All language subtitles for [English] Lonely Enough to Love E03 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 Sub by ®iQIYI Lonely Enough to Love -MBC 2 00:00:04,801 --> 00:00:09,601 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:10,920 --> 00:00:14,360 Dr. Cha, I made a lot of mistakes because of my misunderstanding. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,000 I'm sincerely sorry. 5 00:00:17,919 --> 00:00:20,800 Gosh. This isn't right. It sounds too awkward. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,760 I tend to be nosy and slow-witted. 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,920 And I know I made some mistakes. Will you accept it? 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,840 I get the feeling you have a big heart. 9 00:00:29,920 --> 00:00:33,360 Gosh, this isn't right either. It's not an apology. I'm buttering him up. 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,280 Just tell him you're sorry. And try to sound sincere. 11 00:00:42,319 --> 00:00:44,960 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 12 00:00:47,040 --> 00:00:49,840 He's still not home? Should I give this to him tomorrow? 13 00:00:57,040 --> 00:00:59,720 What a surprise. You rang the bell. 14 00:01:05,040 --> 00:01:06,320 HAPPY TOGETHER 15 00:01:10,800 --> 00:01:11,800 Na-eun. 16 00:01:27,720 --> 00:01:31,680 EPISODE 3: A FEELING EVEN YOU DON'T KNOW ABOUT 17 00:01:31,760 --> 00:01:33,120 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 18 00:01:36,240 --> 00:01:39,480 Hyo-jung had something urgent come up, so we came back together. 19 00:01:39,560 --> 00:01:41,000 Hyo-jung? 20 00:01:41,240 --> 00:01:43,680 -It's nothing bad, is it? -No. 21 00:01:43,760 --> 00:01:46,960 Right. You would've stayed with her if it was something bad. 22 00:01:48,080 --> 00:01:50,720 But how can you come back at this hour without telling me? 23 00:01:50,800 --> 00:01:52,480 What's the problem? We'll just sleep together. 24 00:01:52,560 --> 00:01:53,440 Here? 25 00:01:53,520 --> 00:01:55,760 We slept together so many times. 26 00:01:55,840 --> 00:01:58,160 We stayed up so many nights while studying for our exams. 27 00:01:58,840 --> 00:02:01,200 You don't even have a home. Where will you sleep? 28 00:02:01,280 --> 00:02:03,960 I have a place. It's just a little broken and cracked. 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,520 What if that house breaks down while you're sleeping? 30 00:02:06,800 --> 00:02:08,040 Even your bones will be gone. 31 00:02:09,200 --> 00:02:10,320 I guess that won't work. 32 00:02:11,160 --> 00:02:12,960 I can go sleep at A-reum's cafe. 33 00:02:13,040 --> 00:02:14,960 If you sleep there, 34 00:02:15,040 --> 00:02:18,560 people will think you're a ghost. What if you startle people? 35 00:02:19,519 --> 00:02:20,560 Don't tell me 36 00:02:21,960 --> 00:02:23,480 you think of me as a man. 37 00:02:25,760 --> 00:02:28,400 Are you kidding me? Do you see me as a woman? 38 00:02:28,480 --> 00:02:30,920 No. Then it's settled. 39 00:02:31,680 --> 00:02:33,040 You can sleep on the bed. 40 00:02:33,520 --> 00:02:34,720 I'm going to shower. 41 00:02:49,840 --> 00:02:51,400 I'm really sorry. 42 00:02:51,600 --> 00:02:55,040 I really didn't you know you were a psychiatrist. 43 00:02:55,200 --> 00:02:58,560 I hope you'll forgive me for the small and big mistakes I made. 44 00:02:58,640 --> 00:03:00,360 Thank you for the blanket too. 45 00:03:01,080 --> 00:03:03,200 Did she only find out about me now? 46 00:03:06,640 --> 00:03:07,880 What's this? 47 00:03:09,560 --> 00:03:11,720 {\an8}ENERGY WATER 48 00:03:11,160 --> 00:03:12,480 She sure is strange. 49 00:03:20,960 --> 00:03:22,560 She never listens. 50 00:03:27,280 --> 00:03:28,280 Na-eun. 51 00:03:29,080 --> 00:03:31,480 Hey. Go sleep on the bed. 52 00:03:54,080 --> 00:03:55,160 Hey. 53 00:03:56,120 --> 00:03:57,920 What are you doing now? 54 00:04:10,440 --> 00:04:12,840 You have such a small face. 55 00:04:14,440 --> 00:04:15,920 How annoying. 56 00:04:18,520 --> 00:04:21,160 How annoying... 57 00:04:47,039 --> 00:04:48,520 Gosh. 58 00:04:54,000 --> 00:04:57,640 What? I swear I slept on the floor last night. 59 00:04:58,720 --> 00:05:00,039 Did he go somewhere? 60 00:05:04,880 --> 00:05:06,440 I'm getting breakfast. 61 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 Gosh. 62 00:05:16,240 --> 00:05:20,480 Our whole family gathered today, without a single missing person. 63 00:05:20,560 --> 00:05:23,320 The food tastes better, the mood is nicer, and I feel great too. 64 00:05:23,400 --> 00:05:24,560 We're missing one person. 65 00:05:24,640 --> 00:05:27,640 Who? Na-eun isn't a part of the family. 66 00:05:35,520 --> 00:05:36,560 How can you go by yourself? 67 00:05:39,400 --> 00:05:40,840 What is that sweet smell? 68 00:05:42,160 --> 00:05:44,360 Gosh. Do you serve such a dish here? 69 00:05:44,440 --> 00:05:46,840 Pancakes. They're the best for weekend brunches. 70 00:05:46,920 --> 00:05:49,920 I didn't know everyone would come, so I only prepared a little bit. 71 00:05:50,000 --> 00:05:51,400 Please help yourselves. 72 00:05:51,600 --> 00:05:54,920 I'm not sure if you'll like it, Na-eun. 73 00:05:55,400 --> 00:05:56,520 Enjoy. 74 00:06:00,720 --> 00:06:02,320 They're really good. Are you only eating one? 75 00:06:02,400 --> 00:06:04,000 I'm on an LCHF diet. 76 00:06:04,080 --> 00:06:06,039 Then can I eat it? 77 00:06:06,120 --> 00:06:08,560 Do you not care? I did cut it to eat it. 78 00:06:11,920 --> 00:06:14,400 All right. Since we're all here, 79 00:06:15,000 --> 00:06:16,280 do you see that? 80 00:06:16,840 --> 00:06:19,480 Don't make any plans tomorrow night. 81 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 {\an8}OPENING CEREMONY OF BO-RA'S HOMEMADE MAKGEOLLI 82 00:06:20,240 --> 00:06:24,120 Hyun-jin is the only one who's dating, so he can miss it if he wants. 83 00:06:24,200 --> 00:06:25,840 I'm okay. I'll attend. 84 00:06:25,920 --> 00:06:27,520 How about going to the pool later? 85 00:06:27,600 --> 00:06:30,160 I'd like that. Let me clean the room first. 86 00:06:31,680 --> 00:06:34,000 I heard you two were friends since you were kids. 87 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 Until now, 88 00:06:36,160 --> 00:06:38,920 were there any moments you felt any feelings 89 00:06:39,000 --> 00:06:40,920 for the other person? 90 00:06:41,440 --> 00:06:44,080 -No. -What? Why aren't you answering, Hyun-jin? 91 00:06:44,160 --> 00:06:45,840 Why are you asking such an obvious question? 92 00:06:46,680 --> 00:06:49,960 I never thought I'd feel anything for Min's mom too. 93 00:06:50,039 --> 00:06:52,880 But when I got hurt playing baseball and was hospitalized, 94 00:06:52,960 --> 00:06:55,760 she visited me every day to nurse me 95 00:06:55,840 --> 00:06:58,960 and stay beside me. I started to look at her differently. 96 00:06:59,039 --> 00:07:00,720 I thought I needed her beside me 97 00:07:00,800 --> 00:07:02,720 and that I couldn't live without her. 98 00:07:02,800 --> 00:07:04,039 That's why I asked her to date me. 99 00:07:04,120 --> 00:07:06,440 But, we're now filing for a divorce. 100 00:07:06,640 --> 00:07:10,240 What I'm saying is that it's just a matter of time 101 00:07:10,320 --> 00:07:13,280 before you turn from friends to lovers. 102 00:07:13,360 --> 00:07:14,960 I'm afraid it doesn't apply to us. 103 00:07:15,040 --> 00:07:16,440 You can never be sure. 104 00:07:43,280 --> 00:07:44,600 This isn't a simple clean-up. 105 00:07:44,680 --> 00:07:48,720 It's only been a few days, but everything's out of place. 106 00:07:49,080 --> 00:07:51,400 You always forget where you put your things at home, don't you? 107 00:07:51,480 --> 00:07:53,240 I still know where things are. 108 00:07:53,840 --> 00:07:55,600 I bet you didn't follow anything 109 00:07:56,640 --> 00:07:57,960 I wrote on the Post-its. 110 00:07:58,039 --> 00:08:01,200 Hyun-jin, how can anyone follow all of those rules? 111 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 Also, I was planning to do it in one day. 112 00:08:03,400 --> 00:08:05,320 Today just happens to be that day. 113 00:08:06,080 --> 00:08:09,080 Do the laundry. When you're back, take out the trash. 114 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 Okay. 115 00:08:14,120 --> 00:08:16,440 You're in the way. Hurry up and go. 116 00:08:16,520 --> 00:08:17,800 Hurry up. Go. 117 00:08:43,320 --> 00:08:44,520 When did you get here? 118 00:08:44,679 --> 00:08:46,320 Are you a night owl since you're a writer? 119 00:08:46,679 --> 00:08:47,799 Did you stay up all night? 120 00:08:49,600 --> 00:08:51,280 I slept quite a bit last night. 121 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Even when I stay up all night, 122 00:08:53,240 --> 00:08:55,280 I usually don't fall asleep once I wake up in the morning. 123 00:08:55,360 --> 00:08:56,760 Maybe I'm exhausted. 124 00:08:57,200 --> 00:08:58,560 That's the thing with this place. 125 00:08:58,960 --> 00:09:01,280 You can fall asleep easily, and it's a good place to read. 126 00:09:05,600 --> 00:09:08,360 These are all different. They're different genres 127 00:09:09,000 --> 00:09:10,320 and the authors are different too. 128 00:09:11,320 --> 00:09:13,480 -I bought just the final volumes. -Why? 129 00:09:14,680 --> 00:09:17,040 I'll decide whether I'll read it or not after reading the ending. 130 00:09:17,120 --> 00:09:19,560 Isn't it boring if you know what the ending will be like? 131 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 Things don't turn out the way I want in life. 132 00:09:23,840 --> 00:09:25,800 I can't even control my own feelings. 133 00:09:26,960 --> 00:09:29,560 It's not so bad knowing the ending of something like this. 134 00:09:38,080 --> 00:09:39,920 I told her to take out the trash, 135 00:09:40,800 --> 00:09:42,200 but she won't even pick up her phone. 136 00:09:43,640 --> 00:09:45,400 Where is she idling her time away? 137 00:10:57,720 --> 00:10:58,840 My laundry. 138 00:10:58,920 --> 00:11:00,640 Yours is here. 139 00:11:07,560 --> 00:11:09,080 Why didn't you wake me up? 140 00:11:09,160 --> 00:11:10,360 I wanted to. 141 00:11:11,120 --> 00:11:12,960 But I was scared of getting hit on the back 142 00:11:13,040 --> 00:11:14,280 for waking you up. 143 00:11:14,360 --> 00:11:15,440 Are you serious? 144 00:11:19,560 --> 00:11:20,600 HAPPY TOGETHER 145 00:11:21,280 --> 00:11:23,720 I noticed both you and Hyun-jin wearing this. 146 00:11:24,920 --> 00:11:27,040 That? Dong-seok gave one to all the people that moved in 147 00:11:27,120 --> 00:11:28,520 to welcome us. 148 00:11:29,920 --> 00:11:31,600 That means everyone here has it. 149 00:11:43,320 --> 00:11:44,560 Give me one end. 150 00:11:48,400 --> 00:11:49,920 Okay, let's shake it. 151 00:11:51,760 --> 00:11:52,800 Fold it. 152 00:11:53,800 --> 00:11:55,160 Focus. 153 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 Okay. 154 00:12:21,440 --> 00:12:24,240 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 155 00:12:24,320 --> 00:12:26,000 You're so clumsy. 156 00:12:26,760 --> 00:12:28,360 You made so many mistakes to Kang-woo. 157 00:12:29,320 --> 00:12:32,240 You told me to be careful saying the next-door neighbor is a psycho, 158 00:12:32,600 --> 00:12:34,720 but you're the most clumsy one. 159 00:12:35,120 --> 00:12:37,280 -Why did you have to walk in then? -Kang-woo. 160 00:12:38,160 --> 00:12:41,040 I'll apologize on behalf of my clumsy friend. 161 00:12:41,120 --> 00:12:43,240 Why? I already apologized. 162 00:12:43,320 --> 00:12:46,040 She did. Thank you for the drink. 163 00:12:46,600 --> 00:12:48,040 You're even looking out for my health. 164 00:12:48,440 --> 00:12:49,640 Are you going to A-reum's cafe? 165 00:12:50,240 --> 00:12:51,280 Yes, I am. 166 00:12:51,840 --> 00:12:53,480 Get in. I'll drop you off on the way. 167 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 -Do you know where it is? -It's close to our clinic. 168 00:13:01,080 --> 00:13:02,760 They slept together, right? 169 00:13:03,720 --> 00:13:05,440 I know they're close, 170 00:13:05,520 --> 00:13:08,080 but I can't understand how a man and a woman 171 00:13:08,800 --> 00:13:09,840 could do something like that. 172 00:13:09,920 --> 00:13:12,320 Guys and girls can become roommates these days. 173 00:13:12,680 --> 00:13:15,560 In the beginning, you could be confused about your feelings for that person. 174 00:13:15,640 --> 00:13:18,360 If the other person has zero interest in you, 175 00:13:18,440 --> 00:13:20,520 then you can just stay as friends. 176 00:13:23,520 --> 00:13:27,520 But what if I feel like my friend is a good catch after a while? 177 00:13:28,360 --> 00:13:29,840 I might want him for my own. 178 00:13:30,280 --> 00:13:32,480 That's why sometimes friends 179 00:13:32,560 --> 00:13:34,480 end up becoming a couple. 180 00:13:35,640 --> 00:13:38,840 But there's something that could become a huge headache. 181 00:13:38,920 --> 00:13:40,040 My goodness. 182 00:13:40,200 --> 00:13:41,840 I don't even want to think about it. 183 00:13:42,400 --> 00:13:44,320 They first start off as good friends, 184 00:13:44,600 --> 00:13:46,840 but when one of them starts having feelings for the other one, 185 00:13:46,920 --> 00:13:49,800 the pure torment begins. 186 00:13:53,840 --> 00:13:55,480 I'm so jealous. 187 00:13:55,920 --> 00:13:59,000 I couldn't even go near a pool this summer. 188 00:13:59,520 --> 00:14:00,760 You can come along. 189 00:14:01,200 --> 00:14:02,560 You should take today off. 190 00:14:02,640 --> 00:14:05,360 You sure sound relaxed. 191 00:14:05,960 --> 00:14:07,280 Forget it. 192 00:14:12,680 --> 00:14:13,640 Hey. 193 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 Na-eun, can you help me? 194 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 Did something happen? 195 00:14:17,480 --> 00:14:19,800 Our writer has a fan meeting in an hour, 196 00:14:19,880 --> 00:14:22,280 but not even half of the target number registered to come. 197 00:14:22,360 --> 00:14:25,320 Our marketing person said they'd fill the place, but they couldn't. 198 00:14:25,400 --> 00:14:27,920 What should I do? It'll be a problem if it's too empty. 199 00:14:28,000 --> 00:14:29,280 Who's the writer? 200 00:14:29,360 --> 00:14:31,120 Someone who writes dating essays. 201 00:14:31,200 --> 00:14:33,760 They published a book recently since they were popular on social media. 202 00:14:33,840 --> 00:14:36,640 We weren't concerned about filling the space since they have so many followers. 203 00:14:36,720 --> 00:14:38,200 Can you come and fill the space? 204 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 I'm not dressed well. Is that okay? 205 00:14:40,880 --> 00:14:42,080 It's fine. 206 00:14:42,160 --> 00:14:44,600 It's fine, it's not like you're going on a blind date. 207 00:14:44,680 --> 00:14:48,120 Okay. Is it better if you have more people? 208 00:14:48,960 --> 00:14:49,880 Okay. 209 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 Guys. 210 00:15:01,000 --> 00:15:02,200 You can get an autograph on this. 211 00:15:03,040 --> 00:15:05,320 Thank you. Thank you. 212 00:15:06,680 --> 00:15:08,520 If you go this way, 213 00:15:08,600 --> 00:15:10,280 you'll see people in a line-up. 214 00:15:10,360 --> 00:15:11,600 I have to go back to the writer. 215 00:15:11,680 --> 00:15:13,400 Okay. Don't mind us and go back. 216 00:15:13,600 --> 00:15:16,400 Thank you, Kang-woo. See you later, Hyun-jin. 217 00:15:16,480 --> 00:15:18,400 Na-eun, I love you. 218 00:15:18,480 --> 00:15:19,440 See you later. 219 00:15:21,840 --> 00:15:23,240 She must have been in a hurry. 220 00:15:23,320 --> 00:15:24,560 I'm craving coffee. 221 00:15:24,640 --> 00:15:25,920 What do you want to drink? I'll buy. 222 00:15:26,000 --> 00:15:27,760 -I'll have an iced Americano. -Me too. 223 00:15:27,840 --> 00:15:29,480 -Okay. You guys go ahead. -Okay. 224 00:15:34,760 --> 00:15:35,920 Long time no see. 225 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 -Hey. -Are you writing your novel? 226 00:15:39,080 --> 00:15:40,840 I don't think I've seen your book yet. 227 00:15:40,920 --> 00:15:43,000 -I'm still writing. -How many years will you take? 228 00:15:43,920 --> 00:15:46,120 I guess you're more suited to fix other people's work. 229 00:15:46,200 --> 00:15:47,240 What's wrong with it? 230 00:15:47,560 --> 00:15:50,280 At least I don't steal other people's work like you. 231 00:15:50,360 --> 00:15:51,600 What do you mean, "steal"? 232 00:15:52,560 --> 00:15:54,560 I think you chose the wrong word to describe it. 233 00:15:54,640 --> 00:15:56,840 People call it "developing". 234 00:15:58,440 --> 00:16:01,200 Developing, referencing, hommage... 235 00:16:01,640 --> 00:16:03,640 Why are you taking nice English words 236 00:16:03,720 --> 00:16:05,040 to describe your wrongdoings? 237 00:16:05,120 --> 00:16:07,280 You never get dispirited. 238 00:16:08,120 --> 00:16:10,640 Oh, well. That's what I liked about you. 239 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 But I have to say, 240 00:16:20,040 --> 00:16:21,840 you don't look as good as you did four years ago. 241 00:16:26,960 --> 00:16:30,240 What are you doing? Why are you letting him talk nonsense? 242 00:16:31,400 --> 00:16:32,560 It's your fault. 243 00:16:33,360 --> 00:16:34,240 What? 244 00:16:34,320 --> 00:16:36,240 You're the one who let him talk to you. 245 00:16:36,320 --> 00:16:38,120 That's why this jerk 246 00:16:38,200 --> 00:16:40,000 who steals ideas from his students 247 00:16:42,080 --> 00:16:43,520 thinks he's a decent human being. 248 00:16:44,680 --> 00:16:45,680 Let's go. 249 00:17:09,520 --> 00:17:11,120 KIM YEONG-GYEONG'S BOOK SIGNING EVENT 250 00:17:11,440 --> 00:17:12,760 Thank you. 251 00:17:11,520 --> 00:17:12,960 {\an8}KIM YEONG-GYEONG'S BOOK SIGNING EVENT 252 00:17:12,840 --> 00:17:14,199 -Thank you. -Bye. 253 00:17:14,280 --> 00:17:16,199 -I'm a huge fan. -Thank you. 254 00:17:17,080 --> 00:17:18,840 -What's your name? -Yoon Ji-ye. 255 00:17:18,920 --> 00:17:20,400 Ms. Yoon Ji-ye. 256 00:17:20,479 --> 00:17:23,920 CONGRATULATIONS ON YOUR SIGNING EVENT. 257 00:17:23,999 --> 00:17:25,600 -Thank you. -Thank you. 258 00:17:25,680 --> 00:17:26,600 My pleasure. 259 00:17:26,680 --> 00:17:28,360 -Thank you. -Bye. 260 00:17:28,440 --> 00:17:29,719 Ms. Lee. 261 00:17:40,320 --> 00:17:43,120 Here. This is for our writer, Ms. Lee. 262 00:17:43,680 --> 00:17:44,960 She must be a writer too. 263 00:17:45,040 --> 00:17:46,840 She must be famous. I wonder who she is. 264 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 Who is she? 265 00:17:49,560 --> 00:17:51,680 What are you doing? I didn't say anything wrong. 266 00:17:57,080 --> 00:17:58,080 Thank you for the coffee. 267 00:18:19,520 --> 00:18:22,080 I love the smell. The tea cups are nice too. 268 00:18:22,440 --> 00:18:25,560 My mom bought them for me when she recently went to Paris. 269 00:18:25,640 --> 00:18:28,400 No wonder they seemed so exquisite. 270 00:18:29,160 --> 00:18:31,320 It looks very natural to see you like this. 271 00:18:31,400 --> 00:18:33,160 I guess that's the kind of image I have. 272 00:18:33,680 --> 00:18:35,960 Would you like some tea after you finish your ramyeon? 273 00:18:36,160 --> 00:18:37,280 Ramyeon always goes best 274 00:18:38,680 --> 00:18:39,800 with this. 275 00:18:39,880 --> 00:18:42,240 You're going to read a comic book as you eat ramyeon in the library? 276 00:18:42,320 --> 00:18:44,680 I always crave ramyeon every time I read comic books. 277 00:18:44,760 --> 00:18:46,520 Then I'll make you tea next time. 278 00:18:46,600 --> 00:18:47,760 I'll look forward to it. 279 00:18:58,840 --> 00:19:00,760 ALWAYS TRY TO LOVE YOURSELF 280 00:19:00,840 --> 00:19:02,600 EVEN IF YOU'RE ALL ALONE. 281 00:19:04,600 --> 00:19:05,800 REVISION-BED OF BOOKS 282 00:19:07,840 --> 00:19:09,000 Hey, Chief Editor. 283 00:19:09,080 --> 00:19:11,240 Na-eun, how far are you with editing the book? 284 00:19:11,320 --> 00:19:12,560 The company is in a rush 285 00:19:12,640 --> 00:19:14,600 because the book that's supposed to get published in autumn isn't ready yet. 286 00:19:14,680 --> 00:19:16,440 We're going to need it earlier than planned. 287 00:19:16,520 --> 00:19:17,560 How early? 288 00:19:17,640 --> 00:19:20,280 How much more do you have left? Can you finish it in two days? 289 00:19:22,800 --> 00:19:26,120 I'm sorry. Send me the revised version in PDF format as soon as it's ready. 290 00:19:26,440 --> 00:19:27,480 Okay. 291 00:19:36,920 --> 00:19:39,760 INTERVIEW WITH KIM HYUN-JOON, THE WRITER OF "IN THE NAME OF LOVE" 292 00:19:42,440 --> 00:19:43,960 INTERVIEW WITH KIM HYUN-JOON, THE WRITER OF "IN THE NAME OF LOVE" 293 00:19:44,040 --> 00:19:47,120 I noticed that "In the Name of Love" is the only love story 294 00:19:47,200 --> 00:19:49,080 you ever wrote. 295 00:19:49,280 --> 00:19:51,840 It's been over four years since it got published, 296 00:19:51,960 --> 00:19:53,440 but it's still a steady-seller. 297 00:19:53,520 --> 00:19:57,120 What motivated you to write a love story? 298 00:19:57,200 --> 00:20:01,600 I dated someone for about a year back then. 299 00:20:02,200 --> 00:20:04,200 She wanted to be a writer like me. 300 00:20:04,280 --> 00:20:05,800 And she was pretty good. 301 00:20:06,280 --> 00:20:08,720 She inspired me in many ways. 302 00:20:08,800 --> 00:20:10,360 And she also motivated me. 303 00:20:10,680 --> 00:20:13,240 This story was pretty much a gift I got from her. 304 00:20:13,320 --> 00:20:14,760 -Is that you? -My gosh. 305 00:20:14,840 --> 00:20:16,080 What are you doing? 306 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 I guess it really is you. 307 00:20:26,000 --> 00:20:28,040 Guys like him 308 00:20:28,120 --> 00:20:30,160 may not be competent, 309 00:20:30,640 --> 00:20:33,600 but they're very quick to recognize competent people. 310 00:20:34,320 --> 00:20:37,600 And he's complimenting you saying you inspired him. 311 00:20:38,400 --> 00:20:40,600 That shows how amazing you are. 312 00:20:40,800 --> 00:20:42,960 There's nothing amazing about me. I just do what I do. 313 00:20:43,040 --> 00:20:45,840 There are always lots of nice items inside a claw crane machine. 314 00:20:46,600 --> 00:20:50,200 And the reason you're struggling so hard is so you could get something from there. 315 00:20:50,520 --> 00:20:51,640 That's what matters. 316 00:20:53,600 --> 00:20:56,160 Let me know once you manage to get something nice. 317 00:21:01,520 --> 00:21:02,960 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 318 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Forty-one. 319 00:21:06,440 --> 00:21:07,520 Forty-two. 320 00:21:09,440 --> 00:21:10,560 Forty-three. 321 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Forty-four. 322 00:21:14,920 --> 00:21:16,000 Forty-five. 323 00:21:16,880 --> 00:21:17,960 Forty-six. 324 00:21:17,080 --> 00:21:18,120 {\an8}ALARM 325 00:21:18,200 --> 00:21:19,320 {\an8}SNOOZE 326 00:21:19,280 --> 00:21:20,280 Forty-seven. 327 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 Shouldn't you sleep more? 328 00:21:24,480 --> 00:21:27,160 No, I'll sleep once I'm done revising the book. 329 00:21:27,560 --> 00:21:28,920 What are you doing there? 330 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 Isn't it obvious? 331 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Forty-eight. 332 00:21:32,920 --> 00:21:34,840 Why are you working out all of a sudden? 333 00:21:35,280 --> 00:21:36,480 Forty-nine. 334 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 Fifty. 335 00:21:43,600 --> 00:21:44,840 You should also give it a try. 336 00:21:45,560 --> 00:21:47,040 Don't you need good stamina to write? 337 00:21:47,480 --> 00:21:51,360 I don't know about anything else, but I consider myself pretty athletic. 338 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 I got a black belt two months faster than you. 339 00:21:53,520 --> 00:21:54,880 Stop talking about the past. 340 00:21:55,720 --> 00:21:59,040 My gosh, let me show you what I can do. 341 00:21:59,120 --> 00:22:01,400 You hit 50, right? Move aside. 342 00:22:06,520 --> 00:22:07,520 Hold on tight. 343 00:22:08,920 --> 00:22:11,040 Gosh, hold them properly. 344 00:22:12,360 --> 00:22:13,920 You're not Hyun Bin, the actor. 345 00:22:14,000 --> 00:22:15,480 Why? What about Hyun Bin? 346 00:22:15,560 --> 00:22:17,160 You don't watch dramas, do you? 347 00:22:17,920 --> 00:22:19,040 Hold on tight. 348 00:22:39,640 --> 00:22:40,880 Why aren't you counting? 349 00:22:41,600 --> 00:22:42,680 One. 350 00:22:44,360 --> 00:22:45,360 Two. 351 00:22:56,240 --> 00:22:57,280 Three. 352 00:23:01,160 --> 00:23:02,160 Four. 353 00:23:05,600 --> 00:23:07,520 Hey, why did you let go? 354 00:23:08,640 --> 00:23:10,120 I need to take a shower. 355 00:23:12,080 --> 00:23:13,280 Gosh, it's so hot. 356 00:23:16,520 --> 00:23:19,560 He just knows I'm going to win. My gosh. 357 00:23:55,280 --> 00:23:57,040 No, I'm almost done. 358 00:23:57,520 --> 00:24:01,000 I'll read through everything one more time and send it to you this afternoon. 359 00:24:02,160 --> 00:24:04,720 I had to finish it anyway, so it's better that I got it done quickly. 360 00:24:06,240 --> 00:24:07,320 Okay, bye. 361 00:24:14,960 --> 00:24:17,320 BEING CURIOUS ABOUT SOMEONE IS WHEN THE RELATIONSHIP REALLY BEGINS. 362 00:24:20,920 --> 00:24:23,040 I HOPE YOU CAN WRITE AS MUCH AS YOU WANT HERE. 363 00:24:30,440 --> 00:24:32,560 Did you see what I was reading? 364 00:24:33,840 --> 00:24:34,840 Yes. 365 00:24:39,920 --> 00:24:41,040 Your writing is fun to read. 366 00:24:42,120 --> 00:24:45,000 I know you're busy, but I'm waiting for the next episode. 367 00:25:01,440 --> 00:25:02,440 Thank you. 368 00:25:49,240 --> 00:25:51,680 Gosh, I'm starting to get self-conscious. 369 00:25:52,400 --> 00:25:54,480 I can't believe Jung-hoon also reads my writing. 370 00:25:57,600 --> 00:26:00,040 Let's just focus on finishing the revision today. 371 00:26:01,760 --> 00:26:02,840 Gosh, it's so hot. 372 00:26:27,200 --> 00:26:30,320 Na-eun didn't even eat lunch. 373 00:26:30,400 --> 00:26:32,360 She's been working hard all day. 374 00:26:32,440 --> 00:26:34,560 I can't even go talk to her because I feel bad. 375 00:26:35,360 --> 00:26:37,760 But I do feel like she should eat. 376 00:26:37,840 --> 00:26:38,800 Are you serious? 377 00:26:39,800 --> 00:26:42,080 She normally can't even stand skipping one meal. 378 00:26:42,160 --> 00:26:45,040 That's exactly my point. But I have to say, you're unbelievable. 379 00:26:45,120 --> 00:26:47,600 How could you not call me once even after you came back to Seoul? 380 00:26:47,680 --> 00:26:48,760 Is Na-eun your only friend? 381 00:26:48,840 --> 00:26:51,160 Gosh, okay. I'll drop by. 382 00:26:51,480 --> 00:26:52,680 See you later. 383 00:26:55,920 --> 00:26:57,840 How could you not call me after leaving like that? 384 00:26:57,920 --> 00:26:58,840 MESSAGE FROM HYO-JUNG 385 00:27:10,600 --> 00:27:12,200 Do you really want to break up? 386 00:27:12,840 --> 00:27:15,600 Why aren't you replying after reading my texts? 387 00:27:15,680 --> 00:27:17,560 MESSAGE FROM HYO-JUNG 388 00:27:17,640 --> 00:27:18,960 I refuse to break up like this. 389 00:27:25,640 --> 00:27:28,280 How exactly do you want to break up? 390 00:27:30,600 --> 00:27:31,800 Do we need to break up? 391 00:27:32,320 --> 00:27:33,960 Can't we try to work on our relationship? 392 00:27:36,440 --> 00:27:39,920 Do you actually think we're a good match? 393 00:27:41,760 --> 00:27:44,680 Haven't we tried enough? 394 00:27:51,680 --> 00:27:53,920 I guess you could think that in your point of view. 395 00:27:55,320 --> 00:27:56,320 What 396 00:27:57,400 --> 00:27:58,360 do you mean by that? 397 00:27:58,440 --> 00:28:01,160 You always have your own set of rules, 398 00:28:01,240 --> 00:28:04,040 and you refuse to change or give up on them for someone else. 399 00:28:04,120 --> 00:28:05,560 You just pretend to try. 400 00:28:07,480 --> 00:28:09,840 When I got angry that Na-eun was staying at your place, 401 00:28:09,960 --> 00:28:11,440 you only apologized 402 00:28:11,520 --> 00:28:14,080 because you didn't want to see me so irritated. 403 00:28:16,080 --> 00:28:19,480 Before I came here today, I was going to tell you 404 00:28:20,320 --> 00:28:22,800 that I'm ready to understand your relationship with Na-eun. 405 00:28:24,960 --> 00:28:26,160 Because I know 406 00:28:27,240 --> 00:28:29,160 that you're not the type to lie to yourself. 407 00:28:30,520 --> 00:28:31,600 But... 408 00:28:39,240 --> 00:28:40,320 But I'm lonely. 409 00:28:46,800 --> 00:28:50,840 I feel like you're always ready to break up with me. 410 00:28:59,000 --> 00:29:01,760 I always tried my best to be the right person for you, 411 00:29:03,360 --> 00:29:04,440 but I'm exhausted now. 412 00:29:06,720 --> 00:29:07,800 I don't think 413 00:29:10,960 --> 00:29:12,520 I can do that anymore. 414 00:29:24,040 --> 00:29:25,680 It's here. 415 00:29:27,800 --> 00:29:29,920 I know you love tripe, so I gave you a lot. 416 00:29:30,000 --> 00:29:31,520 -Thank you. -No problem. 417 00:29:36,400 --> 00:29:38,240 This is what I'm talking about. 418 00:29:39,560 --> 00:29:41,840 You little brat. I wanted pasta. 419 00:29:42,560 --> 00:29:44,240 You really love stuff like this. 420 00:29:47,120 --> 00:29:49,320 HYUN-JIN 421 00:29:49,680 --> 00:29:50,840 Hey, Hyun-jin. 422 00:29:51,440 --> 00:29:52,600 You can't come? 423 00:29:54,160 --> 00:29:55,440 Did something happen? 424 00:29:57,000 --> 00:29:59,080 Yes, Na-eun's done with her work. 425 00:29:59,360 --> 00:30:01,280 We wanted to wait for you, but we were too hungry, 426 00:30:01,360 --> 00:30:02,760 so we came to eat rice soup. 427 00:30:03,400 --> 00:30:04,440 Yes. 428 00:30:05,840 --> 00:30:08,720 Okay. See you next time. 429 00:30:12,440 --> 00:30:13,640 I guess he's busy. 430 00:30:13,720 --> 00:30:15,600 -Busy with what? -I don't know. 431 00:30:15,680 --> 00:30:17,640 Maybe he's busy having fun with his girlfriend. 432 00:30:17,720 --> 00:30:19,920 Come to think of it, I haven't seen him call his girlfriend. 433 00:30:20,000 --> 00:30:21,400 Maybe they text each other. 434 00:30:22,240 --> 00:30:23,760 He probably doesn't do it when you're around. 435 00:30:23,840 --> 00:30:25,400 It'll only upset you. 436 00:30:26,400 --> 00:30:27,960 Go ahead and fill yourself up. 437 00:30:30,240 --> 00:30:32,320 Okay, nice. 438 00:30:33,000 --> 00:30:34,240 Pour the drinks. 439 00:30:34,320 --> 00:30:35,760 -Here's some water. -Okay. 440 00:30:38,840 --> 00:30:40,480 Make some room. 441 00:30:41,000 --> 00:30:43,520 -My gosh. -Oh, my goodness. 442 00:30:43,960 --> 00:30:46,440 -Unbelievable. -Gosh, it looks so good. 443 00:30:49,040 --> 00:30:51,120 -It looks so good. -It smells great. 444 00:30:52,760 --> 00:30:54,000 Here you go. 445 00:30:54,640 --> 00:30:55,720 I'll take that. 446 00:30:59,400 --> 00:31:00,480 Is this enough? 447 00:31:02,040 --> 00:31:04,920 The residents of this co-living house 448 00:31:05,000 --> 00:31:06,720 take turns teaching things to each other. 449 00:31:07,080 --> 00:31:09,720 This time, we're going to learn how to make homemade makgeolli. 450 00:31:10,080 --> 00:31:12,320 The different types of jeon and seasoned dried pollack 451 00:31:12,400 --> 00:31:14,520 made by the owner, who used to be a hotel chef, 452 00:31:14,600 --> 00:31:16,000 make our mouths water. 453 00:31:16,080 --> 00:31:17,480 And today's instructor, 454 00:31:17,560 --> 00:31:19,840 who majored in food styling, was in charge of plating the food. 455 00:31:19,920 --> 00:31:22,320 And that's how the eye-catching class began. 456 00:31:23,160 --> 00:31:25,800 Okay, listen up. We normally need to wash the rice, soak them in water, 457 00:31:25,880 --> 00:31:27,720 make nuruk, and add yeast. 458 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 If we do it the traditional way, it'll take more than a day. 459 00:31:31,760 --> 00:31:33,200 So here's what I prepared. 460 00:31:33,720 --> 00:31:34,840 Ta-da. 461 00:31:35,520 --> 00:31:38,760 I brought a kit that can help us make makgeolli a lot more quickly. 462 00:31:38,840 --> 00:31:40,000 -Nice. -That's great. 463 00:31:40,560 --> 00:31:43,680 You can't use tap water, so make sure you use mineral water. 464 00:31:43,760 --> 00:31:44,760 There we go. 465 00:31:46,680 --> 00:31:48,240 Add some mineral water. 466 00:31:48,640 --> 00:31:50,400 Add two bottles. 467 00:31:50,680 --> 00:31:53,720 Now, it's time to add the powder. 468 00:31:55,560 --> 00:31:57,960 Finish adding the rest of the powder. 469 00:31:58,760 --> 00:32:01,600 Then stir it with your wooden spatula. That's all there is to it. 470 00:32:03,520 --> 00:32:06,200 Don't use an iron spatula. It'll kill all the probiotics. 471 00:32:06,280 --> 00:32:07,280 -Okay. -I see. 472 00:32:09,920 --> 00:32:11,720 We're almost done. 473 00:32:12,640 --> 00:32:16,560 Cover it with a filter cloth so the air can go in and out. 474 00:32:17,840 --> 00:32:20,120 After that, you just need to ferment it in the shade 475 00:32:20,200 --> 00:32:22,400 for 24 hours at room temperature. Then you're done. 476 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 Isn't it simple? 477 00:32:24,120 --> 00:32:26,640 I like that it's simple. But is there no makgeolli for us? 478 00:32:26,720 --> 00:32:29,480 Don't tell me we need to wait 24 hours. 479 00:32:29,560 --> 00:32:31,240 No, of course not. 480 00:32:33,760 --> 00:32:35,000 Ta-da. 481 00:32:36,680 --> 00:32:40,360 I made them the traditional way, fermented them for ten days, 482 00:32:40,440 --> 00:32:41,920 and filtered out all the lumps. 483 00:32:42,200 --> 00:32:44,080 Here. Pass them around so everyone can have a taste. 484 00:32:44,160 --> 00:32:45,600 Here you go, Bo-ra. 485 00:32:47,480 --> 00:32:49,320 -Here, Kang-woo. -Okay. 486 00:32:49,960 --> 00:32:51,840 What about me? Am I invisible to you? 487 00:32:51,960 --> 00:32:53,840 You get wasted every time you drink makgeolli. 488 00:32:53,920 --> 00:32:57,760 Hey, what are you talking about? One glass won't make me get drunk. 489 00:32:57,840 --> 00:32:59,880 I want to see Na-eun drunk. 490 00:32:59,960 --> 00:33:01,480 I know, right? Me too. 491 00:33:02,200 --> 00:33:05,280 If you're so worried, why don't we mix it with some cider? 492 00:33:06,840 --> 00:33:09,360 No, that's even more dangerous. 493 00:33:09,440 --> 00:33:12,160 Kang-woo, you always look out for Kyung-won. 494 00:33:12,240 --> 00:33:14,480 She makes me want to look out for her. 495 00:33:15,320 --> 00:33:18,400 Do I look that weak? I'm pretty strong, you know. 496 00:33:18,480 --> 00:33:20,560 Hey, you and Na-eun are the opposite. 497 00:33:20,640 --> 00:33:22,200 She may look strong, but she's pretty weak. 498 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 She can't drink much either. 499 00:33:23,360 --> 00:33:26,320 Hey, come on. Bo-ra put in her time and energy to make this. 500 00:33:26,400 --> 00:33:28,120 I should at least give it a try. 501 00:33:28,200 --> 00:33:29,760 Let me pour you a glass. 502 00:33:29,840 --> 00:33:33,200 You didn't get that drunk when we held your welcoming party. 503 00:33:42,440 --> 00:33:43,560 What was that for? 504 00:33:43,640 --> 00:33:46,160 If you drink a glass, you'll want to drink more. 505 00:33:46,720 --> 00:33:47,960 Good job. 506 00:33:48,720 --> 00:33:52,360 There's none for you. This isn't even enough for us. 507 00:33:52,800 --> 00:33:54,040 My goodness. 508 00:33:59,040 --> 00:34:00,360 Can you pass me the... 509 00:34:03,920 --> 00:34:05,280 Look what you've done again. 510 00:34:05,360 --> 00:34:07,200 No, I'll confess. I did it. 511 00:34:07,280 --> 00:34:09,040 I've been framed before. 512 00:34:09,120 --> 00:34:10,800 And it's best to avoid it if you can. 513 00:34:10,880 --> 00:34:13,000 My goodness, you really won't let that go. 514 00:34:13,200 --> 00:34:14,960 Gosh, what a waste. 515 00:34:15,160 --> 00:34:18,240 Are we going to call it a night? 516 00:34:19,000 --> 00:34:22,840 We all need to go to work tomorrow, so I only brought a little bit. 517 00:34:23,240 --> 00:34:26,559 This is all your fault, Bo-ra. You made such a tasty batch of makgeolli. 518 00:34:27,400 --> 00:34:29,240 Should I go buy some? 519 00:34:32,320 --> 00:34:35,200 MOM 520 00:34:38,360 --> 00:34:39,400 It's my mom. 521 00:34:42,440 --> 00:34:45,440 Hey, Mom. I'm with the residents. 522 00:34:45,920 --> 00:34:49,119 I can't believe you called from Paris just to tell me you miss me. 523 00:34:50,360 --> 00:34:53,880 Gosh, how will you ever get by without me, Mom? 524 00:34:53,960 --> 00:34:57,240 Mommy? I miss her so much. 525 00:34:57,320 --> 00:34:59,400 I'm so jealous of you. 526 00:35:02,800 --> 00:35:05,920 I feel like we could use just one more glass of alcohol. 527 00:35:07,560 --> 00:35:09,240 I didn't even get to drink a single glass. 528 00:35:09,320 --> 00:35:10,720 Then let's play rock-paper-scissors. 529 00:35:10,800 --> 00:35:12,760 -The two losers can go buy a drink. -Great idea. 530 00:35:12,840 --> 00:35:14,240 If you don't play, you lose. 531 00:35:14,320 --> 00:35:17,400 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 532 00:35:17,480 --> 00:35:20,520 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 533 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 There. 534 00:35:29,680 --> 00:35:30,920 DESTINATION: TAEJOO LIQUOR STORE 535 00:35:31,000 --> 00:35:33,640 What kind of fancy drink do you plan to buy at this hour? 536 00:35:33,720 --> 00:35:35,880 It won't be satisfying if we get something from the convenience store. 537 00:35:37,120 --> 00:35:39,520 What's wrong? Do you not want to drive? 538 00:35:41,920 --> 00:35:45,680 There's nothing you can do about it. I can't drive because I drank. 539 00:35:46,160 --> 00:35:48,040 I bet you knocked that glass on purpose. 540 00:35:48,120 --> 00:35:50,120 Me? No, I didn't. 541 00:35:50,200 --> 00:35:51,840 Gosh, I bet you did. 542 00:35:51,920 --> 00:35:54,120 You probably lost rock-paper-scissors on purpose as well. 543 00:35:58,480 --> 00:36:00,360 INCOMING CALL, YOUNG-SEOK 544 00:36:07,120 --> 00:36:09,360 Kang-woo, hurry up and come to the hospital. 545 00:36:09,440 --> 00:36:10,520 Why? 546 00:36:11,200 --> 00:36:13,400 -Your father isn't doing well. -So? 547 00:36:13,488 --> 00:36:16,768 You should see him before he dies. You'll regret it if you don't come. 548 00:36:16,840 --> 00:36:18,600 I think he might pass away soon. 549 00:36:32,040 --> 00:36:33,440 Shouldn't you hurry? 550 00:36:44,360 --> 00:36:46,280 Fortunately, he overcame the crisis. 551 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 And he fell asleep just a moment ago. 552 00:36:48,240 --> 00:36:50,200 Did you call me on purpose so I'd come here to meet him? 553 00:36:53,120 --> 00:36:54,360 No, I'm serious. 554 00:36:55,120 --> 00:36:58,200 His condition is very severe. You should see him before you leave. 555 00:37:01,240 --> 00:37:04,160 -You came to see him. -I just want 556 00:37:08,440 --> 00:37:10,560 -to see him dead. -You're unbelievable. 557 00:37:10,640 --> 00:37:12,240 It's been over 15 years now. 558 00:37:12,440 --> 00:37:14,160 He didn't kill your mom. 559 00:37:18,920 --> 00:37:20,640 Watch what you say. You know nothing. 560 00:37:22,720 --> 00:37:24,840 Don't call me here again. I don't care what happens to him. 561 00:37:26,240 --> 00:37:27,840 I have nothing to do with that guy. 562 00:37:33,840 --> 00:37:35,920 Why isn't he going inside? 563 00:37:40,600 --> 00:37:42,360 -Hey. -You're at the hospital? 564 00:37:42,440 --> 00:37:44,360 Yes, he suddenly got a call. 565 00:37:44,440 --> 00:37:46,760 Kang-woo's acquaintance must be in a bad condition. 566 00:37:46,840 --> 00:37:49,480 I figured it'd be quicker to just drive him here. 567 00:37:49,560 --> 00:37:50,640 Who's sick? 568 00:37:50,720 --> 00:37:54,000 I don't know. I don't think he wants to talk about it. 569 00:37:54,560 --> 00:37:56,320 Are the others waiting for us? 570 00:37:56,400 --> 00:37:58,800 It's late, so we should just call it a day. 571 00:37:59,520 --> 00:38:02,680 I'll deal with the others. You should take care of Kang-woo. 572 00:38:02,800 --> 00:38:03,800 Okay. 573 00:38:13,840 --> 00:38:17,040 Why aren't you going inside? I thought he's in a bad condition. 574 00:38:20,560 --> 00:38:22,520 I know you like being nosy. 575 00:38:23,720 --> 00:38:25,240 But stay out of it this time. 576 00:38:25,440 --> 00:38:27,400 I only asked because I was worried. 577 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 You didn't need to be so mean. 578 00:38:31,480 --> 00:38:34,600 This feels so awkward. This isn't like you. 579 00:38:39,960 --> 00:38:40,960 What do you know about me? 580 00:38:45,600 --> 00:38:47,200 I can't go now. 581 00:38:53,240 --> 00:38:54,840 I drank alcohol. 582 00:38:56,440 --> 00:38:59,080 I can't drive. Will you please just... 583 00:39:25,840 --> 00:39:27,120 We're here. 584 00:39:46,360 --> 00:39:50,480 I shouldn't have gotten involved earlier when I didn't even know much. 585 00:39:50,760 --> 00:39:53,320 I'm sure you had your reasons. 586 00:39:54,840 --> 00:39:57,080 Sometimes, the stuff you say to me 587 00:39:57,840 --> 00:39:59,760 give me a lot of strength. 588 00:40:00,840 --> 00:40:02,640 And I wanted to do the same for you. 589 00:40:05,880 --> 00:40:06,960 Whatever it may be, 590 00:40:07,880 --> 00:40:09,840 you can talk to me whenever you want to. 591 00:40:25,760 --> 00:40:26,800 Earlier at the hospital... 592 00:40:33,160 --> 00:40:34,240 Thank you. 593 00:41:07,160 --> 00:41:08,720 -Are you going out? -Yes. 594 00:41:09,120 --> 00:41:10,840 I got some ideas to write down. I'll sleep later. 595 00:41:11,160 --> 00:41:13,280 -You can sleep on the bed tonight. -It's fine. 596 00:41:15,400 --> 00:41:17,400 -What about Kang-woo? -He's probably in his house. 597 00:41:44,120 --> 00:41:47,600 A wide variety of people reside in this co-living house. 598 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 It's nice to meet you. 599 00:41:59,920 --> 00:42:02,000 Are you talking about her? Good morning. 600 00:42:16,880 --> 00:42:18,280 If you don't play, you lose. 601 00:42:18,360 --> 00:42:19,920 -rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 602 00:42:20,080 --> 00:42:23,040 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 603 00:42:23,120 --> 00:42:24,640 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 604 00:42:25,440 --> 00:42:26,600 There. 605 00:42:30,520 --> 00:42:31,760 Let me pour you a glass. 606 00:42:31,840 --> 00:42:34,120 You didn't get that drunk when we held your welcoming party. 607 00:42:41,800 --> 00:42:44,520 Everyone probably has different reasons of living here. 608 00:42:44,720 --> 00:42:48,160 But I think I know what they all have in common. 609 00:42:49,280 --> 00:42:51,240 We gathered around, so we could have a drink together. 610 00:42:51,320 --> 00:42:54,720 But in fact, we want to be surrounded by people. 611 00:43:18,760 --> 00:43:20,680 People are the source 612 00:43:20,760 --> 00:43:22,280 of our pain, struggle, 613 00:43:22,760 --> 00:43:24,280 and weariness. 614 00:43:28,440 --> 00:43:30,560 Sometimes, the stuff you say to me 615 00:43:31,560 --> 00:43:33,360 give me a lot of strength. 616 00:43:34,720 --> 00:43:36,360 And I wanted to do the same for you. 617 00:43:38,720 --> 00:43:42,000 Even if our attempt to comfort each other and silence make us feel awkward, 618 00:43:42,560 --> 00:43:46,480 in the end, people are bound to rely on each other. 619 00:43:50,080 --> 00:43:51,280 That's the truth we all know. 620 00:43:51,360 --> 00:43:53,800 "NA-EUN'S BETTER LIFE" 621 00:44:45,200 --> 00:44:47,640 -Who is this? -Is this Writer Lee Na-eun? 622 00:44:48,200 --> 00:44:49,320 "Writer"? 623 00:44:49,400 --> 00:44:51,600 I'm calling from Blue Heart Publishing House. 624 00:44:51,680 --> 00:44:54,800 Through an acquaintance, we stumbled upon your novel. 625 00:44:55,240 --> 00:44:57,320 We're not a big publishing house. 626 00:44:57,400 --> 00:45:00,040 But we would really like to work with you. 627 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 Really? 628 00:45:02,480 --> 00:45:05,840 I read your novel and now, I really want to meet you in person. 629 00:45:06,240 --> 00:45:08,480 It made me wonder about how you are in real life. 630 00:45:08,560 --> 00:45:10,880 I want to meet you in person, so I can learn 631 00:45:10,960 --> 00:45:14,200 more about you and talk more about your novel as well. 632 00:45:15,480 --> 00:45:17,760 I'd like to read other novels you wrote. 633 00:45:18,200 --> 00:45:19,920 Do you have copies of your other novels? 634 00:45:21,760 --> 00:45:23,400 I do have a short story. 635 00:45:23,480 --> 00:45:25,600 It's only a draft. I have to polish it up a bit. 636 00:45:25,680 --> 00:45:27,720 When can I read it? 637 00:45:27,960 --> 00:45:29,200 With the short story, 638 00:45:29,280 --> 00:45:32,800 I'll be able to understand more about you and grasp your writing style faster. 639 00:45:34,040 --> 00:45:35,840 I'll try to finish it as soon as I can. 640 00:45:36,800 --> 00:45:38,840 Okay. I'll call you back. 641 00:45:42,880 --> 00:45:43,960 No way. 642 00:45:44,840 --> 00:45:46,600 I can't believe this is happening to me. 643 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 Hyun-jin! 644 00:45:52,640 --> 00:45:54,120 Hey, what's gotten into you? 645 00:45:55,440 --> 00:45:57,920 I can't believe this. I finally got a call! 646 00:45:58,000 --> 00:45:59,600 They want to publish my story! 647 00:45:59,680 --> 00:46:01,160 -Really? Yes! -Yes! 648 00:46:01,360 --> 00:46:02,400 Congratulations. 649 00:46:02,480 --> 00:46:03,960 Didn't I tell you? I knew you could do it. 650 00:46:04,040 --> 00:46:05,680 -I did it! -This is awesome. 651 00:46:06,760 --> 00:46:07,880 Who is it? 652 00:46:11,480 --> 00:46:12,600 -Kang-woo. -Hey. 653 00:46:16,320 --> 00:46:18,720 You came back too early. This is all I have for now. 654 00:46:19,440 --> 00:46:21,680 -You have quick hands. -I do. 655 00:46:22,000 --> 00:46:25,200 Oh, right. Na-eun got an offer from a publishing house to publish her story. 656 00:46:25,280 --> 00:46:28,760 Gosh, no. Not yet. It's not confirmed yet. I still have to meet them in person. 657 00:46:28,840 --> 00:46:30,520 They want to meet because they want your novel. 658 00:46:30,840 --> 00:46:31,880 You did it. 659 00:46:32,200 --> 00:46:33,760 I told you it was only a matter of time. 660 00:46:36,320 --> 00:46:37,400 Congratulations. 661 00:46:42,240 --> 00:46:43,440 -Bye. -Bye. 662 00:46:44,960 --> 00:46:46,520 He fixed all of that? 663 00:46:46,600 --> 00:46:49,160 He practically fixed everything in my room. 664 00:46:49,720 --> 00:46:51,560 He likes fixing broken things. 665 00:46:54,800 --> 00:46:56,920 That's great. 666 00:46:57,160 --> 00:47:01,080 Someone finally recognized how great of a writer you are. 667 00:47:02,520 --> 00:47:04,560 But it's a small publishing house. 668 00:47:05,080 --> 00:47:07,280 But major companies are busy with big-name writers, 669 00:47:07,360 --> 00:47:09,280 so they don't have time for new writers. 670 00:47:10,400 --> 00:47:12,600 In a way, this might be better for you. 671 00:47:12,680 --> 00:47:14,640 Seeing how they want to read your short story, 672 00:47:14,720 --> 00:47:16,320 they know what to look for in writers. 673 00:47:16,400 --> 00:47:18,120 That's why I liked this company more. 674 00:47:18,640 --> 00:47:20,640 I told them I'll try to finish it as soon as I can. 675 00:47:21,080 --> 00:47:23,200 It couldn't have come at a better time. I'm done with work. 676 00:47:23,280 --> 00:47:24,920 Now, I'll focus on my novel. 677 00:47:25,000 --> 00:47:26,360 If you were at A-reum's cafe, 678 00:47:26,440 --> 00:47:28,560 I could've bought you a drink to celebrate right after work. 679 00:47:29,080 --> 00:47:31,040 I want to work here today. 680 00:47:31,120 --> 00:47:32,640 It saves time too. 681 00:47:33,800 --> 00:47:35,280 Thank you. 682 00:47:35,720 --> 00:47:37,920 Let's pop the champagne when it's finalized. 683 00:47:38,480 --> 00:47:39,400 Okay. 684 00:47:47,640 --> 00:47:49,760 I TOOK ANOTHER BITE OF THE WARM APPLE. 685 00:47:49,840 --> 00:47:51,840 FIRST DRAFT, FIRST DRAFT OF THE FIRST DRAFT 686 00:47:52,040 --> 00:47:54,720 This isn't it. 687 00:47:55,000 --> 00:47:56,840 {\an8}FIRST DRAFT, FIRST DRAFT OF THE FIRST DRAFT 688 00:47:55,200 --> 00:47:56,640 This isn't it, either. 689 00:47:56,840 --> 00:47:58,120 Where on earth is it? 690 00:47:59,600 --> 00:48:00,600 Oh, right. 691 00:48:03,120 --> 00:48:05,080 NO RESULTS UNDER SHORT STORY 692 00:48:06,680 --> 00:48:07,720 TYPE IN TO SEARCH. 693 00:48:07,800 --> 00:48:08,731 PRACTICE 694 00:48:15,640 --> 00:48:17,160 No way. 695 00:48:18,640 --> 00:48:20,480 This can't be. Did it get erased? 696 00:48:21,600 --> 00:48:25,080 There's no way. I definitely wrote it. 697 00:48:25,520 --> 00:48:27,760 I said I was going to finish it as soon as I can. 698 00:48:28,760 --> 00:48:29,840 Where did it go? 699 00:48:30,520 --> 00:48:32,000 What's wrong with you? 700 00:48:32,080 --> 00:48:34,360 I was going to suggest having a party with the residents here. 701 00:48:35,480 --> 00:48:37,840 Hey, can you help me? 702 00:48:49,320 --> 00:48:52,120 So you've been writing it since last year, but you can't seem to find it? 703 00:48:53,520 --> 00:48:55,560 Did you change to a new laptop last year? 704 00:48:55,640 --> 00:48:58,160 It's as if my laptop has been bewitched. It's gone without a trace. 705 00:48:58,280 --> 00:49:00,840 I guess this is what people call a mystery. 706 00:49:00,920 --> 00:49:02,880 I have to find this file. 707 00:49:03,680 --> 00:49:04,960 How can you not make a backup file? 708 00:49:05,040 --> 00:49:07,000 Recently, my external hard drive got broken, 709 00:49:07,080 --> 00:49:09,480 so I'm waiting for a new one I ordered to arrive. 710 00:49:10,000 --> 00:49:11,320 I can't believe this happened now. 711 00:49:11,400 --> 00:49:13,800 Darn it. I'm a failure in this life. 712 00:49:13,960 --> 00:49:16,880 Why do you take things to extreme? This isn't a serious problem. 713 00:49:17,600 --> 00:49:19,440 All right. Calm down. 714 00:49:22,280 --> 00:49:24,120 COLLECTION OF PROOFREAD FILES 715 00:49:24,320 --> 00:49:26,320 -Oh, that one! -Which one? This one? 716 00:49:26,400 --> 00:49:29,040 No. The one above that. Right there. 717 00:49:28,680 --> 00:49:30,200 {\an8}PRACTICE, 4 718 00:49:29,320 --> 00:49:31,200 The one above that? What? This one? 719 00:49:31,280 --> 00:49:33,080 No, this one. Right here. 720 00:49:34,280 --> 00:49:35,560 {\an8}FIRST DRAFT, 4 721 00:49:34,720 --> 00:49:35,960 This one. 722 00:49:37,720 --> 00:49:40,680 What? Why isn't this working? 723 00:49:40,760 --> 00:49:42,000 NARATMAL 2019 724 00:49:42,080 --> 00:49:43,160 I don't know. 725 00:49:43,840 --> 00:49:46,840 I think this is the file. Did the file get destroyed? 726 00:49:46,920 --> 00:49:49,680 Are you sure? Hold on a second. 727 00:49:50,840 --> 00:49:53,920 Please. Please don't crash. 728 00:49:57,520 --> 00:49:58,324 "THE TEMPERATURE OF THE HEART" 729 00:50:01,640 --> 00:50:03,080 There's nothing here. 730 00:50:03,560 --> 00:50:06,960 Oh, no! I think this is the right file. 731 00:50:07,040 --> 00:50:10,120 I can't write everything from scratch again. My life is doomed. 732 00:50:10,200 --> 00:50:13,080 Calm down. Your life won't be doomed. 733 00:50:14,160 --> 00:50:15,400 I'll fix it. 734 00:50:23,240 --> 00:50:26,320 I have to go to my clinic. I can't cancel this appointment. 735 00:50:28,760 --> 00:50:31,960 Write whatever you want with my laptop for the time being. 736 00:50:38,400 --> 00:50:39,720 Why are you looking at me like that? 737 00:50:40,360 --> 00:50:43,680 Just trust me on this. I'll have the file ready by tonight. 738 00:50:43,760 --> 00:50:47,040 Are you sure you can fix this? 739 00:50:48,240 --> 00:50:51,520 Don't underestimate me. Prepare to buy me an expensive dinner later. 740 00:51:01,880 --> 00:51:04,040 I called to see if I can change the appointment earlier, 741 00:51:02,400 --> 00:51:05,520 {\an8}DIFFERENT MENTAL HEALTH CLINIC 742 00:51:04,120 --> 00:51:05,360 but you didn't answer your phone. 743 00:51:05,440 --> 00:51:09,720 Yes. Let me put you down for next Tuesday. 744 00:51:10,960 --> 00:51:12,160 Thank you. 745 00:51:14,040 --> 00:51:16,040 DIFFERENT MENTAL HEALTH CLINIC 746 00:51:16,160 --> 00:51:17,600 The doctor is not here today. 747 00:51:17,680 --> 00:51:19,440 Today isn't his day off, though. 748 00:51:19,520 --> 00:51:22,000 Right. But he couldn't come to work due to a personal matter. 749 00:51:22,440 --> 00:51:24,920 Have you been to our clinic before? Should I make an appointment? 750 00:51:25,120 --> 00:51:28,080 No. It's all right. I'll come back later. 751 00:51:37,040 --> 00:51:38,680 Why does she look familiar? 752 00:51:40,080 --> 00:51:43,028 IN FRONT OF THE SHOE RACK AT THE DOOR, THERE'S AN UNFAMILIAR... 753 00:51:48,240 --> 00:51:50,640 Gosh. What's taking him so long? 754 00:51:50,840 --> 00:51:52,440 He'll be able to fix it, won't he? 755 00:51:53,480 --> 00:51:56,960 Gosh. I can't remember it at all because I'm so anxious. 756 00:52:12,440 --> 00:52:14,120 We should celebrate. 757 00:52:15,680 --> 00:52:16,480 What are you doing? 758 00:52:16,560 --> 00:52:18,520 Hey, don't just stand there. Catch it. 759 00:52:19,560 --> 00:52:22,240 Is it a mosquito? You're allergic to mosquitos. 760 00:52:46,200 --> 00:52:47,280 It's urgent. 761 00:52:47,840 --> 00:52:50,080 -Until when should I fix it? -Please work on it now. 762 00:52:50,160 --> 00:52:51,280 I can't. 763 00:53:18,120 --> 00:53:19,160 I can now. 764 00:53:21,240 --> 00:53:22,880 I'll wait here until it's fixed. 765 00:53:29,560 --> 00:53:31,120 Why am I going out of my way to help her? 766 00:53:33,560 --> 00:53:36,240 No, I can help her this much 767 00:53:36,800 --> 00:53:38,200 as her future fan. 768 00:53:51,320 --> 00:53:53,200 Gosh, why is this elevator so slow? 769 00:53:57,800 --> 00:53:59,280 The timing will be perfect. 770 00:53:59,800 --> 00:54:02,600 Bo-ra, why don't we have tea my mom sent me? 771 00:54:03,320 --> 00:54:07,600 Let's meet on the terrace. No, actually, let's meet in the library today. 772 00:54:07,920 --> 00:54:08,920 Okay. 773 00:54:11,320 --> 00:54:12,920 Will he be there today? 774 00:54:51,920 --> 00:54:52,920 Hey. 775 00:54:56,800 --> 00:55:01,000 Deep down in your heart, there's a feeling even you don't know about. 776 00:55:01,880 --> 00:55:05,240 And no one knows where that feeling will lead you to 777 00:55:05,720 --> 00:55:08,840 and what you will see at the end of that road. 778 00:55:08,920 --> 00:55:10,240 No one. 779 00:55:37,360 --> 00:55:39,680 You said dating and marriage were only a hassle. 780 00:55:39,760 --> 00:55:41,440 But I guess Kang-woo is an exception. 781 00:55:41,520 --> 00:55:44,160 It's not a date. Don't get any weird ideas. 782 00:55:44,240 --> 00:55:47,080 Right. It's not a date at all. 783 00:55:47,440 --> 00:55:49,720 That's what everyone says when they start dating. 784 00:55:49,800 --> 00:55:52,360 Slowly, they are captivated by each other. 785 00:55:52,760 --> 00:55:53,680 Na-eun! 786 00:55:53,760 --> 00:55:56,680 I guess you two had something to celebrate. 787 00:55:56,840 --> 00:55:58,080 I need you. 788 00:55:59,240 --> 00:56:01,440 Ji-hun, I know that you like me. 789 00:56:01,520 --> 00:56:04,760 I'm sure everyone at Happy Together has a story to tell. 790 00:56:04,840 --> 00:56:07,120 She's lucky to have a mom at all. 59468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.