Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:09,925
The Film Unit "KADR"
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,928
presents
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,101
the film by
4
00:00:21,146 --> 00:00:25,315
based on the novel by
5
00:00:28,028 --> 00:00:33,532
AUSTERIA
6
00:00:40,957 --> 00:00:47,463
Screenplay:
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,389
Starring :
8
00:01:15,325 --> 00:01:20,913
Production management:
9
00:01:27,337 --> 00:01:30,255
Photography:
10
00:01:39,390 --> 00:01:43,519
Directed by:
11
00:02:06,668 --> 00:02:09,795
1914
- the first day of the war
12
00:03:24,579 --> 00:03:28,749
Don't get off! We're
moving on right away.
13
00:03:30,877 --> 00:03:32,169
Welcome, Mr. Tag.
14
00:03:32,420 --> 00:03:34,129
Where are you going and
what are you taking along?
15
00:03:35,340 --> 00:03:38,217
One Jew, two Jews, it's all right.
But how come there are so many?
16
00:03:39,636 --> 00:03:42,304
Why are you laughing, are you mad?
17
00:03:43,014 --> 00:03:46,183
Dad, we can't stay here.
We're running out of time.
18
00:03:46,184 --> 00:03:49,436
We're moving on? Maybe
he needs anything?
19
00:03:50,146 --> 00:03:52,022
There will be no more
chance to stop in this heat.
20
00:03:52,482 --> 00:03:54,858
Come over here!
21
00:03:57,070 --> 00:03:59,655
All right, all right.
Only make it quick!
22
00:04:03,785 --> 00:04:04,451
What's going on?
23
00:04:04,911 --> 00:04:05,744
I am thirsty.
24
00:04:05,745 --> 00:04:08,747
Why are you getting off? Don't get off!
25
00:04:10,124 --> 00:04:15,003
Don't get off! Now, now,
drink up and we're off.
26
00:04:19,467 --> 00:04:20,592
Give him milk.
27
00:04:33,648 --> 00:04:35,357
We'll get off only for a minute. .
28
00:04:35,358 --> 00:04:37,609
Don't get off! God forbid !
29
00:04:41,239 --> 00:04:42,114
Come sonny, come.
30
00:04:42,115 --> 00:04:45,450
You'll have something to eat
now. He doesn't want to eat.
31
00:04:54,836 --> 00:05:00,257
You've had it, we're moving
off. Let's be on our way!
32
00:05:09,183 --> 00:05:11,893
Hup! Hup!
33
00:05:11,894 --> 00:05:14,479
All ready?
34
00:05:23,239 --> 00:05:25,240
May he grow in good health.
35
00:07:09,804 --> 00:07:12,722
Asta,! it is your birthday.
36
00:07:13,474 --> 00:07:16,226
Look at those tyrants! .
. . They are my parents!
37
00:07:16,227 --> 00:07:19,104
They refuse to sanction our
marriage because you are poor.
38
00:07:20,106 --> 00:07:23,984
Yet I love you madly
and I'll never cease.
39
00:07:24,569 --> 00:07:26,736
Alfred ! My Alfred !
40
00:07:29,198 --> 00:07:31,241
We have no other choice but death!
41
00:07:32,201 --> 00:07:37,956
God ! How terrible! How miserable I am!
42
00:07:39,750 --> 00:07:41,793
We'll die together today.
43
00:07:44,672 --> 00:07:47,424
This is poison. We'll
take it. . . I first!
44
00:07:47,425 --> 00:07:50,218
No! I first. I beg of you,
give me this vial with poison.
45
00:07:50,219 --> 00:07:52,721
No, I will go first.
46
00:07:56,809 --> 00:07:57,726
Take it!
47
00:07:58,686 --> 00:08:05,901
Let my mother find our bodies when
it's too late. . . too late. . .
48
00:08:14,118 --> 00:08:17,204
it burns, Alfred ! The
poison is burning my insides.
49
00:08:17,788 --> 00:08:19,080
Stay brave till the end.
50
00:08:19,499 --> 00:08:22,542
God, why did I let you take your life?
51
00:08:22,793 --> 00:08:25,670
I beg you, save yourself!
it is too late for me.
52
00:08:25,671 --> 00:08:28,089
I feel the kiss of death on my lips.
53
00:08:28,090 --> 00:08:29,466
I love you. My gallant knight.
54
00:08:29,467 --> 00:08:32,844
I beg you, save yourself. Save yourself!
55
00:08:34,847 --> 00:08:36,973
I love you !
56
00:09:03,167 --> 00:09:04,668
What is this supposed to mean?!?
57
00:09:04,669 --> 00:09:09,130
Stop it! There are mothers
with children present!
58
00:09:09,840 --> 00:09:10,590
it's a scandal !
59
00:09:10,591 --> 00:09:13,385
it is just an amateur performance.
60
00:09:13,386 --> 00:09:14,886
Children, we're going home.
61
00:09:24,939 --> 00:09:32,904
Curtain! Quiet, please! Nothing
has happened. Quiet please.
62
00:09:38,619 --> 00:09:42,872
I, as the director of this play. . .
63
00:09:55,094 --> 00:09:57,721
I can't take it any
more. My feet are sore.
64
00:09:57,722 --> 00:09:58,888
I told you the new shoes would pinch.
65
00:09:59,265 --> 00:10:00,515
You should've taken the old ones.
66
00:10:01,017 --> 00:10:06,021
How far can you walk on foot in a day?
67
00:10:09,442 --> 00:10:11,901
What's the purpose of this wandering?
68
00:10:17,116 --> 00:10:20,535
Since times immemorial there has
never been anything like this.
69
00:10:20,536 --> 00:10:24,623
in a real war the two
armies go to battle.
70
00:10:24,624 --> 00:10:28,752
They decide: we shall
fight here, off the town.
71
00:10:28,753 --> 00:10:35,175
The armies take positions. . . with
cannons, munitions, infantry. . .
72
00:10:37,803 --> 00:10:43,099
The generals are
located on nearby hills.
73
00:10:43,100 --> 00:10:46,895
When the enemy dispatches its left
flank, it is countered with the right.
74
00:10:46,896 --> 00:10:50,690
And right must be countered
with left. But not like this?!
75
00:10:50,691 --> 00:10:54,402
To overrun the town without
even knocking on the door.
76
00:10:55,029 --> 00:10:56,446
it's bad manners!
77
00:10:56,781 --> 00:10:58,114
Are you surprised?
78
00:10:58,658 --> 00:11:02,577
Who starts a war wants it end as
soon as possible in his victory.
79
00:11:03,329 --> 00:11:05,080
Our emperor is the same.
80
00:11:05,581 --> 00:11:10,543
I admit I know nothing about
flanks. I am not Hoetzendorf.
81
00:11:10,544 --> 00:11:12,003
it's immaterial, Mr. Apfelbaum!
82
00:11:12,588 --> 00:11:13,880
Apfelgrun.
83
00:11:15,257 --> 00:11:16,966
My apologies, Mr. Apfelgrun.
84
00:11:17,760 --> 00:11:19,969
You must, however, admit that the
enemy is in a hurry, it's true.
85
00:11:21,389 --> 00:11:24,140
But why is the tsar in a hurry?
86
00:11:25,810 --> 00:11:28,520
The simple answer is that he has to!
87
00:11:36,320 --> 00:11:37,195
What are we waiting for?
88
00:11:37,196 --> 00:11:40,907
Either we go back home, or we move on!
89
00:11:40,908 --> 00:11:43,410
I'm fed up with these speeches!
90
00:11:43,411 --> 00:11:44,911
Mum is right. Let's go.
91
00:11:45,871 --> 00:11:47,914
Stay away of this.
We'll be gone presently.
92
00:11:49,667 --> 00:11:51,668
Asia, let's go.
93
00:11:51,669 --> 00:11:52,752
Mr. Apfelgrun, what was I saying?
94
00:11:52,753 --> 00:11:54,379
Mom, why do we have to go?
95
00:11:54,588 --> 00:11:57,716
. . .I got it. I was
talking about ammunition.
96
00:11:58,718 --> 00:12:00,844
Do Russians have enough ammunition?
97
00:12:01,637 --> 00:12:08,226
My sources claim this war
will be fought with bayonets.
98
00:12:15,901 --> 00:12:19,404
The important things is
that the enemy is in a hurry.
99
00:12:21,157 --> 00:12:25,034
I have already escaped once
with my family. From a pogrom.
100
00:12:35,129 --> 00:12:37,756
But here is Austria, not Kishinev.
101
00:12:37,757 --> 00:12:42,719
Thank God, pogroms will not happen
here as long as the emperor reigns.
102
00:12:43,012 --> 00:12:45,472
Every Jew wishes him a
long life in good health.
103
00:12:45,473 --> 00:12:47,766
it is a pity only that
he is not a Jew himself.
104
00:12:49,059 --> 00:12:54,147
Maybe for better, if he were a Jew,
he might not admit the connection.
105
00:12:55,524 --> 00:12:56,733
it's enough that his heart is Jewish.
106
00:12:57,234 --> 00:12:58,902
A Jewish heart!
107
00:12:58,903 --> 00:13:00,820
What do I care about the emperor?
108
00:13:01,197 --> 00:13:04,908
God support, God
protect the emperor. . .
109
00:13:04,909 --> 00:13:08,620
Only a man with no views who doesn't
read papers can speak like this.
110
00:13:09,038 --> 00:13:11,247
One can never tell who holds more views.
111
00:13:11,707 --> 00:13:14,542
A minimum of class is
the first requirement.
112
00:13:18,297 --> 00:13:20,381
A man should be a man, first of all.
113
00:13:22,218 --> 00:13:24,302
it's not that stupid, Mr. Gershon.
114
00:13:24,512 --> 00:13:28,056
My words exactly. Humanity above all !
115
00:13:28,265 --> 00:13:29,265
And accord !
116
00:13:29,600 --> 00:13:33,895
As the proverb goes:
concord builds discord ruins.
117
00:13:34,063 --> 00:13:36,105
How right you are, Mr. Socialist.
118
00:13:39,193 --> 00:13:43,613
if you want to win a war
you must have concord first.
119
00:13:45,199 --> 00:13:50,370
The Jerusalem Temple was
destroyed because of discord. . .
120
00:13:50,371 --> 00:13:53,039
Well, I didn't start this. . .
121
00:13:53,040 --> 00:13:55,583
We need concord to win the war.
122
00:13:55,584 --> 00:13:59,754
We must win it not only for the
emperor, but for ourselves, too.
123
00:14:19,775 --> 00:14:21,568
Let's clean up the mugs.
124
00:14:26,407 --> 00:14:29,200
They will be here soon.
125
00:14:31,787 --> 00:14:34,747
What "they"? What are you talking about?
126
00:14:36,041 --> 00:14:39,752
The Cossacks! They will
take our cows, everything !
127
00:14:39,753 --> 00:14:45,717
Let's run away. Lolka is already
13. Let's don't forget it.
128
00:14:52,057 --> 00:14:54,851
Grandpa, everybody is
running away. Let's join them.
129
00:15:01,233 --> 00:15:03,651
You should know Grandpa.
Come, at least get changed.
130
00:17:53,739 --> 00:17:56,157
The Cossacks are already in the wood.
131
00:17:56,867 --> 00:17:59,118
Why aren't you running away Tag?
132
00:17:59,578 --> 00:18:01,204
Where to, lady baroness?
133
00:18:03,582 --> 00:18:05,041
Get in. Quick.
134
00:18:06,919 --> 00:18:13,716
if a man is not safe in his
own bed, then where will he be?
135
00:18:14,468 --> 00:18:15,843
Among strangers?
136
00:18:16,887 --> 00:18:18,554
This is not a good time for philosophy.
137
00:18:36,824 --> 00:18:39,158
They will be here any time.
138
00:18:40,869 --> 00:18:41,911
Yevdokha, go to the barn now.
139
00:18:47,876 --> 00:18:48,960
You old devil !
140
00:18:55,342 --> 00:18:59,929
The wandering and escape
began, it won't end soon.
141
00:19:01,390 --> 00:19:07,145
When is this to end? is this
why you chose us, God? Thank you.
142
00:19:11,775 --> 00:19:14,110
Had our forefather Abraham
not begun his wanderings,
143
00:19:14,111 --> 00:19:20,783
it'd have saved us quite a few
kilometers during all years.
144
00:19:26,498 --> 00:19:32,795
How many volumes has
history filled? Six? Seven?
145
00:20:13,879 --> 00:20:15,087
What now?
146
00:20:18,634 --> 00:20:20,218
Jump into the cellar.
147
00:20:20,677 --> 00:20:22,303
We won't jump anywhere.
148
00:20:22,679 --> 00:20:23,679
Why?
149
00:20:23,889 --> 00:20:26,599
They will ask for vodka first.
And they will find the cellar.
150
00:20:26,600 --> 00:20:28,059
Mom is right.
151
00:20:30,395 --> 00:20:34,565
The first night is the worst.
I will hide you in the cellar.
152
00:20:36,068 --> 00:20:38,653
Rest assured I will
not let them in there.
153
00:20:40,614 --> 00:20:45,201
Where are the women? Escaped.
Why? I am also wondering why.
154
00:20:46,453 --> 00:20:47,662
Because they are stupid !
155
00:20:48,747 --> 00:20:52,333
Stupid ! Stupid ! That
is all we ever hear.
156
00:20:52,918 --> 00:20:57,588
What a time for
migraine. Lolka, my drops.
157
00:20:58,048 --> 00:21:00,341
No, wait, I'll fetch them myself.
158
00:21:08,392 --> 00:21:09,475
What is going on?
159
00:21:10,435 --> 00:21:11,727
Come in the kitchen.
160
00:21:13,063 --> 00:21:14,855
I'll close the trap-door and cover it.
161
00:21:18,944 --> 00:21:20,361
They are here.
162
00:21:39,423 --> 00:21:45,177
Open door! Open window! Now!
163
00:21:46,221 --> 00:21:47,805
They speak German without the articles?
164
00:21:49,057 --> 00:21:50,683
They pretend to be our boys.
165
00:21:54,313 --> 00:21:57,356
Don't open the window!
166
00:22:03,697 --> 00:22:04,655
No fear!
167
00:22:06,575 --> 00:22:07,241
Are you Cossacks?
168
00:22:10,245 --> 00:22:12,872
No, Hungarian.
169
00:22:14,458 --> 00:22:18,586
My God, they are our troops!
170
00:22:19,212 --> 00:22:21,255
Grandpa, open up!
171
00:22:22,299 --> 00:22:27,511
You should have told so at once.
172
00:22:27,512 --> 00:22:29,930
Call in the others! Come in!
173
00:22:29,931 --> 00:22:30,723
Where are Russians?
174
00:22:33,101 --> 00:22:34,769
You are still looking for them?
175
00:22:35,437 --> 00:22:37,355
Me and my comrades. Lost our regiment.
176
00:22:37,356 --> 00:22:38,647
Understand or not understand?
177
00:22:39,649 --> 00:22:41,317
Understand !
178
00:22:45,197 --> 00:22:50,993
They lost their regiment of hussars.
179
00:22:52,621 --> 00:22:54,663
How can this be?
180
00:22:55,457 --> 00:23:01,212
it just can. This is war. it
isn't this officer's fault.
181
00:23:02,381 --> 00:23:04,924
My apologies, don't take offense.
182
00:23:05,801 --> 00:23:08,719
Offense? What a nice start to the war!
183
00:23:09,346 --> 00:23:11,889
How many regiments
will the emperor lose?
184
00:23:13,517 --> 00:23:14,725
Away from the window!
185
00:23:15,519 --> 00:23:16,977
istvan!
186
00:23:18,647 --> 00:23:19,522
Cossacks!
187
00:23:37,707 --> 00:23:41,210
Mr. Honved, we have already won the war.
188
00:25:24,439 --> 00:25:27,733
You are standing here, Mr. Honved,
as if you have fired a shot.
189
00:25:29,236 --> 00:25:31,654
Let's light the lamp.
190
00:25:33,532 --> 00:25:36,867
Lolka, get me the
kerchief from the hook.
191
00:25:39,955 --> 00:25:41,789
it's Yevdokha's.
192
00:25:41,790 --> 00:25:45,626
Never mind. Light at
night draws people in.
193
00:25:45,627 --> 00:25:48,963
We'll pretend we are away.
194
00:25:50,048 --> 00:25:52,925
When a fool closes his eyes,
he thinks he is invisible.
195
00:25:53,677 --> 00:25:55,302
Sit down, Mr. Honved.
196
00:26:10,402 --> 00:26:17,366
My God, you know the
secrets of the world.
197
00:26:18,910 --> 00:26:25,541
You know all the hidden secrets
of all the living. My Lord.
198
00:26:39,055 --> 00:26:40,264
What is your name?
199
00:26:40,515 --> 00:26:41,265
Yevdokha.
200
00:26:43,059 --> 00:26:44,560
Where are you from?
201
00:26:45,020 --> 00:26:46,478
The village.
202
00:26:47,314 --> 00:26:48,856
What do you do?
203
00:26:50,275 --> 00:26:51,358
I graze cows.
204
00:26:52,444 --> 00:26:54,778
Will you be my servant?
205
00:26:58,241 --> 00:26:59,366
I will.
206
00:27:07,834 --> 00:27:10,502
Open up!
207
00:27:30,899 --> 00:27:32,816
She's alive!
208
00:27:33,318 --> 00:27:36,695
Put her down, son. Let me help.
209
00:27:36,905 --> 00:27:38,447
My God, where shall we put her?
210
00:27:38,448 --> 00:27:39,615
in my room.
211
00:27:40,492 --> 00:27:46,622
My God, maybe you can help?
212
00:27:52,003 --> 00:27:52,753
Asia. . . Asia. . .
213
00:27:52,754 --> 00:27:54,296
Where is your father?
214
00:27:54,297 --> 00:27:54,963
She's alive, she's alive. . .
215
00:27:54,964 --> 00:27:56,131
She must be taken to the hospital.
216
00:27:56,132 --> 00:27:58,133
What hospital? There
is not one there now.
217
00:27:58,134 --> 00:27:59,134
Where's Wilf, the photographer?
218
00:28:00,095 --> 00:28:02,680
Bum, where is your father?
219
00:28:05,850 --> 00:28:07,101
Get out!
220
00:28:21,825 --> 00:28:25,160
God has taken what He has given.
221
00:28:28,289 --> 00:28:33,210
Blessed be the Just Judge.
222
00:28:36,089 --> 00:28:38,549
Bum, for the fear of
God, what are you doing?!
223
00:28:38,550 --> 00:28:39,341
She is alive!
224
00:28:41,511 --> 00:28:43,721
He's laughing?
225
00:28:43,722 --> 00:28:45,305
Leave this room, now.
226
00:28:45,306 --> 00:28:47,474
We must do something.
We can't leave her here.
227
00:28:47,475 --> 00:28:49,727
Get a sheet and another candlestick.
228
00:28:49,728 --> 00:28:53,021
Lolka, fetch some straw. We
have to wait through the night.
229
00:28:53,022 --> 00:28:56,233
All night long ! God, I won't
stand it. What a headache!
230
00:29:15,879 --> 00:29:19,131
For the sin which I have
committed openly or secretly,
231
00:29:20,133 --> 00:29:24,178
for the sin of my debauchery,
232
00:29:24,721 --> 00:29:28,432
for the sin of my false confession. . .
233
00:29:30,018 --> 00:29:34,146
For the sin I have committed
in speech and writing.
234
00:31:06,614 --> 00:31:10,450
it's going to kill me! Where is my Asia!
235
00:31:10,451 --> 00:31:15,914
Where is my only dauther!
The crown of the family!
236
00:31:26,801 --> 00:31:31,430
Watch out! I barely stand.
237
00:31:33,516 --> 00:31:41,690
What a boy! it's his fault. I kept
telling her: Asia stay with us.
238
00:31:43,484 --> 00:31:45,777
But he kept hanging around
and there you are. . .
239
00:31:45,778 --> 00:31:49,948
Blanka, come, sit down. Leave this.
240
00:31:49,949 --> 00:31:53,035
Leave? Can't you see him
lying by your daughter?
241
00:31:54,829 --> 00:31:57,331
A Jew would never lie
like this even by his wife.
242
00:31:59,208 --> 00:32:02,085
My God, you understand nothing.
243
00:32:02,587 --> 00:32:05,213
Give me a bowl of cold
water to dip my feet.
244
00:32:06,174 --> 00:32:09,426
it's a miracle I am still
alive with such feet.
245
00:32:11,054 --> 00:32:14,848
There is water in the
kitchen. . . And a bowl too.
246
00:32:38,289 --> 00:32:40,040
it's not my fault.
247
00:32:50,885 --> 00:32:54,346
Please stay Mr. Wilf! Bum
lad, you will also help us.
248
00:32:54,347 --> 00:32:58,141
We will remove her from the
bed and put her on the floor.
249
00:32:58,142 --> 00:33:01,853
Bum, can you hear me? Get
up, it will give you strength.
250
00:33:16,661 --> 00:33:18,328
Spread the straw by the wall.
251
00:33:25,920 --> 00:33:28,839
Watch out. We'll put her down
with her feet to the door.
252
00:34:12,633 --> 00:34:14,885
Now she has left this place.
253
00:34:51,672 --> 00:34:53,090
Anshel ! What are you staring at?
254
00:34:57,428 --> 00:34:59,638
Thank him! Can't you see
what he is doing for me?
255
00:35:03,392 --> 00:35:08,605
Danke. . . Blanka, we
must take Asia home.
256
00:35:09,315 --> 00:35:13,318
What for? Why carry her
back and forth? And who will?
257
00:35:13,319 --> 00:35:15,612
You? By yourself? Do
you have enough strength?
258
00:35:18,366 --> 00:35:19,908
I will hire a cart.
259
00:35:21,869 --> 00:35:23,829
And why was I fleeing the Cossacks?
260
00:35:24,497 --> 00:35:27,374
To run into them at
night, in an empty street.
261
00:35:27,375 --> 00:35:32,420
He has never heard what they can do.
262
00:35:32,421 --> 00:35:35,048
A whole regiment catch
a single girl and. . .
263
00:35:35,049 --> 00:35:36,258
Do you know what they do!?!
264
00:35:37,385 --> 00:35:41,930
I am not going anywhere. Go alone,
if you have to. I am staying here.
265
00:35:43,015 --> 00:35:45,600
Blanka, it's unbecoming.
266
00:35:45,601 --> 00:35:47,519
What is? I don't quite follow.
267
00:35:47,937 --> 00:35:49,729
What will people say?
268
00:35:50,148 --> 00:35:52,691
Come on, is a doctor not a
man? What's the difference.
269
00:35:52,692 --> 00:35:55,944
is it in who is better?
Am I wrong, officer?
270
00:35:55,945 --> 00:35:56,903
Yes!
271
00:36:00,616 --> 00:36:03,493
is old Tag here?
272
00:36:11,294 --> 00:36:13,503
A hussar. . .
273
00:37:50,476 --> 00:37:51,184
Why are you silent?
274
00:37:53,521 --> 00:37:54,729
Was the hussar here?
275
00:37:58,943 --> 00:38:02,028
No. There was no one here.
276
00:38:06,951 --> 00:38:08,201
What now?
277
00:38:25,594 --> 00:38:27,304
You, old devil.
278
00:38:33,519 --> 00:38:34,477
Asia.
279
00:38:40,776 --> 00:38:42,777
Bum, please, leave me alone!
280
00:38:49,118 --> 00:38:50,535
Don't be afraid !
281
00:38:51,412 --> 00:38:53,997
No, please, leave me! Not here.
282
00:38:54,665 --> 00:38:57,417
So where? There are only trees around.
283
00:39:00,796 --> 00:39:02,714
Stop it. Someone may hear you.
284
00:39:03,049 --> 00:39:05,967
Let them hear! Let
them see! I don't care!
285
00:39:05,968 --> 00:39:08,053
I don' care about your
stepmother and my mother. . .
286
00:39:08,054 --> 00:39:09,679
Don't talk like this,
or I'll take offence.
287
00:39:21,359 --> 00:39:23,318
Bum, they are shooting !
288
00:39:27,615 --> 00:39:29,032
Asia! Don't run!
289
00:40:03,275 --> 00:40:04,734
Bum! My son!
290
00:40:09,240 --> 00:40:10,824
You are in fever, can you hear me?
291
00:40:12,785 --> 00:40:16,037
Have you got a headache?
Tell me! Get up!
292
00:40:16,914 --> 00:40:18,331
Leave me alone.
293
00:40:19,375 --> 00:40:22,460
I won't leave you now. You
are not a baby any more.
294
00:40:22,461 --> 00:40:23,962
Look, her parents are gone already.
295
00:40:26,215 --> 00:40:27,298
What will people say?
296
00:40:27,967 --> 00:40:35,056
What a smell ! I am going now.
You can't stay here over the night.
297
00:40:35,057 --> 00:40:36,349
That's the way to mourn a wife.
298
00:40:37,935 --> 00:40:38,768
Go away!
299
00:40:39,520 --> 00:40:41,479
You would not mourn so a relative.
300
00:40:42,773 --> 00:40:45,316
Go away! What do you want from me!?
301
00:40:45,317 --> 00:40:48,278
How dare you speak like
this to your own mother?!
302
00:40:53,701 --> 00:40:56,244
I know! You are happy now!
303
00:40:56,787 --> 00:40:58,037
I hate you !
304
00:40:59,165 --> 00:41:00,623
My God, he went mad !
305
00:41:00,624 --> 00:41:01,624
Go away!
306
00:41:02,251 --> 00:41:03,168
At your own mother?!
307
00:41:05,880 --> 00:41:07,130
Oh God !
308
00:41:11,677 --> 00:41:16,264
What happened, Sabina?
What's wrong with you?
309
00:41:16,599 --> 00:41:18,141
Bum, what is going on?
310
00:41:19,643 --> 00:41:21,144
What is the row for?
311
00:41:21,770 --> 00:41:24,647
Must everything fall apart
on the first day of the war?
312
00:41:24,648 --> 00:41:25,690
What's all this!
313
00:41:27,276 --> 00:41:28,693
But nothing out of the
ordinary has happened !
314
00:41:28,694 --> 00:41:30,195
it is not enough for him.
315
00:41:30,696 --> 00:41:31,446
What happened, father?
316
00:41:33,240 --> 00:41:35,825
Have some respect for
the sanctity of death!
317
00:41:35,826 --> 00:41:37,577
Leave.
318
00:41:39,413 --> 00:41:40,914
Let's call this virgin's father.
319
00:41:42,041 --> 00:41:45,251
Somebody has to sit by the body.
This is the Jewish custom. . .
320
00:41:45,252 --> 00:41:46,836
What kind of a father is he?
321
00:41:46,837 --> 00:41:48,338
He should keep wake by her.
322
00:41:48,631 --> 00:41:50,131
Where is photographer Wilf?
323
00:41:50,132 --> 00:41:52,133
Why isn't he here? He is the father!
324
00:41:52,134 --> 00:41:59,140
Hush! Just one death and you
have already grown used to it?
325
00:41:59,892 --> 00:42:04,103
Mr. Kramer, take your
wife. Let her calm down.
326
00:42:04,104 --> 00:42:05,063
He is right!
327
00:42:05,064 --> 00:42:12,779
Yes, you are right. Come, Sabina. Bum!
328
00:42:13,781 --> 00:42:15,198
Leave Bum alone.
329
00:42:16,784 --> 00:42:19,994
But I have something to
tell him. I am his father.
330
00:42:21,038 --> 00:42:25,291
Mr. Kramer, the father, the
mother? What does this mean?
331
00:42:36,428 --> 00:42:39,597
Father, mother
- they mean nothing.
332
00:42:41,517 --> 00:42:44,227
A man lives without them all his life.
333
00:42:44,228 --> 00:42:46,813
And they always appear
when least needed.
334
00:42:47,773 --> 00:42:52,527
Oh Bum! How I wish it
was tomorrow already.
335
00:43:03,414 --> 00:43:05,582
Bum, do you think I believe in God?
336
00:43:07,293 --> 00:43:09,377
I find it harder and harder.
337
00:43:12,089 --> 00:43:17,969
And the harder I find it,
the more I am scared of Him.
338
00:43:19,805 --> 00:43:25,101
But if you at least can
doubt in God, then it is good.
339
00:43:29,648 --> 00:43:37,030
Nothing can come of itself.
There must be a man and a woman.
340
00:43:39,033 --> 00:43:43,578
There must be a sin! And
that is why one must believe!
341
00:43:45,205 --> 00:43:50,126
Or I'd rather say, not quite
believe, but doubt in God.
342
00:43:51,378 --> 00:43:57,467
And that's why I don't know
what is a sin and what isn't. . .
343
00:44:00,804 --> 00:44:02,722
Do you understand Bum?
344
00:44:04,767 --> 00:44:08,353
We must make a death dress for Asia.
345
00:44:27,289 --> 00:44:31,876
Actually, what are those
Cossack horses like?
346
00:44:39,343 --> 00:44:42,929
What a question? A horse is
a horse always looks the same.
347
00:44:43,972 --> 00:44:46,808
You are such a wise man, Mr. Pritsch.
348
00:44:48,352 --> 00:44:51,604
it takes a minimum of
class, Mr. Apfelgrun.
349
00:45:00,948 --> 00:45:02,198
What is it?
350
00:45:02,199 --> 00:45:03,408
Two more wagons have arrived.
351
00:45:03,409 --> 00:45:05,118
The Hasidim?
352
00:45:05,119 --> 00:45:06,119
Yes.
353
00:45:06,495 --> 00:45:07,537
With their women? With children?
354
00:45:08,330 --> 00:45:09,372
A disaster!
355
00:45:11,125 --> 00:45:13,209
Would you rather welcome the Cossacks?
356
00:45:13,210 --> 00:45:15,795
The night is not over yet.
357
00:45:16,714 --> 00:45:19,507
Open the gate and lock it up after them.
358
00:45:21,510 --> 00:45:23,761
Now it is like Noah's Ark.
359
00:45:23,762 --> 00:45:26,806
Do you know the story
of the pig in Noah's Ark?
360
00:45:26,807 --> 00:45:29,183
You probably know it better!
361
00:45:29,184 --> 00:45:33,229
it's a remarkable story, and a
funny one too! So the pig. . .
362
00:45:33,397 --> 00:45:34,647
Everybody talks about himself. . .
363
00:45:36,233 --> 00:45:38,109
Did you want to say
something Mr. Pritsch?
364
00:45:38,110 --> 00:45:40,528
I didn't want to. I did say!
365
00:45:40,529 --> 00:45:42,864
What did you say? Repeat it!
366
00:45:43,073 --> 00:45:45,241
Dear Jews! Pretty Jews!
367
00:45:45,242 --> 00:45:47,785
The tzaddiq from Zydaczki
will come here right now.
368
00:45:47,786 --> 00:45:51,205
Welcome him with the respect
which such a holy Jew deserves.
369
00:46:04,553 --> 00:46:07,263
Blessed be the visitor. . .
370
00:46:07,473 --> 00:46:08,931
Blessed be. . .
371
00:46:10,350 --> 00:46:15,229
Blessed ! Blessed ! Why should I care?
372
00:46:15,230 --> 00:46:16,481
Mr. Kramer.
373
00:46:16,482 --> 00:46:21,778
But naturally. . . Why not. . . Such
a visitor. Blessed be the visitor.
374
00:46:49,848 --> 00:46:52,809
Right now! The tzaddiq wishes
to wash his hands. Water!
375
00:46:52,810 --> 00:46:54,519
Water!
376
00:47:27,553 --> 00:47:30,096
Leave them to me. I'll lead them out.
377
00:47:31,306 --> 00:47:34,851
Come, the flock of his holiness,
follow me to the kitchen.
378
00:48:02,713 --> 00:48:08,009
From my depth I summoned you God.
379
00:48:09,595 --> 00:48:15,016
My Lord, hear my song.
380
00:48:16,602 --> 00:48:29,572
May you lend your ear to my begging.
381
00:48:31,033 --> 00:48:41,918
if you remember the sins,
God, who will be left to save.
382
00:48:43,420 --> 00:48:53,179
in You there is the absolution
to make the men fearful. . .
383
00:48:56,892 --> 00:48:59,810
I am waiting for God.
384
00:49:01,855 --> 00:49:05,107
I am expecting Him with all my soul.
385
00:49:05,108 --> 00:49:12,448
I am expecting His word. My
soul is expecting the Lord.
386
00:49:13,533 --> 00:49:19,497
More than the guard expects the dawn. More
then the guard expects the daybreak. . .
387
00:49:21,291 --> 00:49:33,928
May israel expect God, for in God
resides mercy and great absolution.
388
00:49:39,518 --> 00:49:57,326
He shall absolve israel of all its sins.
389
00:50:17,514 --> 00:50:21,142
Somehow, it's a kind of
unbecoming. I have already prayed.
390
00:50:21,643 --> 00:50:24,478
But one can at least stand up.
What's the use offending the others.
391
00:51:46,645 --> 00:51:48,020
Twenty four, twenty. . .
392
00:51:48,021 --> 00:51:49,897
Mom has never been so ill as today.
393
00:51:51,149 --> 00:51:52,399
You're stupid !
394
00:51:53,485 --> 00:51:57,404
She is right. You can't
call her stupid every time.
395
00:51:58,240 --> 00:51:59,907
Lolka, bring me water.
396
00:52:02,452 --> 00:52:04,662
Blanka!
397
00:52:07,290 --> 00:52:10,501
She is not here? She said
she was going upstairs.
398
00:52:10,919 --> 00:52:14,130
She was here for a minute. But
she even refused to lie on the bed.
399
00:52:14,131 --> 00:52:15,840
She was just waiting
for Mr. Wilf to leave.
400
00:52:16,091 --> 00:52:18,217
He has been here few times
already, looking for her.
401
00:52:20,428 --> 00:52:24,765
I need to fetch some straw
to the kitchen. I'll be back.
402
00:52:26,184 --> 00:52:32,815
What straw? My God, what
will this home look like?
403
00:52:32,816 --> 00:52:39,446
it's Friday. How will I get everything
ready for Saturday? My God. . .
404
00:53:25,202 --> 00:53:26,160
Yevdokha!
405
00:53:31,124 --> 00:53:33,792
You're awake? Where is the ladder?
406
00:53:35,086 --> 00:53:36,378
Over there.
407
00:53:42,552 --> 00:53:45,054
Please take the lamp
away. it dazzles me.
408
00:53:48,642 --> 00:53:49,600
Any better now?
409
00:53:50,810 --> 00:53:53,896
Thank you. And thank God you have come.
410
00:53:54,856 --> 00:53:59,568
Thank God anybody has. Now tell him.
411
00:54:01,154 --> 00:54:01,946
Tell whom?
412
00:54:01,947 --> 00:54:03,072
Him.
413
00:54:06,576 --> 00:54:07,701
Please, tell him.
414
00:54:11,831 --> 00:54:16,377
Oh, yes. Mr. Wilf, the tzaddiq said :
415
00:54:16,378 --> 00:54:26,470
"Find the father of the killed virgin who
became what may be the absolution of all israel."
416
00:54:27,847 --> 00:54:32,768
That's it. His daughter was
killed by Cossacks. She is dead.
417
00:54:32,769 --> 00:54:35,646
And he has some visions. it's a shame!
418
00:54:35,647 --> 00:54:38,983
it takes a bad father to think
of such things at such a moment.
419
00:54:40,527 --> 00:54:41,568
Blanka, what?
420
00:54:42,696 --> 00:54:44,697
And the hussar?
421
00:54:44,698 --> 00:54:46,657
Don't even come close to me.
422
00:54:47,284 --> 00:54:48,450
What about the hussar?
423
00:54:48,451 --> 00:54:52,621
The hussar? Do I know
Hungarian to talk to him?
424
00:54:58,169 --> 00:55:01,130
Please tell him that as of today
I am no longer Blanka to him.
425
00:55:01,131 --> 00:55:02,089
This is the end.
426
00:55:02,424 --> 00:55:03,340
Blanka, how can you?
427
00:55:03,341 --> 00:55:05,801
How can I? I cannot
live like this any more.
428
00:55:05,802 --> 00:55:08,178
Blanka, don't look
here, don't look there!
429
00:55:08,179 --> 00:55:09,888
Did I tell you this?
430
00:55:12,767 --> 00:55:14,435
Have you reached an
agreement? Thank God.
431
00:55:15,270 --> 00:55:16,520
There was a hussar,
there isn't any more.
432
00:55:17,439 --> 00:55:23,819
if Cossacks found him here, they would
do nothing to him, but could hang me.
433
00:55:23,820 --> 00:55:24,862
Can they catch him?
434
00:55:26,031 --> 00:55:28,741
You heard they wouldn't harm him.
435
00:55:31,369 --> 00:55:34,997
Take the straw to the kitchen.
I will be there presently.
436
00:55:45,175 --> 00:55:46,675
Yevdokha!
437
00:55:52,557 --> 00:55:53,599
Where have you been?
438
00:55:54,059 --> 00:55:54,850
None of your business.
439
00:55:59,481 --> 00:56:00,606
You. . .
440
00:56:00,607 --> 00:56:02,441
Let go, old devil !
441
00:56:03,693 --> 00:56:06,278
Go to sleep and don't move.
442
00:56:06,946 --> 00:56:08,155
I am not sleepy.
443
00:56:10,950 --> 00:56:15,913
if I see you with a
hussar, I'll kill you both.
444
00:56:16,331 --> 00:56:17,623
Old devil !
445
00:56:41,773 --> 00:56:47,194
I shall love you God, my strength.
446
00:56:48,321 --> 00:56:55,077
God is my rock. God is my fortress.
447
00:56:55,703 --> 00:57:02,751
I shall trust Him.
448
00:57:07,674 --> 00:57:10,259
From the depth I summon You God.
449
00:57:15,348 --> 00:57:18,809
Lord ! Hear my voice.
450
00:57:33,450 --> 00:57:38,495
Enough! I don't know about the
others, but I am not psalmodic Jew.
451
00:57:39,289 --> 00:57:42,749
I am not made for manual work. Not
all of us here are water carriers.
452
00:57:43,626 --> 00:57:45,002
We have our own songs.
453
00:57:45,003 --> 00:57:47,754
Yes, we have our own songs.
454
00:57:47,755 --> 00:57:48,547
Sing !
455
00:57:51,301 --> 00:57:53,594
A psalm is a psalm, but now you sing !
456
00:57:55,388 --> 00:57:57,097
Sing, singer, with an echo. . .
457
00:57:57,932 --> 00:58:03,604
The tzaddiq tells you to sing. The
tzaddiq tells you to make merry.
458
00:58:05,773 --> 00:58:13,655
Who knows where does God live?
459
00:58:14,949 --> 00:58:23,874
Where God lives I know.
460
00:58:25,251 --> 00:58:28,462
Where is the door open?
Where does God live?
461
00:58:35,470 --> 00:58:37,012
Who knows?
462
00:58:38,056 --> 00:58:46,271
Where the door is open I know.
Where is the house where God lives?
463
00:58:48,066 --> 00:58:59,368
Where is the door open. . . Where is
the house. . . Where is the house. . . !
464
00:59:00,036 --> 00:59:04,122
My dear! My beloved ! My beautiful Jews!
465
00:59:04,874 --> 00:59:12,881
Today may be compared to the day
when the temple was destroyed !
466
00:59:12,882 --> 00:59:19,012
Can one sing on a day
like this? One must not.
467
00:59:19,013 --> 00:59:22,891
This is a day of mourning. I told you,
468
00:59:22,892 --> 00:59:25,435
I warned you that she
was laying in this house!
469
00:59:26,312 --> 00:59:29,815
What did the Jew said, when, where?
470
00:59:30,233 --> 00:59:32,067
I told you.
471
00:59:32,068 --> 00:59:36,572
Ha! When will the undertakers come
to take her. Ah me! Look at me!
472
00:59:37,323 --> 00:59:39,741
Who is lying? Where? What she?
473
00:59:40,285 --> 00:59:43,078
The girl who was killed.
474
00:59:43,079 --> 00:59:45,706
Look at me! Just at me!
475
00:59:45,707 --> 00:59:48,250
Let him say something.
476
00:59:48,876 --> 00:59:50,877
What happened? I can't hear anything.
477
00:59:51,796 --> 00:59:57,384
Look at a sinner! Look at me!
I am standing here and I sin!
478
00:59:58,052 --> 01:00:02,222
I am speaking and I sin. I am
in the sin up to my neck! Ha?
479
01:00:03,182 --> 01:00:04,308
Danger. . . The Priests.
480
01:00:05,643 --> 01:00:08,687
Yes, the danger of death
is pacing in the street.
481
01:00:12,734 --> 01:00:14,401
I also come from the priestly stock.
482
01:00:16,446 --> 01:00:21,408
So am I and I must not be under
one roof with a dead person either.
483
01:00:22,452 --> 01:00:23,827
But the threat of death erases the sin.
484
01:00:25,204 --> 01:00:26,705
Why did I not follow my son?
485
01:00:28,499 --> 01:00:31,918
Rebbe, I will go home. May I?
486
01:00:33,796 --> 01:00:34,963
What did he say?
487
01:00:36,674 --> 01:00:39,635
Rebbe, give me your blessing
for the road and I go.
488
01:00:43,765 --> 01:00:49,227
The great holy tzaddiq has
permitted us to stay here.
489
01:00:51,314 --> 01:00:55,233
I am going back, too. Will you
take me? I have no business me.
490
01:00:55,234 --> 01:00:59,029
I have no wife nor daughter.
What will the Cossacks do to me?
491
01:01:01,574 --> 01:01:06,411
Rebbe, give me your blessing, so that
I meet no obstacles on my way home.
492
01:01:07,205 --> 01:01:14,419
Wait a minute, Mr. Jew.
"On your way back home?"
493
01:01:15,213 --> 01:01:17,589
The tzaddiq will have to go on
foot? You don't care about that?
494
01:01:19,092 --> 01:01:21,259
The tzaddiq already gave me his hand.
495
01:01:22,387 --> 01:01:24,888
Two fingers only! But
you must ask me first.
496
01:01:24,889 --> 01:01:27,766
Though he is sitting here, he is
somewhere high above, among angels.
497
01:01:27,767 --> 01:01:30,894
He is not to think whether
a baker is to go home or not.
498
01:01:31,771 --> 01:01:34,815
There is lethal danger in the street!
499
01:01:36,776 --> 01:01:37,943
Sit here and don't move!
500
01:01:37,944 --> 01:01:41,530
You also have a wife and children. Do you
want to bring misfortune on your family?
501
01:01:42,949 --> 01:01:44,825
And that's the end of it!
502
01:01:47,078 --> 01:01:48,370
I can't make head or tails of it all.
503
01:01:49,330 --> 01:01:54,042
He has a cart and a horse, and
he can't go where he wants to?
504
01:01:54,669 --> 01:01:57,671
This is the first time I
agree. His cart, his right.
505
01:01:58,297 --> 01:02:02,092
if he wants to go, let
him. Everyone has the right.
506
01:02:02,301 --> 01:02:05,595
But he doesn't know what
may happen on the way.
507
01:02:07,849 --> 01:02:10,100
What is going on? Are
we going back on foot?
508
01:02:10,309 --> 01:02:13,603
Hush! The tzaddiq is coming back to us.
509
01:02:14,939 --> 01:02:16,022
He is already with us!
510
01:02:16,774 --> 01:02:17,774
Bread.
511
01:02:18,234 --> 01:02:19,443
Now, now. . .
512
01:02:23,030 --> 01:02:25,741
And you draw the bread
from the ground. . .
513
01:02:27,368 --> 01:02:29,202
Amen!
514
01:03:07,200 --> 01:03:14,831
Where does God live? Who knows?
515
01:03:16,209 --> 01:03:25,133
Where does God live? I know.
516
01:03:42,068 --> 01:03:44,820
is this appropriate? Think, my dear!
517
01:03:44,821 --> 01:03:47,364
I have told you already that
she is laying in this house.
518
01:03:47,365 --> 01:03:51,618
And you want to go on dancing.
Any moment now may be the last one.
519
01:03:51,619 --> 01:03:52,786
The end of the world?
520
01:03:52,787 --> 01:03:54,162
Yes! The end of the world !
521
01:03:54,497 --> 01:03:59,876
So what? We will hear the Messiah's
bugle. I already hear his steps.
522
01:04:03,256 --> 01:04:08,051
The dance lifts us up three feet above
the ground. And the Messiah is in the song.
523
01:04:12,265 --> 01:04:16,017
What do you know,
inn-keeper, about the Messiah?
524
01:04:16,727 --> 01:04:20,063
I will tell you. I will
tell you about the Messiah.
525
01:04:20,731 --> 01:04:24,568
This is the story of the holy Besht.
526
01:04:25,486 --> 01:04:28,238
He said that as he was about to
bring the Messiah, he called on Him :
527
01:04:29,031 --> 01:04:40,375
Messiah! I command you to come,
just like our holy forefathers. . .
528
01:04:41,752 --> 01:04:45,964
. . .Like Abraham, isaac, Jacob, Moses!
529
01:04:49,135 --> 01:04:53,847
Come and see Messiah how my Jews suffer.
530
01:04:54,974 --> 01:05:04,566
I can no longer watch the
suffering of my people.
531
01:05:09,322 --> 01:05:15,201
And a great storm started
and then great darkness came.
532
01:05:16,037 --> 01:05:21,499
And in the midst of them all
a brief moment of silence came,
533
01:05:22,251 --> 01:05:27,088
and within that silence the
Messiah was just about to appear.
534
01:05:27,632 --> 01:05:32,052
This would be an end to
out cares, diseases, death,
535
01:05:32,678 --> 01:05:34,596
may God have mercy on our heads. . .
536
01:05:35,514 --> 01:05:42,646
And then the most favourite
disciple of Besht laughed out loudly.
537
01:05:44,106 --> 01:05:52,405
He was the Satan who was in the ears
of Haman who wanted to hang all Jews.
538
01:05:56,702 --> 01:05:57,869
May he be caught by a kind of death
539
01:05:57,870 --> 01:06:02,457
so that not a single bone will be
found of him and let's say: Umein!
540
01:06:02,458 --> 01:06:04,584
Umein!
541
01:06:05,086 --> 01:06:09,506
Will the tzaddiq allow?
542
01:06:10,174 --> 01:06:11,549
What do you want to say?
543
01:06:12,176 --> 01:06:13,218
Don't be angry with me!
544
01:06:15,930 --> 01:06:17,806
Come on, speak.
545
01:06:18,265 --> 01:06:19,683
Merriment and rejoicing !
546
01:06:22,478 --> 01:06:26,606
Moses will read the Torah
to us! Aaron will sing,
547
01:06:27,191 --> 01:06:37,242
while Miriam will dance. .
. it means. . . it means. . .
548
01:06:37,243 --> 01:06:38,868
it means, that it is already beginning !
549
01:06:38,869 --> 01:06:40,412
You are already dreaming
about that woman.
550
01:06:42,039 --> 01:06:46,126
Naked harlot! Take
care not to choke! Out!
551
01:06:46,127 --> 01:06:49,504
You shameless! Out! She's gone?
552
01:06:52,633 --> 01:06:55,176
The priest has arrived. He is waiting.
553
01:07:28,711 --> 01:07:29,836
I am older than you.
554
01:07:29,837 --> 01:07:31,212
Two years only.
555
01:07:32,423 --> 01:07:33,465
Older, still.
556
01:07:47,021 --> 01:07:48,438
Tag, wait!
557
01:07:51,233 --> 01:07:53,151
Ego te baptiso in nomine Patri. . .
558
01:07:53,402 --> 01:07:55,111
No, no, you must not.
559
01:08:07,500 --> 01:08:08,917
What's going on here, Tag?
560
01:08:11,212 --> 01:08:13,671
There is a killed girl lying here.
561
01:08:14,465 --> 01:08:16,216
And those screams? Your weepers?
562
01:08:16,467 --> 01:08:18,093
We don't employ them.
563
01:08:18,094 --> 01:08:19,177
So who is there?
564
01:08:20,054 --> 01:08:23,515
Better just ask who isn't,
father. An Ark of Noah.
565
01:08:26,102 --> 01:08:27,644
Nicely put.
566
01:08:28,187 --> 01:08:31,231
The worst thing is that there
are women and children there.
567
01:08:32,149 --> 01:08:33,817
What am I to do with them?
568
01:08:34,443 --> 01:08:36,319
Do they have to scream like this?
569
01:08:37,780 --> 01:08:40,323
There are some very
strong believers. . .
570
01:08:42,618 --> 01:08:46,830
They shout to fend
off their own thoughts.
571
01:08:48,791 --> 01:08:52,001
What a moment they've
picked for exorcism.
572
01:08:52,962 --> 01:08:54,420
Yes.
573
01:08:55,673 --> 01:08:56,756
Yes?
574
01:08:58,467 --> 01:09:03,054
Yes what? The fools may bring
suffering on the innocent.
575
01:09:04,807 --> 01:09:07,100
Do you think they are to blame?
576
01:09:08,227 --> 01:09:13,106
Don't catch me in my words. I am
your elder and I deserve respect.
577
01:09:14,358 --> 01:09:22,991
Older! Just two years. You have
always seemed younger. Also today.
578
01:09:23,951 --> 01:09:28,705
I've come to fetch you with your
daughter-in-law and grand-daughter.
579
01:09:33,878 --> 01:09:36,171
The Cossacks may be here any minute now.
580
01:09:39,091 --> 01:09:40,258
What about them?
581
01:09:40,801 --> 01:09:42,051
Them?
582
01:09:42,052 --> 01:09:44,512
The children!
583
01:09:45,598 --> 01:09:47,265
They'll do no harm to children.
584
01:09:47,600 --> 01:09:48,474
And the women?
585
01:09:49,852 --> 01:09:51,978
I can only take your family.
586
01:09:53,272 --> 01:09:58,151
How can I leave people in my
home. With us, it's sanctity.
587
01:09:58,152 --> 01:10:01,070
What if one of them
is Elijah, the prophet.
588
01:10:01,906 --> 01:10:04,240
The prophet will be fine. Don't worry.
589
01:10:06,493 --> 01:10:07,619
There is a dead virgin at my place.
590
01:10:07,620 --> 01:10:11,831
She has to be purified and
shrouded in a death robe.
591
01:10:14,585 --> 01:10:23,968
They are singing again. I'll be right
back. Or maybe you are in a hurry?
592
01:10:24,178 --> 01:10:25,887
I can't wait long.
593
01:12:50,240 --> 01:12:51,240
Gershon, help!
594
01:12:51,241 --> 01:12:52,158
What am I to do?
595
01:12:52,159 --> 01:12:52,909
I wish I knew.
596
01:13:01,668 --> 01:13:03,711
Name, name? Josele, say his name.
597
01:13:04,004 --> 01:13:06,047
Rebbe, I won't give you any bill.
598
01:13:06,799 --> 01:13:08,633
Tell your Hasidim to stop.
599
01:13:09,009 --> 01:13:11,219
The Cossacks may raid
this place at any time.
600
01:13:19,728 --> 01:13:20,645
What's going on?
601
01:13:21,105 --> 01:13:22,897
Josele, Josele!
602
01:13:22,898 --> 01:13:24,774
Can't I leave the tzaddiq
alone for a moment?
603
01:13:25,109 --> 01:13:28,611
is he a man of iron? You
must talk to him through me.
604
01:13:28,612 --> 01:13:32,198
For God's sake! Make them stop.
605
01:13:32,199 --> 01:13:34,492
Who can you? On a night like this!
606
01:13:35,285 --> 01:13:39,038
Why is tonight different from
all other nights of the year?
607
01:13:52,469 --> 01:13:54,220
Rebbe, tell them to stop.
608
01:13:54,221 --> 01:13:55,847
What do you want, my son?
609
01:13:56,432 --> 01:14:03,229
Rebbe, good, dear
Rebbe! Tell them to stop.
610
01:14:04,857 --> 01:14:10,445
This is a danger of
death, danger to the soul !
611
01:14:10,446 --> 01:14:11,571
Write it down!
612
01:14:13,532 --> 01:14:15,908
Rebbe, there is death in my house.
613
01:14:16,827 --> 01:14:18,327
She is lying in my house.
614
01:14:18,328 --> 01:14:19,787
She'll recover.
615
01:14:20,747 --> 01:14:25,710
Stop! What are you thinking?
616
01:14:26,462 --> 01:14:30,173
Do you want to bring misfortune
on you and on my home?
617
01:14:30,174 --> 01:14:33,593
Life! Life!
618
01:14:35,679 --> 01:14:38,556
Do you see the naked
harlot with her bare ass?
619
01:14:38,557 --> 01:14:39,515
No.
620
01:14:39,516 --> 01:14:42,643
Tell us all that you see!
Tell about everything. . .
621
01:14:44,730 --> 01:14:49,442
Enough. This is enough! Stop it! Hush!
622
01:14:53,780 --> 01:14:55,323
Have no fear.
623
01:14:59,161 --> 01:14:59,869
What happened?
624
01:15:00,120 --> 01:15:01,621
Rebbe has seen a large cloud !
625
01:15:01,830 --> 01:15:04,499
And we were so close. . .
626
01:15:05,459 --> 01:15:11,380
Better look at him! An evil
spirit will not leave him in peace.
627
01:15:11,590 --> 01:15:17,386
Meat! Give him a slice of pork
like to some goy. From a pig's ass!
628
01:15:19,306 --> 01:15:22,391
Listen israel ! Our Lord is God Alone!
629
01:15:23,268 --> 01:15:29,565
it is through ones like you that
anyone will have access to us.
630
01:15:30,400 --> 01:15:31,901
He is possessed by an obsession. . .
631
01:16:18,615 --> 01:16:26,247
Look, Jews what I eat!
632
01:16:26,623 --> 01:16:31,961
My son, apparently you don't
realize what you hold in your hand.
633
01:16:32,963 --> 01:16:38,634
I don't? I do. I know very well.
634
01:16:39,553 --> 01:16:43,097
This is a chunk of pork.
635
01:16:43,098 --> 01:16:46,851
Then you don't know
that it is the fast-day.
636
01:16:48,103 --> 01:16:52,148
Why shouldn't I know. I know very well.
637
01:16:53,650 --> 01:16:58,821
Today is the Day of Judgment!
638
01:16:59,615 --> 01:17:01,741
Then you certainly don't know
that on the Day of Judgment
639
01:17:01,742 --> 01:17:05,953
God writes down in the
Book of Life who will live
640
01:17:05,954 --> 01:17:10,041
for the whole year until
the next Day of Judgment.
641
01:17:11,293 --> 01:17:16,631
Why should not I know? I know too
well but I just don't give a damn!
642
01:17:16,632 --> 01:17:21,844
Say, son, maybe what you hold is not
pig. Maybe you are just pretending.
643
01:17:22,679 --> 01:17:27,767
I am not. This is a chunk of pig meat.
644
01:17:29,144 --> 01:17:32,521
And if you want I can eat it right now.
645
01:17:40,822 --> 01:17:50,331
God ! look at your people! Even the
worst refuse to offend you with a lie.
646
01:17:51,917 --> 01:18:00,299
God ! Look at this man. He did not want
to offend You on the Day of Judgment.
647
01:18:10,602 --> 01:18:18,025
I wanted to offend God,
because I was angry with Him.
648
01:18:20,570 --> 01:18:23,739
But now I see how stupid I was.
649
01:18:26,576 --> 01:18:37,253
if I failed to offend the Rabbi, then
how I can irritate the Supreme One. . .
650
01:19:01,737 --> 01:19:05,781
What are you doing?
Are you gone mad, boy?
651
01:19:05,782 --> 01:19:08,200
Help me, Father, later
on I will manage myself.
652
01:19:08,702 --> 01:19:12,496
Crazy boy. God !
653
01:19:17,335 --> 01:19:18,836
Yevdokha, have you seen old Tag?
654
01:19:19,629 --> 01:19:20,629
No.
655
01:19:21,256 --> 01:19:22,423
Where can he be?
656
01:19:23,091 --> 01:19:24,091
I don't know.
657
01:19:27,763 --> 01:19:30,639
Haven't you seen my husband? He kept
on following me and now he disappeared.
658
01:19:30,932 --> 01:19:32,224
Old Tag is not there?
659
01:19:39,941 --> 01:19:41,233
is there anyone there?
660
01:19:44,863 --> 01:19:46,071
Let me in.
661
01:19:46,698 --> 01:19:47,406
I won't.
662
01:19:48,450 --> 01:19:49,784
Please, let me in.
663
01:19:50,494 --> 01:19:51,494
I will not.
664
01:19:58,960 --> 01:20:00,169
I must go in there!
665
01:20:00,170 --> 01:20:02,505
There is no one out there in
the meadow, only your husband.
666
01:20:02,506 --> 01:20:03,631
Tell her to let me in.
667
01:20:06,259 --> 01:20:08,010
Let her in, Yevdokha.
668
01:20:09,596 --> 01:20:10,930
I will not.
669
01:20:11,932 --> 01:20:15,059
What can we do? Let's go.
I will not fight with her.
670
01:20:16,520 --> 01:20:18,020
Where have you been? I was
looking for you in the meadow.
671
01:20:18,313 --> 01:20:19,438
I haven't been anywhere.
672
01:20:19,689 --> 01:20:24,276
Bare-foot on wet grass? You may
catch cold. Go upstairs and sleep.
673
01:20:24,277 --> 01:20:26,362
I don't want to sleep. Leave me alone.
674
01:21:05,735 --> 01:21:07,111
Fire.
675
01:21:08,154 --> 01:21:09,530
Have you seen Bum?
676
01:21:13,493 --> 01:21:14,535
I don't know.
677
01:21:17,163 --> 01:21:18,497
isn't he there?
678
01:21:18,915 --> 01:21:20,040
No.
679
01:21:28,008 --> 01:21:29,758
Come down!
680
01:21:43,023 --> 01:21:44,523
Quickly!
681
01:21:50,363 --> 01:21:52,156
The town is on fire!
682
01:22:14,971 --> 01:22:16,472
Fire.
683
01:22:25,941 --> 01:22:27,650
Jew is coming.
684
01:22:29,194 --> 01:22:29,985
I can't find Bum anywhere.
685
01:22:31,404 --> 01:22:32,613
What do you mean?
686
01:22:33,114 --> 01:22:36,992
When I saw the fire I ran up to
tell Bum. There was nobody there.
687
01:22:37,410 --> 01:22:38,911
The town is on fire and
the crazy boy is gone!
688
01:22:40,538 --> 01:22:43,207
What dreams I had last night.
May it befall my enemies. . .
689
01:22:44,250 --> 01:22:46,710
One's own thoughts are
one's greatest enemy.
690
01:22:47,337 --> 01:22:48,462
The whole town is in flames!
691
01:22:48,463 --> 01:22:49,588
Open the gate!
692
01:22:51,549 --> 01:22:53,217
You can see it better
view from the road.
693
01:22:54,177 --> 01:22:55,219
Wait! Gentlemen!
694
01:22:59,766 --> 01:23:02,184
Where is that? What street can it be?
695
01:23:02,185 --> 01:23:03,268
The market place!
696
01:23:03,269 --> 01:23:04,269
Why the market place?
697
01:23:04,270 --> 01:23:06,355
I'd rather say near the church.
698
01:23:06,356 --> 01:23:07,815
My wine store!
699
01:23:07,816 --> 01:23:08,983
My apartment!
700
01:23:15,907 --> 01:23:19,118
Who is going with me?
I am going to the town!
701
01:23:19,119 --> 01:23:20,160
I am.
702
01:23:21,538 --> 01:23:22,621
I am not going back.
703
01:23:22,956 --> 01:23:25,249
Maybe there is still time.
704
01:23:26,084 --> 01:23:27,793
There's no time. We must go.
705
01:23:28,712 --> 01:23:29,878
No, I am not going back.
706
01:23:31,506 --> 01:23:34,341
Wait! I am going with you !
707
01:23:36,177 --> 01:23:38,595
if everybody is going, I will too.
708
01:23:41,641 --> 01:23:42,725
Let's get started, Mr. Wohl.
709
01:23:46,896 --> 01:23:47,813
Mr. Wohl, we'll take Pritsch along.
710
01:23:47,814 --> 01:23:48,689
All right.
711
01:23:50,025 --> 01:23:51,191
Mr. Pritsch!
712
01:24:13,590 --> 01:24:14,673
Where is my husband?
713
01:24:18,511 --> 01:24:19,178
Oh God.
714
01:24:19,679 --> 01:24:20,554
Mum!
715
01:24:21,848 --> 01:24:26,477
Where is my child? Oh God !
716
01:24:27,937 --> 01:24:29,271
Mum!
717
01:24:35,904 --> 01:24:37,446
Grandpa, Grandpa!
718
01:24:37,697 --> 01:24:38,864
What should we do?
719
01:24:39,699 --> 01:24:41,200
Go back to bed.
720
01:24:41,201 --> 01:24:46,455
Papa, I saw the fire break
out! Can they come here too?
721
01:24:50,543 --> 01:24:52,544
Fire.
722
01:24:52,545 --> 01:24:55,005
Let it burn! Let it all burn down.
723
01:24:57,050 --> 01:24:57,966
Blanka!
724
01:25:17,737 --> 01:25:18,904
We must wake them up!
725
01:25:20,824 --> 01:25:22,825
What for? The more quiet the better.
726
01:25:27,914 --> 01:25:29,581
But the town's on fire!
727
01:25:30,500 --> 01:25:31,959
And they will help?
728
01:25:33,711 --> 01:25:35,754
There is a prayer against everything
- the thunder and the rainbow,
729
01:25:35,755 --> 01:25:36,839
but there is no prayer against fire.
730
01:25:38,007 --> 01:25:39,883
"The maker of fire lights. . .
731
01:25:40,927 --> 01:25:42,344
. . .only this one thing. . .
732
01:25:43,596 --> 01:25:45,055
All you can think of is singing. . .
733
01:25:46,015 --> 01:25:48,392
Cantor, the son of the Cantor.
734
01:25:56,943 --> 01:26:03,157
"The maker of fire lights. . ."
735
01:26:23,845 --> 01:26:26,305
Bum, this way we won't
make it to the cemetery.
736
01:26:27,056 --> 01:26:30,809
I will make it alone, Father.
737
01:26:39,068 --> 01:26:40,903
Where? Who are you?
738
01:26:56,920 --> 01:26:59,630
For heaven's sake, we are
taking a corpse to the cemetery.
739
01:27:03,593 --> 01:27:05,052
People!
740
01:27:11,309 --> 01:27:12,517
Jesus and Mary!
741
01:28:21,337 --> 01:28:27,301
And he said to Esther. . . our
adversary and enemy Haman. . .
742
01:28:30,471 --> 01:28:36,101
"Here is the tree which
Haman prepared for Mordekhai".
743
01:28:38,604 --> 01:28:48,739
Haman ended up on the gallows
he had prepared for Mordekhai !
744
01:29:57,308 --> 01:30:06,525
The Jew does not kill, just like the
fish cannot fly and the bird cannot swim.
745
01:30:07,151 --> 01:30:13,448
Jewishness rests on a column like
on a single leg, on learning !
746
01:30:14,409 --> 01:30:16,785
Love thy neighbour as
thou lovest thyself!
747
01:30:18,121 --> 01:30:26,128
This is our whole wisdom. Anybody
can learn it by standing on one leg.
748
01:30:27,296 --> 01:30:36,763
Our history is full of false
judgements of our enemies.
749
01:30:38,224 --> 01:30:40,600
We are always surrounded by Hamans. . .
750
01:30:42,019 --> 01:30:45,564
. . .just like wolves
surround helpless sheep.
751
01:30:46,858 --> 01:30:51,778
And what can a helpless
man have against Haman?
752
01:30:53,030 --> 01:30:55,031
Only his pure heart.
753
01:30:56,826 --> 01:31:07,627
As I am standing now before the tree
of death, I have only my pure heart.
754
01:31:37,867 --> 01:31:41,119
Haman! I give you the
pearls for the boy's life!
755
01:31:53,132 --> 01:31:58,178
Lullaby, my little darling.
756
01:32:14,779 --> 01:32:19,282
When you grow up you'll be a Jew.
757
01:32:24,914 --> 01:32:29,543
Almond and raisin, it will be a trade.
758
01:32:57,280 --> 01:32:59,656
Yevdokha, are you asleep?
759
01:33:06,330 --> 01:33:07,664
What's the matter?
760
01:33:09,292 --> 01:33:10,875
What do you want?
761
01:33:11,627 --> 01:33:13,461
I am afraid. . .
762
01:33:14,630 --> 01:33:16,840
What's the matter with you, devil?
763
01:33:21,846 --> 01:33:24,264
I am old, Yevdokha.
764
01:33:25,141 --> 01:33:28,059
Don't be afraid, you old devil.
765
01:33:40,156 --> 01:33:41,823
They want to hang Bum.
766
01:33:54,837 --> 01:33:57,881
I knew it would end like this.
767
01:33:58,716 --> 01:34:02,844
I've done all I could.
I begged the commandant.
768
01:34:04,513 --> 01:34:06,848
But he didn't kill.
769
01:34:09,935 --> 01:34:16,441
Why did I help him to take the corpse
away. The older one gets the more stupid.
770
01:34:18,569 --> 01:34:20,362
I must go to the commandant.
771
01:34:23,783 --> 01:34:24,908
What for?
772
01:34:25,618 --> 01:34:28,870
I must tell them that they
want to hang an innocent man.
773
01:34:30,289 --> 01:34:31,748
You can't help.
774
01:34:38,673 --> 01:34:43,885
This is the end of it all. Not
only for me. I have to go. . .
775
01:34:45,763 --> 01:34:47,430
You are so stubborn.
776
01:34:48,015 --> 01:34:52,644
What did you expect, Father? You
know I am a Jew and I will remain one.
777
01:34:54,021 --> 01:34:55,689
You're different.
778
01:35:03,447 --> 01:35:11,121
All Jews are alike
and I am no different.
779
01:35:22,383 --> 01:35:24,634
On whose behalf shall we speak?
780
01:35:26,178 --> 01:35:27,554
I don't know.
781
01:35:27,555 --> 01:35:28,805
Who sent us?
782
01:35:29,306 --> 01:35:30,473
I am going on my own.
783
01:35:31,851 --> 01:35:36,688
First you go with me to the
church, I will hear your confession.
784
01:35:42,737 --> 01:35:48,742
We confess only once, it
is a prayer before dying.
785
01:35:48,743 --> 01:35:50,535
I have already told you that.
786
01:36:05,968 --> 01:36:07,218
I won't let you go.
787
01:36:09,305 --> 01:36:10,430
We're going together.
788
01:36:12,016 --> 01:36:13,391
No, I know you will go alone.
789
01:36:15,186 --> 01:36:16,770
I will return. I won't be there long.
790
01:36:16,771 --> 01:36:17,645
You are lying !
791
01:36:20,065 --> 01:36:22,150
Be a good girl for Nina and Lolka.
792
01:36:22,443 --> 01:36:24,986
They will take cows, everything.
793
01:36:26,947 --> 01:36:28,323
Let me go.
794
01:36:29,325 --> 01:36:31,534
Then go, you old devil !
795
01:36:33,037 --> 01:36:36,039
The keys are in the drawer.
The money is in the wallet.
796
01:36:37,249 --> 01:36:40,877
Give everything to Nina. Be good to her.
797
01:36:43,839 --> 01:36:45,715
They will kill you there!
798
01:37:06,654 --> 01:37:08,196
You old devil !
799
01:37:11,242 --> 01:37:13,034
Old devil !
800
01:37:19,959 --> 01:37:22,335
Easy! What's the haste?
801
01:37:22,336 --> 01:37:23,545
Where is the fire?
802
01:37:23,546 --> 01:37:28,091
Why did they wake him? The tzaddiq
must have nerves of steel to stand it.
803
01:37:28,551 --> 01:37:32,470
Look, he is barely
alive! Who has waked him?
804
01:37:32,471 --> 01:37:33,304
What a difference does it make?
805
01:37:33,305 --> 01:37:35,390
I was waking him, he was, everybody was.
806
01:37:36,517 --> 01:37:37,600
What for?
807
01:37:38,102 --> 01:37:40,144
This question doesn't make
sense. The town is on fire!
808
01:37:41,522 --> 01:37:42,397
So what?
809
01:37:43,607 --> 01:37:47,902
There is a prayer and
there is a blessing for all.
810
01:37:48,487 --> 01:37:49,654
Stay away!
811
01:37:49,655 --> 01:37:51,906
I would like to know.
is the fire far or near?
812
01:37:52,616 --> 01:37:56,160
And if it is near, and let's say
it's, although it isn't, then what?
813
01:37:56,620 --> 01:37:59,372
is this reason enough to wake
the tzaddiq? is he a firemen?
814
01:38:00,583 --> 01:38:01,708
Now, now, now. . .
815
01:38:10,134 --> 01:38:11,551
God bless you.
816
01:38:11,552 --> 01:38:12,844
Long life!
817
01:38:14,972 --> 01:38:20,977
The time comes for the
morning of calling the Name.
818
01:38:21,604 --> 01:38:23,605
What a great God we have.
819
01:38:24,481 --> 01:38:27,567
This day will be no
worse than yesterday.
820
01:38:27,568 --> 01:38:28,902
Umein.
821
01:38:29,945 --> 01:38:34,157
Hush! Now the tzaddiq
will say something.
822
01:38:35,701 --> 01:38:39,913
God willing, we will be
worthy to hear his voice.
823
01:38:41,999 --> 01:38:46,336
it's a delight to be a Jew.
824
01:38:47,421 --> 01:38:48,421
Delight!
825
01:38:52,009 --> 01:38:59,474
At the beginning God
created Heaven and Earth. . .
826
01:39:02,186 --> 01:39:07,982
and then the Lord said
: let there be light.
827
01:39:09,360 --> 01:39:10,485
Light.
828
01:39:11,320 --> 01:39:15,073
And God saw that light was good.
829
01:39:15,074 --> 01:39:18,826
And evening came, and morning came.
830
01:39:18,827 --> 01:39:20,703
The first day.
831
01:39:33,008 --> 01:39:37,553
Praise the Lord with
your bugles and songs!
832
01:39:37,554 --> 01:39:44,644
He led us from sorrow towards joy.
833
01:39:44,645 --> 01:39:51,609
From darkness to the great light.
834
01:40:04,206 --> 01:40:10,253
The weeping will rise in the night.
The joy will return in the morning.
835
01:40:10,254 --> 01:40:16,217
The sin will rise in the night. The
absolution will return in the morning.
836
01:40:16,218 --> 01:40:22,140
The voice will rise in the night.
it will be heard in the morning.
837
01:40:23,267 --> 01:40:28,813
Fear will rise in the night.
Trust will return in the morning.
838
01:40:29,648 --> 01:40:37,905
Death will rise in the night.
Resurrection will return at dawn.
839
01:40:56,467 --> 01:40:59,385
Let's go and bathe in the water.
840
01:44:46,989 --> 01:44:48,447
CAST
841
01:44:49,992 --> 01:44:54,912
Authoring - Wojciech Janio Menu
design - Juliusz Wojciechowski
842
01:44:55,956 --> 01:45:00,918
Subtitles: Translation - Krzysztof
Fordonski Synchronization - Ewa Jankowska
63346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.