All language subtitles for A Suitable Boy.S01.EP.04.2020.720p.BBC.WEB-DL.AAC.2.0.x264-Telly_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,990 --> 00:00:11,990 Tasneem. 2 00:00:11,990 --> 00:00:13,990 I don't want him anywhere near that house. 3 00:00:13,990 --> 00:00:16,990 I think he might be just the boy for Lata. 4 00:00:16,990 --> 00:00:18,990 May I write to Lata, Mrs Mehra? 5 00:00:18,990 --> 00:00:20,990 Of course, Haresh. 6 00:00:20,990 --> 00:00:21,990 Dagh Sahib. 7 00:00:21,990 --> 00:00:23,990 She's sent for me. 8 00:00:23,990 --> 00:00:26,990 I think you are a lipstick girl. 9 00:00:26,990 --> 00:00:27,990 Go away! 10 00:00:27,990 --> 00:00:28,990 SHOUTING 11 00:00:28,990 --> 00:00:29,990 Pran! 12 00:00:29,990 --> 00:00:31,990 Bhaskar! 13 00:01:21,990 --> 00:01:23,990 SCREAMING AND CRYING 14 00:01:26,990 --> 00:01:29,990 SHE SOBS 15 00:01:30,990 --> 00:01:32,990 Bhaskar. 16 00:01:32,990 --> 00:01:33,990 Sister. 17 00:01:55,990 --> 00:01:56,990 Bhaskar Tandon! 18 00:02:02,990 --> 00:02:03,990 We find him. 19 00:02:03,990 --> 00:02:06,990 Bhaska-a-a-a-r! 20 00:02:08,990 --> 00:02:10,990 Bhaskar Tandon. 21 00:02:10,990 --> 00:02:13,990 B-H-A-S-K-A-R. 22 00:02:13,990 --> 00:02:16,990 Bhaskar Tandon. 23 00:02:16,990 --> 00:02:18,990 Professor Kapoor? 24 00:02:20,990 --> 00:02:22,990 Oh, my God. 25 00:02:37,990 --> 00:02:39,990 Bhaskar? 26 00:02:39,990 --> 00:02:41,990 Is he all right? 27 00:02:45,990 --> 00:02:47,990 You knew my name? 28 00:02:47,990 --> 00:02:49,990 I'm a student at the university. 29 00:02:49,990 --> 00:02:51,990 I know Lata. 30 00:02:51,990 --> 00:02:53,990 Kabir Durrani. 31 00:02:53,990 --> 00:02:55,990 Oh, thank you. 32 00:02:56,990 --> 00:02:58,990 My Bhaskar. 33 00:02:58,990 --> 00:03:01,990 Thank you so much. 34 00:03:01,990 --> 00:03:02,990 Ma! 35 00:03:22,990 --> 00:03:23,990 Thank you. 36 00:03:33,990 --> 00:03:35,990 Daddy. 37 00:03:43,990 --> 00:03:46,990 Your Bhaskar was one of the lucky ones. 38 00:03:47,990 --> 00:03:49,990 And Kabir, 39 00:03:49,990 --> 00:03:50,990 the hero of the hour. 40 00:03:54,990 --> 00:03:56,990 So, is it all over 41 00:03:56,990 --> 00:03:58,990 between you and Kabir? 42 00:04:01,990 --> 00:04:03,990 He wrote to me in Calcutta, you know. 43 00:04:03,990 --> 00:04:06,990 Did he? He seemed to be blaming me, 44 00:04:06,990 --> 00:04:09,990 as if he was the one whose feelings had been hurt. 45 00:04:10,990 --> 00:04:13,990 I suppose it was very melodramatic of me 46 00:04:13,990 --> 00:04:14,990 asking him to run away with me. 47 00:04:17,990 --> 00:04:18,990 Very adventurous, rather. 48 00:04:18,990 --> 00:04:21,990 You're always telling me how bold I am, 49 00:04:21,990 --> 00:04:24,990 but I think you have outdone me. 50 00:04:32,990 --> 00:04:34,990 I don't know any more. 51 00:04:37,990 --> 00:04:38,990 Did anything else happen... 52 00:04:42,990 --> 00:04:44,990 Yes. 53 00:04:45,990 --> 00:04:47,990 I was called a lipstick girl. 54 00:04:52,990 --> 00:04:54,990 But I don't want to talk about it. 55 00:05:00,990 --> 00:05:02,990 All right. 56 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 Oh, oh, oh. 57 00:05:24,990 --> 00:05:25,990 Firoz! 58 00:05:25,990 --> 00:05:26,990 Maan! 59 00:05:31,990 --> 00:05:32,990 It's good to see you. 60 00:05:32,990 --> 00:05:35,990 How wild and brown you look. 61 00:05:36,990 --> 00:05:38,990 Try shitting in the fields, chotay Nawab. 62 00:05:43,990 --> 00:05:44,990 I'm exhausted. 63 00:05:47,990 --> 00:05:48,990 Come on. 64 00:05:48,990 --> 00:05:50,990 You're in danger of dissolving. 65 00:05:59,990 --> 00:06:00,990 Not bad. 66 00:06:02,990 --> 00:06:04,990 This must be the biggest Kurta you own. 67 00:06:23,990 --> 00:06:27,990 You do realise Saeeda Bai closes shop for Manu? 68 00:06:29,990 --> 00:06:30,990 Does she? 69 00:06:31,990 --> 00:06:33,990 The Raja of Marh will be annoyed. 70 00:06:33,990 --> 00:06:35,990 She won't sing for him... 71 00:06:37,990 --> 00:06:38,990 ..or you. 72 00:06:41,990 --> 00:06:43,990 Don't tell me you're jealous. 73 00:06:43,990 --> 00:06:44,990 Well... 74 00:06:44,990 --> 00:06:46,990 ..as you once said, 75 00:06:46,990 --> 00:06:48,990 I never tell you anything. 76 00:06:54,990 --> 00:06:56,990 Then I can go visit Saeeda. 77 00:06:57,990 --> 00:07:00,990 If I go home, Baoji will be furious. 78 00:07:01,990 --> 00:07:03,990 I think you should go home first. 79 00:07:05,990 --> 00:07:06,990 It's disrespectful to your parents. 80 00:07:14,990 --> 00:07:16,990 You think I've planned all this. 81 00:07:19,990 --> 00:07:20,990 Perhaps you have. 82 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 But I don't mind. 83 00:08:01,990 --> 00:08:04,990 On second thoughts, why not? 84 00:08:27,990 --> 00:08:28,990 Points to remember. 85 00:08:28,990 --> 00:08:31,990 One, keep up with news and world affairs. 86 00:08:36,990 --> 00:08:38,990 100... 87 00:08:39,990 --> 00:08:42,990 Three, make 1951 88 00:08:42,990 --> 00:08:44,990 the deciding year of my life. 89 00:08:45,990 --> 00:08:46,990 Four, 90 00:08:46,990 --> 00:08:48,990 pay off debts. 91 00:08:54,990 --> 00:08:56,990 Six, 92 00:08:56,990 --> 00:08:58,990 perhaps shave off my moustache. 93 00:09:00,990 --> 00:09:01,990 Or not. 94 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 Seven... 95 00:09:06,990 --> 00:09:08,990 ..make Lata love me. 96 00:09:18,990 --> 00:09:21,990 and the nice time we spent together. 97 00:09:21,990 --> 00:09:23,990 You must have brought me luck, 98 00:09:23,990 --> 00:09:24,990 because the moment you left, 99 00:09:24,990 --> 00:09:27,990 I won a big order for the company 100 00:09:27,990 --> 00:09:29,990 and I fully anticipate 101 00:09:29,990 --> 00:09:31,990 an early promotion. 102 00:09:31,990 --> 00:09:33,990 TELEPHONE RINGS 103 00:10:03,990 --> 00:10:05,990 Where is Jagat Ram? 104 00:10:05,990 --> 00:10:06,990 That lazy bastard? 105 00:10:06,990 --> 00:10:07,990 Gone. 106 00:10:07,990 --> 00:10:09,990 Dismissed. 107 00:10:09,990 --> 00:10:10,990 He left his shift before time. 108 00:10:10,990 --> 00:10:12,990 His daughter is in the hospital. 109 00:10:12,990 --> 00:10:15,990 I gave him leave to go home early. 110 00:10:15,990 --> 00:10:17,990 You had no business dismissing him. 111 00:10:17,990 --> 00:10:19,990 I want him reinstated instantly. 112 00:10:19,990 --> 00:10:21,990 You give men time off for sick children, 113 00:10:21,990 --> 00:10:23,990 then what happens? 114 00:10:23,990 --> 00:10:25,990 You have no workforce at all. 115 00:10:27,990 --> 00:10:30,990 I said, I want him reinstated instantly! 116 00:10:32,990 --> 00:10:35,990 Since when have you started giving orders? 117 00:10:35,990 --> 00:10:36,990 I say what happens round here, 118 00:10:36,990 --> 00:10:38,990 not you. 119 00:10:45,990 --> 00:10:48,990 What is done is done. 120 00:10:48,990 --> 00:10:50,990 Am I to be overruled in favour of this... 121 00:10:50,990 --> 00:10:52,990 ..clock-watching mediocrity? 122 00:10:52,990 --> 00:10:54,990 Mr Khanna, 123 00:10:54,990 --> 00:10:56,990 that is no way to speak about a colleague. 124 00:10:56,990 --> 00:10:58,990 I will not have it. 125 00:10:58,990 --> 00:11:01,990 In fact, I think it will would best 126 00:11:01,990 --> 00:11:05,990 if Mr Sengupta took over the HSH contract from now on. 127 00:11:05,990 --> 00:11:07,990 What? 128 00:11:08,990 --> 00:11:10,990 I slogged my guts for that order. 129 00:11:11,990 --> 00:11:13,990 This has changed the fortunes of this factory. 130 00:11:15,990 --> 00:11:17,990 If you give it to Sengupta, he will butcher the job. 131 00:11:17,990 --> 00:11:19,990 We'll find out, but as of now, 132 00:11:19,990 --> 00:11:21,990 my decision is final. 133 00:11:25,990 --> 00:11:26,990 In that case... 134 00:11:28,990 --> 00:11:31,990 ..I can see no point in my carrying on here. 135 00:11:32,990 --> 00:11:34,990 So... 136 00:11:35,990 --> 00:11:37,990 ..I'm tendering my resignation. 137 00:11:38,990 --> 00:11:40,990 You cannot leave. 138 00:11:40,990 --> 00:11:43,990 You are under contract. 139 00:11:43,990 --> 00:11:45,990 I refuse to work at this benighted place, 140 00:11:45,990 --> 00:11:48,990 whatever the consequences. 141 00:11:48,990 --> 00:11:49,990 Mr... 142 00:11:49,990 --> 00:11:51,990 TELEPHONE RINGS 143 00:11:56,990 --> 00:11:57,990 Just like that. 144 00:12:22,990 --> 00:12:26,990 MAN LAUGHS 145 00:12:44,990 --> 00:12:46,990 MAN: Are you a lipstick girl, Lata? 146 00:12:49,990 --> 00:12:52,990 What's wrong, Lata? You're not yourself. 147 00:12:52,990 --> 00:12:55,990 You know, what you need is something different 148 00:12:55,990 --> 00:12:57,990 to occupy your thoughts. 149 00:13:02,990 --> 00:13:04,990 Lata... 150 00:13:05,990 --> 00:13:06,990 ..I have an idea. 151 00:13:13,990 --> 00:13:14,990 Twelfth Night. 152 00:13:14,990 --> 00:13:16,990 Just what you need. 153 00:13:16,990 --> 00:13:17,990 Why not try out for it? 154 00:13:17,990 --> 00:13:19,990 I will if you will. 155 00:13:19,990 --> 00:13:21,990 Come on, Lata. 156 00:13:21,990 --> 00:13:23,990 A play is just the thing for you. 157 00:13:24,990 --> 00:13:26,990 Come. 158 00:13:34,990 --> 00:13:35,990 I'm nervous. 159 00:13:35,990 --> 00:13:37,990 Come in, come in, come in. 160 00:13:37,990 --> 00:13:40,990 Introduce yourselves to each other. 161 00:13:40,990 --> 00:13:43,990 This first reading will just be a run-through 162 00:13:43,990 --> 00:13:45,990 of the text. 163 00:13:50,990 --> 00:13:52,990 You set this up. 164 00:13:54,990 --> 00:13:55,990 What are you doing here? 165 00:13:55,990 --> 00:13:57,990 The same as you, I suppose. 166 00:13:57,990 --> 00:14:00,990 You never told me you were interested in amateur dramatics. 167 00:14:00,990 --> 00:14:01,990 Nor did you tell me. 168 00:14:01,990 --> 00:14:04,990 Well, I wasn't, till Malati dragged me to the auditions. 169 00:14:04,990 --> 00:14:06,990 And I hear you did very well. 170 00:14:06,990 --> 00:14:07,990 Is that why you auditioned? 171 00:14:07,990 --> 00:14:09,990 Possibly. 172 00:14:11,990 --> 00:14:12,990 It's good to see you again, Lata. 173 00:14:14,990 --> 00:14:16,990 So, who are you playing? 174 00:14:16,990 --> 00:14:18,990 Malvolio. 175 00:14:18,990 --> 00:14:19,990 MALATI SNIGGERS 176 00:14:20,990 --> 00:14:22,990 I auditioned for the Duke, but... 177 00:14:30,990 --> 00:14:32,990 Anything that brings us closer together. 178 00:14:32,990 --> 00:14:33,990 You're mad. 179 00:14:33,990 --> 00:14:34,990 Shall we begin? 180 00:14:34,990 --> 00:14:39,990 If music be the food of love... 181 00:14:39,990 --> 00:14:40,990 ALL: Play on! 182 00:14:42,990 --> 00:14:44,990 And commands shall be executed. 183 00:14:50,990 --> 00:14:52,990 I think we do know the sweet Roman hand. 184 00:14:52,990 --> 00:14:54,990 Olivia? 185 00:14:54,990 --> 00:14:56,990 Wilt thou go to bed, Malvolio? 186 00:14:56,990 --> 00:14:58,990 To bed? 187 00:14:58,990 --> 00:15:00,990 Aye, sweetheart, and I'll come to thee. 188 00:15:01,990 --> 00:15:02,990 Ladies and gentlemen! 189 00:15:08,990 --> 00:15:10,990 Lata? 190 00:15:15,990 --> 00:15:17,990 Yes? 191 00:15:21,990 --> 00:15:24,990 My father heard he has a gift for mathematics 192 00:15:24,990 --> 00:15:25,990 and thought it might interest him. 193 00:15:25,990 --> 00:15:27,990 I hope it's not too much trouble. 194 00:15:27,990 --> 00:15:28,990 No, not at all. 195 00:15:32,990 --> 00:15:34,990 We owe you so much for what you did. 196 00:15:35,990 --> 00:15:36,990 It was lucky I was there. 197 00:15:38,990 --> 00:15:40,990 I'm sorry I embarrassed you in the rehearsal. 198 00:15:40,990 --> 00:15:41,990 Not your fault. 199 00:15:41,990 --> 00:15:43,990 Shakespeare laid a trap for us. 200 00:15:43,990 --> 00:15:44,990 Yes. 201 00:15:47,990 --> 00:15:49,990 I must go now. Goodbye. 202 00:16:06,990 --> 00:16:10,990 So, you see, I don't know what to write to Lata. 203 00:16:10,990 --> 00:16:12,990 What will she think? 204 00:16:13,990 --> 00:16:15,990 What will her mother think... 205 00:16:15,990 --> 00:16:18,990 ..if I have to tell her that now I am a workless man? 206 00:16:18,990 --> 00:16:20,990 Not workless, 207 00:16:20,990 --> 00:16:21,990 but between jobs. 208 00:16:21,990 --> 00:16:24,990 You know you will soon find a good post. 209 00:16:25,990 --> 00:16:26,990 I'm going to try with Praha. 210 00:16:26,990 --> 00:16:28,990 The Czech firm? 211 00:16:28,990 --> 00:16:29,990 They're first class, 212 00:16:35,990 --> 00:16:36,990 I don't know. 213 00:16:38,990 --> 00:16:40,990 Perhaps they won't see me at all. 214 00:16:40,990 --> 00:16:42,990 Of course they will. 215 00:16:42,990 --> 00:16:44,990 But first, you must write to Lata, and tell her the truth. 216 00:16:44,990 --> 00:16:47,990 Then write to me and tell me how it goes. 217 00:16:47,990 --> 00:16:49,990 I'm going to stay at my place in Delhi. 218 00:16:50,990 --> 00:16:52,990 After my success with Lata, 219 00:16:52,990 --> 00:16:54,990 Ma is sending her youngest son Varun 220 00:16:54,990 --> 00:16:56,990 to stay with me while he interviews for the IAS. 221 00:16:58,990 --> 00:17:00,990 I haven't seen him since he was a little boy. 222 00:17:01,990 --> 00:17:03,990 I wonder how he's turned out. 223 00:17:24,990 --> 00:17:26,990 As you can see, 224 00:17:26,990 --> 00:17:27,990 I am on my way somewhere. 225 00:17:29,990 --> 00:17:31,990 The cause of the Pul Mela disaster. 226 00:17:31,990 --> 00:17:32,990 What conclusions have you reached? 227 00:17:36,990 --> 00:17:39,990 Many possible explanations have been put forward. 228 00:17:41,990 --> 00:17:43,990 It is possible 229 00:17:43,990 --> 00:17:44,990 that we may never know. 230 00:17:44,990 --> 00:17:45,990 Agarwal, 231 00:17:45,990 --> 00:17:48,990 as Home Minister, surely you must be exploring 232 00:17:48,990 --> 00:17:50,990 all urgent enquiries. 233 00:17:50,990 --> 00:17:52,990 And may I remind you, Mr Kapoor, 234 00:17:52,990 --> 00:17:55,990 that with an election imminent, 235 00:17:55,990 --> 00:17:57,990 this may not be the best moment 236 00:18:04,990 --> 00:18:07,990 Best to move forward, don't you agree? 237 00:18:08,990 --> 00:18:12,990 Weren't you yourself responsible for security at the Pul Mela? 238 00:18:12,990 --> 00:18:13,990 Hundreds were injured, 239 00:18:13,990 --> 00:18:14,990 12 people died, 240 00:18:14,990 --> 00:18:16,990 I almost lost my grandson. 241 00:18:32,990 --> 00:18:34,990 I'm thinking of leaving the Congress party. 242 00:18:34,990 --> 00:18:37,990 What? You mean leave politics altogether? 243 00:18:37,990 --> 00:18:39,990 Perhaps. 244 00:18:39,990 --> 00:18:42,990 With the Zamindari Bill being written into law, 245 00:18:42,990 --> 00:18:44,990 and upheld by the courts, 246 00:18:44,990 --> 00:18:45,990 maybe it's the right time. 247 00:18:47,990 --> 00:18:49,990 Nobody is going to take blame for the Pul Mela disaster. 248 00:18:49,990 --> 00:18:52,990 And the Home Minister knows exactly what will happen 249 00:18:52,990 --> 00:18:53,990 between Hindus and Muslims 250 00:18:53,990 --> 00:18:55,990 if Ramlila and Muharram clash next month. 251 00:18:57,990 --> 00:19:01,990 I'm sick of the face-saving and the corruption in Assembly. 252 00:19:01,990 --> 00:19:03,990 But that's why the country needs people like you... 253 00:19:04,990 --> 00:19:06,990 ..to fight corruption. 254 00:19:07,990 --> 00:19:09,990 In fact, the countryside needs you. 255 00:19:11,990 --> 00:19:13,990 Look, come to my constituency, 256 00:19:13,990 --> 00:19:16,990 stand in Rudhia, where you can make such a real difference. 257 00:19:18,990 --> 00:19:20,990 Will you consider it? 258 00:19:21,990 --> 00:19:23,990 I'm touched by your trust in me. 259 00:19:25,990 --> 00:19:27,990 Come and stay at Baitar Fort and see how things are. 260 00:19:28,990 --> 00:19:30,990 You might bring your son. 261 00:19:30,990 --> 00:19:31,990 Maan? 262 00:19:31,990 --> 00:19:32,990 Won't he be a liability? 263 00:19:32,990 --> 00:19:34,990 My people tell me he is greatly respected 264 00:19:34,990 --> 00:19:36,990 by the villagers of Rudhia and Salimpur. 265 00:19:36,990 --> 00:19:38,990 And Maan has spoken to me 266 00:19:38,990 --> 00:19:40,990 of his interest in the lives of the village people. 267 00:19:40,990 --> 00:19:42,990 And when did he tell you this? 268 00:19:42,990 --> 00:19:45,990 Didn't you know he's staying here at Baitar House? 269 00:19:47,990 --> 00:19:49,990 Hmm. 270 00:20:42,990 --> 00:20:43,990 Maan Mamu! 271 00:20:43,990 --> 00:20:46,990 Bhaskar? How are you? 272 00:20:46,990 --> 00:20:48,990 Are you recovered? Yes, Maan Mamu. 273 00:20:54,990 --> 00:20:56,990 You must watch me or I'll kutti with you. 274 00:20:56,990 --> 00:20:58,990 You can't kutti with your mamu! 275 00:20:58,990 --> 00:20:59,990 Huh? 276 00:20:59,990 --> 00:21:03,990 Now, little monkey, 17 times 369? 277 00:21:08,990 --> 00:21:10,990 Maan. 278 00:21:10,990 --> 00:21:11,990 Namaste, Baoji. 279 00:21:12,990 --> 00:21:15,990 How did you know Bhaskar has been recovering? 280 00:21:16,990 --> 00:21:17,990 We did not write to you. 281 00:21:18,990 --> 00:21:21,990 How long have you been back in Brahmpur - 282 00:21:21,990 --> 00:21:22,990 hiding from your family? 283 00:21:22,990 --> 00:21:23,990 I'm here now. 284 00:21:26,990 --> 00:21:28,990 You bring shame to us with your behaviour. 285 00:21:32,990 --> 00:21:34,990 You only come back home now 286 00:21:34,990 --> 00:21:38,990 because Saeeda Bai shuts her house to Hindus for Moharram. 287 00:21:39,990 --> 00:21:41,990 It's my life, Baoji. 288 00:21:41,990 --> 00:21:43,990 Unfortunately, you're part of our lives. 289 00:21:43,990 --> 00:21:46,990 You won't be going back to her again. 290 00:21:47,990 --> 00:21:49,990 I'm taking you back to the countryside. 291 00:21:49,990 --> 00:21:50,990 I'm standing for Congress in Rudhia. 292 00:21:52,990 --> 00:21:53,990 In Rasheed's village? 293 00:21:53,990 --> 00:21:56,990 Yes. Rhudia is in the Nawab's constituency. 294 00:21:56,990 --> 00:21:58,990 And you are coming with me. 295 00:22:00,990 --> 00:22:02,990 Suniye? 296 00:22:16,990 --> 00:22:19,990 The doctor will be here very soon. 297 00:22:19,990 --> 00:22:22,990 No hurry. First births take a long time in general. 298 00:22:22,990 --> 00:22:24,990 12 hours is quite normal. 299 00:22:24,990 --> 00:22:26,990 Oh, don't I know it! 300 00:22:26,990 --> 00:22:29,990 With my first, it went on so long, and the pain, 301 00:22:29,990 --> 00:22:32,990 it was so terrible, I wanted to die. 302 00:22:32,990 --> 00:22:35,990 Ma-ji. Shall we talk about something else? 303 00:22:35,990 --> 00:22:39,990 I am trying to prepare her! Otherwise, what is a mother for? 304 00:22:39,990 --> 00:22:41,990 SHE GASPS 305 00:22:39,990 --> 00:22:41,990 Is it really that painful? 306 00:22:41,990 --> 00:22:43,990 Yes. It's truly terrible. 307 00:22:43,990 --> 00:22:48,990 But when the baby is born, it is a joy to behold. 308 00:22:50,990 --> 00:22:51,990 If everything is all right, that is. 309 00:22:51,990 --> 00:22:55,990 What do you mean? What? Well... Ma, please. 310 00:22:57,990 --> 00:22:58,990 Breathe. I'm right here. 311 00:23:12,990 --> 00:23:16,990 "I feel so sorry to burden you with the news I have given above. 312 00:23:17,990 --> 00:23:20,990 "You will have to decide whether you could care for me 313 00:23:20,990 --> 00:23:22,990 "as a man without employment. 314 00:23:24,990 --> 00:23:26,990 "My feelings for you have not changed. 315 00:23:26,990 --> 00:23:30,990 "Indeed, the more I think of you, the stronger they grow. 316 00:23:32,990 --> 00:23:36,990 "But if you wish to stop corresponding, I will understand." 317 00:23:39,990 --> 00:23:43,990 BABY CRIES IN DISTANCE 318 00:23:48,990 --> 00:23:51,990 SHE COOS 319 00:23:57,990 --> 00:23:58,990 Ma! 320 00:24:12,990 --> 00:24:13,990 Thank you for waiting. 321 00:24:13,990 --> 00:24:16,990 PHONE RINGS 322 00:24:17,990 --> 00:24:18,990 Hello? 323 00:24:18,990 --> 00:24:21,990 Mr Novak and Mr Havel will see you now. 324 00:24:21,990 --> 00:24:23,990 Take the stairs, it's the third office along. 325 00:24:41,990 --> 00:24:43,990 Why are you here? 326 00:24:43,990 --> 00:24:45,990 Because I want to work here. 327 00:24:46,990 --> 00:24:49,990 And I think I could be an asset to your firm, sir. 328 00:24:50,990 --> 00:24:55,990 When you wrote to us, we offered you a job and you turned it down. 329 00:24:55,990 --> 00:24:57,990 As a workman, at 28 rupees a week. 330 00:24:58,990 --> 00:25:00,990 I was in management at CLFC. 331 00:25:00,990 --> 00:25:03,990 Something clearly went wrong with that, 332 00:25:03,990 --> 00:25:06,990 or you would not be here begging us for a job. 333 00:25:07,990 --> 00:25:10,990 Havel? What do you think of this man? 334 00:25:10,990 --> 00:25:11,990 HAVEL EXHALES 335 00:25:11,990 --> 00:25:13,990 Show me your hands. 336 00:25:26,990 --> 00:25:27,990 You're not a shoemaker. 337 00:25:27,990 --> 00:25:29,990 I am, sir. No, you are not. 338 00:25:29,990 --> 00:25:31,990 Some other line would be better for you. 339 00:25:31,990 --> 00:25:33,990 I can make a first-class pair of shoes from 340 00:25:33,990 --> 00:25:36,990 the design pattern to the finished product. Out of the question. 341 00:25:38,990 --> 00:25:39,990 Suppose... 342 00:25:40,990 --> 00:25:44,990 ..you choose the most difficult design on your production line 343 00:25:44,990 --> 00:25:48,990 and I make a first-class shoe to that design... 344 00:25:49,990 --> 00:25:51,990 ..will you consider it then? 345 00:25:52,990 --> 00:25:55,990 Brogues, Blake Welted. 346 00:25:55,990 --> 00:25:57,990 For the foreman's job. 347 00:25:57,990 --> 00:25:59,990 You make a shoe to our satisfaction, 348 00:25:59,990 --> 00:26:01,990 and you can start as a foreman on 80 a week. 349 00:26:01,990 --> 00:26:02,990 How's that? 350 00:26:06,990 --> 00:26:07,990 I accept. 351 00:26:11,990 --> 00:26:12,990 Havel. 352 00:26:12,990 --> 00:26:14,990 Relax, Novak. 353 00:26:14,990 --> 00:26:16,990 He will fail. 354 00:26:16,990 --> 00:26:17,990 He doesn't have the thumbs for it. 355 00:26:25,990 --> 00:26:29,990 "Dear Haresh, I'm sorry to hear you had to resign from your job. 356 00:26:31,990 --> 00:26:34,990 "Their loss will inevitably be someone else's gain. 357 00:26:44,990 --> 00:26:47,990 "Don't forget that the unkindness of people only 358 00:26:47,990 --> 00:26:48,990 "hurts as long as we remember it. 359 00:27:01,990 --> 00:27:03,990 Which bed for Mrs Savita Kapoor? 360 00:27:03,990 --> 00:27:05,990 Bed number four. OK, thank you. 361 00:27:06,990 --> 00:27:09,990 Kuku. Yes! 362 00:27:10,990 --> 00:27:13,990 # Baby, baby, sweet as mangoes 363 00:27:13,990 --> 00:27:18,990 # See your aunties twirl and tango! # 364 00:27:20,990 --> 00:27:23,990 What a lovely surprise. Oh, we couldn't leave you 365 00:27:23,990 --> 00:27:25,990 to struggle on without help. 366 00:27:27,990 --> 00:27:28,990 Baby. 367 00:27:29,990 --> 00:27:31,990 Oh, this is very pretty. 368 00:27:33,990 --> 00:27:39,990 "A Lady Baby came today, what words are quite so nice to say? 369 00:27:39,990 --> 00:27:45,990 "They make one smile, they make one pray for Lady Baby's happiness. 370 00:27:47,990 --> 00:27:48,990 "Hush... 371 00:27:49,990 --> 00:27:55,990 "Lady Baby's fast asleep, the friendly fire-flames dance and leap. 372 00:27:55,990 --> 00:28:01,990 "And burning her to ash, they sweep across the Lady Baby's dress... 373 00:28:01,990 --> 00:28:02,990 BABY WAILS 374 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 Meenakshi, control your sister. 375 00:28:14,990 --> 00:28:16,990 She is most certainly not. 376 00:28:16,990 --> 00:28:18,990 It's just a college play. 377 00:28:18,990 --> 00:28:19,990 Twelfth Night. 378 00:28:19,990 --> 00:28:21,990 MEENAKSHI GASPS 379 00:28:19,990 --> 00:28:21,990 Shakespeare. 380 00:28:21,990 --> 00:28:24,990 Oh, I wonder what it would have been like to be married to him 381 00:28:24,990 --> 00:28:26,990 and have him whisper sweet words in my ear. 382 00:28:26,990 --> 00:28:30,990 Shall I compare thee to a summer's day? 383 00:28:30,990 --> 00:28:31,990 Amit sends his love. 384 00:28:35,990 --> 00:28:39,990 But we were introduced to a very fine young man in Lucknow, 385 00:28:39,990 --> 00:28:41,990 weren't we, Lata? 386 00:28:41,990 --> 00:28:43,990 A shoemaker. 387 00:28:44,990 --> 00:28:45,990 BOTH: A shoemaker? 388 00:28:47,990 --> 00:28:49,990 A shoemaker. 389 00:30:19,990 --> 00:30:20,990 HE SIGHS 390 00:30:24,990 --> 00:30:25,990 This is first-class work. 391 00:30:26,990 --> 00:30:30,990 Admit it, Novak, this is better than you or I could do. 392 00:30:31,990 --> 00:30:32,990 So I get the job? 393 00:30:32,990 --> 00:30:34,990 You do. 394 00:30:34,990 --> 00:30:36,990 Foreman, 80 rupees a week. Do you accept? 395 00:30:36,990 --> 00:30:39,990 I agree the salary, though it's low. 396 00:30:43,990 --> 00:30:45,990 I need to live in the Praha accommodation 397 00:30:45,990 --> 00:30:47,990 and be able to use the Officers' Club. 398 00:30:52,990 --> 00:30:53,990 It is important to me. 399 00:31:11,990 --> 00:31:16,990 THEY SPEAK CZECH 400 00:31:25,990 --> 00:31:27,990 Welcome to Praha, Mr Khanna. 401 00:31:34,990 --> 00:31:36,990 Madam, you have done me wrong. 402 00:31:36,990 --> 00:31:39,990 No, no, no! Madam, you have done ME wrong. 403 00:31:40,990 --> 00:31:42,990 Try it again. 404 00:31:42,990 --> 00:31:44,990 Is that the handsome Muslim? 405 00:31:44,990 --> 00:31:47,990 Madam... That's the one. 406 00:31:47,990 --> 00:31:50,990 Hm... Very nice. Mm-hm. 407 00:31:50,990 --> 00:31:51,990 I am mad... 408 00:31:51,990 --> 00:31:53,990 Thick, dark hair and luscious lips... 409 00:31:53,990 --> 00:31:57,990 Madam, you have done ME wrong. 410 00:31:57,990 --> 00:31:59,990 Our brother had better look sharp 411 00:31:59,990 --> 00:32:02,990 if he wants to stand a chance. Madam, you have done ME wrong. 412 00:32:02,990 --> 00:32:04,990 Is Amit interested in Lata? 413 00:32:05,990 --> 00:32:08,990 More than he has been in any other girl. 414 00:32:08,990 --> 00:32:11,990 THEY LAUGH 415 00:32:08,990 --> 00:32:11,990 Pray you... 416 00:32:13,990 --> 00:32:16,990 Would you young ladies please keep quiet? 417 00:32:18,990 --> 00:32:20,990 Thank you, Professor. Thank you. 418 00:32:23,990 --> 00:32:24,990 Excuse me... 419 00:32:26,990 --> 00:32:32,990 HE CHANTS HAPPILY IN HINDI 420 00:32:35,990 --> 00:32:37,990 O-o-o-o-oh! 421 00:32:37,990 --> 00:32:39,990 "Dear Haresh. 422 00:32:39,990 --> 00:32:40,990 "Good news about Praha. 423 00:32:44,990 --> 00:32:48,990 "Meenakshi and her sister Kakoli just left for Calcutta. 424 00:32:48,990 --> 00:32:50,990 "Our home is in chaos at the moment, 425 00:32:50,990 --> 00:32:53,990 "and my afternoons are taken up with rehearsals." 426 00:32:53,990 --> 00:32:56,990 Let me see your face. 427 00:32:56,990 --> 00:32:59,990 Look you, sir... 428 00:32:56,990 --> 00:32:59,990 SHE CHUCKLES 429 00:32:59,990 --> 00:33:01,990 Such a one I was this present. 430 00:33:03,990 --> 00:33:07,990 "I don't know if I'm myself or one of Shakespeare's creatures." 431 00:33:10,990 --> 00:33:14,990 "Please keep me informed about everything that happens. 432 00:33:14,990 --> 00:33:16,990 "No-one here has lost faith in you. 433 00:33:18,990 --> 00:33:20,990 "Affectionately, Lata." 434 00:33:41,990 --> 00:33:43,990 Yeah. 435 00:33:43,990 --> 00:33:45,990 It's nice to be back home. 436 00:33:46,990 --> 00:33:51,990 Oh, did I tell you? Kuku and I saw Lata's new student flame. 437 00:33:51,990 --> 00:33:53,990 Very handsome, flashing eyes. 438 00:33:53,990 --> 00:33:55,990 That Muslim? Forget it. 439 00:33:55,990 --> 00:33:57,990 What about the other one that writes to her? 440 00:33:57,990 --> 00:33:59,990 Your mother seems to favour him. 441 00:33:59,990 --> 00:34:01,990 And she could have Amit. 442 00:34:03,990 --> 00:34:05,990 Let's invite him to us. 443 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 Who? The cobbler. 444 00:34:07,990 --> 00:34:10,990 You can sound him out, and if he's not quite the thing, 445 00:34:10,990 --> 00:34:12,990 as I suspect, send him packing. 446 00:34:12,990 --> 00:34:14,990 Bloody hell. 447 00:34:14,990 --> 00:34:17,990 For once I wish my damned brother was here. 448 00:34:17,990 --> 00:34:20,990 He could speak to the cobbler, so I don't have to. 449 00:34:20,990 --> 00:34:21,990 Darling... 450 00:34:45,990 --> 00:34:46,990 HE SIGHS 451 00:34:46,990 --> 00:34:48,990 Gosh, I don't know how to do this. 452 00:34:49,990 --> 00:34:51,990 Never say, "I don't know." 453 00:34:51,990 --> 00:34:53,990 Always say... 454 00:34:53,990 --> 00:34:55,990 .."I'm afraid I have no idea." 455 00:34:57,990 --> 00:35:00,990 I'm afraid I have no idea. 456 00:35:00,990 --> 00:35:02,990 SHE LAUGHS 457 00:35:09,990 --> 00:35:10,990 You look very presentable. 458 00:35:15,990 --> 00:35:18,990 If you start to feel anxious during the interview... 459 00:35:19,990 --> 00:35:20,990 ..think of last night. 460 00:35:22,990 --> 00:35:24,990 Tell yourself... 461 00:35:24,990 --> 00:35:27,990 .."I am the Iron Frame of India." 462 00:35:29,990 --> 00:35:32,990 I...am the Iron Frame of India. 463 00:35:32,990 --> 00:35:36,990 "I am the Iron Frame of India." 464 00:35:36,990 --> 00:35:39,990 SHAKILY: I...am the Iron Frame of India. 465 00:35:42,990 --> 00:35:46,990 So you're originally from Delhi, is that right, Mr Khanna? 466 00:35:46,990 --> 00:35:49,990 Yes, indeed. I went to St Stephen's College there. 467 00:35:49,990 --> 00:35:51,990 Ah, very good college. 468 00:35:52,990 --> 00:35:56,990 And then you went to England? Was that to Oxford or to Cambridge? 469 00:35:57,990 --> 00:35:59,990 Northampton College of Technology. 470 00:35:59,990 --> 00:36:00,990 Really? 471 00:36:00,990 --> 00:36:03,990 It is one of the best places to study shoe manufacture, you know? 472 00:36:03,990 --> 00:36:05,990 Yes, I dare say it is. 473 00:36:05,990 --> 00:36:09,990 When I go to London, I always stay at Claridge's. 474 00:36:16,990 --> 00:36:20,990 And I say, "It is all to my satisfaction." 475 00:36:20,990 --> 00:36:22,990 THEY LAUGH 476 00:36:26,990 --> 00:36:27,990 He never takes me. 477 00:36:29,990 --> 00:36:31,990 And do you like London, Mr Khanna? 478 00:36:31,990 --> 00:36:34,990 Yes! I like the pubs. 479 00:36:34,990 --> 00:36:37,990 Pubs? You can find a pub on almost every corner. 480 00:36:37,990 --> 00:36:40,990 Very friendly places. 481 00:36:40,990 --> 00:36:43,990 IN ENGLISH ACCENT: "Gentlemen, time, please." Hm? 482 00:36:44,990 --> 00:36:47,990 That is what they say at closing time, you know? 483 00:36:47,990 --> 00:36:48,990 Oh...! 484 00:36:50,990 --> 00:36:54,990 I expect you saw quite a lot of plays in the West End? 485 00:36:54,990 --> 00:36:57,990 The Deep Blue Sea? The Lady's Not for Burning? 486 00:36:58,990 --> 00:37:00,990 I was in Northampton. 487 00:37:00,990 --> 00:37:03,990 There was the local repertory theatre, 488 00:37:03,990 --> 00:37:06,990 but mostly I went to the cinema. 489 00:37:06,990 --> 00:37:08,990 Dick Barton. Red River. 490 00:37:08,990 --> 00:37:10,990 Easter Parade. 491 00:37:10,990 --> 00:37:12,990 All very excellent. 492 00:37:13,990 --> 00:37:15,990 Where do you buy toys for your little girl, Mr Mehra? 493 00:37:15,990 --> 00:37:19,990 I am always telling Mr Khandelwal to buy toys from England. 494 00:37:19,990 --> 00:37:21,990 Well, of course, 495 00:37:21,990 --> 00:37:24,990 there's nowhere to compare with Hamleys on Regent Street. 496 00:37:24,990 --> 00:37:26,990 Ah, Hamleys! 497 00:37:26,990 --> 00:37:30,990 Five floors of nothing but toys on every floor! 498 00:37:31,990 --> 00:37:33,990 When were you last in England, Mr Mehra? 499 00:37:35,990 --> 00:37:37,990 HE COUGHS 500 00:37:37,990 --> 00:37:41,990 Darling. Dekho tou. 501 00:37:41,990 --> 00:37:43,990 HE CONTINUES COUGHING 502 00:37:46,990 --> 00:37:47,990 I do beg your pardon. 503 00:37:49,990 --> 00:37:52,990 So maybe...? Sorry. 504 00:37:52,990 --> 00:37:56,990 You were telling us when you were most recently in England. 505 00:37:56,990 --> 00:37:58,990 Well... 506 00:37:56,990 --> 00:37:58,990 HE CLEARS THROAT 507 00:37:58,990 --> 00:37:59,990 ..as it happens... 508 00:37:59,990 --> 00:38:02,990 ..it might surprise you to learn, 509 00:38:02,990 --> 00:38:07,990 but I have never actually had the opportunity to...go there. 510 00:38:07,990 --> 00:38:11,990 Drinks, anyone? Oh, my darling. 511 00:38:13,990 --> 00:38:15,990 Anyone for another drink? 512 00:38:15,990 --> 00:38:17,990 GLASS SHATTERS 513 00:38:17,990 --> 00:38:19,990 SHE PLAYS PIANO 514 00:38:27,990 --> 00:38:30,990 SHE PLAYS OUT OF TUNE 515 00:38:30,990 --> 00:38:32,990 SHE SUCKS TEETH 516 00:38:30,990 --> 00:38:32,990 Amit. 517 00:38:32,990 --> 00:38:33,990 Yes? 518 00:38:33,990 --> 00:38:35,990 What do you think of Lata? 519 00:38:37,990 --> 00:38:39,990 I like her very much. 520 00:38:39,990 --> 00:38:41,990 Enough to marry her? 521 00:38:41,990 --> 00:38:42,990 Perhaps. 522 00:38:44,990 --> 00:38:46,990 You know, you have rivals. 523 00:38:47,990 --> 00:38:49,990 I scorn to compete. 524 00:38:49,990 --> 00:38:53,990 But you must let her know how you feel, or you will lose her. 525 00:38:53,990 --> 00:38:55,990 Leave me alone, Kuku. 526 00:38:55,990 --> 00:39:00,990 # Luscious Lata, born to be 527 00:39:00,990 --> 00:39:03,990 # Lady Lata Chatterji 528 00:39:03,990 --> 00:39:07,990 # Kuku-clock chimes out her name... # 529 00:39:07,990 --> 00:39:11,990 You are the stupidest girl I know. 530 00:39:11,990 --> 00:39:12,990 Cuddles. 531 00:39:12,990 --> 00:39:14,990 Go and bite Amit. 532 00:39:22,990 --> 00:39:24,990 Come on, Cuddles. 533 00:39:24,990 --> 00:39:25,990 DOG WHIMPERS 534 00:39:39,990 --> 00:39:42,990 Rou Sakeena! Haye haye. Rou Sakeena! Haye haye. 535 00:39:42,990 --> 00:39:44,990 Rou Sakeena! Haye haye. 536 00:39:44,990 --> 00:39:47,990 Rou Sakeena! Haye haye. Rou Sakeena! Haye haye. 537 00:39:47,990 --> 00:39:49,990 Rou Sakeena! Haye haye. 538 00:39:49,990 --> 00:39:52,990 Rou Sakeena! Haye haye. Rou Sakeena! Haye haye. 539 00:39:52,990 --> 00:39:55,990 Rou Sakeena! Haye haye. 540 00:40:10,990 --> 00:40:11,990 Saeeda? 541 00:40:13,990 --> 00:40:16,990 You know you can't speak to her today. 542 00:40:16,990 --> 00:40:17,990 Just to see her was enough. 543 00:40:17,990 --> 00:40:21,990 It means something, what she's doing, giving out sherbet. 544 00:40:21,990 --> 00:40:24,990 It is the holiest time for our Shia community. 545 00:40:24,990 --> 00:40:28,990 It commemorates the terrible thirst of the Shia martyrs at Karbala. 546 00:40:28,990 --> 00:40:30,990 You must respect the gesture. 547 00:40:31,990 --> 00:40:33,990 Do you think she will forgive me? 548 00:40:33,990 --> 00:40:35,990 Moharram is almost over. 549 00:40:35,990 --> 00:40:38,990 I'm sure Dagh Sahib will find his way back to her soon. 550 00:40:41,990 --> 00:40:44,990 I have to go and see Bhaskar now. He's in the Ramlila procession. 551 00:40:44,990 --> 00:40:45,990 Come and watch? 552 00:40:45,990 --> 00:40:48,990 Yes, after I have led the Tazia procession with my father. 553 00:40:48,990 --> 00:40:49,990 I'll meet you here. 554 00:40:54,990 --> 00:40:57,990 # Peeto mohibbo 555 00:40:58,990 --> 00:41:04,990 # Hind se 556 00:41:04,990 --> 00:41:10,990 # Aaqa ka kooch hai 557 00:41:10,990 --> 00:41:14,990 # Rou ke aaj Sayyed-e 558 00:41:25,990 --> 00:41:27,990 Shah ast Hussain, 559 00:41:27,990 --> 00:41:31,990 badshah ast Hussain, 560 00:41:31,990 --> 00:41:34,990 deen ast Hussain, 561 00:41:34,990 --> 00:41:36,990 dar dast-e-yazid, 562 00:41:36,990 --> 00:41:41,990 haqaa key bin-aey la ila ast Hussain. 563 00:41:41,990 --> 00:41:43,990 Ya Hussain. 564 00:41:43,990 --> 00:41:49,990 CROWD CHANTING: Ya Hussain. Ya Hussain. Ya Hussain. 565 00:42:37,990 --> 00:42:40,990 LAUGHTER 566 00:42:42,990 --> 00:42:45,990 Bhaskar, haath upar karo achey se. 567 00:42:55,990 --> 00:42:58,990 Look, there's Bhaskar. Bhaskar, Maan Mamu. 568 00:42:58,990 --> 00:43:00,990 Bhaskar! 569 00:43:01,990 --> 00:43:02,990 Bhaskar! 570 00:43:02,990 --> 00:43:05,990 I'm mighty and I'm powerful! Hey, my mighty boy! 571 00:43:05,990 --> 00:43:08,990 CHANTING 572 00:43:13,990 --> 00:43:16,990 We should move. Come, Bhaskar. 573 00:43:22,990 --> 00:43:27,990 CHANTING CONTINUES 574 00:43:47,990 --> 00:43:49,990 CHILD SCREAMS 575 00:43:55,990 --> 00:43:57,990 Stay close to me. 576 00:45:16,990 --> 00:45:19,990 BABY FUSSES 577 00:45:16,990 --> 00:45:19,990 Sh, sh... 578 00:45:19,990 --> 00:45:22,990 Maan hasn't reached home yet. 579 00:45:22,990 --> 00:45:25,990 No, Lata, don't, please. 580 00:45:25,990 --> 00:45:27,990 BABY FUSSES 581 00:45:25,990 --> 00:45:27,990 Sh, sh, sh... 582 00:45:31,990 --> 00:45:34,990 ANGRY SHOUTING 583 00:45:52,990 --> 00:45:55,990 Maan mamu. 584 00:45:55,990 --> 00:45:58,990 BABY CRIES, THEY PANT 585 00:45:58,990 --> 00:45:59,990 Sh! 586 00:46:01,990 --> 00:46:03,990 Don't worry, the blood's not from us. 587 00:46:12,990 --> 00:46:15,990 I must call my father. 588 00:46:18,990 --> 00:46:20,990 What happened? 589 00:46:26,990 --> 00:46:28,990 DOGS BARK, FLAMES CRACKLE 590 00:46:28,990 --> 00:46:32,990 DISTANT SHOUTING 591 00:46:53,990 --> 00:46:56,990 Kya naam hai tumhara? Paper dikhao apnay. 592 00:46:56,990 --> 00:46:58,990 Pura naam kya hai? 593 00:47:16,990 --> 00:47:17,990 How has Ammi been today? 594 00:47:17,990 --> 00:47:19,990 Not so good. 595 00:47:19,990 --> 00:47:21,990 I hope she didn't know about the riots last night. 596 00:47:24,990 --> 00:47:25,990 How are you, Ammi? 597 00:47:28,990 --> 00:47:30,990 Close the door, it's cold. 598 00:47:30,990 --> 00:47:33,990 It's all right, I closed it. 599 00:47:37,990 --> 00:47:38,990 What day is it? 600 00:47:40,990 --> 00:47:41,990 It's Thursday. 601 00:47:41,990 --> 00:47:43,990 Tonight's the opening of Twelfth Night. 602 00:47:43,990 --> 00:47:45,990 Remember? I am playing Malvolio. 603 00:47:47,990 --> 00:47:49,990 Yeah. That's right. 604 00:47:50,990 --> 00:47:51,990 How is your father? 605 00:47:51,990 --> 00:47:54,990 Still asking if two and two makes four? 606 00:47:54,990 --> 00:47:55,990 Yes. 607 00:47:58,990 --> 00:48:00,990 When I was married to him... 608 00:48:01,990 --> 00:48:03,990 You still are, Ammi. 609 00:48:05,990 --> 00:48:07,990 You're not listening to me. 610 00:48:12,990 --> 00:48:14,990 When I... 611 00:48:17,990 --> 00:48:18,990 You've made me forget! 612 00:48:23,990 --> 00:48:25,990 We don't have much time. 613 00:48:25,990 --> 00:48:27,990 They're trying to get me married to someone else. 614 00:48:27,990 --> 00:48:30,990 They've put guards outside my door at night. 615 00:48:30,990 --> 00:48:34,990 And my doctor, did he go to Karachi, or did they kill him? 616 00:48:34,990 --> 00:48:37,990 They lit his beard - I saw him go up in smoke. 617 00:48:52,990 --> 00:48:55,990 Ammi, I am Kabir. 618 00:48:55,990 --> 00:48:57,990 I found the girl I want to marry. 619 00:48:58,990 --> 00:48:59,990 Ammi... 620 00:49:06,990 --> 00:49:08,990 I came to you for your blessing. 621 00:49:13,990 --> 00:49:15,990 You look beautiful, my dear. 622 00:49:19,990 --> 00:49:22,990 Really, Lata, they are going to love you. 623 00:49:26,990 --> 00:49:28,990 Beginners, please! 624 00:49:28,990 --> 00:49:30,990 Orsino, Curio, musicians. Olivia, you look beautiful. 625 00:49:30,990 --> 00:49:33,990 And where is Mr Durrani? Has somebody seen him? Sir. 626 00:49:33,990 --> 00:49:35,990 Oh, hurry, hurry, hurry. 627 00:49:39,990 --> 00:49:41,990 Will you be at the cast party? 628 00:49:41,990 --> 00:49:43,990 I'd like to speak with you. 629 00:49:44,990 --> 00:49:45,990 All right. 630 00:49:47,990 --> 00:49:48,990 Break a leg. 631 00:49:48,990 --> 00:49:50,990 Thank you, I will. 632 00:49:53,990 --> 00:49:57,990 Some are born mad, some achieve madness. 633 00:49:57,990 --> 00:50:00,990 And some have madness thrust upon them. 634 00:50:07,990 --> 00:50:09,990 The play is directed by Professor Mishra. 635 00:50:09,990 --> 00:50:11,990 Also known as The Great White Whale. 636 00:50:11,990 --> 00:50:14,990 CLATTERING, HURRIED CHATTER 637 00:50:16,990 --> 00:50:19,990 TRUMPETS SOUND 638 00:50:24,990 --> 00:50:28,990 If music be the food of love, play on. 639 00:50:38,990 --> 00:50:41,990 INDISTINCT 640 00:50:45,990 --> 00:50:48,990 God bless thee, Lady. 641 00:50:48,990 --> 00:50:50,990 Take the fool away. 642 00:50:50,990 --> 00:50:52,990 There she is. Lata! Look. Lata. 643 00:50:52,990 --> 00:50:56,990 Do you not hear, fellows? Take away the lady. 644 00:50:56,990 --> 00:50:59,990 What think you of this fool, Malvolio? 645 00:50:59,990 --> 00:51:01,990 Doth he not mend? 646 00:51:01,990 --> 00:51:04,990 Yes, and shall do till the pangs of death shake him. 647 00:51:06,990 --> 00:51:10,990 Not black in my mind, though yellow in my leg. 648 00:51:10,990 --> 00:51:11,990 LAUGHTER 649 00:51:13,990 --> 00:51:17,990 Wilt thou go to bed, Malvolio? To bed? 650 00:51:17,990 --> 00:51:18,990 Who is that boy? 651 00:51:23,990 --> 00:51:24,990 LAUGHTER 652 00:51:24,990 --> 00:51:29,990 TRUMPETS SOUND 653 00:51:29,990 --> 00:51:32,990 You shall from this time be your master's mistress. 654 00:51:32,990 --> 00:51:34,990 Ahoy! Hey! 655 00:51:34,990 --> 00:51:36,990 Madam. 656 00:51:36,990 --> 00:51:37,990 Is this the madman? 657 00:51:37,990 --> 00:51:40,990 Ay, my lord, the same. 658 00:51:40,990 --> 00:51:44,990 Why have you suffer'd me to be imprison'd, kept in a dark place, 659 00:51:44,990 --> 00:51:46,990 visited by a priest? 660 00:51:46,990 --> 00:51:50,990 Alas, Malvolio, this is not my writing. 661 00:51:54,990 --> 00:51:58,990 Poor fool, how they have baffled thee. 662 00:51:58,990 --> 00:52:01,990 I'll be revenged on the whole pack of you! 663 00:52:01,990 --> 00:52:05,990 # But that's all one Our play is done 664 00:52:21,990 --> 00:52:24,990 TRUMPET SOUNDS 665 00:52:41,990 --> 00:52:43,990 # O gore gore 666 00:52:43,990 --> 00:52:45,990 # O banke chore 667 00:52:45,990 --> 00:52:49,990 # Kabhi meri gali aaya karo 668 00:52:49,990 --> 00:52:51,990 # Gori gori 669 00:52:51,990 --> 00:52:54,990 # O banki chori 670 00:52:54,990 --> 00:52:58,990 # Chahe roz bulaya karo 671 00:52:58,990 --> 00:53:03,990 # Roz roz mulaqat achchhi nahin 672 00:53:03,990 --> 00:53:07,990 # Pyaar mein aisi baat achchhi nahin 673 00:53:07,990 --> 00:53:09,990 # Thora thora milna 674 00:53:09,990 --> 00:53:11,990 # Thodi si judaai 675 00:53:11,990 --> 00:53:13,990 # Sada chandni raat... # 676 00:53:13,990 --> 00:53:17,990 You were so good! And I am so proud of you. 677 00:53:18,990 --> 00:53:20,990 If only your father could have seen you. 678 00:53:25,990 --> 00:53:26,990 No, Ma. 679 00:53:26,990 --> 00:53:29,990 We've worked on this play for months and we want to celebrate. 680 00:53:29,990 --> 00:53:31,990 Come on, Lata. 681 00:53:32,990 --> 00:53:34,990 Professor Mishra will see I get home safely. 682 00:53:38,990 --> 00:53:41,990 Dazzling, Lata. 683 00:53:45,990 --> 00:53:47,990 # Gori gori 684 00:53:47,990 --> 00:53:49,990 # O banki chori 685 00:53:49,990 --> 00:53:54,990 # Chahe roz bulaya karo 686 00:53:54,990 --> 00:53:55,990 # Gore gore 687 00:53:55,990 --> 00:53:57,990 # O banke chore 688 00:54:02,990 --> 00:54:06,990 # Gori gori O banki chori 689 00:54:06,990 --> 00:54:10,990 # Chahe roz bulaya karo! # 690 00:54:10,990 --> 00:54:14,990 LAUGHTER AND WHOOPING 691 00:54:14,990 --> 00:54:15,990 You were so good tonight. 692 00:54:15,990 --> 00:54:17,990 So were you. 693 00:54:17,990 --> 00:54:19,990 You're not still angry with me? 694 00:54:19,990 --> 00:54:22,990 No. 695 00:54:22,990 --> 00:54:24,990 I don't know. 696 00:54:24,990 --> 00:54:26,990 I've thought so much about things. 697 00:54:26,990 --> 00:54:28,990 I let you down, didn't I? 698 00:54:28,990 --> 00:54:30,990 No, you were being sensible. 699 00:54:30,990 --> 00:54:33,990 Why didn't I just say, "Yes, let's run away together"? 700 00:54:35,990 --> 00:54:37,990 It's just not possible for us, Kabir. 701 00:54:37,990 --> 00:54:38,990 Who says? 702 00:54:43,990 --> 00:54:47,990 I know it's difficult for us, but where is your spirit? 703 00:54:47,990 --> 00:54:49,990 Don't you care for me? 704 00:54:50,990 --> 00:54:53,990 I do. 705 00:54:53,990 --> 00:54:55,990 I do, I've never stopped loving you. 706 00:54:55,990 --> 00:54:58,990 Oh, Lata. 707 00:54:58,990 --> 00:55:01,990 But I can't give up my family. I can't give up my mother. 708 00:55:01,990 --> 00:55:03,990 If you stand firm, as you did tonight, 709 00:55:03,990 --> 00:55:05,990 your mother would have to accept it. 710 00:55:07,990 --> 00:55:08,990 Kabir, 711 00:55:08,990 --> 00:55:11,990 do you know of any mixed marriages that have worked out? 712 00:55:11,990 --> 00:55:13,990 Do you know of any that haven't? 713 00:55:13,990 --> 00:55:15,990 I don't know of any at all in our family! 714 00:55:15,990 --> 00:55:18,990 Your family is not going to be there for ever. 715 00:55:18,990 --> 00:55:21,990 Are you going to sacrifice yourself for them? 716 00:55:21,990 --> 00:55:22,990 SHE SIGHS 717 00:55:22,990 --> 00:55:23,990 You don't understand, Kabir. 718 00:55:25,990 --> 00:55:27,990 My family is not like yours. 719 00:55:33,990 --> 00:55:35,990 You're right, Lata, 720 00:55:35,990 --> 00:55:37,990 your family is nothing like mine. 721 00:56:00,990 --> 00:56:01,990 Lata? 722 00:56:07,990 --> 00:56:08,990 Lata? 723 00:56:08,990 --> 00:56:10,990 SHE SOBS 724 00:56:52,990 --> 00:56:55,990 for Christmas lunch at the Czech cobblers' club. 725 00:56:55,990 --> 00:56:57,990 I don't want you to ruin Lata's chances. 726 00:56:57,990 --> 00:56:59,990 She doesn't have to stoop as low as that. 727 00:56:59,990 --> 00:57:00,990 Do you know how happy you make me? 728 00:57:00,990 --> 00:57:02,990 But now you are going to leave me again. 729 00:57:05,990 --> 00:57:08,990 We Muslims are in a minority. 730 00:57:08,990 --> 00:57:10,990 Who can protect us and our culture? 731 00:57:10,990 --> 00:57:13,990 CROWD CHANTING 732 00:57:13,990 --> 00:57:16,990 It's Amit's book of poetry! 733 00:57:16,990 --> 00:57:18,990 It's very nice to see you again. 734 00:57:19,990 --> 00:57:20,990 Why do you love her? 735 00:57:20,990 --> 00:57:22,990 Because she's Lata. 736 00:57:26,990 --> 00:57:28,990 # Gore gore 737 00:57:28,990 --> 00:57:30,990 # O banke chore 738 00:57:30,990 --> 00:57:35,990 # Kabhi meri gali aaya karo 739 00:57:35,990 --> 00:57:37,990 # Gori gori 740 00:57:37,990 --> 00:57:38,990 # O banki chori 741 00:57:38,990 --> 00:57:43,990 # Chahe roz bulaya karo 742 00:57:43,990 --> 00:57:47,990 # Gore gore O banke chore 743 00:57:47,990 --> 00:57:52,990 # Kabhi meri gali aaya karo 744 00:57:52,990 --> 00:57:56,990 # Gori gori o banki chori 745 00:57:56,990 --> 00:58:00,990 # Chahe roz bulaya karo! # 50334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.