All language subtitles for Cut.Off.2018.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:47,529 --> 00:00:51,529 Www.SubAdictos.Net presenta: 3 00:00:52,162 --> 00:00:56,162 Un Subt�tulo de miyamotos. 4 00:01:06,403 --> 00:01:08,903 CORTADO 5 00:02:22,582 --> 00:02:24,316 Como muchos de vosotros ya sab�is... 6 00:02:24,341 --> 00:02:26,576 la tormenta ha da�ado considerablemente al hospital. 7 00:02:26,720 --> 00:02:28,222 Apenas hay techo. 8 00:02:28,430 --> 00:02:30,425 Hemos tenido que cortar el suministro de energ�a. 9 00:02:30,636 --> 00:02:34,143 Eso significa que ya no podemos garantizar la asistencia m�dica. 10 00:02:34,409 --> 00:02:37,024 Deber�amos seguir las medidas de protecci�n contra cat�strofes... 11 00:02:37,049 --> 00:02:40,338 y ma�ana temprano abandonar la isla en los barcos de salvamento mar�timo. 12 00:02:40,744 --> 00:02:42,935 Si lo hacemos m�s tarde estar�amos definitivamente... 13 00:02:42,960 --> 00:02:45,820 aislados del mundo exterior quiz� varios d�as. 14 00:02:57,384 --> 00:02:58,510 �Y? 15 00:03:02,415 --> 00:03:04,376 Hola, soy Tom, y el capullo de aqu� es Klaus. 16 00:03:04,542 --> 00:03:06,053 Hola Tom, hola Horst. 17 00:03:06,086 --> 00:03:07,687 Lo siento chicos pero tengo que trabajar. 18 00:03:08,640 --> 00:03:11,288 S�, hab�amos pensado que necesitabas una peque�a pausa... 19 00:03:11,317 --> 00:03:12,817 e invitarte a beber algo. 20 00:03:13,199 --> 00:03:14,613 El asunto es el siguiente. 21 00:03:15,315 --> 00:03:17,070 Aqu� no hay muchas de tu tipo. 22 00:03:17,115 --> 00:03:18,115 S�... 23 00:03:18,924 --> 00:03:20,228 - �Turistas? - No. 24 00:03:20,790 --> 00:03:22,167 �Turistas no! 25 00:03:24,259 --> 00:03:26,555 Mujeres bonitas. Aqu� raramente hay mujeres bonitas. 26 00:03:26,610 --> 00:03:27,897 Ya, entiendo. 27 00:03:28,292 --> 00:03:29,877 Gracias por la explicaci�n. 28 00:03:31,230 --> 00:03:32,497 1 mensaje desconocido. 29 00:03:32,522 --> 00:03:34,506 Tengo tu nuevo n�mero. Beso. Danny. 30 00:03:41,045 --> 00:03:42,154 �Pasa algo? 31 00:03:42,179 --> 00:03:43,471 Lo siento, chicos, pero... 32 00:03:44,053 --> 00:03:46,435 o mejor quiz� os volv�is a vuestro sitio y... 33 00:03:46,522 --> 00:03:48,023 lo ensay�is otra vez, �s�? 34 00:03:59,563 --> 00:04:00,563 Hermano. 35 00:04:05,466 --> 00:04:07,423 - �S�? - Puta mierda, Clemens. 36 00:04:07,630 --> 00:04:08,949 Tiene mi n�mero. 37 00:04:09,059 --> 00:04:10,369 Danny tiene mi n�mero. 38 00:04:11,191 --> 00:04:12,207 �Est�s segura? 39 00:04:12,232 --> 00:04:13,692 Me ha mandado un mensaje. 40 00:04:13,979 --> 00:04:15,010 �Joder! 41 00:04:16,518 --> 00:04:18,300 Joder, Linda, lo siento. 42 00:04:18,339 --> 00:04:19,942 �C�mo lo hace siempre? �Joder! 43 00:04:20,006 --> 00:04:22,328 Tranquila. Eso no significa que sepa d�nde est�s. 44 00:04:22,353 --> 00:04:23,750 �Y c�mo sabes t� eso? 45 00:04:23,902 --> 00:04:25,715 Tambi�n ha descubierto el n�mero. 46 00:04:26,564 --> 00:04:27,565 Espera. 47 00:04:27,904 --> 00:04:30,146 �Podr� localizar de alguna manera... mi m�vil? 48 00:04:30,171 --> 00:04:31,294 No, no puede. 49 00:04:31,326 --> 00:04:32,844 La localizaci�n est� desactivada. 50 00:04:32,869 --> 00:04:35,016 Imposible. Danny no es la agencia de seguridad. 51 00:04:35,044 --> 00:04:36,047 Sin embargo... 52 00:04:36,077 --> 00:04:37,482 Necesito un nuevo SIM. 53 00:04:38,108 --> 00:04:39,150 �Me mandas uno? 54 00:04:39,189 --> 00:04:41,775 Quiz� sea hora de volver y enfrentarte al asunto. 55 00:04:41,800 --> 00:04:44,066 La abogada dice que sin tu declaraci�n en persona... 56 00:04:44,091 --> 00:04:45,503 el asunto nunca va a terminar. 57 00:04:45,529 --> 00:04:47,122 �Has hablado con la abogada? 58 00:04:47,710 --> 00:04:48,711 �Por qu�? 59 00:04:53,456 --> 00:04:54,699 Le hab�is perdido. 60 00:04:54,724 --> 00:04:56,392 Tonter�as, le tenemos echado el ojo. 61 00:04:56,417 --> 00:04:58,724 Est� en casa. Ilko y Kante esperan delante de su puerta. 62 00:05:00,494 --> 00:05:01,955 Pero hermana. 63 00:05:03,352 --> 00:05:06,495 Llevas tres semanas en la isla. �Cu�nto va a durar esto? 64 00:05:06,520 --> 00:05:07,797 Ni idea, Clemens. 65 00:05:07,822 --> 00:05:09,285 Preg�ntaselo a Danny. 66 00:05:11,920 --> 00:05:12,963 �Joder! 67 00:05:23,947 --> 00:05:25,328 �C�mo ha reaccionado? 68 00:05:25,354 --> 00:05:27,806 No se lo he dicho. De todas formas estaba muy asustada. 69 00:05:27,925 --> 00:05:31,563 Te juro que no s� c�mo el tipo pudo escap�rseme. No tengo ni idea. 70 00:05:31,588 --> 00:05:33,406 - �Y ahora qu� hago? - Le encontraremos. 71 00:05:33,731 --> 00:05:35,952 Y luego finalmente nos ocuparemos de �l. 72 00:05:36,963 --> 00:05:38,306 Danny est� muy lejos. 73 00:05:38,635 --> 00:05:40,158 No sabe d�nde est�s. 74 00:05:40,826 --> 00:05:42,416 Aunque lo supiera no puede hacerte nada. 75 00:05:43,972 --> 00:05:45,245 Est�s en una isla. 76 00:05:46,209 --> 00:05:47,589 En medio de un hurac�n. 77 00:06:01,810 --> 00:06:03,832 Te veo. Saludos, Danny. 78 00:06:46,868 --> 00:06:48,766 �Pronto te tendr�! Saludos, Danny. 79 00:06:48,795 --> 00:06:49,839 Linda... 80 00:06:53,691 --> 00:06:54,759 Linda. 81 00:06:59,847 --> 00:07:00,931 Linda. 82 00:07:10,270 --> 00:07:11,563 Linda 83 00:08:51,109 --> 00:08:52,186 �Hola! 84 00:08:54,042 --> 00:08:55,877 �Hombre, que era una broma! 85 00:08:58,287 --> 00:09:00,623 �D�nde est�s? No tengas miedo. 86 00:09:00,994 --> 00:09:02,003 �Hola! 87 00:09:04,140 --> 00:09:06,345 �Hombre que solo era una broma! 88 00:09:08,087 --> 00:09:09,255 �Hola! 89 00:09:11,985 --> 00:09:13,079 �T�o! 90 00:09:14,254 --> 00:09:16,840 Se hay ca�do por ah� abajo. 91 00:09:16,878 --> 00:09:19,019 No s� por qu� se tuvo que poner a hacer acrobacias. 92 00:09:19,044 --> 00:09:20,377 �Qu� mierda le pasa? 93 00:09:20,934 --> 00:09:22,282 �Y ahora qu� hacemos? 94 00:09:22,318 --> 00:09:24,630 Digga, v�monos de aqu�. Nadie sabe que estamos aqu�. 95 00:09:25,400 --> 00:09:28,403 - �Y si se ha hecho da�o? - Hombre, se ha hecho da�o. 96 00:09:28,428 --> 00:09:29,607 La vimos huir. 97 00:09:34,203 --> 00:09:36,211 �T�o, est�s loco? Deja el asunto as�. 98 00:10:51,030 --> 00:10:53,827 Mi cliente admite que se tropez� con el perro. 99 00:10:53,868 --> 00:10:56,414 �Qu� se tropez�? Eso est� bien. La dio una patada. 100 00:10:56,465 --> 00:10:58,408 Con botas de trabajo con refuerzo de acero. 101 00:10:58,433 --> 00:10:59,938 �Era su perro, profesor Herzfeld? 102 00:10:59,963 --> 00:11:01,905 �Qu� importa eso en mi opini�n? 103 00:11:02,259 --> 00:11:05,673 Le ruego, advierta a su cliente que tiene que responder a mis preguntas. 104 00:11:06,248 --> 00:11:08,317 S�, era obvio no era mi perro. 105 00:11:08,342 --> 00:11:10,107 El due�o estaba en el supermercado. 106 00:11:10,302 --> 00:11:11,927 �Estaba furioso, se�or profesor? 107 00:11:13,731 --> 00:11:16,025 - Esa perra estaba pre�ada. - No. 108 00:11:16,360 --> 00:11:19,953 Seg�n el informe del veterinario, sobrepeso, no pre�ada. 109 00:11:19,978 --> 00:11:24,126 Mi cliente justificadamente debi� de considerarla pre�ada. 110 00:11:24,175 --> 00:11:25,941 �Estaba furioso, se�or profesor? 111 00:11:25,966 --> 00:11:27,894 �Por qu� se trata de m�, maldita sea? 112 00:11:27,919 --> 00:11:31,324 �l le dio una patada en el vientre a una perra pre�ada. 113 00:11:32,446 --> 00:11:34,211 Por favor, lev�ntese un momento. 114 00:11:35,142 --> 00:11:36,657 Vamos, simplemente lev�ntese. 115 00:11:41,024 --> 00:11:42,066 Usted tambi�n. 116 00:11:45,067 --> 00:11:46,194 Se�or profesor... 117 00:11:46,219 --> 00:11:49,599 �de verdad cree que podr�a con mi cliente en una disputa cuerpo a cuerpo? 118 00:11:54,489 --> 00:11:56,243 Probablemente no en todos los casos. 119 00:11:56,395 --> 00:11:57,771 �Pero en este caso? 120 00:11:58,101 --> 00:12:01,255 �No fue que su ataque sorprendi� a mi cliente? 121 00:12:01,302 --> 00:12:02,615 No, no fue. 122 00:12:02,663 --> 00:12:04,951 �De d�nde ven�a esa ma�ana temprano, profesor Herzfeld? 123 00:12:04,976 --> 00:12:06,964 �Por qu� estaba lo bastante furioso como para...? 124 00:12:06,995 --> 00:12:08,892 �romperle a mi cliente la nariz, 6 costillas...? 125 00:12:08,917 --> 00:12:11,830 Ese hombre le dio una patada en el vientre a una perra pre�ada. 126 00:12:11,861 --> 00:12:13,071 No se tropez� con ella. 127 00:12:13,129 --> 00:12:14,543 Antes dijo, vete a la mierda. 128 00:12:14,568 --> 00:12:17,896 Se�or�a, intento analizar el fondo del suceso en cuesti�n. 129 00:12:20,728 --> 00:12:22,563 �De d�nde ven�a, se�or profesor? 130 00:12:24,049 --> 00:12:25,166 �De d�nde? 131 00:12:30,025 --> 00:12:32,743 Pero las vacaciones de esqu� es lo �nico que hacemos juntos. 132 00:12:32,770 --> 00:12:36,399 Es una especie de tradici�n. Ya hab�a reservado la caba�a. 133 00:12:36,444 --> 00:12:38,271 Bueno, ll�vate a tu amiga. 134 00:12:38,296 --> 00:12:40,678 �No tengo ninguna amiga! �C�mo se te ocurre? 135 00:12:40,717 --> 00:12:42,664 Es lo que dice tu madre, �o qu�? 136 00:12:42,689 --> 00:12:43,970 Lo que sea. 137 00:12:45,343 --> 00:12:48,555 Mama vol� con Norman a Australia. As� que tengo toda la casa para m�. 138 00:12:48,991 --> 00:12:52,045 Chrissi y Lena se han instalado conmigo, y estudiamos para el bachillerato. 139 00:12:52,770 --> 00:12:53,834 �Sabes? 140 00:12:53,911 --> 00:12:55,192 - �Esquiar? - Hannah. 141 00:12:55,252 --> 00:12:58,439 Desde septiembre no nos hemos visto. 142 00:12:58,488 --> 00:13:00,505 En navidades tambi�n me las cambiaste. 143 00:13:00,530 --> 00:13:03,241 El tiempo vuela muy r�pido. Tengo la sensaci�n... 144 00:13:03,873 --> 00:13:05,400 Ya no s� nada m�s de ti. 145 00:13:07,835 --> 00:13:08,936 �Qu� quieres saber? 146 00:13:10,338 --> 00:13:12,841 �Qu� tal el colegio? �Te has sacado el carnet de conducir? 147 00:13:14,172 --> 00:13:15,715 �Est�s enamorada? 148 00:13:19,241 --> 00:13:20,867 Va bien, va bien y... 149 00:13:21,562 --> 00:13:22,873 por el momento no. 150 00:13:24,972 --> 00:13:25,988 Hannah. 151 00:13:26,231 --> 00:13:27,299 �Qu� pasa? 152 00:13:27,490 --> 00:13:28,658 �Qu� pasa, pap�? 153 00:13:29,015 --> 00:13:31,953 Desde hace a�os nuestras conversaciones solo tratan de cosas triviales. 154 00:13:32,608 --> 00:13:34,318 No conoces a tu hija. 155 00:13:34,352 --> 00:13:36,646 Bueno, no nos deber�as haber abandonado. 156 00:13:36,775 --> 00:13:39,595 - Eso fue diferente, y un d�a... - S�, pap�, s�. 157 00:13:39,620 --> 00:13:42,046 Un d�a me cuentas tu parte de la historia... 158 00:13:42,071 --> 00:13:44,249 Y luego felizmente nos damos un abrazo. 159 00:13:45,570 --> 00:13:47,413 Ahora tengo que estudiar para el bachillerato. 160 00:13:48,577 --> 00:13:50,747 - Gracias por el desayuno. - Hannah, por favor, espera. 161 00:13:51,606 --> 00:13:52,674 Hannah. 162 00:14:01,574 --> 00:14:02,879 �Quiere la cuenta? 163 00:14:03,746 --> 00:14:05,152 C�brese usted mismo. 164 00:14:07,245 --> 00:14:08,339 �Hannah? 165 00:14:10,637 --> 00:14:11,647 �Hannah! 166 00:14:38,214 --> 00:14:39,414 �Vete a la mierda! 167 00:14:40,201 --> 00:14:42,787 - �Ser�s cobarde, cabr�n! - �Qu� has dicho, maric�n? 168 00:14:44,579 --> 00:14:46,331 �Se�or profesor Herzfeld? 169 00:14:47,507 --> 00:14:48,703 La respuesta es no. 170 00:14:48,749 --> 00:14:50,764 No, no estaba furioso. Estaba de muy buen humor. 171 00:15:01,443 --> 00:15:04,021 MEDICINA FORENSE OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACI�N CRIMINAL BERLIN 172 00:15:04,045 --> 00:15:05,865 UNIDAD ESPECIAL DE DELITOS EXTREMOS 173 00:15:06,107 --> 00:15:07,927 Perdone que le haya llamado. 174 00:15:08,007 --> 00:15:10,343 Pero este caso es responsabilidad del jefe. 175 00:15:11,112 --> 00:15:13,532 Sin problemas. La cita fue tambi�n una tonter�a. 176 00:15:13,850 --> 00:15:15,287 �Qu� sabemos del cad�ver? 177 00:15:15,333 --> 00:15:18,201 Mujer, lugar de hallazgo en una caja de embalaje. 178 00:15:18,226 --> 00:15:20,890 El que la encontr� era un sin techo y lo describi� bastante bien. 179 00:15:20,929 --> 00:15:21,976 Dijo... 180 00:15:22,001 --> 00:15:24,267 Alguien le ha quitado el aire de la cabeza. 181 00:15:26,492 --> 00:15:27,976 Entiendo lo que quiere decir. 182 00:15:31,601 --> 00:15:34,604 - �Tenemos la caja de embalaje? - Todav�a est� en huellas. 183 00:15:38,079 --> 00:15:39,079 Gracias. 184 00:15:39,534 --> 00:15:43,590 Con respecto a la fallecida se trata de una mujer centroeuropea. 185 00:15:43,615 --> 00:15:46,473 Edad estimada entre 50 y 60. 186 00:15:46,504 --> 00:15:48,074 La temperatura rectal pr�xima a la... 187 00:15:48,099 --> 00:15:49,950 temperatura ambiental del lugar del hallazgo... 188 00:15:49,975 --> 00:15:52,601 la manifestaci�n del rigor mortis y las manchas del cad�ver... 189 00:15:52,726 --> 00:15:57,632 indican una hora de la muerte de como m�ximo 48 y m�nimo 36 horas. 190 00:15:58,874 --> 00:16:02,749 Ambas astas mandibulares incluido el ment�n... 191 00:16:03,209 --> 00:16:06,107 fueron eliminados aparentemente con desprendimiento... 192 00:16:06,132 --> 00:16:08,186 de la epidermis y del pan�culo adiposo. 193 00:16:08,240 --> 00:16:09,446 Por lo visto con... 194 00:16:10,169 --> 00:16:12,080 una sierra de dientes grandes. 195 00:16:14,110 --> 00:16:17,797 La dos manos fueron desmembradas por detr�s del carpo. 196 00:16:17,822 --> 00:16:20,271 Probablemente para ocultar su identidad. 197 00:16:20,296 --> 00:16:22,048 S�. No est� nada mal. 198 00:16:22,759 --> 00:16:24,907 Entonces alguien supo lo escrupuloso que era. 199 00:16:31,297 --> 00:16:33,310 �Qu� dice la tomograf�a computarizada? 200 00:16:33,622 --> 00:16:35,416 Dice cuerpo extra�o en la cabeza. 201 00:16:35,616 --> 00:16:38,118 Como si no fuera el primer disparo en la cabeza. 202 00:16:41,364 --> 00:16:42,782 Eso no es una bala. 203 00:16:54,828 --> 00:16:57,976 No hay aspiraci�n de sangre, ni en la tr�quea ni en los pulmones... 204 00:16:58,027 --> 00:16:59,797 Lesiones externas postmortem. 205 00:16:59,971 --> 00:17:02,681 Por lo menos algo. Imag�nese si hubiera estado viva. 206 00:17:02,714 --> 00:17:04,491 Ahora el contenido del est�mago, por favor. 207 00:17:04,518 --> 00:17:06,084 Llego tarde. 208 00:17:06,495 --> 00:17:07,807 Perdonen por favor. 209 00:17:07,857 --> 00:17:09,025 �Y usted es? 210 00:17:10,152 --> 00:17:11,463 Ingolf von Appen. 211 00:17:12,205 --> 00:17:13,554 Se�or profesor Herzfeld. 212 00:17:13,618 --> 00:17:16,266 Que nos conozcamos personalmente es... 213 00:17:16,314 --> 00:17:19,298 Muchas gracias por haber correspondido a hacer mis pr�cticas en su casa. 214 00:17:19,770 --> 00:17:21,313 Para m� es un gran honor. 215 00:17:21,354 --> 00:17:23,494 No me lo agradezca. Tiene amigos poderosos. 216 00:17:23,519 --> 00:17:25,231 Una recomendaci�n de un presidente de la... 217 00:17:25,256 --> 00:17:26,946 Oficina de Investigaci�n Criminal es rara. 218 00:17:26,971 --> 00:17:30,755 En el est�mago 140 mililitros de un l�quido gris�ceo blanquecino... 219 00:17:30,811 --> 00:17:35,842 casi lechoso, pastoso, de olor amargo. 220 00:17:38,038 --> 00:17:39,039 Vaya. 221 00:17:39,068 --> 00:17:42,313 - �Va todo bien, jovencito? - S�, claro, todo bien. 222 00:17:42,349 --> 00:17:43,661 Me sorprende que... 223 00:17:43,762 --> 00:17:45,596 no haya m�sica aqu�. 224 00:17:45,628 --> 00:17:46,664 �M�sica? 225 00:17:47,000 --> 00:17:48,211 S�, m�sica, sabe que... 226 00:17:48,236 --> 00:17:50,382 M�s tarde analice el contenido del est�mago. 227 00:17:50,428 --> 00:17:53,390 Y estos elementos desmenuzables al principio del duodeno. 228 00:17:53,473 --> 00:17:55,751 Pero ahora observemos antes la cabeza, por favor. 229 00:17:57,312 --> 00:18:00,438 �Qu� le ha pasado a la mujer? 230 00:18:02,993 --> 00:18:04,328 Lo siento. 231 00:18:05,761 --> 00:18:06,888 �Alto! 232 00:18:08,283 --> 00:18:09,925 No se las ponga en la cara por favor. 233 00:18:09,950 --> 00:18:11,893 Podr�a contagiarse de lo que ten�a la mujer. 234 00:18:13,003 --> 00:18:14,462 S�, claro. 235 00:18:14,801 --> 00:18:16,691 �Sabe qu�? �Quiere ser �til? 236 00:18:17,297 --> 00:18:18,632 S�, con mucho gusto. 237 00:18:18,808 --> 00:18:21,352 Entonces h�game un favor, tr�igame un cardioversi�n. 238 00:18:22,084 --> 00:18:24,510 - Un... - Exacto. Vaya al primer piso... 239 00:18:24,535 --> 00:18:26,954 y pregunte por el profesor Strohm. Ya sabe lo que necesito. 240 00:18:27,000 --> 00:18:29,795 - �Un cardioversi�n? - S�, se utiliza en cad�veres. 241 00:18:30,328 --> 00:18:32,204 Cardioversi�n, primer piso. 242 00:18:32,347 --> 00:18:34,386 �R�pido, si no ser� demasiado tarde! 243 00:18:34,431 --> 00:18:36,160 S�, cardioversi�n... 244 00:18:36,199 --> 00:18:39,018 - Zapatos fuera, lavarse las manos. - �Lavarse las manos! 245 00:18:39,313 --> 00:18:41,982 Bueno, aprovechemos el tiempo mientras ese imb�cil est� fuera. 246 00:18:55,403 --> 00:18:58,239 No es un proyectil. Es m�s bien una c�psula. 247 00:18:58,288 --> 00:19:00,849 Tomograf�as computarizadas post mortem en medicina forense... 248 00:19:00,874 --> 00:19:02,108 tienen la gran ventaja... 249 00:19:02,133 --> 00:19:06,737 de que antes de aplicar el bistur� uno sabe lo que le espera. 250 00:19:06,765 --> 00:19:09,917 Vale no solo para cad�veres donde podemos atravesar la superficie del cuerpo... 251 00:19:09,942 --> 00:19:11,397 Doctor Strohm. Doctor Strohm. 252 00:19:11,422 --> 00:19:14,343 Perdone las molestias pero me manda el profesor Herzfeld. 253 00:19:14,368 --> 00:19:17,055 Necesita un cardioversi�n. 254 00:19:17,093 --> 00:19:18,970 �Herzfeld? �Un cardioversi�n? 255 00:19:19,187 --> 00:19:20,225 S�. 256 00:19:20,342 --> 00:19:22,491 Tiene un cad�ver encima de la mesa. Es urgente. 257 00:19:22,530 --> 00:19:25,565 No s� qui�n es usted y lo que ha comido, joven. 258 00:19:25,649 --> 00:19:28,777 Pero puedo asegurarle que lo que tiene el profesor Herzfeld... 259 00:19:28,860 --> 00:19:30,904 ya no necesita ning�n desfibrilador. 260 00:19:42,999 --> 00:19:44,172 �Necesita ayuda? 261 00:19:44,419 --> 00:19:47,130 No, gracias. Siga ocup�ndose de los �rganos del abd�men... 262 00:19:47,160 --> 00:19:48,215 Estoy bien. 263 00:21:07,295 --> 00:21:08,513 Ahora mismo vuelvo. 264 00:21:32,168 --> 00:21:33,169 �Mierda! 265 00:21:34,772 --> 00:21:36,506 Establecimiento de llamada Hanna. 266 00:21:51,496 --> 00:21:52,995 �Pap�, ay�dame por favor! 267 00:21:54,541 --> 00:21:56,668 �Pap�, tengo miedo de morir! 268 00:21:57,268 --> 00:22:00,830 �Me matar� si no haces exactamente lo que dice! 269 00:22:01,609 --> 00:22:03,652 Controlar� todos tus pasos. 270 00:22:04,707 --> 00:22:09,708 Dice que la forma en que recibas este mensaje deber�a hacerte pensar. 271 00:22:13,559 --> 00:22:16,851 S� que conoces miles de personas en la Oficina Federal Criminal. 272 00:22:16,876 --> 00:22:19,399 Pero no debes hablar con nadie, �lo has entendido? 273 00:22:20,291 --> 00:22:21,906 Espera a Erik. 274 00:22:21,945 --> 00:22:24,085 Tiene m�s instrucciones para ti. 275 00:22:24,653 --> 00:22:27,356 Ni una palabra a nadie o estoy muerta. 276 00:22:46,511 --> 00:22:47,760 �Profesor Herzfeld? 277 00:22:49,438 --> 00:22:50,772 �Se�or colega? 278 00:22:54,097 --> 00:22:55,848 - �S�? - �Va todo bien? 279 00:22:56,466 --> 00:22:57,479 S�. 280 00:22:58,171 --> 00:22:59,199 No. 281 00:23:00,929 --> 00:23:03,093 Creo que me voy a poner enfermo. No me encuentro bien. 282 00:23:04,928 --> 00:23:06,666 �Puedo ayudarle de alguna manera? 283 00:23:06,828 --> 00:23:08,132 �Llamo a un m�dico? 284 00:23:08,157 --> 00:23:09,286 Regrese al trabajo. 285 00:23:09,311 --> 00:23:11,207 Ahora mismo voy, solo necesito un momento. 286 00:23:20,238 --> 00:23:21,722 �Ya ha abierto la capsula? 287 00:23:22,258 --> 00:23:23,258 S�. 288 00:23:23,650 --> 00:23:24,793 Vac�a. 289 00:23:25,877 --> 00:23:27,287 La capsula estaba vac�a. 290 00:24:15,005 --> 00:24:16,372 Por favor, otra vez no. 291 00:24:17,512 --> 00:24:19,210 �Al menos no podr�amos...? 292 00:24:19,234 --> 00:24:21,840 Por favor, tengo condones en la parte de delante de la mochila. 293 00:24:27,683 --> 00:24:28,983 �No, no! 294 00:24:32,394 --> 00:24:35,314 Claro que vamos a hacerlo seguro, peque�a puta. 295 00:25:35,792 --> 00:25:36,960 Mierda. 296 00:26:26,119 --> 00:26:27,119 Llamada perdida. 297 00:26:28,202 --> 00:26:31,420 �Me matar� si no haces exactamente lo que dice! 298 00:26:31,742 --> 00:26:33,484 Controlar� todos tus pasos. 299 00:26:33,509 --> 00:26:36,054 S� que conoces miles de personas en la Oficina Federal Criminal. 300 00:26:36,079 --> 00:26:37,852 Pero no debes hablar con nadie... 301 00:26:37,877 --> 00:26:38,933 Espera a Erik. 302 00:26:39,351 --> 00:26:41,342 �Tiene m�s instrucciones para ti! 303 00:26:41,704 --> 00:26:44,707 Ni una palabra a nadie o estoy muerta. 304 00:26:49,014 --> 00:26:51,646 Hola, Petra. Dime... 305 00:26:52,598 --> 00:26:53,935 �sabes algo de Hannah? 306 00:26:53,960 --> 00:26:55,952 T�, esto es muy inc�modo. 307 00:26:55,984 --> 00:26:59,170 Aqu� en S�dney son las 7. Vamos a irnos a la opera. 308 00:26:59,195 --> 00:27:00,601 De verdad ser�a importante. 309 00:27:00,626 --> 00:27:03,280 Ya s� lo del asunto de vuestras vacaciones, si te refieres a eso. 310 00:27:03,305 --> 00:27:06,242 �Pero qu� te voy a decir? Uno cosecha lo que siembra. 311 00:27:07,910 --> 00:27:10,129 Lo siento, no quise decir eso. 312 00:27:10,176 --> 00:27:12,485 No te lo tomes tan a pecho, es una adolescente. 313 00:27:12,825 --> 00:27:15,328 Deseo que os divirt�is en la �pera y saluda a Norman, �s�? 314 00:27:15,654 --> 00:27:16,722 Adi�s. 315 00:27:17,201 --> 00:27:18,201 VENGANZA 316 00:27:20,802 --> 00:27:22,602 Establecimiento de llamada. 317 00:27:29,668 --> 00:27:30,753 �Hola, Erik? 318 00:27:33,459 --> 00:27:34,794 Erik, d�game algo. 319 00:27:38,013 --> 00:27:40,005 D�game sus exigencias, las cumplir�. 320 00:27:40,030 --> 00:27:42,826 Sin polic�a, la Oficina Criminal no sabe nada y nunca se enterar�. 321 00:27:42,854 --> 00:27:44,606 Solo quiero de vuelta a mi hija. 322 00:27:45,637 --> 00:27:46,708 Erik... 323 00:27:47,067 --> 00:27:49,135 diga lo que quiere y lo tendr�. 324 00:27:52,737 --> 00:27:54,609 �Escucha, maldito cabr�n! 325 00:27:54,634 --> 00:27:58,363 �C�mo le toques un solo pelo a mi hija, te matar�! 326 00:27:58,552 --> 00:28:00,679 Te encontrar�, tengo los medios para eso. 327 00:28:00,704 --> 00:28:02,706 Entonces te matar� maldito cerdo... 328 00:28:04,029 --> 00:28:05,146 �Mierda! 329 00:28:05,189 --> 00:28:06,755 �Tonto del culo! 330 00:28:11,549 --> 00:28:12,576 �Erik? 331 00:28:13,272 --> 00:28:14,642 Esc�cheme, lo siento. 332 00:28:16,114 --> 00:28:18,324 D�game lo que quiere y lo obtendr�. 333 00:28:22,563 --> 00:28:23,730 Erik ha muerto. 334 00:28:28,162 --> 00:28:30,414 Est� muerto aqu� en la playa de Helgoland. 335 00:28:30,935 --> 00:28:32,020 �Qui�n es usted? 336 00:28:32,252 --> 00:28:34,463 Linda. Por casualidad estoy en la playa. 337 00:29:04,766 --> 00:29:06,141 Deja de lloriquear. 338 00:29:07,908 --> 00:29:10,118 Me doy cuenta de lo divertido que es esto para ti. 339 00:29:16,074 --> 00:29:17,743 �Te divierte, no? 340 00:29:19,033 --> 00:29:20,326 Te divierte. 341 00:29:22,145 --> 00:29:23,271 Precisamente. 342 00:29:24,273 --> 00:29:25,733 Eso no me gusta. 343 00:29:30,549 --> 00:29:32,175 Las mujeres tienen que ser castas. 344 00:29:35,345 --> 00:29:37,071 Y si no lo son por naturaleza... 345 00:29:38,376 --> 00:29:40,211 entonces hay que ayudarlas. 346 00:29:44,498 --> 00:29:45,857 Lo que no s�... 347 00:29:45,953 --> 00:29:47,349 es como te voy a cortar. 348 00:29:51,516 --> 00:29:55,186 �Sab�as que el 97 % de las mujeres en Somalia est�n circuncidadas? 349 00:29:56,998 --> 00:29:58,819 El 97 %. 350 00:29:59,358 --> 00:30:00,475 Casi todas. 351 00:30:00,880 --> 00:30:03,223 Me pregunto o te corto el cl�toris... 352 00:30:03,259 --> 00:30:05,556 o los labios de la vulva... por dentro... 353 00:30:05,581 --> 00:30:06,678 �Qu� piensas? 354 00:30:23,905 --> 00:30:25,574 Bueno, ya me voy. 355 00:30:28,355 --> 00:30:29,648 Utiliza el tiempo. 356 00:30:30,915 --> 00:30:33,227 Porque cuando vuelva, �s�? 357 00:30:34,162 --> 00:30:35,872 Ya sabes lo que pasar� entonces. 358 00:30:49,475 --> 00:30:51,490 �De verdad es de la polic�a? 359 00:30:51,516 --> 00:30:53,852 S�, por as� decirlo. Soy m�dico forense. 360 00:30:53,899 --> 00:30:57,109 �Le pongo en dificultades por contestar al tel�fono? 361 00:30:58,288 --> 00:30:59,304 No. 362 00:30:59,372 --> 00:31:00,560 No se preocupe. 363 00:31:01,052 --> 00:31:02,537 �D�nde est� la polic�a? 364 00:31:02,562 --> 00:31:04,811 A�n no lo saben. No ten�a tel�fono... 365 00:31:04,836 --> 00:31:07,021 Y aqu� hay una tormenta furiosa. No funcionaba nada. 366 00:31:07,046 --> 00:31:09,003 Iba al pueblo a informar. 367 00:31:09,028 --> 00:31:10,196 No, no. 368 00:31:10,614 --> 00:31:13,450 No lo haga, se lo ruego encarecidamente. 369 00:31:13,483 --> 00:31:14,860 Por favor sin polic�a. 370 00:31:14,885 --> 00:31:16,136 �Qu�? �Por qu� no? 371 00:31:16,161 --> 00:31:18,204 La vida de mi hija depende de ello. 372 00:31:18,722 --> 00:31:20,933 S� lo irracional que parece. 373 00:31:20,962 --> 00:31:22,047 Es una locura. 374 00:31:22,072 --> 00:31:23,829 Lo �nico que puedo hacer, es suplicarla. 375 00:31:24,446 --> 00:31:25,829 No me parece una locura. 376 00:31:25,854 --> 00:31:27,606 La polic�a no ayuda. 377 00:31:27,636 --> 00:31:30,166 Escuche. Tiene que hacer algo por m�. 378 00:31:30,237 --> 00:31:31,322 Esp�reme. 379 00:31:31,347 --> 00:31:33,245 - Voy de camino hacia usted. - Olv�delo. 380 00:31:33,281 --> 00:31:34,654 Aqu� hay un hurac�n. 381 00:31:34,679 --> 00:31:36,681 Ni siquiera funciona salvamento mar�timo. 382 00:31:36,737 --> 00:31:38,918 �El tr�fico a la isla ha sido suspendido! 383 00:31:38,950 --> 00:31:40,701 Lo conseguir�. De alguna manera. 384 00:31:40,926 --> 00:31:43,011 �Es usted Superman o cu�l es su plan? 385 00:31:43,944 --> 00:31:45,866 �Puedo acompa�arle, se�or profesor? 386 00:31:45,892 --> 00:31:46,985 - �Hola? - �Qu� hace aqu�? 387 00:31:47,056 --> 00:31:49,600 Sus colegas me han aconsejado dejar las pr�cticas. 388 00:31:49,684 --> 00:31:51,708 Ya veo, la he cagado, pero... 389 00:31:51,758 --> 00:31:54,039 �puedo compensarle si le llevo conmigo? 390 00:31:54,076 --> 00:31:56,162 No, est� bien. Ya he llamado a un taxi. 391 00:31:56,888 --> 00:31:58,951 Linda, �ha registrado su cartera? 392 00:31:58,976 --> 00:32:01,522 - No. - El mensaje de Hannah no era... 393 00:32:01,571 --> 00:32:04,032 �Erik se presentar� o �Erik te dar� informaciones�. 394 00:32:04,058 --> 00:32:07,175 Sino espera a Erik. Tiene m�s instrucciones para ti. 395 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 �Entiende? 396 00:32:08,230 --> 00:32:11,940 La primera instrucci�n fue esta ma�ana en el cad�ver en mi mesa de disecci�n. 397 00:32:11,983 --> 00:32:13,998 - Ahora hay un muerto... - �Venga ya! 398 00:32:14,317 --> 00:32:17,130 Qui�n sabe d�nde estar� el taxi con este tiempo. 399 00:32:17,363 --> 00:32:18,598 Es como una especie... 400 00:32:18,623 --> 00:32:21,003 De b�squeda del tesoro. Con cad�veres. 401 00:32:21,049 --> 00:32:23,129 S�, exacto. Y en alg�n sitio de este Erik... 402 00:32:23,154 --> 00:32:27,398 tiene que estar el siguiente indicio que me lleve a Hannah. �Lo entiende? 403 00:32:28,710 --> 00:32:30,671 �Se cree capaz de registrarlo? 404 00:32:39,473 --> 00:32:40,537 Lo har�. 405 00:32:43,238 --> 00:32:44,364 �Venga ya! 406 00:32:44,858 --> 00:32:47,374 �Qu� dif�cil hace que me disculpe? 407 00:32:53,473 --> 00:32:55,292 �Me gustar�a disculparme! 408 00:32:55,695 --> 00:32:56,695 �Profesor? 409 00:32:56,720 --> 00:32:58,313 Participar� en esa mierda. 410 00:32:58,362 --> 00:33:01,557 Ha sido lo m�s asqueroso que jam�s he hecho en mi vida. 411 00:33:01,635 --> 00:33:03,255 Y vaya cabr�n. No tiene nada. 412 00:33:03,280 --> 00:33:05,032 Ni llaves ni cartera... 413 00:33:05,057 --> 00:33:07,512 ni siquiera chicles. S�lo el m�vil. 414 00:33:08,996 --> 00:33:11,685 Linda, llame a la cl�nica de la isla... 415 00:33:11,710 --> 00:33:15,398 e informe a Ender M�ller del descubrimiento del cad�ver. 416 00:33:15,423 --> 00:33:18,093 Hable solamente con �l, si no ser� oficial. 417 00:33:18,137 --> 00:33:19,902 �Qui�n diablos es Ender M�ller? 418 00:33:19,951 --> 00:33:22,607 - El conserje. Le conozco bien. - �Qu� casualidad! 419 00:33:22,634 --> 00:33:24,860 M�s bien una pista de que el autor me conoce muy bien. 420 00:33:28,397 --> 00:33:30,691 Llamar� a Ender para avisarle. 421 00:33:30,727 --> 00:33:32,469 No hable con nadie hasta que est� con usted. 422 00:33:32,493 --> 00:33:33,898 �Hasta qu� venga aqu�? 423 00:33:33,922 --> 00:33:35,618 �Es que no me ha o�do? 424 00:33:35,643 --> 00:33:38,768 El hurac�n aqu� est� jugando a tirar las casas y va ganando. 425 00:33:38,793 --> 00:33:40,879 El techo del hospital se ha ca�do. 426 00:33:41,042 --> 00:33:42,909 No creo que pueda llegar aqu�. 427 00:33:42,943 --> 00:33:45,654 - �Cu�nto tiempo va a seguir as�? - Por lo menos 3 d�as. 428 00:33:45,688 --> 00:33:47,231 Las olas son de un metro. 429 00:33:47,275 --> 00:33:49,102 Ni siquiera Mois�s pasar�a por aqu�. 430 00:33:49,142 --> 00:33:52,189 - Estamos aislados. - Muy bien, lo conseguir�. 431 00:33:53,681 --> 00:33:56,350 Entonces... �ad�nde quiere ir? 432 00:33:58,498 --> 00:33:59,616 A Helgoland. 433 00:34:05,603 --> 00:34:09,009 - �Ahora toca! �Toca! - �Maldita sea! 434 00:34:09,063 --> 00:34:10,321 Gol anulado. 435 00:34:10,398 --> 00:34:11,398 Gol anulado. 436 00:34:11,618 --> 00:34:13,508 �Por qu� los hombres no tienen celulitis? 437 00:34:13,547 --> 00:34:15,098 Porque parece mierda. 438 00:34:15,181 --> 00:34:16,355 �Ya os lo he contado? 439 00:34:16,414 --> 00:34:17,821 Hoy no, Ender. 440 00:34:18,685 --> 00:34:19,685 �Diga? 441 00:34:19,897 --> 00:34:20,957 �Profesor! 442 00:34:21,013 --> 00:34:22,757 �Qu� placer? 443 00:34:24,957 --> 00:34:26,050 Mierda. 444 00:34:26,800 --> 00:34:30,178 S�, no, lo siento, la polic�a est� en tierra firme. 445 00:34:30,310 --> 00:34:32,364 - S�, los m�dicos tambi�n. - �Seguimos jugando? 446 00:34:33,671 --> 00:34:35,358 Estoy en Bandrupp. 447 00:34:36,592 --> 00:34:38,311 D�gale a la peque�a que tiene que pasarse. 448 00:34:38,340 --> 00:34:39,521 �Ender M�ller? 449 00:34:41,374 --> 00:34:42,792 La tengo delante. 450 00:34:47,899 --> 00:34:50,902 No s� en que estar�a mi madre pensando, pero... 451 00:34:51,094 --> 00:34:52,430 Ender. As� me llamo. 452 00:34:52,950 --> 00:34:55,328 La dije, por favor, mam� c�mbialo. 453 00:34:55,368 --> 00:34:57,215 Y entonces dijo, fin de la discusi�n. 454 00:34:59,097 --> 00:35:00,187 �9 a 3! 455 00:35:01,003 --> 00:35:02,546 Bueno, llam�moslo un empate. 456 00:35:04,778 --> 00:35:07,223 �Sabes por qu� los hombres no tienen celulitis? 457 00:35:08,106 --> 00:35:09,458 Porque parece mierda. 458 00:35:10,426 --> 00:35:12,715 No lo entiendo. �Por qu� todos se lo saben? 459 00:35:30,655 --> 00:35:32,449 As� fue como conoc� a Herzfeld. 460 00:35:32,483 --> 00:35:34,526 Todos los a�os salta aqu� de una colina. 461 00:35:34,591 --> 00:35:36,802 Y si hay duda, Paul se pasa... 462 00:35:36,827 --> 00:35:39,121 y disecciona en el hospital. Es un buen tipo. 463 00:35:43,194 --> 00:35:44,779 Pienso que Paul tiene raz�n. 464 00:35:45,036 --> 00:35:47,131 No deber�amos echar las campanas al vuelo. 465 00:35:47,249 --> 00:35:48,983 No, que no cunda el p�nico. 466 00:35:49,036 --> 00:35:51,403 De lo contrario nadie vendr� de la isla. �Arriba! 467 00:36:46,175 --> 00:36:49,121 S�, bueno. A la estaci�n central, por favor. 468 00:37:10,299 --> 00:37:13,136 Espero que este tiempo de perros pase en 3 d�as. 469 00:37:13,435 --> 00:37:15,310 Tengo una cita muy importante en el continente. 470 00:37:15,690 --> 00:37:18,401 - �S�? - S�. Estoy en ATT. 471 00:37:19,281 --> 00:37:21,766 �Alemania Tu Talento�. El programa de televisi�n. 472 00:37:22,253 --> 00:37:24,479 �Conserje� nunca se pondr� eso en mi tumba. 473 00:37:24,693 --> 00:37:27,521 - Estoy llamado a cosas m�s elevadas. - �Y cu�l es tu talento? 474 00:37:27,546 --> 00:37:29,733 Hago mon�logos. Pero con un concepto propio. 475 00:37:30,212 --> 00:37:32,698 �Comedia corporal�. De ah� �Coporal�. 476 00:37:35,014 --> 00:37:36,795 �Eso... es art�stico? 477 00:37:36,834 --> 00:37:38,153 No, esas tonter�as no. 478 00:37:38,238 --> 00:37:40,657 Estoy desnudo frente al jurado, poso con mis musculitos... 479 00:37:40,686 --> 00:37:42,855 cuento un par de chistes. Pero no te preocupes. 480 00:37:43,032 --> 00:37:45,034 Mi m�sculo m�s grande se queda guardado. 481 00:37:45,258 --> 00:37:46,426 Qu� pena. 482 00:37:46,875 --> 00:37:48,257 �Quieres o�r uno bueno? 483 00:37:49,951 --> 00:37:52,349 Encima de m� se ha quedado libre un apartamento del s�tano. 484 00:37:53,348 --> 00:37:55,600 �Entiendes? Debajo del s�tano no hay nada. 485 00:38:03,845 --> 00:38:06,431 Cl�nica Sana, Ender M�ller al aparato. 486 00:38:06,819 --> 00:38:09,795 �Paul! No, paso a la l�nea fija. 487 00:38:09,846 --> 00:38:11,889 Los m�viles no funcionan en el s�tano. �Qu�? S�, no. 488 00:38:11,933 --> 00:38:12,933 Vamos bien. 489 00:38:13,268 --> 00:38:16,086 No te preocupes. Afuera el mundo se desmorona y nadie por el camino. 490 00:38:16,237 --> 00:38:19,115 Hubiera podido traer el cad�ver en un elefante blanco. 491 00:38:19,140 --> 00:38:21,253 Nadie se habr�a dado cuenta. �Qu�? 492 00:38:21,867 --> 00:38:23,325 �De ninguna manera, Paul! 493 00:38:23,827 --> 00:38:25,329 No, de ninguna manera. 494 00:38:37,967 --> 00:38:39,983 Puede ser que sea muy importante... 495 00:38:40,008 --> 00:38:42,678 Pero dijiste lleva el cad�ver a patolog�a... 496 00:38:42,703 --> 00:38:45,156 y estamos en paz. El cad�ver est� aqu�, estamos en paz. 497 00:38:46,879 --> 00:38:49,965 Paul ya estoy cagado de miedo solo por estar en patolog�a, �entiendes? 498 00:38:50,230 --> 00:38:53,425 Te ayudar�a de buena gana, pero no puedo. No se puede. 499 00:38:55,307 --> 00:38:56,945 Voy a empezar a vomitar. �Qu� hago? 500 00:38:56,970 --> 00:38:58,213 No te sirvo para nada. 501 00:39:00,592 --> 00:39:01,592 Linda. 502 00:39:01,617 --> 00:39:02,882 �En qu� trabajas? 503 00:39:03,190 --> 00:39:04,577 - Dibujo. - Pinta. 504 00:39:05,698 --> 00:39:06,917 �Paredes o cuadros? 505 00:39:07,656 --> 00:39:08,741 Comics. 506 00:39:09,081 --> 00:39:10,228 Caricaturas. 507 00:39:11,019 --> 00:39:12,020 �Qu�? 508 00:39:16,203 --> 00:39:18,691 Eso significa que eres h�bil con los dedos, �no? 509 00:39:22,394 --> 00:39:23,472 Linda. 510 00:39:23,790 --> 00:39:27,404 Ahora escuche. Ten�a raz�n. No llegar� tan r�pido a la isla. 511 00:39:27,642 --> 00:39:29,519 Tengo que pedirla un gran favor. 512 00:39:29,544 --> 00:39:30,611 �Qu�? 513 00:39:31,148 --> 00:39:32,148 Usted... 514 00:39:32,581 --> 00:39:34,425 tiene que hacer por mi la autopsia del cad�ver. 515 00:39:34,471 --> 00:39:36,436 - �Es una broma? - No. 516 00:39:36,461 --> 00:39:39,359 Antes tal vez pero ahora estoy hablando muy en serio. 517 00:39:39,425 --> 00:39:43,315 Ponga al difunto con los pies en direcci�n a la mesa de �rganos. 518 00:39:43,340 --> 00:39:46,816 Es la mesa junto a la bandeja por encima de la pila del desag�e. 519 00:39:46,847 --> 00:39:48,680 Justo al lado de la ducha de tel�fono. �La ve? 520 00:39:48,705 --> 00:39:50,034 �De ninguna manera! 521 00:39:50,063 --> 00:39:54,390 Luego p�ngase los guantes, los m�s gruesos posible con granos. 522 00:39:54,536 --> 00:39:56,413 B�squese un delantal de goma. 523 00:39:56,473 --> 00:39:58,058 Ender sabe d�nde est� todo. 524 00:39:58,102 --> 00:40:01,477 Traiga 2 cuchillos para �rganos pero no bistur�. 525 00:40:01,524 --> 00:40:04,828 La hoja se rompe f�cilmente si no se tiene pr�ctica y podr�a herirse. 526 00:40:04,853 --> 00:40:09,117 Necesita unas pinzas grandes y unas tijeras para cortar la ropa. 527 00:40:09,142 --> 00:40:11,311 �Un momento! �No est� usted loco? 528 00:40:11,352 --> 00:40:14,146 Para ser sincero, estoy fuera de mis cabales. 529 00:40:14,189 --> 00:40:17,876 El primer cad�ver de esta ma�ana. El mensaje que he encontrado. 530 00:40:17,901 --> 00:40:19,653 La llamada de auxilio de mi hija... 531 00:40:22,134 --> 00:40:23,377 estaba en la cabeza... 532 00:40:24,213 --> 00:40:25,539 del muerto. �Entiende? 533 00:40:27,007 --> 00:40:30,491 El mensaje no era el cad�ver, estaba en el cad�ver. 534 00:40:30,559 --> 00:40:34,396 �Quiere que abra al hombre y le busque mensajes secretos? 535 00:40:34,464 --> 00:40:36,436 Linda, s� que exijo mucho... 536 00:40:36,461 --> 00:40:38,289 probablemente demasiado. Pero el tiempo corre. 537 00:40:38,314 --> 00:40:39,767 - Hannah es... - Su hija. 538 00:40:40,371 --> 00:40:43,550 Hanna est� en una mala situaci�n y no debemos llamar a los profesionales... 539 00:40:43,593 --> 00:40:44,850 No solo se trata de Hannah. 540 00:40:44,875 --> 00:40:47,554 Qui�n est� detr�s ha cometido dos asesinatos hasta ahora. 541 00:40:47,586 --> 00:40:49,254 Es un asesino en serie. 542 00:40:49,305 --> 00:40:52,953 �Y si el asesino est� en la isla y no ha completado su serie? 543 00:40:53,866 --> 00:40:55,522 Linda, me cae bien. 544 00:40:55,563 --> 00:40:58,266 S� que no tengo derecho a exigirle eso a usted. 545 00:40:58,502 --> 00:40:59,933 Solo puedo rogarle. 546 00:41:01,027 --> 00:41:03,071 - Linda, por favor. - Soy vegetariana. 547 00:41:03,097 --> 00:41:06,410 Si ni siquiera puedo cortar un filete, y ahora tengo... 548 00:41:06,435 --> 00:41:08,818 Le garantizo que no se lo tendr� que comer. 549 00:41:09,321 --> 00:41:11,198 La ir� conduciendo paso a paso. 550 00:41:11,556 --> 00:41:12,974 Usted... �Hola? 551 00:41:14,064 --> 00:41:15,110 �Mierda! 552 00:41:16,784 --> 00:41:17,876 �Joder! 553 00:41:22,241 --> 00:41:25,528 - �Se�or en pr�cticas! Yo... - Ingolf. 554 00:41:25,553 --> 00:41:26,943 - S�. - Todav�a sigue aqu�. 555 00:41:27,001 --> 00:41:29,313 S�. No hay tren. Esto un completo caos. 556 00:41:29,338 --> 00:41:30,923 �Idiota! �Es ese tu carro? 557 00:41:30,948 --> 00:41:33,690 �Esto no es un carro! Es un Mercedes de alta gama. 558 00:41:33,727 --> 00:41:37,564 - �Tuneado a 610 caballos! - �Pues pon en marcha a tus caballos! 559 00:41:37,732 --> 00:41:39,900 - �Me est�s bloqueando! - �S�! 560 00:41:40,429 --> 00:41:44,093 D�game que no es asunto m�o, pero de lo que me he enterado antes... 561 00:41:44,154 --> 00:41:46,086 - �De verdad est� enfermo? - No. No. 562 00:41:46,111 --> 00:41:48,606 �Vanidoso! �L�rgate, pero deprisa! 563 00:41:48,631 --> 00:41:51,418 El asunto de Helgoland. �Es inminente importante? 564 00:41:51,443 --> 00:41:54,154 Vital, �entiende? �Vital! 565 00:41:54,572 --> 00:41:55,614 �Tranquilo! 566 00:41:56,762 --> 00:41:59,293 - Vamos a salir. - �Ahora? �Capullo! 567 00:41:59,336 --> 00:42:01,418 �Te voy a partir la boca! 568 00:42:01,452 --> 00:42:02,531 Tranquilo. 569 00:42:04,406 --> 00:42:08,053 Propongo que nos abastezcamos de provisiones y mantas calientes. 570 00:42:08,078 --> 00:42:09,984 En estas condiciones meteorol�gicas un atasco... 571 00:42:10,031 --> 00:42:12,031 en la autopista se volver� r�pidamente inc�modo. 572 00:42:32,030 --> 00:42:34,303 �Podemos empezar con la autopsia del cad�ver? 573 00:42:34,328 --> 00:42:37,123 Siempre oigo nosotros. Pero aqu� estoy bastante sola. 574 00:42:37,996 --> 00:42:40,590 Pero solo voy a examinar al tipo por fuera. 575 00:42:46,196 --> 00:42:48,850 Los cad�veres son completamente normales, �no? 576 00:42:49,732 --> 00:42:51,751 Por tanto no hay motivo para alucinar. 577 00:42:51,778 --> 00:42:54,596 Exactamente. Cada d�a mueren 150.000 personas. 578 00:42:54,621 --> 00:42:56,142 Son 2 por segundo... 579 00:42:56,226 --> 00:42:58,331 y aproximadamente 56 millones al a�o. 580 00:42:58,563 --> 00:43:01,608 Por tanto hay m�s muertos que vivos en el mundo, por decirlo as�. 581 00:43:01,668 --> 00:43:02,826 S�, es cierto. 582 00:43:02,851 --> 00:43:06,464 Se estima que 100 mil millones de Homo Sapiens ya han muerto. 583 00:43:06,664 --> 00:43:08,983 Y sin embargo tengo aqu� delante mi primer muerto. 584 00:43:09,502 --> 00:43:10,592 �C�mo puede ser? 585 00:43:10,869 --> 00:43:13,485 �Por qu� nos ocupamos tan poco de la muerte? 586 00:43:13,538 --> 00:43:16,346 No lo s�. Pero si lo hace, Linda... 587 00:43:16,371 --> 00:43:18,006 por favor, h�galo r�pido, �s�? 588 00:43:39,381 --> 00:43:41,007 Es asqueroso. 589 00:43:41,453 --> 00:43:44,226 �Linda? Describa exactamente lo que ve. 590 00:43:44,297 --> 00:43:46,049 De momento solo huelo. 591 00:43:46,179 --> 00:43:49,289 S� que solo los cad�veres huelen as�. Por si la consuela... 592 00:43:49,314 --> 00:43:50,637 uno no se acostumbra nunca. 593 00:43:50,662 --> 00:43:52,821 - No me consuela. - Describa. 594 00:43:54,810 --> 00:43:58,052 Parece irreal. Como una figura de cera. 595 00:43:58,079 --> 00:44:03,238 Es grande, como de 1,90. 100 kilos quiz�. 596 00:44:03,988 --> 00:44:07,004 Las u�as de los pies est�n sin cortar. 597 00:44:07,052 --> 00:44:09,513 Solo lleva una camiseta y pantal�n. 598 00:44:09,643 --> 00:44:13,564 En la camiseta pone �Erik�. Probablemente con rotulador. 599 00:44:14,907 --> 00:44:15,907 La cabeza. 600 00:44:17,990 --> 00:44:19,908 Los ojos est�n cerrados, afortunadamente. 601 00:44:20,419 --> 00:44:22,088 La boca ligeramente abierta. 602 00:44:22,249 --> 00:44:24,186 Dientes amarillos como los de un fumador. 603 00:44:24,779 --> 00:44:26,505 Ten�is que ponerle en la mesa de disecci�n. 604 00:44:27,744 --> 00:44:29,454 Lo siento. No puedo. 605 00:44:29,647 --> 00:44:31,775 Me da igual, Ender. �Hazlo ya! 606 00:44:31,800 --> 00:44:33,635 �Desde cu�ndo eres un blandengue? 607 00:44:34,670 --> 00:44:36,529 Perdona. Escucha. 608 00:44:36,555 --> 00:44:38,954 Ten�is que tirar del brazo derecho a la izquierda... 609 00:44:38,979 --> 00:44:41,531 desde la camilla hasta la mesa de autopsias. 610 00:44:41,563 --> 00:44:43,064 Fuera de la bolsa de cad�veres. 611 00:44:45,708 --> 00:44:48,188 Y ten�is que tener cuidado con la piel... 612 00:44:48,213 --> 00:44:50,423 por si el cad�ver estuvo expuesto a la humedad. 613 00:44:51,228 --> 00:44:52,595 Es asqueroso. 614 00:45:17,075 --> 00:45:18,090 �Y ahora? 615 00:45:18,114 --> 00:45:20,168 Por favor qu�tele la camiseta y los pantalones. 616 00:45:20,207 --> 00:45:22,152 �Qu�? �No! �De ninguna manera! 617 00:45:22,183 --> 00:45:24,624 - Hasta aqu� y nada m�s. - De eso ya hab�amos hablado. 618 00:45:24,649 --> 00:45:27,173 - El cad�ver tiene que estar desnudo. - De eso no hemos hablado. 619 00:45:27,219 --> 00:45:29,318 Profesor, tiene que estar loco. Dije... 620 00:45:29,343 --> 00:45:31,345 solo mirar� al muerto por fuera. 621 00:45:31,370 --> 00:45:34,123 �Pero c�mo quiere mirar si est� vestido? 622 00:45:34,148 --> 00:45:37,026 Si presenta heridas apenas podr� verlas. 623 00:45:43,749 --> 00:45:44,767 �Joder! 624 00:45:46,756 --> 00:45:47,824 �Joder! 625 00:45:52,042 --> 00:45:53,293 Aqu� hay algo. 626 00:45:54,016 --> 00:45:55,321 Tiene algo en el cuello. 627 00:45:55,775 --> 00:45:56,775 Una cadena. 628 00:45:56,800 --> 00:45:58,596 - Le cuelga una llave. - �Qu� clase de llave? 629 00:45:58,621 --> 00:46:01,988 Una normal. Sin etiqueta y sin numeraci�n. 630 00:46:02,251 --> 00:46:03,791 �Es el indicio, una llave? 631 00:46:03,816 --> 00:46:05,970 No creo. Ser�a demasiado f�cil. 632 00:46:06,269 --> 00:46:08,396 �Hay alg�n alguna marca distintiva? 633 00:46:11,739 --> 00:46:14,283 No lleva piercings o algo as�. 634 00:46:14,679 --> 00:46:17,056 Tiene una cicatriz bajo el pez�n izquierdo. 635 00:46:17,200 --> 00:46:19,059 Como de una pistola de vacunar 636 00:46:19,808 --> 00:46:21,768 �Qu� aspecto tiene la zona p�bica? 637 00:46:24,175 --> 00:46:27,595 La zona p�bica esta genial, todo bien. Podemos acabar. 638 00:46:28,080 --> 00:46:29,081 �Linda? 639 00:46:30,534 --> 00:46:31,577 �Linda! 640 00:46:41,918 --> 00:46:44,839 El hombre se cag� encima antes de que muriese. 641 00:46:44,866 --> 00:46:46,409 S�, desgraciadamente es normal. 642 00:46:46,435 --> 00:46:49,063 Simplemente utilice unas tijeras, es lo m�s sencillo. 643 00:47:06,854 --> 00:47:07,854 Bueno. 644 00:47:10,483 --> 00:47:12,527 Tengo el cad�ver desnudo ante m�. 645 00:47:12,622 --> 00:47:13,661 Todo... 646 00:47:15,990 --> 00:47:18,488 - normal. - �Nada llamativo? 647 00:47:19,322 --> 00:47:21,449 Ahora que lo dice, su pene parece... 648 00:47:21,486 --> 00:47:24,523 como una cruz gamada. No, todo normal, ya se lo he dicho. 649 00:47:24,548 --> 00:47:26,079 Si no lo hubiera mencionado, �no? 650 00:47:26,120 --> 00:47:28,389 - S� que es estresante. - �Usted no sabe una mierda! 651 00:47:28,425 --> 00:47:29,884 Usted lo hace continuamente. 652 00:47:30,417 --> 00:47:31,877 �Tiene las piernas abiertas? 653 00:47:31,936 --> 00:47:34,495 S�, un poco. �Por eso es importante? 654 00:47:34,520 --> 00:47:37,773 Porque tiene que mirarle el ano. 655 00:47:38,480 --> 00:47:39,502 No. 656 00:47:40,080 --> 00:47:41,634 Linda, tranquil�cese, por favor. 657 00:47:41,659 --> 00:47:43,286 De momento un primer vistazo basta. 658 00:47:43,328 --> 00:47:45,580 Abra sus piernas y compruebe. 659 00:47:48,685 --> 00:47:49,720 �Linda? 660 00:47:57,099 --> 00:47:58,832 - No. - No, �qu�? 661 00:47:58,911 --> 00:48:01,239 No tiene nada en el culo. 662 00:48:01,802 --> 00:48:03,692 Deber�a ser suficiente por el momento, gracias. 663 00:48:03,717 --> 00:48:04,723 Por favor. 664 00:48:04,778 --> 00:48:06,865 Coja, por favor, unas pinzas... 665 00:48:06,906 --> 00:48:09,534 y de la vuelta a los parpados hacia el exterior. 666 00:48:10,399 --> 00:48:12,851 �Es necesario? �Me siento como Frankenstein! 667 00:48:12,876 --> 00:48:14,985 Sangrados puntiformes en la conjuntiva de los ojos... 668 00:48:15,010 --> 00:48:16,845 indican una muerte violenta por asfixia. 669 00:48:16,870 --> 00:48:19,623 Otra cosa no puede probar. M�relo, por favor. 670 00:48:20,080 --> 00:48:24,293 Sin dolor. El fallecido. No siente. Ning�n dolor. 671 00:48:31,790 --> 00:48:35,544 S�, aqu� est�n los puntos rojos oscuros en la conjuntiva de los ojos. 672 00:48:35,765 --> 00:48:37,976 Reventado como un huevo de paloma. 673 00:48:38,001 --> 00:48:39,928 �Alguna herida visible en el cuello? 674 00:48:40,003 --> 00:48:42,163 S�, una abrasi�n en la piel. 675 00:48:42,808 --> 00:48:45,895 Parece una huella de cualquier cosa alargada. 676 00:48:45,979 --> 00:48:49,024 5, 6 cent�metros a lo largo y uno a lo ancho. 677 00:48:49,472 --> 00:48:51,307 Parece ser una marca de estrangulaci�n. 678 00:48:51,351 --> 00:48:52,607 �Qu� significa? 679 00:48:53,393 --> 00:48:54,894 Vayamos a la cavidad craneal. 680 00:48:55,757 --> 00:48:56,861 �Y luego? 681 00:48:57,422 --> 00:48:59,305 Profesor, tengo la sensaci�n de que... 682 00:48:59,330 --> 00:49:02,758 quiere pasar de la autopsia exterior a la interior sin que lo note. 683 00:49:02,783 --> 00:49:05,142 No voy a abrir a este t�o. �Lo entiende? 684 00:49:05,167 --> 00:49:06,987 Tal vez no tenga que hacerlo. 685 00:49:07,146 --> 00:49:10,042 Paso a paso. Por favor, primero abra la boca. 686 00:49:17,098 --> 00:49:19,309 �Le ayuda que el tipo tenga dentadura postiza? 687 00:49:19,369 --> 00:49:20,462 Extr�igasela. 688 00:49:37,918 --> 00:49:40,191 - Esto no es normal. - �Qu� ve? 689 00:49:40,297 --> 00:49:41,923 Estoy fuera. 690 00:49:42,007 --> 00:49:44,551 �Quiz� le falte al cad�ver la articulaci�n maxilar? 691 00:49:44,592 --> 00:49:45,616 No... 692 00:49:46,163 --> 00:49:48,186 alguien le ha extirpado la lengua. 693 00:50:00,991 --> 00:50:03,609 �La lengua que falta es el indicio que busca? 694 00:50:03,645 --> 00:50:05,732 �Hay sangre en la zona de la boca? 695 00:50:09,521 --> 00:50:10,562 Un poco. 696 00:50:10,587 --> 00:50:13,790 Por tanto le extirp� la lengua poco despu�s de la muerte. No tiene sentido. 697 00:50:13,885 --> 00:50:15,979 Porque todo esto es un sinsentido. 698 00:50:16,004 --> 00:50:18,051 No para usted. Para el autor s�. 699 00:50:18,076 --> 00:50:20,399 Y como �l supone probablemente para m� tambi�n. 700 00:50:20,435 --> 00:50:22,735 Mire, por favor, dentro de la faringe. 701 00:50:25,708 --> 00:50:28,811 No veo nada. No tengo visi�n rayos X. 702 00:50:28,836 --> 00:50:30,929 - �Tiene una linterna? - S�, un momento. 703 00:50:36,079 --> 00:50:37,782 - S�, ah� hay algo. - �Qu�? 704 00:50:37,818 --> 00:50:40,487 Ni idea. Parece pl�stico. Es amarillo. 705 00:50:40,762 --> 00:50:41,794 S�queselo. 706 00:50:43,583 --> 00:50:44,710 No sale. 707 00:50:46,066 --> 00:50:48,160 Se me escurre todo el rato, es demasiado resbaladizo. 708 00:50:48,221 --> 00:50:50,338 Introducir� las pinzas m�s adentro. 709 00:50:50,374 --> 00:50:52,166 Tiene raz�n. D�jelo. 710 00:50:52,597 --> 00:50:54,007 Magn�fica idea. 711 00:50:55,106 --> 00:50:56,286 Muy bien. 712 00:50:56,794 --> 00:50:58,212 �Cu�ndo podr� estar aqu�? 713 00:50:59,128 --> 00:51:01,549 Eso no es lo que quise decir. 714 00:51:01,860 --> 00:51:03,236 Linda, usted... 715 00:51:04,263 --> 00:51:06,057 ahora tiene que cortar el cuello. 716 00:51:06,649 --> 00:51:09,027 �Linda? �Hola? �Linda! 717 00:51:09,723 --> 00:51:10,766 �Mierda! 718 00:51:14,766 --> 00:51:15,867 �Tarado! 719 00:51:23,445 --> 00:51:24,571 Mierda. 720 00:51:25,664 --> 00:51:26,680 Mierda. 721 00:51:41,389 --> 00:51:42,390 �Ender? 722 00:51:48,041 --> 00:51:49,041 Te tengo. 723 00:51:53,959 --> 00:51:55,411 - �Diga? - Por favor, esc�cheme. 724 00:51:55,436 --> 00:51:58,404 El objeto amarillo. Para eso hacemos todo esto. 725 00:51:58,432 --> 00:52:01,025 Dentro est� el mensaje. Despu�s su trabajo est� hecho. 726 00:52:01,062 --> 00:52:02,111 �Solo un corte! 727 00:52:02,137 --> 00:52:04,472 �Es una persona! �No puede exigirme esto! 728 00:52:04,517 --> 00:52:07,215 �Est� tan deformado por su trabajo enfermizo? 729 00:52:07,282 --> 00:52:09,337 Quiere que raje a una persona. 730 00:52:09,362 --> 00:52:12,550 �Linda lo que quiero es que lo de hoy por la ma�ana solo sea un recuerdo lejano! 731 00:52:12,575 --> 00:52:15,027 Lo que yo quiero no es un factor en mi vida. 732 00:52:15,074 --> 00:52:17,012 Para m� solo cuenta lo que tengo que hacer... 733 00:52:17,037 --> 00:52:19,747 porque, maldita sea, no tengo otra puta elecci�n. 734 00:52:21,043 --> 00:52:22,378 Lo siento. 735 00:52:23,384 --> 00:52:24,477 Lo siento. 736 00:52:27,327 --> 00:52:28,529 �Tiene hijos? 737 00:52:28,671 --> 00:52:31,077 No. Tengo 24 a�os. 738 00:52:32,937 --> 00:52:34,262 �Quiere tenerlos? 739 00:52:34,924 --> 00:52:35,924 S�. 740 00:52:36,369 --> 00:52:37,667 Pero ahora no. 741 00:52:38,111 --> 00:52:39,189 Dibujo comics. 742 00:52:39,225 --> 00:52:40,501 Todav�a soy una ni�a. 743 00:52:41,095 --> 00:52:42,524 Mi hija tiene 17. 744 00:52:43,399 --> 00:52:45,242 Le gustan los comics. 745 00:52:45,270 --> 00:52:46,551 Quiere manipularme. 746 00:52:47,256 --> 00:52:48,401 Emocionalmente. 747 00:52:48,919 --> 00:52:50,700 Es un movimiento bastante cabr�n. 748 00:52:51,397 --> 00:52:55,170 Usted es bastante cabr�n, a pesar de todo. 749 00:52:55,195 --> 00:52:59,421 Linda, si me llama cabr�n, entonces podremos tambi�n tutearnos. 750 00:53:00,309 --> 00:53:02,114 �Linda? Linda, �qu� pasa? 751 00:53:03,363 --> 00:53:05,300 Todo va bien. 752 00:53:05,755 --> 00:53:06,881 Todo bien. 753 00:53:07,800 --> 00:53:09,643 Pensaba que hab�a visto a Danny. 754 00:53:09,910 --> 00:53:10,981 �Danny? 755 00:53:11,837 --> 00:53:12,837 Mi ex. 756 00:53:12,871 --> 00:53:15,664 �Su ex est� en Helgoland? 757 00:53:16,215 --> 00:53:18,259 En realidad no puede ser, pero... 758 00:53:19,677 --> 00:53:21,082 �Y es un problema? 759 00:53:23,323 --> 00:53:24,354 No uno. 760 00:53:25,448 --> 00:53:26,783 �l es el problema. 761 00:53:27,861 --> 00:53:28,994 Me ha... 762 00:53:30,923 --> 00:53:32,133 hecho da�o. 763 00:53:34,674 --> 00:53:36,551 Y le ha encontrado el gusto. 764 00:53:38,355 --> 00:53:40,495 �La persigue? �Un acosador? 765 00:53:43,411 --> 00:53:47,791 Una buena palabra pr�ctica, acosador. 766 00:53:50,930 --> 00:53:53,086 No incluye nada de estar a su merced. 767 00:53:55,301 --> 00:53:56,436 De la violencia... 768 00:53:58,169 --> 00:53:59,796 f�sica y emocionalmente. 769 00:54:01,252 --> 00:54:04,255 El que est� siempre y en todas partes, donde estoy. 770 00:54:05,793 --> 00:54:07,207 Aunque no est� aqu�. 771 00:54:08,506 --> 00:54:09,692 Lo siento mucho. 772 00:54:11,902 --> 00:54:12,902 S�. 773 00:54:14,338 --> 00:54:15,628 Yo tambi�n. 774 00:54:18,535 --> 00:54:19,594 Por cierto... 775 00:54:20,193 --> 00:54:21,230 lo har�. 776 00:54:21,653 --> 00:54:23,496 - �Qu�? - Cortar al hombre. 777 00:54:24,691 --> 00:54:28,128 En las �ltimas horas desde hace meses es la primera vez que no pienso en Danny. 778 00:54:28,540 --> 00:54:29,801 Y no he tenido miedo. 779 00:54:30,391 --> 00:54:31,559 Asco, claro. 780 00:54:31,852 --> 00:54:33,228 Pero miedo no. 781 00:54:33,333 --> 00:54:34,903 Linda, eso es... 782 00:54:36,885 --> 00:54:37,885 Gracias. 783 00:54:38,970 --> 00:54:40,607 Agrad�cemelo m�s tarde, Paul. 784 00:56:28,136 --> 00:56:30,878 Gracias. �Se�or profesor Herzfeld? 785 00:56:31,154 --> 00:56:34,553 Diga, ahora por donde le llevo al fin del mundo. 786 00:56:35,341 --> 00:56:37,939 �Cree que conseguir� otra oportunidad con usted? 787 00:56:37,964 --> 00:56:39,431 Es totalmente inadecuado. 788 00:56:40,969 --> 00:56:42,798 �Diga? Linda. 789 00:56:50,778 --> 00:56:52,871 �De verdad es legal lo que estamos haciendo aqu�? 790 00:56:53,706 --> 00:56:56,524 �Puede un profano simplemente venir aqu� y cortar a una abuela muerta? 791 00:56:56,570 --> 00:56:58,530 No, eso ser�a profanaci�n de cad�veres. 792 00:56:58,826 --> 00:57:00,257 Profanaci�n de cad�veres. 793 00:57:00,674 --> 00:57:02,776 S�, pero se me permite hacerlo. 794 00:57:02,819 --> 00:57:06,002 Y usted, bueno t�, eres casi mi brazo alargado. 795 00:57:06,027 --> 00:57:08,487 Asumo toda la responsabilidad. �Por eso esc�chame! 796 00:57:08,568 --> 00:57:11,951 Pon el cuchillo en la parte inferior de la barbilla... 797 00:57:12,086 --> 00:57:13,992 aprieta profundamente en la carne... 798 00:57:14,056 --> 00:57:17,893 y haz un corte recto hasta el estern�n. 799 00:57:46,559 --> 00:57:48,871 - Puedo ver los m�sculos. - Bien. Eso est� muy bien. 800 00:57:48,998 --> 00:57:52,305 Ahora pon otra vez el cuchillo bajo la punta de la barbilla... 801 00:57:52,330 --> 00:57:56,918 y cortas a derecha e izquierda a lo largo del maxilar inferior. 802 00:57:58,122 --> 00:57:59,200 Ven enseguida. 803 00:58:11,396 --> 00:58:12,435 Bueno. 804 00:58:12,857 --> 00:58:14,712 - Hecho. - Muy bien. 805 00:58:14,737 --> 00:58:16,681 Ahora necesitas ambas manos. 806 00:58:16,734 --> 00:58:20,188 Una para el cuchillo la otra para las pinzas. 807 00:58:20,213 --> 00:58:25,051 Tira de la piel hacia arriba y socava con la hoja el tejido graso. 808 00:58:25,201 --> 00:58:27,365 - �Socavar? - S�, socavar. 809 00:58:27,422 --> 00:58:28,938 Tira de la piel hacia arriba y... 810 00:58:28,963 --> 00:58:32,813 despega el tejido graso subyacente con cortes horizontales. 811 00:58:32,886 --> 00:58:36,028 Como estuvieras fileteando. 812 00:58:36,651 --> 00:58:38,544 �No m�s comparaciones con la comida, por favor! 813 00:58:38,891 --> 00:58:40,226 Cierto, perd�n. 814 00:59:02,558 --> 00:59:04,601 Todav�a tiene un pedazo de carne en el cuello. 815 00:59:04,626 --> 00:59:07,569 Esa es la base de la lengua. Al mu��n puedes simplemente... 816 00:59:07,613 --> 00:59:08,864 �Cortarlo? 817 00:59:09,644 --> 00:59:11,062 Cortar, exacto. 818 00:59:28,242 --> 00:59:29,243 Listo. 819 00:59:29,277 --> 00:59:31,566 Bien. Ahora puedes con la punta del cuchillo... 820 00:59:31,591 --> 00:59:36,613 cortar la laringe y separar el cart�lago como una gamba. 821 00:59:37,036 --> 00:59:38,131 Paul. 822 00:59:38,163 --> 00:59:40,351 - Comparaci�n de comida. - S�. 823 01:00:11,564 --> 01:00:13,049 �Hombre! �Ender! 824 01:00:13,360 --> 01:00:14,915 �Est�s loco? �Linda? 825 01:00:14,967 --> 01:00:18,732 Perdona, no sab�a que estaba tan alto. Pens� que la m�sica nos relajar�a. 826 01:00:18,782 --> 01:00:20,951 �Ap�gala! �C�mo voy a utilizar el tel�fono? 827 01:00:22,983 --> 01:00:24,733 �Linda! �Qu� pasa ah�? 828 01:00:24,806 --> 01:00:27,186 Un momento, se me ha ca�do. 829 01:00:27,615 --> 01:00:30,005 - �Tienes el objeto? - Un momento, estoy buscando. 830 01:00:30,030 --> 01:00:31,573 �Tienes el objeto? 831 01:00:31,907 --> 01:00:33,199 �Esto? 832 01:00:33,257 --> 01:00:35,007 �Tienes el objeto, Linda? 833 01:00:35,053 --> 01:00:36,920 - S�. - �Qu� pasa? 834 01:00:36,951 --> 01:00:38,494 Es un huevo sorpresa. 835 01:00:38,637 --> 01:00:41,794 Pero no el chocolate sino la parte de pl�stico amarilla. 836 01:00:41,968 --> 01:00:44,012 - �Lo abro? - S�, pero con cuidado. 837 01:00:53,595 --> 01:00:55,263 Es una foto, de una abuela. 838 01:00:55,292 --> 01:00:56,891 No me jodas, Paul. Es T�rven. 839 01:00:57,142 --> 01:00:59,353 - Friederike T�rven. - �Conoces a la mujer? 840 01:00:59,585 --> 01:01:02,004 Bueno, solo de vista. Vive aqu� en la isla. 841 01:01:02,439 --> 01:01:03,467 �Paul? 842 01:01:03,730 --> 01:01:05,061 �Lo has o�do? 843 01:01:06,282 --> 01:01:07,856 �Babette? Escuche. 844 01:01:07,881 --> 01:01:11,661 En mi calendario tengo una cita con la se�ora Friederike T�rven. 845 01:01:11,784 --> 01:01:14,579 Y no puedo acordarme de ella y tampoco de qu� se trata. 846 01:01:14,616 --> 01:01:17,192 Puede mirar por favor en la base de datos bancarios qui�n es. 847 01:01:17,217 --> 01:01:19,818 T�rven. Est� bien. Volver� a llamar. 848 01:01:19,942 --> 01:01:21,109 Gracias. 849 01:01:25,269 --> 01:01:28,391 �Qu� haremos en realidad cuando lleguemos a Cuxhaven...? 850 01:01:28,416 --> 01:01:30,376 �Y de hecho no salga ning�n ferry? 851 01:01:32,307 --> 01:01:34,560 D�game, �c�mo de rico es realmente? 852 01:01:34,596 --> 01:01:36,292 �C�mo se le ocurre que sea rico? 853 01:01:38,225 --> 01:01:40,227 Muy, muy rico. 854 01:01:40,751 --> 01:01:42,420 - Stayclose.de. - �Qu�? 855 01:01:42,480 --> 01:01:45,339 Lo mismo que Facebook. La fund� cuando ten�a 14 a�os. 856 01:01:45,373 --> 01:01:47,834 �lbum de poes�a en la red, as� lo llame. 857 01:01:47,878 --> 01:01:50,047 En un momento dado. 400.000 perfiles y s�... 858 01:01:50,107 --> 01:01:51,542 como era aquel entonces... 859 01:01:52,002 --> 01:01:54,421 un d�a vino un correo de la competencia. 860 01:01:54,446 --> 01:01:56,352 �Entonces la vendi� cara? 861 01:01:56,468 --> 01:01:57,806 S�, ten�a 14. 862 01:01:58,326 --> 01:02:00,786 Ped� 14 Millones. Solo en broma. 863 01:02:01,600 --> 01:02:03,161 Pero dijeron que s�. 864 01:02:04,691 --> 01:02:06,526 �14 Millones? 865 01:02:07,789 --> 01:02:10,166 S�. Gente simp�tica. Cultivada... 866 01:02:10,505 --> 01:02:11,505 �Diga? 867 01:02:11,548 --> 01:02:14,009 Friederike T�rven es Friederike Erlang. 868 01:02:14,081 --> 01:02:18,211 Todav�a se llamaba as� como jueza en el juicio contra Jan Sadler. 869 01:02:18,379 --> 01:02:21,895 Tras la controversia de entonces se jubil� anticipadamente... 870 01:02:21,928 --> 01:02:25,373 adopt� su nombre de soltera y ahora vive... 871 01:02:25,398 --> 01:02:26,655 En Helgoland. 872 01:02:40,568 --> 01:02:42,935 Causa de la muerte: Ahorcamiento. 873 01:02:44,423 --> 01:02:47,292 - No, no, aqu� no puede pasar. - D�jeme ver a mi hija. 874 01:02:50,003 --> 01:02:51,409 Jens, aqu� no puedes pasar. 875 01:02:51,434 --> 01:02:53,838 Paul, d�jame ver a mi hija. A la mierda las reglas. 876 01:02:53,884 --> 01:02:56,345 No se trata de eso. No lo hagas por favor. 877 01:02:56,632 --> 01:02:59,260 - Ven, por favor, acomp��ame. - Pero... 878 01:02:59,785 --> 01:03:03,372 Jens, se ha ahorcado. No hay ninguna duda. 879 01:03:05,838 --> 01:03:07,965 S�, pero este cerdo la oblig� a hacerlo. 880 01:03:09,397 --> 01:03:12,192 Le ha chupado todo el cuerpo a mi Lilly. 881 01:03:12,888 --> 01:03:16,850 Luego la viol�. Una y otra vez. 882 01:03:17,169 --> 01:03:20,043 Y luego la describi� c�mo iba a torturarla. 883 01:03:20,293 --> 01:03:22,504 Hasta que ya no viera una salida. 884 01:03:22,529 --> 01:03:25,380 Y luego le dej� la cuerda. 885 01:03:25,698 --> 01:03:28,177 �Entiendes Paul? La ha matado. 886 01:03:28,208 --> 01:03:30,335 �l bien habr�a podido ahorcarla. 887 01:03:30,360 --> 01:03:33,582 Lo s�. Estoy seguro que el tribunal lo tendr� en cuenta. 888 01:03:33,857 --> 01:03:35,599 El cerdo pasar� muchos a�os en... 889 01:03:35,643 --> 01:03:37,544 �Cu�ntos a�os? �Me quieres tomar el pelo? 890 01:03:38,108 --> 01:03:40,152 Paul. Hago el mismo trabajo. 891 01:03:40,804 --> 01:03:43,827 Ambos sabemos que si solo le condenan por violaci�n... 892 01:03:43,852 --> 01:03:46,633 volver� a estar fuera como mucho en 5 a�os. �Como mucho! 893 01:03:46,677 --> 01:03:49,570 No fue solo violaci�n. Tambi�n fue secuestro. 894 01:03:49,598 --> 01:03:50,933 Lilly era menor de edad. 895 01:03:51,484 --> 01:03:53,111 �Qu� edad tiene ahora Hannah? 896 01:03:54,615 --> 01:03:56,094 - 13, �no? - S�. 897 01:03:56,119 --> 01:03:59,307 �Quieres que Sadler salga libre cuando ella est� haciendo el bachillerato? 898 01:03:59,332 --> 01:04:02,252 No, Jens, no quiero eso. Pero no puedo... 899 01:04:02,284 --> 01:04:03,660 S�, s�. Puedes. 900 01:04:04,776 --> 01:04:07,588 Est� en tu mano. Solo tienes que escribirlo. 901 01:04:07,731 --> 01:04:11,676 Escribe que �l la asesin�. No es ninguna mentira. 902 01:04:11,806 --> 01:04:15,329 La incineraremos y nadie podr� probarlo. 903 01:04:15,354 --> 01:04:16,688 Paul, por favor hazlo. 904 01:04:16,713 --> 01:04:20,050 Jens, es un delito grave. Si esto se descubre... 905 01:04:24,227 --> 01:04:27,131 - No se descubrir�. - El riesgo es demasiado grande. 906 01:04:29,294 --> 01:04:30,503 �Qu� clase de riesgo? 907 01:04:30,837 --> 01:04:33,580 �El riesgo para ti? �Para tu carrera? 908 01:04:33,605 --> 01:04:37,114 Jens, si se descubre, entonces seria una fiesta para los abogados de Sadler. 909 01:04:37,139 --> 01:04:39,100 Estar�a libre mucho antes. 910 01:04:39,196 --> 01:04:40,989 Escucha, tengo dinero. 911 01:04:41,121 --> 01:04:43,777 S�, he heredado. 160.000 euros. 912 01:04:43,818 --> 01:04:45,862 He hablado con Claudia, �s�? 913 01:04:46,017 --> 01:04:49,062 No nos importa. Te pertenecen. 914 01:04:51,416 --> 01:04:52,459 Paul. 915 01:04:53,245 --> 01:04:55,597 Jens, d�jalo, por favor. 916 01:05:07,406 --> 01:05:11,928 Al autor se le debe tomar en consideraci�n que antes del crimen... 917 01:05:11,953 --> 01:05:15,148 no mostr� ning�n comportamiento llamativo... 918 01:05:15,202 --> 01:05:18,102 y tenemos que mantener... 919 01:05:18,127 --> 01:05:23,541 el aspecto de la resocializaci�n en el primer delito. 920 01:05:24,536 --> 01:05:27,949 Por consiguiente, este tribunal declara que, por esta violaci�n se debe se�alar... 921 01:05:27,981 --> 01:05:33,894 una pena de libertad de 3 a�os y 8 meses. 922 01:05:35,472 --> 01:05:38,644 Como motivaci�n de la decisi�n se aplica lo siguiente. 923 01:05:38,748 --> 01:05:40,012 �3,5 a�os? 924 01:05:43,147 --> 01:05:45,107 �3,5 a�os? 925 01:05:45,744 --> 01:05:47,746 Ha violado a mi �nica hija... 926 01:05:47,774 --> 01:05:49,786 �y la forz� al suicidio! 927 01:05:49,811 --> 01:05:51,434 �C�mo pod�is echarle tan poco? 928 01:05:51,469 --> 01:05:54,225 �Fue asesinato! �Bruja, has visto los videos! 929 01:05:54,255 --> 01:05:55,474 Con tus propios ojos. 930 01:05:55,762 --> 01:05:57,403 �Este hombre es un monstruo! 931 01:05:57,761 --> 01:05:59,027 �Un monstruo! 932 01:05:59,288 --> 01:06:02,249 �Por qu� esta escoria debe seguir viviendo...? 933 01:06:03,029 --> 01:06:06,146 �Mientras a mi Lilly le comen los ojos los gusanos? 934 01:06:06,287 --> 01:06:07,304 �Paul! 935 01:06:07,811 --> 01:06:09,113 �Paul! 936 01:06:21,384 --> 01:06:24,679 �Zarrentin? No lo he o�do. 937 01:06:24,752 --> 01:06:27,421 Un peque�o poblacho en el Schalsee, de f�cil acceso por carretera. 938 01:06:29,290 --> 01:06:30,583 �Qu� haremos all�? 939 01:06:30,744 --> 01:06:32,803 Calculando de nuevo la ruta. 940 01:06:33,558 --> 01:06:34,833 All� vive Marinek. 941 01:06:37,660 --> 01:06:39,870 �Es el tipo que ha secuestrado a su hija? 942 01:06:43,012 --> 01:06:45,793 Lo siento, no quise escuchar su conversaci�n. 943 01:06:45,825 --> 01:06:47,645 Pero no puedo mantener mis o�dos cerrados y... 944 01:06:47,670 --> 01:06:49,317 al mismo tiempo llevarle por media Europa. 945 01:06:49,342 --> 01:06:52,465 - De s� mismo no dice nada. - �Por qu� hace todo esto? 946 01:06:52,656 --> 01:06:54,438 - �Qu�? - �Por qu� me ayuda? 947 01:06:54,466 --> 01:06:56,555 Ya se lo dije, por las pr�cticas. 948 01:06:56,580 --> 01:06:58,661 - Quer�a una segunda oportunidad... - Blablabl�. 949 01:06:58,686 --> 01:07:00,389 No creo ni una palabra. 950 01:07:00,448 --> 01:07:02,729 Podr�a comprarse todas las pr�cticas del mundo. 951 01:07:02,754 --> 01:07:03,846 S�. 952 01:07:04,510 --> 01:07:06,554 - Quer�a hacerlas a su lado. - �Por qu�? 953 01:07:08,967 --> 01:07:11,951 Creo que, dadas las circunstancias ya no es apropiado... 954 01:07:11,979 --> 01:07:14,459 Lo encontrar�a ahora muy apropiado. 955 01:07:14,499 --> 01:07:16,186 Se lo contar�, pero... 956 01:07:16,861 --> 01:07:20,349 cuando dejemos esta historia atr�s y salga bien. 957 01:07:20,374 --> 01:07:23,630 Pero ahora est� dentro. Me parece. 958 01:07:23,700 --> 01:07:25,862 �Qui�n es este Marinek? 959 01:07:33,432 --> 01:07:35,362 No s� si ha secuestrado a mi hija. 960 01:07:35,409 --> 01:07:37,286 En todo caso tiene algo que ver. 961 01:07:37,311 --> 01:07:38,553 �C�mo lo sabe? 962 01:07:39,125 --> 01:07:40,459 Por la jueza. 963 01:07:40,901 --> 01:07:42,158 �Qu� jueza? 964 01:07:51,601 --> 01:07:54,103 �Se�ora T�rven? �Hola! �Est� ah�? 965 01:07:54,922 --> 01:07:57,859 Aqu� seguro que no se quedar�a una mujer mayor con la tormenta. 966 01:08:02,591 --> 01:08:03,893 �Se�ora T�rven? 967 01:08:04,294 --> 01:08:07,817 Perdone, pero hemos descubierto su foto en el cuello de un cad�ver. 968 01:08:10,057 --> 01:08:11,475 �Hombre, Ender! 969 01:08:15,046 --> 01:08:17,757 �Pero no podemos simplemente abrir la puerta! 970 01:08:24,152 --> 01:08:25,237 �Se�ora T�rven? 971 01:08:29,693 --> 01:08:30,819 �Hola? 972 01:08:31,826 --> 01:08:33,078 �Se�ora T�rven? 973 01:08:40,716 --> 01:08:41,967 �Se�ora T�rven? 974 01:08:55,024 --> 01:08:56,948 Juez clemente: Jan S. Otra vez libre. 975 01:09:03,856 --> 01:09:05,482 - Linda. - Hola, profesor. 976 01:09:05,527 --> 01:09:07,987 Por cierto, �Ender trabaja tambi�n con el cerrajero? 977 01:09:09,676 --> 01:09:12,438 Hemos encontrado la casa de esa T�rven. 978 01:09:12,510 --> 01:09:14,930 - Pero parece no haber nadie. - �No entr�is! 979 01:09:15,013 --> 01:09:17,223 �No vay�is de ninguna manera a la casa! 980 01:09:17,390 --> 01:09:20,935 Hoy he profanado un cad�ver. Allanamiento de morada ya no importa. 981 01:09:20,960 --> 01:09:24,022 No se trata de eso, no sab�is lo que all� os espera. 982 01:09:24,061 --> 01:09:25,202 �Ender? 983 01:09:26,933 --> 01:09:29,686 Echaremos un vistazo y luego nos iremos. 984 01:09:29,801 --> 01:09:31,469 - �D�nde est� el problema? - �Problema? 985 01:09:31,514 --> 01:09:33,266 Linda, no me ha entendido. 986 01:09:33,309 --> 01:09:36,856 Quien deposit� la foto en el cuello de Erik tambi�n... 987 01:09:36,881 --> 01:09:39,551 tiene algo que ver con el secuestro de Hannah y es doblemente... 988 01:09:39,581 --> 01:09:41,750 un asesino en serie extremadamente brutal. 989 01:09:41,775 --> 01:09:43,853 Quiz� ese tipo est� con usted en casa. 990 01:09:43,885 --> 01:09:46,674 Dentro del armario, bajo el sof�, detr�s de una puerta, que s� yo! 991 01:09:46,699 --> 01:09:49,410 As� que, por favor, abandone ahora la casa con Ender. 992 01:09:52,459 --> 01:09:53,570 �Mierda! 993 01:09:54,288 --> 01:09:55,494 �Ender! 994 01:09:56,046 --> 01:09:58,047 - �Ha entendido? - �La mujer necesita ayuda! 995 01:09:58,079 --> 01:10:00,298 Mierda, �c�mo era lo de la autoescuela? 996 01:10:00,323 --> 01:10:01,802 �Linda, hable conmigo! 997 01:10:01,867 --> 01:10:04,315 Linda, hable conmigo. �Qu� est� pasando? 998 01:10:04,346 --> 01:10:05,346 Mierda. 999 01:10:06,854 --> 01:10:09,307 - Est� muerta. - �No, vive, ha respirado! 1000 01:10:10,085 --> 01:10:12,101 - �Linda! - �Hombre pero ay�dame! 1001 01:10:12,132 --> 01:10:14,843 �Cuantas veces hay que presionar, 12 veces, o 18 veces o qu�? 1002 01:10:14,869 --> 01:10:16,298 �La mujer est� muerta! 1003 01:10:17,044 --> 01:10:19,046 �La mujer est� muerta! Ahora mira esto. 1004 01:10:20,135 --> 01:10:21,299 Mira. 1005 01:10:23,060 --> 01:10:24,645 Ahora mira esto. 1006 01:10:36,576 --> 01:10:39,169 �Mierda, Linda! �Qu� pasa? 1007 01:10:41,370 --> 01:10:44,076 - �Linda? - A�n respira, ha gemido. 1008 01:10:44,101 --> 01:10:47,093 Ruidos respiratorios, la descomposici�n presiona el aire de los pulmones. 1009 01:10:47,132 --> 01:10:49,319 - Paul, tiene mancha en el cuerpo. - �Se pueden quitar? 1010 01:10:49,738 --> 01:10:51,183 �Se pueden quitar? 1011 01:10:52,681 --> 01:10:53,822 Voy a ver. 1012 01:11:03,262 --> 01:11:04,304 No. 1013 01:11:04,331 --> 01:11:06,041 Entonces lleva horas muerta. 1014 01:11:13,563 --> 01:11:14,564 Paul, soy yo. 1015 01:11:15,379 --> 01:11:17,027 La casa est� vac�a, lo he comprobado. 1016 01:11:17,052 --> 01:11:19,574 Tienes que llevar a la muerta a patolog�a, �s�? 1017 01:11:19,599 --> 01:11:20,989 Claro que podemos hacerlo. 1018 01:11:21,112 --> 01:11:23,325 Pero el entusiasmo se mantiene en los l�mites. 1019 01:11:23,350 --> 01:11:24,468 Volver� a llamar. 1020 01:11:25,844 --> 01:11:27,428 �Su colega vive aqu�? 1021 01:11:27,543 --> 01:11:31,699 S�, desde su hija desde que Lilly... desde entonces. 1022 01:12:02,889 --> 01:12:03,899 �Mira! 1023 01:12:03,924 --> 01:12:05,922 Tienen que ser unos 100.000. 1024 01:12:05,957 --> 01:12:07,574 Son 160.000. 1025 01:12:08,144 --> 01:12:10,269 Es exactamente la suma que me ha ofreci� Marinek. 1026 01:12:12,574 --> 01:12:14,335 Creo que le est�n esperando. 1027 01:12:20,073 --> 01:12:21,308 �Qu�dese aqu�! 1028 01:12:25,213 --> 01:12:26,351 �Jens? 1029 01:12:32,700 --> 01:12:33,701 �Jens? 1030 01:12:36,789 --> 01:12:37,957 �Jens, soy yo! 1031 01:12:45,791 --> 01:12:46,847 Jens. 1032 01:12:49,868 --> 01:12:51,428 Dios, qu� calor hace aqu�. 1033 01:12:52,357 --> 01:12:56,862 - Tenga cuidado con esa cosa. - �Qu�dese en la puerta! 1034 01:12:57,353 --> 01:12:58,396 �Entendido? 1035 01:13:12,162 --> 01:13:13,779 Tiene que indicar algo m�s. 1036 01:13:13,825 --> 01:13:15,980 �Le dije que se quedara en la puerta! 1037 01:13:16,046 --> 01:13:18,269 Eso he hecho pero aqu� he encontrado esto. 1038 01:13:18,317 --> 01:13:20,230 Es el informe de una autopsia. 1039 01:13:21,605 --> 01:13:24,120 De... una chica joven. Violada. 1040 01:13:24,150 --> 01:13:26,845 Muerta por fractura de cuello. Pero falta el nombre y la edad. 1041 01:13:27,098 --> 01:13:28,558 Aqu� hay una foto. 1042 01:13:32,002 --> 01:13:34,077 Cree que podr�a ser su hija... 1043 01:14:17,338 --> 01:14:19,908 Se�or profesor, ahora tal vez no deber�a hacer eso. 1044 01:14:32,034 --> 01:14:35,850 Bueno. Ahora tenemos que acabar lentamente con los asesinatos en serie. 1045 01:14:35,875 --> 01:14:37,335 Solo tenemos dos mesas. 1046 01:14:38,378 --> 01:14:40,133 Espero que tambi�n lo sepa el asesino. 1047 01:14:40,389 --> 01:14:42,834 No que piense que tenemos mesas infinitas. 1048 01:14:44,075 --> 01:14:45,261 Mesas infinitas. 1049 01:14:58,158 --> 01:14:59,306 �Tienes miedo? 1050 01:14:59,911 --> 01:15:01,314 S�, �t� no o qu�? 1051 01:15:02,792 --> 01:15:03,813 S�. 1052 01:15:04,737 --> 01:15:05,870 Pero va. 1053 01:15:07,369 --> 01:15:08,871 Antes fue peor. 1054 01:15:16,724 --> 01:15:17,725 Atenci�n. 1055 01:15:22,287 --> 01:15:23,568 �Qu� pasa ahora? 1056 01:15:25,123 --> 01:15:28,876 Probablemente la energ�a de emergencia. El grupo se ha estropeado. 1057 01:15:30,458 --> 01:15:31,537 �Ad�nde vas? 1058 01:15:31,562 --> 01:15:33,624 Un momento a la sala de control principal. 1059 01:15:33,663 --> 01:15:34,937 Ahora mismo vuelvo. 1060 01:15:55,205 --> 01:15:56,261 Magnifico. 1061 01:15:56,800 --> 01:15:57,830 Claro. 1062 01:16:00,890 --> 01:16:02,007 Linda. 1063 01:16:19,979 --> 01:16:21,230 �Hay alguien ah�? 1064 01:16:25,195 --> 01:16:26,196 �Ender? 1065 01:16:32,126 --> 01:16:35,422 �Pero no creer� en serio que hay que hacerle la autopsia al animal? 1066 01:16:35,486 --> 01:16:38,573 Si ese fuera mi trabajo, habr�a aqu� herramientas de disecci�n. 1067 01:16:39,885 --> 01:16:41,828 Hasta ahora todo ten�a un sentido. 1068 01:16:41,853 --> 01:16:44,112 Una parte del puzle conduc�a a la siguiente. 1069 01:16:44,345 --> 01:16:47,065 Primero el cad�ver, el hacha, el dinero. 1070 01:16:47,090 --> 01:16:49,066 Todo ten�a un significado simb�lico. 1071 01:16:49,191 --> 01:16:51,359 Lo simb�lico no es tan dif�cil de descifrar. 1072 01:16:51,397 --> 01:16:54,150 - Usted es un cerdo. - �Qu� fue lo primero que encontramos? 1073 01:16:54,367 --> 01:16:56,086 - �El dinero? - No el dinero. 1074 01:16:57,143 --> 01:16:58,266 No el dinero. 1075 01:17:04,880 --> 01:17:06,184 Mi n�mero. 1076 01:17:06,847 --> 01:17:08,265 �Qu� simboliza? 1077 01:17:09,246 --> 01:17:11,911 Charcos. Lluvia. Mojado. 1078 01:17:12,649 --> 01:17:13,708 Agua. 1079 01:17:49,900 --> 01:17:52,767 Es ese Jan S. de las noticias de entonces. 1080 01:18:02,902 --> 01:18:06,113 Tiene que haberle vigilado las 24 horas del d�a. 1081 01:18:06,584 --> 01:18:09,370 Jens ha tenido que esperar 3,5 a�os para seguir adelante con esto. 1082 01:18:13,155 --> 01:18:15,546 �Por qu� es usted el objetivo de su venganza? 1083 01:18:15,619 --> 01:18:19,205 Deber�a ocuparse antes de este ejemplar. 1084 01:18:25,565 --> 01:18:27,198 Creo que ya lo ha hecho. 1085 01:18:29,497 --> 01:18:31,315 - Eso es una... - Lengua. 1086 01:18:32,203 --> 01:18:33,354 Exacto. 1087 01:18:34,827 --> 01:18:36,537 Ahora sabemos qui�n es Erik. 1088 01:19:18,376 --> 01:19:19,653 No hay respuesta. 1089 01:19:21,568 --> 01:19:22,986 �La ha visto antes? 1090 01:19:23,554 --> 01:19:25,350 S�, es Lilly Marinek. 1091 01:19:25,391 --> 01:19:27,226 No, no me refiero a eso. A esto. 1092 01:19:48,231 --> 01:19:49,358 Dios. 1093 01:19:51,929 --> 01:19:53,343 �Es su hija? 1094 01:19:57,874 --> 01:19:59,084 No lo s�. 1095 01:19:59,602 --> 01:20:02,423 Ah�, en el tobillo. Hay un tatuaje, �ten�a uno? 1096 01:20:03,342 --> 01:20:04,515 Yo... 1097 01:20:06,079 --> 01:20:07,381 no lo s�. 1098 01:20:10,870 --> 01:20:13,080 �Qu� piensa hacer ahora con el cad�ver? 1099 01:20:24,286 --> 01:20:25,598 �Qui�n lo film�? 1100 01:20:27,008 --> 01:20:28,343 Son dos. 1101 01:20:33,626 --> 01:20:34,917 La trajo aqu�. 1102 01:21:13,518 --> 01:21:14,783 �Qu� es eso? 1103 01:21:14,808 --> 01:21:16,977 �Es una boya o qu� es esto? 1104 01:21:17,037 --> 01:21:19,044 - Ni idea. - Ir� a ver. 1105 01:21:19,070 --> 01:21:20,210 �Espere! 1106 01:21:24,720 --> 01:21:27,127 - Parece una cruz. - �Qu�? 1107 01:21:28,609 --> 01:21:30,046 �Alguna duda? 1108 01:21:31,637 --> 01:21:33,254 Nunca he sido hombre de eso. 1109 01:21:38,358 --> 01:21:39,990 �No! �Alto! 1110 01:21:42,928 --> 01:21:44,474 �Eso s� que es una cruz! 1111 01:21:44,499 --> 01:21:45,516 �Ingolf! 1112 01:21:45,836 --> 01:21:47,430 �Est� demasiado cerca! 1113 01:22:04,983 --> 01:22:05,984 �Ingolf! 1114 01:22:07,786 --> 01:22:08,787 �Ingolf! 1115 01:22:10,169 --> 01:22:12,254 �Vu�lvase hacia m�! 1116 01:22:12,297 --> 01:22:15,348 �Ingolf, esc�cheme! �Ahora tiene que tranquilizarse! 1117 01:22:15,384 --> 01:22:18,262 Tiene solo unos pocos segundos hasta que sus m�sculos est�n inservibles. 1118 01:22:18,290 --> 01:22:20,417 No puedo ir hacia usted, el hielo se romper�a. 1119 01:22:20,471 --> 01:22:21,748 Ahora har� lo siguiente. 1120 01:22:22,011 --> 01:22:26,729 M�reme, de una brazada hacia m� y le tendr�. 1121 01:22:26,767 --> 01:22:28,001 �Ha entendido? 1122 01:22:37,375 --> 01:22:39,502 �Deme la mano, vamos! 1123 01:23:36,450 --> 01:23:37,460 �Ender? 1124 01:23:43,331 --> 01:23:44,582 Ender, �eres t�? 1125 01:23:51,199 --> 01:23:52,668 �Gracias a Dios que eres t�! 1126 01:23:52,953 --> 01:23:54,371 Aqu� hab�a alguien. 1127 01:23:55,667 --> 01:23:56,667 �Ender! 1128 01:24:08,296 --> 01:24:09,655 Tranquilo. Tranquilo. 1129 01:24:12,996 --> 01:24:16,285 Si le mantengo caliente todo ir� bien. 1130 01:24:19,026 --> 01:24:20,744 Tenemos que regresar a la casa. 1131 01:24:20,769 --> 01:24:22,213 �Al conjunto de calefacci�n! 1132 01:24:26,771 --> 01:24:29,974 Est� hipot�rmico. Tenemos que conseguir calentarle de nuevo, o. 1133 01:24:30,808 --> 01:24:32,018 Hipotermia. 1134 01:24:33,139 --> 01:24:34,349 �Muerte! 1135 01:24:37,571 --> 01:24:40,117 No... en... la primera... cita. 1136 01:24:41,605 --> 01:24:43,524 Bien. Est� bien. 1137 01:24:43,644 --> 01:24:45,020 �Mant�ngase consciente! 1138 01:24:45,977 --> 01:24:47,195 �Hable conmigo? 1139 01:24:47,735 --> 01:24:50,133 Cu�nteme algo. �Qu�dese conmigo! 1140 01:24:50,158 --> 01:24:51,604 �M�reme, qu�dese conmigo! 1141 01:25:28,236 --> 01:25:30,739 - �Diga? - �Paul, tengo aqu� una urgencia! 1142 01:25:30,782 --> 01:25:32,450 La luz se apag�, Ender se fue. 1143 01:25:32,475 --> 01:25:35,415 Volvi� otra vez la luz, Ender estaba ante m� con un cuchillo en el hombro. 1144 01:25:35,440 --> 01:25:37,041 Pero, puedo seguir andando. 1145 01:25:37,099 --> 01:25:39,768 2 pasos, luego se cay� en mis brazos. 1146 01:25:40,084 --> 01:25:41,568 �Tienes que buscar ayuda! 1147 01:25:41,617 --> 01:25:44,271 �Y c�mo? Ya no hay m�s m�dicos en la isla... 1148 01:25:44,296 --> 01:25:45,462 y el asesino est� aqu�! 1149 01:25:45,495 --> 01:25:47,439 Enci�rrate en alg�n lugar. 1150 01:25:47,464 --> 01:25:48,590 Ya pas�. 1151 01:25:48,702 --> 01:25:51,454 Mierda hombre, no s� cu�nto va a durar Ender. 1152 01:25:51,479 --> 01:25:52,480 �Pulso? 1153 01:25:53,045 --> 01:25:54,671 - Muy d�bil. - �Flujo? 1154 01:25:54,696 --> 01:25:57,282 - S�, pero no salpica ni nada. - �Bien! 1155 01:25:57,343 --> 01:26:01,272 Quiz� tenga suerte y no ha afectado a ning�n vaso importante. 1156 01:26:01,307 --> 01:26:02,809 �Le quito el cuchillo del hombro? 1157 01:26:02,835 --> 01:26:05,655 �No! �No lo saques de ninguna manera! 1158 01:26:05,719 --> 01:26:07,220 No debes moverle... 1159 01:26:07,245 --> 01:26:09,445 tienes que mantenerle caliente y... 1160 01:26:09,619 --> 01:26:10,619 - Y... - �Y qu�? 1161 01:26:11,501 --> 01:26:14,110 �De verdad que necesito un poco de ayuda! 1162 01:26:15,116 --> 01:26:16,493 Dame cinco minutos. 1163 01:26:16,551 --> 01:26:17,551 Paul. 1164 01:26:18,560 --> 01:26:19,828 Maldito carb�n. 1165 01:26:20,692 --> 01:26:23,487 �Paul! �Maldito cabr�n! 1166 01:26:25,181 --> 01:26:27,433 �Y ahora qu� hago, imb�cil? 1167 01:26:28,317 --> 01:26:29,418 �Mierda! 1168 01:26:41,588 --> 01:26:43,587 Ender, ahora no puedes morirte. 1169 01:26:44,067 --> 01:26:46,870 �Ender, Ender! 1170 01:26:48,316 --> 01:26:49,734 No te mueras, por favor. 1171 01:27:24,542 --> 01:27:25,558 Linda. 1172 01:27:31,711 --> 01:27:33,750 �Era Hannah la del v�deo? 1173 01:27:37,133 --> 01:27:38,460 �Est� en el lago? 1174 01:27:39,644 --> 01:27:42,777 Si est� en el lago, no tiene importancia lo que haga ahora. 1175 01:27:42,802 --> 01:27:44,080 Si sigue viva, s�. 1176 01:27:44,226 --> 01:27:46,687 Por tanto trabajo bajo la premisa de que a�n vive. 1177 01:27:50,398 --> 01:27:51,929 Me ha salvado la vida. 1178 01:27:54,722 --> 01:27:55,806 Yo... 1179 01:27:59,405 --> 01:28:00,487 le perdono. 1180 01:28:02,603 --> 01:28:04,486 Eso, fue esta ma�ana... Eso del... 1181 01:28:05,296 --> 01:28:06,975 con el desfib... 1182 01:28:08,141 --> 01:28:09,845 desfibri... 1183 01:28:12,489 --> 01:28:14,717 Esa broma desagradable, eso fue... 1184 01:28:15,366 --> 01:28:16,708 Se lo perdono. 1185 01:28:56,867 --> 01:28:57,911 �Diga? 1186 01:28:59,620 --> 01:29:00,812 �Hay alguien? 1187 01:29:00,993 --> 01:29:02,030 �Diga? 1188 01:29:24,923 --> 01:29:26,916 - �Ender! - �Qu� pasa? 1189 01:29:28,095 --> 01:29:29,513 �Por qu� no sientes nada? 1190 01:29:30,145 --> 01:29:31,424 Me he resfriado... 1191 01:29:31,722 --> 01:29:34,877 �No! No debes toc�rtelo. 1192 01:29:35,014 --> 01:29:36,265 Esc�chame. 1193 01:29:36,949 --> 01:29:38,140 Nos han atacado. 1194 01:29:39,167 --> 01:29:41,323 El asesino te ha herido. No lo toques. 1195 01:29:41,611 --> 01:29:45,657 Ni en la cabeza y sobretodo no en los hombros, �s�? 1196 01:29:48,076 --> 01:29:49,077 �Ender! 1197 01:29:58,024 --> 01:29:59,108 �Ender! 1198 01:30:06,691 --> 01:30:07,846 �Al fin! 1199 01:30:09,467 --> 01:30:11,085 Linda, �qu� pasa con vosotros? 1200 01:30:11,134 --> 01:30:13,770 Por si quieres saberlo exactamente, he bloqueado la puerta. 1201 01:30:14,797 --> 01:30:16,424 Como es que tienes una llave. 1202 01:30:16,469 --> 01:30:18,263 �Pero el asesino tambi�n! 1203 01:30:18,288 --> 01:30:20,249 Tienen que salir de ah�. Ender necesita ayuda. 1204 01:30:20,274 --> 01:30:22,609 Olv�dalo. He llamado al servicio meteorol�gico. 1205 01:30:22,656 --> 01:30:24,416 - �Y? - Se mantiene la prohibici�n de vuelo. 1206 01:30:24,683 --> 01:30:26,831 En unas cinco horas habr� una peque�a ventana... 1207 01:30:26,856 --> 01:30:28,793 de tiempo, donde los vuelos son posibles. 1208 01:30:28,818 --> 01:30:30,145 5 horas son demasiado tiempo. 1209 01:30:30,186 --> 01:30:32,272 �No puedes hacer algo, eres de la poli? 1210 01:30:32,313 --> 01:30:34,566 Si fuera tan sencillo Pero intentar� algo. 1211 01:30:34,610 --> 01:30:38,406 Por favor. No tengo ninguna gana de ver morir a Ender. 1212 01:30:38,431 --> 01:30:41,983 O de que vuelva ese psic�pata y me empale como a la mujer mayor. 1213 01:30:42,008 --> 01:30:43,013 �Qu� dices? 1214 01:30:43,038 --> 01:30:45,733 - No tengo ganas, Ender... - Lo del empalado, �a qu� te refieres? 1215 01:30:45,758 --> 01:30:48,565 Que a ella alguien le ha roto el culo con un palo. 1216 01:30:48,590 --> 01:30:49,841 A eso me refiero. 1217 01:30:51,154 --> 01:30:52,264 S�calo de ah�. 1218 01:30:54,250 --> 01:30:56,752 No. Ahora me pondr� en el suelo en posici�n fetal... 1219 01:30:56,777 --> 01:30:59,084 con Ender y esper� a la caballer�a. 1220 01:30:59,109 --> 01:31:01,390 �Con un poco de suerte rezaremos un padre nuestro! 1221 01:31:01,415 --> 01:31:04,430 Prometo que de alguna manera intentar�... 1222 01:31:04,463 --> 01:31:06,756 estar con vosotros en 2 horas. 1223 01:31:06,939 --> 01:31:09,609 Pero antes de eso nadie va a para llegar, �entiendes? 1224 01:31:09,665 --> 01:31:12,920 Ni los comandos especiales, ni la unidad especial de la polic�a, ni la CIA. 1225 01:31:12,945 --> 01:31:14,702 Y tampoco la maldita caballer�a. 1226 01:31:15,083 --> 01:31:17,950 Linda, el palo. Es un palo de escoba, �cierto? 1227 01:31:18,003 --> 01:31:20,612 - �C�mo lo sabes? - Un v�deo, te lo explico luego, escucha. 1228 01:31:20,653 --> 01:31:23,888 El secuestrador ha tallado algo en el palo. 1229 01:31:23,925 --> 01:31:25,302 Ese es el indico. 1230 01:31:27,774 --> 01:31:29,109 Bien, profesor. 1231 01:31:29,714 --> 01:31:31,121 Te ayudar� dos horas. 1232 01:31:31,341 --> 01:31:34,622 Luego llamar� a la polic�a, a los bomberos y a los medios. 1233 01:31:47,282 --> 01:31:48,742 �Tienes algo para escribir? 1234 01:31:50,438 --> 01:31:51,481 S�. 1235 01:31:51,609 --> 01:31:54,987 5, 3, 6, 6, 4, 3, 1236 01:31:55,012 --> 01:31:58,912 5, 7, 3, 6, 4, 9, 0. 1237 01:31:59,314 --> 01:32:01,107 En el otro extremo, el fin, el... 1238 01:32:01,145 --> 01:32:02,896 ya sabes, hay uno, tambi�n. 1239 01:32:03,120 --> 01:32:06,636 9, 0, 8, 9, 2, 0, 1240 01:32:06,661 --> 01:32:09,956 7, 0, 5, 3, 1, 8, 4, 5, 1. 1241 01:32:09,981 --> 01:32:11,483 - �Hay puntos? - �Qu�? 1242 01:32:12,887 --> 01:32:15,660 - Puntos, �hay puntos? - Linda, �hay puntos? 1243 01:32:15,690 --> 01:32:18,192 S�, quiz�. Detr�s de los n�meros, un momento. 1244 01:32:18,487 --> 01:32:19,788 �A d�nde quiere llegar? 1245 01:32:24,128 --> 01:32:25,630 Aqu� hay puntos verdaderos. 1246 01:32:25,721 --> 01:32:29,260 En el primer n�mero detr�s del segundo d�gito... 1247 01:32:29,315 --> 01:32:32,084 y con el segundo n�mero detr�s del primer d�gito. 1248 01:32:32,115 --> 01:32:33,709 �Linda, volver� a llamar! 1249 01:32:34,938 --> 01:32:36,773 - Son coordenadas geogr�ficas. - �Qu�? 1250 01:32:36,824 --> 01:32:38,165 Coordenadas geogr�ficas. 1251 01:32:38,190 --> 01:32:40,943 Est� en el manual del auto. No s� c�mo se hace. 1252 01:32:40,974 --> 01:32:43,200 Pero el vendedor me ha asegurado... 1253 01:32:43,225 --> 01:32:46,904 que se pueden introducir coordenadas en el aparato de navegaci�n. 1254 01:32:48,619 --> 01:32:50,887 Una caracter�stica del equipamiento. 1255 01:33:01,946 --> 01:33:03,936 - Diga. - Conocemos el contenido del est�mago... 1256 01:33:03,961 --> 01:33:06,587 de la mujer muerta. Un derivado de cianuro. 1257 01:33:07,281 --> 01:33:10,195 - �Entonces fue envenenada? - S�, pero fue suicidio. 1258 01:33:10,284 --> 01:33:11,369 Mentira. 1259 01:33:11,394 --> 01:33:13,623 Le han amputado la articulaci�n maxilar y las dos manos. 1260 01:33:13,709 --> 01:33:16,256 Eso fue post mortem. Con su permiso. 1261 01:33:17,372 --> 01:33:22,127 Despu�s de mi muerte mi cuerpo cumple al menos un prop�sito m�s. 1262 01:33:22,163 --> 01:33:23,631 Un video de despedida. 1263 01:33:23,656 --> 01:33:26,156 Lo encontraron nuestros colegas en el piso de Schwintowski. 1264 01:33:26,185 --> 01:33:30,606 Hago esto en plena posesi�n de mis facultades mentales y voluntariamente. 1265 01:33:39,581 --> 01:33:41,846 - �Qui�n era la mujer? - Sybille Schwintowski... 1266 01:33:41,878 --> 01:33:44,292 nacida Thron, casada con un empresario de mudanzas... 1267 01:33:44,317 --> 01:33:47,223 Philipp Schwintowski. Una hija en com�n, Rebecca. 1268 01:33:49,656 --> 01:33:50,665 �Hannah? 1269 01:33:52,529 --> 01:33:54,528 Schwintowski... �Qui�n es? 1270 01:33:55,782 --> 01:33:58,547 Para los colegas de la Oficina Federal Criminal ning�n desconocido. 1271 01:33:58,572 --> 01:34:01,033 Apuestas ilegales, usurero, v�nculos con la mafia. 1272 01:34:01,090 --> 01:34:03,191 De joven fue juzgado por asesinato. 1273 01:34:03,404 --> 01:34:05,906 Pero fue absuelto por falta de pruebas. 1274 01:34:06,322 --> 01:34:07,337 �Por favor, no! 1275 01:34:08,136 --> 01:34:09,384 �No lo hagas! 1276 01:34:13,069 --> 01:34:15,363 En los �ltimos a�os ha estado m�s tranquilo. 1277 01:34:15,388 --> 01:34:17,098 Supuestamente por su esposa e hija. 1278 01:34:17,181 --> 01:34:19,183 Debe ser un padre cari�oso. 1279 01:34:24,488 --> 01:34:26,446 �Ha dicho algo? �Le han interrogado? 1280 01:34:26,477 --> 01:34:28,604 No. Le est�n buscando, como a la hija. 1281 01:34:28,638 --> 01:34:29,972 Desapareci� sin dejar rastro. 1282 01:34:32,849 --> 01:34:35,426 �Por casualidad tiene un velero ese Schwintowski? 1283 01:34:35,480 --> 01:34:39,610 S�. Es un marinero entusiasta, participa en regatas, todo... 1284 01:34:39,718 --> 01:34:40,967 �C�mo lo sabe? 1285 01:34:41,636 --> 01:34:43,983 �Se�or profesor? �Hola? 1286 01:35:39,014 --> 01:35:40,732 Ha llegado a su destino. 1287 01:35:48,740 --> 01:35:49,950 �D�nde estamos? 1288 01:35:50,478 --> 01:35:51,555 Ni idea. 1289 01:35:51,945 --> 01:35:53,351 En alg�n lugar de la nada. 1290 01:35:56,622 --> 01:35:58,864 Ingolf, por favor, simplemente qu�dese en el coche. 1291 01:35:58,925 --> 01:36:01,303 Enseguida vuelvo, S�lo voy a echar un vistazo. 1292 01:36:01,328 --> 01:36:03,539 �Est� seguro de que quiere salir solo? 1293 01:36:06,308 --> 01:36:09,636 Si no vuelvo en 10 minutos, llame a la polic�a. 1294 01:36:39,905 --> 01:36:40,906 �Ingolf? 1295 01:36:41,122 --> 01:36:43,216 �Pero si le dije que deb�a quedarse en el coche! 1296 01:36:49,141 --> 01:36:50,142 �Mierda! 1297 01:37:19,229 --> 01:37:21,221 �Pero qu� n�mero de pie usas? 1298 01:38:13,155 --> 01:38:14,601 �Es lo que quer�as? 1299 01:38:15,820 --> 01:38:17,477 �Te pone cachondo? 1300 01:39:06,492 --> 01:39:07,618 Hannah. 1301 01:39:34,168 --> 01:39:35,168 Jens... 1302 01:39:36,063 --> 01:39:37,805 �D�nde est� Hannah? �Sigue viva? 1303 01:39:40,557 --> 01:39:41,808 Jens, por favor. 1304 01:39:42,418 --> 01:39:44,211 Dime si vive Hannah, por favor. 1305 01:39:50,278 --> 01:39:52,905 �C�mo es que has conseguido mantener a todos fuera? 1306 01:39:53,476 --> 01:39:56,813 Pensaba que estar�as en el punto imposible de la investigaci�n. 1307 01:39:57,436 --> 01:39:58,796 Si no cumples las reglas. 1308 01:39:58,821 --> 01:40:00,142 �Qu� es esto? �Era este el plan? 1309 01:40:00,167 --> 01:40:02,869 �La raz�n de toda esta locura es darme una lecci�n? 1310 01:40:06,502 --> 01:40:07,503 S�. 1311 01:40:09,030 --> 01:40:12,242 La tormenta te ha ayudado, de lo contrario no lo habr�as conseguido. 1312 01:40:12,269 --> 01:40:15,190 Tu amigo el conserje turco habr�a llamado a la polic�a hace mucho tiempo. 1313 01:40:17,241 --> 01:40:18,256 �Por qu�? 1314 01:40:18,594 --> 01:40:20,833 Jens, �por qu�? No entiendo todo. 1315 01:40:22,428 --> 01:40:25,598 Hannah no tiene a tu hija sobre su conciencia ni yo tampoco. 1316 01:40:26,560 --> 01:40:28,665 No, t� no mataste a Lilly. 1317 01:40:29,110 --> 01:40:30,271 Ella tampoco. 1318 01:40:30,554 --> 01:40:32,241 �Por qu� resaltas eso? 1319 01:40:32,891 --> 01:40:34,390 No se trata de ti, Paul. 1320 01:40:35,270 --> 01:40:36,600 Tampoco de tu hija. 1321 01:40:39,890 --> 01:40:41,210 Ni siquiera de la m�a. 1322 01:40:41,235 --> 01:40:42,608 �De qu� se trata entonces? 1323 01:40:42,643 --> 01:40:43,773 Te lo explicar�. 1324 01:40:43,813 --> 01:40:45,893 �Qui�n? �Ese Schwintowski? 1325 01:40:45,918 --> 01:40:47,886 �Ese hombre es un criminal peligroso, Jens! 1326 01:40:48,179 --> 01:40:49,184 �Qu�...? 1327 01:40:50,569 --> 01:40:51,749 �Qu� haces? 1328 01:40:51,774 --> 01:40:53,651 �Qu� has hecho? �Por qu�? 1329 01:40:54,873 --> 01:40:55,999 �Jens! 1330 01:40:56,106 --> 01:40:58,739 Me alegra que est�s despierto, Paul. 1331 01:41:00,909 --> 01:41:01,993 �No! 1332 01:41:05,007 --> 01:41:06,796 �Alto! No sigas. 1333 01:41:07,703 --> 01:41:10,097 - Tr�igame el malet�n de disecci�n. - �Lo hizo usted? 1334 01:41:10,122 --> 01:41:11,982 El malet�n con mis utensilios de disecci�n. 1335 01:41:12,007 --> 01:41:13,802 Marinek se ha tragado una tarjeta de memoria. 1336 01:41:13,827 --> 01:41:16,908 Saqu�moslo de ah� antes de que el �cido estomacal lo destruya completamente. 1337 01:41:28,330 --> 01:41:30,814 Felicidades, profesor Herzfeld. 1338 01:41:31,256 --> 01:41:32,966 Si usted ha llegado hasta aqu�... 1339 01:41:32,995 --> 01:41:35,289 ha aprendido pronto su lecci�n. 1340 01:41:37,060 --> 01:41:39,854 Hasta ahora no se ha atenido a las reglas. 1341 01:41:40,476 --> 01:41:41,910 Ha mentido... 1342 01:41:42,184 --> 01:41:43,590 lo ha mantenido en secreto... 1343 01:41:43,617 --> 01:41:45,095 y malvers� pruebas. 1344 01:41:45,291 --> 01:41:48,378 Exactamente lo que entonces le pidi� Jens. 1345 01:41:48,619 --> 01:41:49,737 Curioso. 1346 01:41:50,087 --> 01:41:53,579 Soy Philipp Schwintowski. Usted ha matado a mi hija. 1347 01:41:55,638 --> 01:41:57,765 �Ha visto las fotos del guarda botes? 1348 01:41:59,591 --> 01:42:01,969 Si Jens no hubiera vigilado a ese carb�n... 1349 01:42:02,713 --> 01:42:04,548 no hubiera encontrado nunca a Rebeca. 1350 01:42:05,424 --> 01:42:07,259 La puta de la jueza crey�... 1351 01:42:07,621 --> 01:42:10,377 que se pod�a resocializar a ese pederasta. 1352 01:42:11,984 --> 01:42:14,253 �Tambi�n lo cree usted, profesor? 1353 01:42:18,345 --> 01:42:19,721 Y aunque lo hiciera. 1354 01:42:20,010 --> 01:42:22,805 �Tal animal merece una resocializaci�n? 1355 01:42:23,261 --> 01:42:25,305 No. Solo merece una cosa. 1356 01:42:25,458 --> 01:42:28,253 La misma tortura que sufrieron sus v�ctimas. 1357 01:43:00,643 --> 01:43:03,641 Ese hijo de puta no llevaba ni siquiera seis semanas fuera de la c�rcel... 1358 01:43:03,666 --> 01:43:05,384 cuando ya atrap� a mi Rebecca. 1359 01:43:05,419 --> 01:43:06,759 Se�ora Schwintowski. 1360 01:43:07,686 --> 01:43:08,997 Se trata de su hija. 1361 01:43:10,490 --> 01:43:14,208 Hemos buscado en todas partes... donde Marinek vigil� a Sadler. 1362 01:43:14,233 --> 01:43:15,583 Y la hemos encontrado. 1363 01:43:17,363 --> 01:43:18,642 Pero demasiado tarde. 1364 01:43:20,311 --> 01:43:22,105 El cerdo estaba all�. 1365 01:43:23,752 --> 01:43:26,338 Quer�a torturar a Sadler hasta la muerte en el mismo sitio... 1366 01:43:26,363 --> 01:43:29,158 y que mi gente eliminar� a la jueza. 1367 01:43:29,320 --> 01:43:31,609 Pero entonces Marinek me explic�... 1368 01:43:31,910 --> 01:43:33,505 que hay cosas m�s importantes... 1369 01:43:34,284 --> 01:43:35,503 que la venganza. 1370 01:43:36,189 --> 01:43:39,181 Se trata de un sistema, que hace v�ctima al delincuente... 1371 01:43:39,209 --> 01:43:40,627 y a la v�ctima delincuente. 1372 01:43:40,664 --> 01:43:43,959 Tribunales que castigan m�s duramente a evasores de impuestos que a pederastas. 1373 01:43:43,995 --> 01:43:46,623 Psic�logos que recomiendan permisos a los violadores... 1374 01:43:46,652 --> 01:43:48,321 debido a infancias dif�ciles. 1375 01:43:48,364 --> 01:43:51,158 Se trata de cada ciudadano en este gran imperio de la ley. 1376 01:43:51,548 --> 01:43:53,125 Se trata de usted, profesor. 1377 01:43:56,573 --> 01:43:59,229 Tenemos miles de leyes, reglamentos... 1378 01:43:59,451 --> 01:44:00,605 art�culos. 1379 01:44:00,649 --> 01:44:02,882 Y por eso est� todo fuera de quicio. 1380 01:44:13,044 --> 01:44:16,506 Esperamos a que Sadler estuviese curado de sus heridas. 1381 01:44:16,540 --> 01:44:18,834 Marinek le cosi� el mu��n de la lengua... 1382 01:44:18,878 --> 01:44:20,630 para que el cerdo no se desangrara. 1383 01:44:31,460 --> 01:44:32,878 Le hemos motivado. 1384 01:44:34,948 --> 01:44:37,276 Entonces le dejamos que hiciera el trabajo sucio.. 1385 01:44:46,798 --> 01:44:49,235 Sadler y la jueza se merec�an la muerte. 1386 01:44:49,824 --> 01:44:51,251 Y Jens y yo... 1387 01:44:52,827 --> 01:44:55,218 hemos perdido todo por lo que merece vivir. 1388 01:44:55,819 --> 01:44:58,828 Pero t� deber�as tener una oportunidad de salvar a tu hija. 1389 01:44:59,243 --> 01:45:01,555 Eres una buena persona, dijo Jens. 1390 01:45:02,146 --> 01:45:04,412 Pero tambi�n las buenas personas cometen errores. 1391 01:45:04,464 --> 01:45:06,216 De los que tienen que hacerse responsables. 1392 01:45:07,783 --> 01:45:10,160 Hemos dejado sola a Hannah con Sadler. 1393 01:45:10,648 --> 01:45:12,158 Si los quieres encontrar... 1394 01:45:12,632 --> 01:45:14,884 sigue la luz blanca de Alcatraz. 1395 01:45:16,069 --> 01:45:17,515 �Qu� quiere decir con eso? 1396 01:45:18,186 --> 01:45:20,011 Pero no la de San Francisco, �no? 1397 01:45:20,942 --> 01:45:22,668 Alcatraz es una isla. 1398 01:45:23,325 --> 01:45:24,434 Helgoland. 1399 01:45:43,902 --> 01:45:45,528 Schwintowski se est� tirando un farol. 1400 01:45:46,660 --> 01:45:49,691 Jan Erik Sadler ya no puede hacerle nada a su hija, est� muerto. 1401 01:45:49,745 --> 01:45:51,393 Est� en patolog�a en Helgoland. 1402 01:45:51,436 --> 01:45:52,620 S�, pero es igual. 1403 01:45:55,158 --> 01:45:57,869 Hemos dejado sola a Hannah con Sadler. 1404 01:45:57,894 --> 01:45:58,944 Es... 1405 01:45:59,119 --> 01:46:00,229 pasado. 1406 01:46:00,841 --> 01:46:04,716 Suficiente si Hannah ha estado mucho tiempo con Sadler... 1407 01:46:05,828 --> 01:46:08,401 Pinta la muerte a sus victimas de los colores m�s horribles. 1408 01:46:08,426 --> 01:46:10,261 Y despu�s les da una soga. 1409 01:46:12,976 --> 01:46:15,604 Schwintowski se ha ahorcado, es la �ltima indicaci�n. 1410 01:46:15,694 --> 01:46:18,462 Si no encuentro lo bastante r�pido a Hannah me espera exactamente... 1411 01:46:18,866 --> 01:46:20,205 esa misma imagen. 1412 01:46:21,530 --> 01:46:24,075 - Entiendo. - Schwintowski nunca se hubiera matado... 1413 01:46:24,115 --> 01:46:26,627 sin haberse vengado antes de Sadler, matarle, nunca. 1414 01:46:26,659 --> 01:46:29,015 No lo encubri�, por eso nos dej� encontrar a Erik. 1415 01:46:29,041 --> 01:46:31,550 - �Y qu� pasa con la fecha de grabaci�n? - �Por qu�? �Qu� pasa? 1416 01:46:31,575 --> 01:46:34,292 La fecha, es de anteayer. 1417 01:46:36,316 --> 01:46:38,919 Tiene que ser un error. La configuraci�n es incorrecta o algo as�. 1418 01:46:39,151 --> 01:46:40,165 �Por qu�? 1419 01:46:40,193 --> 01:46:44,543 Porque alguien en Helgoland le ha clavado un cuchillo en el cuello a mi amigo Ender. 1420 01:46:44,568 --> 01:46:47,253 Como Sadler est� muerto solo puede haber sido Schwintowski. 1421 01:46:53,975 --> 01:46:55,101 Venga. 1422 01:47:27,440 --> 01:47:29,479 - �Qu�? - La tormenta ha amainado. 1423 01:47:29,661 --> 01:47:33,091 Si eso es lo que parece en el mar, salvamento a�reo podr�a despegar. 1424 01:47:33,278 --> 01:47:36,223 Podemos informar a las autoridades. Los conspiradores est�n todos muertos. 1425 01:47:36,651 --> 01:47:39,043 Espero que a�n lo logremos, hasta que el tiempo otra vez... 1426 01:47:39,102 --> 01:47:40,201 �Mierda! 1427 01:47:40,245 --> 01:47:42,050 Jens ha pinchado la rueda. 1428 01:47:42,860 --> 01:47:45,095 - Mierda. - �Y ahora qu� hacemos? 1429 01:47:46,919 --> 01:47:48,398 �Tiene rueda de repuesto? 1430 01:47:48,423 --> 01:47:49,652 S�, pero solo una. 1431 01:47:49,800 --> 01:47:51,848 Con eso nunca lo lograremos con este terreno. 1432 01:47:51,986 --> 01:47:53,489 Especialmente no a tiempo. 1433 01:47:53,550 --> 01:47:54,854 �A�n tiene la llave? 1434 01:47:55,012 --> 01:47:56,690 Nunca abandon� mi bolsillo. 1435 01:48:03,240 --> 01:48:04,355 Suba. 1436 01:48:06,583 --> 01:48:10,544 Profesor Herzfeld, ad�ntrese en el bosque. 1437 01:48:10,569 --> 01:48:11,639 Exactamente. 1438 01:48:11,953 --> 01:48:13,531 �Lleva puesto el cintur�n de seguridad? 1439 01:48:16,106 --> 01:48:17,644 As� no llegaremos lejos. 1440 01:48:18,065 --> 01:48:19,274 Nuestro camino es corto. 1441 01:48:19,404 --> 01:48:22,802 Aqu� no vendr� una ambulancia, �eso lo sabe? 1442 01:48:22,861 --> 01:48:26,736 �No me quiere contar por qu� quer�a conocerme sin falta? 1443 01:48:26,775 --> 01:48:28,773 Esta podr�a ser su �ltima oportunidad. 1444 01:48:28,807 --> 01:48:29,854 �Por qu�? 1445 01:48:29,980 --> 01:48:31,221 �Quiere matarnos? 1446 01:48:31,567 --> 01:48:32,713 Algo parecido. 1447 01:48:34,331 --> 01:48:35,518 �Cu�nteme! 1448 01:48:35,550 --> 01:48:38,870 Mis 14 millones se han convertido en mucho m�s, mucho m�s. 1449 01:48:38,928 --> 01:48:41,222 Y con tanta pasta... 1450 01:48:45,099 --> 01:48:46,809 tambi�n viene la responsabilidad. 1451 01:48:46,971 --> 01:48:49,599 Tengo una fundaci�n que se ocupa de la medicina forense. 1452 01:48:49,658 --> 01:48:53,939 �En todo el mundo! Por ejemplo fosas comunes y eso. �Yo quer�a un director! 1453 01:48:53,985 --> 01:48:55,571 �Quiero un director! 1454 01:48:57,752 --> 01:48:59,096 Pensar� en ello. 1455 01:49:11,576 --> 01:49:13,128 No te preocupes �s�? 1456 01:49:14,102 --> 01:49:16,013 Todav�a no han pasado las dos horas. 1457 01:49:18,661 --> 01:49:20,363 Y adem�s lo ha prometido. 1458 01:49:32,237 --> 01:49:34,033 Todav�a falta un cuarto de hora, luego... 1459 01:49:35,216 --> 01:49:36,935 ir� yo misma, �de acuerdo? 1460 01:49:41,914 --> 01:49:43,165 �Qui�n anda ah�? 1461 01:49:46,488 --> 01:49:48,031 �Qu� quiere de m�? 1462 01:49:51,146 --> 01:49:53,045 �Qu� quiere de m�? 1463 01:49:53,702 --> 01:49:55,679 �Qu� quiere de m�? 1464 01:49:56,443 --> 01:49:57,443 �Danny! 1465 01:49:57,512 --> 01:49:59,848 �Danny eres t�? �Por favor, d�jalo! 1466 01:50:02,939 --> 01:50:03,957 �No! 1467 01:50:05,557 --> 01:50:06,892 �Danny d�jalo! 1468 01:50:07,529 --> 01:50:09,301 �Me est�s haciendo da�o otra vez! 1469 01:50:24,862 --> 01:50:27,532 �No soy Danny! 1470 01:50:33,090 --> 01:50:34,465 �Qu� ha sido eso? 1471 01:50:35,467 --> 01:50:37,019 Lo ha hecho aposta. 1472 01:50:38,006 --> 01:50:39,374 Esa era su idea. 1473 01:50:41,356 --> 01:50:43,597 - �Qu�? - Las coordenadas geogr�ficas. 1474 01:50:43,647 --> 01:50:46,695 Cuando estaba buscando en el manual descubr� algo. 1475 01:50:46,720 --> 01:50:50,735 El coche manda una se�al de emergencia y coordenadas cuando saltan los airbags. 1476 01:50:50,766 --> 01:50:53,531 - No lo dir� en serio. - Se supone que... 1477 01:50:53,556 --> 01:50:55,954 en Alemania no dura m�s de 10 minutos hasta que... 1478 01:50:55,979 --> 01:50:58,949 la estaci�n central env�a un equipo de salvamento al lugar del accidente. 1479 01:50:59,442 --> 01:51:00,943 Equipamiento completo. 1480 01:51:02,727 --> 01:51:05,431 �Pone nuestro destino en manos de un vendedor de coches? 1481 01:51:05,456 --> 01:51:06,658 Fabricante. 1482 01:51:07,041 --> 01:51:08,041 Fabricante. 1483 01:51:08,471 --> 01:51:11,098 Nos congelaremos, aqu� no vendr� ninguna ambulancia. 1484 01:51:11,710 --> 01:51:12,798 Exacto. 1485 01:51:17,944 --> 01:51:19,134 7 minutos. 1486 01:51:28,603 --> 01:51:30,915 �D�nde est�? 1487 01:51:31,069 --> 01:51:32,132 �Qu�? 1488 01:51:37,125 --> 01:51:38,367 �La llave! 1489 01:51:38,562 --> 01:51:40,710 �Habla claro, monstruo! 1490 01:51:54,604 --> 01:51:56,189 �La llave! 1491 01:52:02,501 --> 01:52:04,128 �La llave! 1492 01:52:09,301 --> 01:52:11,006 �Por qu� no de esa manera? 1493 01:52:28,872 --> 01:52:31,059 Eso ha sido un gran error. 1494 01:52:34,401 --> 01:52:35,652 �Sabes qu�? 1495 01:52:36,107 --> 01:52:37,398 �Que te jodan, Danny! 1496 01:52:37,423 --> 01:52:39,767 �No soy Danny! 1497 01:53:53,440 --> 01:53:56,026 �Mierda, mierda! 1498 01:53:57,516 --> 01:53:59,225 �Date prisa, profesor! 1499 01:53:59,711 --> 01:54:01,712 �Lo has prometido, maldita sea! 1500 01:54:58,003 --> 01:55:00,297 Buenos d�as, me llamo Paul Herzfeld. 1501 01:55:00,322 --> 01:55:03,720 Llevo una comisi�n especial de la Oficina Federal Criminal. Es mi colega von Appen. 1502 01:55:03,745 --> 01:55:06,164 Udo Bandrupp. Soy el hijo del alcalde. 1503 01:55:06,212 --> 01:55:09,715 - �En qu� puedo ayudarle? - �Sigue la luz de Alcatraz�. 1504 01:55:09,773 --> 01:55:11,817 �Le puede servir de algo? 1505 01:55:14,389 --> 01:55:15,467 Ender. 1506 01:55:15,688 --> 01:55:16,695 Mierda. 1507 01:55:16,778 --> 01:55:17,836 �Ender! 1508 01:55:19,634 --> 01:55:20,708 �Respira! 1509 01:55:26,356 --> 01:55:27,859 �No! �No! 1510 01:55:29,739 --> 01:55:31,545 - �Linda! - �No! 1511 01:55:31,610 --> 01:55:33,979 �Ya no puedes hacerme nada! �L�rgate, Danny! 1512 01:55:34,004 --> 01:55:35,010 Linda. 1513 01:55:35,035 --> 01:55:36,287 Ya no puedes... 1514 01:55:36,724 --> 01:55:38,768 - �Ya no puedes hacerme nada! - �Linda! 1515 01:55:38,865 --> 01:55:41,691 �Largo! �Largo! 1516 01:55:41,856 --> 01:55:44,934 �Largo! �Largo! 1517 01:55:46,870 --> 01:55:48,746 �Soy Paul! �Soy Paul! 1518 01:55:48,771 --> 01:55:51,169 Paul Herzfeld, tranquila. El profesor. 1519 01:55:51,280 --> 01:55:52,865 - Se�or profesor... - S�... 1520 01:55:52,972 --> 01:55:55,659 - Lo ha conseguido. - Todo saldr� bien. Tranquila. 1521 01:55:55,684 --> 01:55:58,771 Ender, tuve que sacarle el cuchillo... 1522 01:55:58,840 --> 01:56:00,675 justo cuando nos estaba atacando. 1523 01:56:00,700 --> 01:56:01,700 �Qu�? 1524 01:56:02,168 --> 01:56:04,364 - �Qui�n? - Danny, Danny... 1525 01:56:04,409 --> 01:56:05,768 �Qui�n os atac�? �Linda! 1526 01:56:05,793 --> 01:56:07,987 No s�, quer�a la llave. 1527 01:56:10,159 --> 01:56:12,203 No fue Danny... 1528 01:56:13,682 --> 01:56:15,292 �Que se joda Danny! 1529 01:56:19,282 --> 01:56:20,439 Dios m�o. 1530 01:56:24,952 --> 01:56:27,246 No es Jan Sadler. Es Schwintowski. 1531 01:56:27,322 --> 01:56:28,514 �C�mo puede ser? 1532 01:56:29,318 --> 01:56:33,614 Schwintowski tiene que haber cometido un error en la muerte de Sadler. 1533 01:56:39,915 --> 01:56:42,167 Crey� que ya estaba muerto. 1534 01:56:45,039 --> 01:56:47,750 Lo dej� en alg�n lugar donde se supon�a que lo encontrar�an. 1535 01:56:47,999 --> 01:56:50,251 Pero no estaba muerto en absoluto y regres�... 1536 01:56:50,660 --> 01:56:53,038 le amput� la lengua y lo preparo de la misma manera... 1537 01:56:53,074 --> 01:56:54,450 como Schwintowski lo hizo antes. 1538 01:56:54,492 --> 01:56:56,953 Incluyendo la camiseta de Erik y el huevo en la garganta. 1539 01:56:57,010 --> 01:57:00,034 Se trata de todos los ciudadanos en este gran imperio de la ley. 1540 01:57:00,059 --> 01:57:01,911 Se trata de usted, profesor. 1541 01:57:02,892 --> 01:57:05,561 Tal vez cre�a que pod�a esconderse as� o algo parecido. 1542 01:57:05,597 --> 01:57:09,870 �Han visto en alguna parte la llave de la que Linda hablaba todo el rato? 1543 01:57:10,709 --> 01:57:12,919 Se�or alcalde, �qu� hay de Alcatraz? 1544 01:57:13,011 --> 01:57:14,880 No, aqu� no tenemos ninguna c�rcel o algo as�. 1545 01:57:15,531 --> 01:57:16,991 Tal vez fuera de lugar pero... 1546 01:57:17,027 --> 01:57:19,154 Alcatraz tiene un faro famoso. 1547 01:57:19,250 --> 01:57:21,920 Su se�al luminosa funciona cada 5 segundos. Igual que el nuestro. 1548 01:57:25,443 --> 01:57:26,974 �El faro tiene un s�tano? 1549 01:57:26,999 --> 01:57:29,569 Abajo se extienden 20 kil�metros de sistema de b�nkeres. 1550 01:57:29,822 --> 01:57:32,108 Los construyeron los nazis en la Segunda Guerra Mundial. 1551 01:57:32,241 --> 01:57:35,286 Cerramos el acceso despu�s de que dos ni�os se perdieran. 1552 01:57:35,452 --> 01:57:37,279 Los encontramos tras varios d�as. 1553 01:57:37,631 --> 01:57:38,916 Ya estaban muertos. 1554 01:58:04,109 --> 01:58:05,968 Hace mucho que no he usado la llave. 1555 01:58:05,993 --> 01:58:09,766 - �Hay una entrada? - �Una? Cientos. Es un laberinto. 1556 01:58:09,807 --> 01:58:13,284 Algunos corredores terminan en la costa. Necesitar�amos cientos para registrarlos. 1557 01:58:13,315 --> 01:58:14,440 H�galo, por favor. 1558 01:58:23,634 --> 01:58:25,970 Me pregunt�, te corto el cl�toris... 1559 01:58:26,006 --> 01:58:27,915 o tus labios externos. 1560 01:58:34,312 --> 01:58:35,563 �Joder! 1561 01:58:37,601 --> 01:58:39,478 �D�nde est� mi recompensa? 1562 01:58:40,129 --> 01:58:42,195 �D�nde est� mi recompensa? 1563 01:58:42,226 --> 01:58:43,277 �Hannah? 1564 01:58:46,132 --> 01:58:47,151 �Hannah? 1565 01:58:49,805 --> 01:58:50,827 �Hannah! 1566 01:59:16,225 --> 01:59:17,332 No, no... 1567 01:59:21,521 --> 01:59:22,708 - �Hannah! - �Aqu�! 1568 01:59:22,903 --> 01:59:24,434 �Aqu� hay alguien! 1569 01:59:25,690 --> 01:59:28,567 �No soy ninguna puta, cabr�n! 1570 01:59:31,222 --> 01:59:32,222 �Hannah! 1571 01:59:40,824 --> 01:59:43,251 �No soy ninguna puta, cabr�n! 1572 01:59:46,612 --> 01:59:47,682 Hannah. 1573 01:59:53,468 --> 01:59:55,460 Estoy aqu�. Todo va a ir bien. 1574 01:59:56,897 --> 01:59:58,249 Todo va a ir bien. 1575 02:00:00,096 --> 02:00:02,947 Me llamo Rebecca Schwintowski. 1576 02:00:07,215 --> 02:00:08,934 �Arde en el infierno! 1577 02:00:38,416 --> 02:00:39,416 LLAVE 1578 02:00:39,633 --> 02:00:41,260 �Ya la levanto? �La tienes? 1579 02:00:42,113 --> 02:00:43,406 �La tienes? 1580 02:00:43,940 --> 02:00:45,080 Todo saldr� bien. 1581 02:00:46,994 --> 02:00:47,994 Todo saldr� bien. 1582 02:01:00,079 --> 02:01:01,774 Todo va a salir bien, ac�rcate. 1583 02:01:03,236 --> 02:01:04,638 Ya ha pasado todo. 1584 02:02:24,651 --> 02:02:26,319 �Profesor Herzfeld? 1585 02:02:27,229 --> 02:02:28,276 Linda. 1586 02:02:34,725 --> 02:02:36,258 �D�nde estabas? �Te estaba buscando? 1587 02:02:36,283 --> 02:02:37,671 Empaquetando mis cosas. 1588 02:02:37,862 --> 02:02:39,674 - �Qu� tal est� Ender? - Estable. 1589 02:02:39,718 --> 02:02:41,273 Estable. Lo conseguir�. 1590 02:02:41,326 --> 02:02:43,422 Una pasada. Est� asimil�ndolo. 1591 02:02:43,998 --> 02:02:45,797 S�... yo... 1592 02:02:47,129 --> 02:02:48,427 Linda, t�... 1593 02:02:51,295 --> 02:02:52,939 Has salvado a mi hija... 1594 02:02:54,678 --> 02:02:57,139 - �A qu� viene esto? - �A qu� viene esto? 1595 02:02:57,167 --> 02:02:58,835 - S�. - �Por d�nde empiezo? 1596 02:03:00,391 --> 02:03:02,475 En el c�mic que har� de esta mierda... 1597 02:03:02,500 --> 02:03:04,210 no te vas a librar tan f�cilmente. 1598 02:03:05,985 --> 02:03:08,263 El c�mic tendr� un gran �xito. Eso te lo garantizo. 1599 02:03:08,330 --> 02:03:11,249 - Un d�a me lo agradecer�s. - Te voy a dar otra en la cara. 1600 02:03:11,333 --> 02:03:12,334 No. 1601 02:03:15,675 --> 02:03:18,094 - �Qu� vas a hacer ahora? - Me voy a casa. 1602 02:03:18,989 --> 02:03:20,989 Hay un par de asuntos que resolver. 1603 02:03:21,045 --> 02:03:22,165 �Danny? 1604 02:03:22,225 --> 02:03:23,593 Me va a conocer. 1605 02:03:24,067 --> 02:03:25,785 La abogada ha dicho que... 1606 02:03:26,840 --> 02:03:29,059 los SMS enfermos incluso nos ayudar�n. 1607 02:03:36,451 --> 02:03:37,619 Gracias, Linda. 1608 02:03:40,397 --> 02:03:41,624 Nos vemos por ah�. 1609 02:03:42,087 --> 02:03:43,303 Nos vemos por ah�. 1610 02:03:49,923 --> 02:03:52,751 Cuida de la peque�a, �s�? No te ayudar� otra vez. 1611 02:03:55,231 --> 02:03:56,240 Lo har�. 1612 02:03:58,044 --> 02:03:59,063 Lo har�. 1613 02:04:08,826 --> 02:04:09,848 �Linda! 1614 02:04:23,918 --> 02:04:27,574 �Seguro que no quer�is viajar en barco? 1615 02:04:27,617 --> 02:04:29,788 No, as� en dos horas estaremos en casa. 1616 02:04:29,999 --> 02:04:32,164 Los cad�veres van a Berl�n a medicina forense. 1617 02:04:32,210 --> 02:04:35,350 Pap� siempre se ha sentido mejor con los muertos que con los vivos. 1618 02:04:40,867 --> 02:04:43,046 Van a buscar a Jan Sadler por toda la isla... 1619 02:04:43,818 --> 02:04:45,103 Y no puede ir lejos. 1620 02:04:45,817 --> 02:04:47,335 S� que lo atrapar�n. 1621 02:04:48,093 --> 02:04:50,804 �Quiere volar con nosotros? Su coche est� ahora... 1622 02:04:51,002 --> 02:04:53,421 Sin miedo, ya est� esperando uno nuevo en Cuxhaven. 1623 02:04:53,489 --> 02:04:56,450 Y en un equipo as� no meter� caballos m�s. 1624 02:04:58,097 --> 02:04:59,487 Ingolf, yo... 1625 02:05:02,092 --> 02:05:03,140 Muchas gracias. 1626 02:05:04,016 --> 02:05:05,461 Muchas gracias por todo. 1627 02:05:06,544 --> 02:05:07,737 Le llamar�. 1628 02:06:21,430 --> 02:06:22,813 �Hannah, fuera de aqu�! 1629 02:06:48,889 --> 02:06:50,391 �Aterrice! �Vamos! 1630 02:07:44,908 --> 02:07:49,061 Traducido por miyamotos. Www.SubAdictos.Net 1631 02:07:50,305 --> 02:08:50,564 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org125324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.