Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
750
00:45:15,108 --> 00:45:17,694
Sorry, but this
is a great day.
751
00:45:17,777 --> 00:45:19,905
Our house is a
part of history.
752
00:45:19,947 --> 00:45:21,323
You have got to know that.
753
00:45:21,407 --> 00:45:23,242
That is nothing to be proud of.
754
00:45:23,284 --> 00:45:25,036
I love that old man.
755
00:45:25,119 --> 00:45:26,454
Gillom! All right!
756
00:45:26,537 --> 00:45:28,541
It is time you knew.
757
00:45:28,624 --> 00:45:29,709
He is dying.
758
00:45:32,629 --> 00:45:33,880
Who?
759
00:45:33,964 --> 00:45:35,048
Mr. Books.
760
00:45:37,134 --> 00:45:38,594
I don't believe it.
761
00:45:40,471 --> 00:45:41,890
He has a cancer.
762
00:45:43,476 --> 00:45:44,560
You are lying.
763
00:45:44,644 --> 00:45:46,646
He would have told me.
764
00:45:46,729 --> 00:45:48,148
But he didn't tell you!
765
00:45:48,231 --> 00:45:49,608
He told me.
766
00:45:51,777 --> 00:45:53,487
He is dying.
767
00:46:03,081 --> 00:46:04,082
Mum.
768
00:46:08,588 --> 00:46:09,630
Mum.
769
00:46:14,387 --> 00:46:15,722
do you understand?
770
00:46:15,805 --> 00:46:17,724
That is the last of it.
771
00:46:17,807 --> 00:46:19,893
Thank you, Mr. Hutchins.
772
00:46:19,977 --> 00:46:21,895
My position as a teacher,
773
00:46:21,979 --> 00:46:23,397
as a maiden lady,
774
00:46:23,481 --> 00:46:26,402
I am obliged to move
to another place.
775
00:46:26,485 --> 00:46:27,903
Of course. I apologize.
776
00:46:27,987 --> 00:46:29,405
We are ready to go!
777
00:46:30,490 --> 00:46:31,449
Bye.
778
00:46:49,012 --> 00:46:49,929
want some coffee?
779
00:46:50,013 --> 00:46:51,932
Don't mind if I do.
780
00:46:52,015 --> 00:46:53,934
Did you know those two?
781
00:46:54,017 --> 00:46:54,935
No.
782
00:46:55,019 --> 00:46:56,437
They sure knew you.
783
00:46:56,520 --> 00:46:57,605
Who were they?
784
00:46:57,688 --> 00:46:59,941
Ben Shoup, the one you killed
785
00:47:00,024 --> 00:47:01,401
trying to get out the window.
786
00:47:01,443 --> 00:47:02,569
The other man is named Mr. Norton...
787
00:47:02,611 --> 00:47:05,072
Two bad men,
not from around here.
788
00:47:05,155 --> 00:47:06,908
I have never heard of them.
789
00:47:06,992 --> 00:47:08,076
Quite a night.
790
00:47:08,160 --> 00:47:10,412
Your bedroom looks
like a slaughterhouse.
791
00:47:10,454 --> 00:47:11,580
Oh, Mrs. Rogers.
792
00:47:11,622 --> 00:47:13,875
I will put a man
outside every night.
793
00:47:13,958 --> 00:47:16,377
That will cost the
taxpayers three dollars a night
794
00:47:16,461 --> 00:47:19,047
and ten dollars each to
bury two corpses.
795
00:47:19,130 --> 00:47:20,925
Death and taxes, Mr. Books.
796
00:47:21,009 --> 00:47:22,928
Keeping you alive
to die of a natural cause
797
00:47:23,011 --> 00:47:24,888
is costing us a small fortune.
798
00:47:24,972 --> 00:47:27,433
There is no need to put
any man outside.
799
00:47:27,474 --> 00:47:28,768
I would appreciate that, marshal.
800
00:47:28,851 --> 00:47:29,769
Thank you.
801
00:47:31,020 --> 00:47:34,442
I... I want to tell
you how sorry I am
802
00:47:34,483 --> 00:47:36,444
about what happened
last night.
803
00:47:36,486 --> 00:47:37,946
That will not help.
804
00:47:38,029 --> 00:47:39,447
Two men are dead.
805
00:47:41,033 --> 00:47:43,243
I was defending myself.
806
00:47:49,042 --> 00:47:50,460
How are you feeling,
807
00:47:50,502 --> 00:47:52,462
a little less well every day?
808
00:47:52,504 --> 00:47:55,466
You have got a kind heart
a mile wide.
809
00:47:55,507 --> 00:47:57,468
yes I have. Tell you what...
810
00:47:57,510 --> 00:48:00,471
Maybe I can help
speed things along.
811
00:48:00,513 --> 00:48:04,394
Did you read about the shooting
two nights ago?
812
00:48:04,477 --> 00:48:05,395
No.
813
00:48:05,478 --> 00:48:07,397
That was
some shooting.
814
00:48:07,480 --> 00:48:09,399
Mr. Pulford, he is the casino dealer,
815
00:48:09,483 --> 00:48:11,402
a man shot at him,
he shot one bullet,
816
00:48:11,485 --> 00:48:12,903
straight through the heart,
817
00:48:12,987 --> 00:48:14,405
at a distance of eighty four feet,
three inches.
818
00:48:14,488 --> 00:48:16,909
Maybe I will just send him here,
819
00:48:16,992 --> 00:48:19,912
let him try his luck with you
.
820
00:48:19,996 --> 00:48:21,080
You do that, marshal.
821
00:48:21,164 --> 00:48:22,415
This year is ninteen hundred and one
822
00:48:22,499 --> 00:48:25,419
The old days are gone.
You don't know it.
823
00:48:25,502 --> 00:48:27,421
We have got waterworks,
telephones, lights.
824
00:48:27,504 --> 00:48:30,424
next year we will have
an electric streetcar
825
00:48:30,508 --> 00:48:32,928
and we have started to
pave the streets.
826
00:48:33,012 --> 00:48:35,431
We have still got
some weeding to do.
827
00:48:35,515 --> 00:48:38,435
Once we are rid of
people like you,
828
00:48:38,518 --> 00:48:40,937
we will have a damn
garden of heaven here.
829
00:48:41,021 --> 00:48:42,940
To be conscise,
830
00:48:43,023 --> 00:48:45,192
you have outlived your time.
831
00:48:45,276 --> 00:48:48,613
to be conscise? Your words
could overflow a barrel without a bottom
832
00:48:48,696 --> 00:48:51,449
You are the most talkative
bastard I ever listened to.
833
00:48:51,533 --> 00:48:53,952
I may be talk too much, but
I am not ornery.
834
00:48:54,036 --> 00:48:55,746
When my time comes to die,
835
00:48:55,829 --> 00:48:58,624
I won't drag it out.
I will just do it.
836
00:48:58,708 --> 00:48:59,793
Why don't you?
837
00:48:59,877 --> 00:49:00,836
Mr.Thibido...
838
00:49:03,965 --> 00:49:05,800
I don't scare anymore.
839
00:49:05,884 --> 00:49:07,886
Neither did Mr. Shoup or Mr. Norton.
840
00:49:07,969 --> 00:49:11,348
You would not shoot
a police officer.
841
00:49:11,432 --> 00:49:15,229
What would stop me, fear of dying?
842
00:49:57,779 --> 00:49:59,698
John Bernard Books
843
00:49:59,781 --> 00:50:02,701
Lies moldering
in his grave
844
00:50:02,785 --> 00:50:04,704
John Bernard Books
845
00:50:04,787 --> 00:50:07,499
Lies moldering
in his grave
846
00:50:07,540 --> 00:50:09,417
John Bernard Books
847
00:50:09,501 --> 00:50:11,880
Lies moldering
in his grave
848
00:50:11,963 --> 00:50:13,757
But his horse keeps
849
00:50:13,840 --> 00:50:15,968
Galloping on
850
00:50:16,009 --> 00:50:17,511
Moses?
851
00:50:17,553 --> 00:50:19,555
Would you like to do business
852
00:50:19,638 --> 00:50:21,516
with a voice from the grave?
853
00:50:21,599 --> 00:50:23,142
Mr. Books!
854
00:50:23,226 --> 00:50:25,021
It is a pleasure
to groom your horse!
855
00:50:25,104 --> 00:50:27,023
And even a greater pleasure
856
00:50:27,106 --> 00:50:28,525
to do business with you!
857
00:50:28,608 --> 00:50:30,485
Would you please
step into my office?
858
00:50:30,527 --> 00:50:32,738
It will be a pleasure.
859
00:50:32,821 --> 00:50:34,281
Right this way, please.
860
00:50:37,160 --> 00:50:38,328
Yes, sir.
861
00:50:39,704 --> 00:50:41,122
Now, let me see
862
00:50:41,206 --> 00:50:43,125
where I put my spectacles
863
00:50:43,208 --> 00:50:46,504
because I would not
want to make a, uh...
864
00:50:46,545 --> 00:50:48,172
financial mistake.
865
00:50:50,216 --> 00:50:51,718
Yes, sir.
866
00:50:53,012 --> 00:50:54,931
Here they are, Mr. Books.
867
00:50:55,014 --> 00:50:56,933
one, two, three, four, five.
868
00:50:57,017 --> 00:50:58,727
one hundred dollars.
869
00:50:58,769 --> 00:51:01,230
That's a lot of money, Moses.
870
00:51:01,271 --> 00:51:04,233
Who do I have...
What's this for?
871
00:51:04,275 --> 00:51:06,612
What's it for?
For your horse.
872
00:51:06,695 --> 00:51:09,115
My horse?
I want to sell my horse,
873
00:51:09,198 --> 00:51:11,117
but this would not
buy my saddle.
874
00:51:11,200 --> 00:51:13,620
But, Mr. Books,
you agreed.
875
00:51:13,703 --> 00:51:14,704
When?
876
00:51:14,788 --> 00:51:16,248
When you sent Mr. Gilly...
877
00:51:16,290 --> 00:51:18,751
I mean, when Mr. Rogers
said this morning
878
00:51:18,792 --> 00:51:21,255
one hundred dollars would be just
fine with you.
879
00:51:21,296 --> 00:51:23,757
I will have to have a
talk with Mr. Rogers.
880
00:51:23,799 --> 00:51:26,135
as for the horse
it is three.
881
00:51:26,219 --> 00:51:28,096
three hundred?
882
00:51:28,137 --> 00:51:29,639
three hundred.
883
00:51:29,723 --> 00:51:33,435
maybe I can pay two hundred.
884
00:51:33,519 --> 00:51:35,938
maybe you can pay more than that
885
00:51:36,021 --> 00:51:38,441
because you will sell it for more than
that, because it's mine.
886
00:51:38,524 --> 00:51:39,734
three.
887
00:51:39,776 --> 00:51:41,569
two fifty.
888
00:51:41,611 --> 00:51:44,615
three, and I will include the
saddle for cash.
889
00:51:44,698 --> 00:51:46,116
What about the money you owe me?
890
00:51:46,200 --> 00:51:48,077
You can forget that.
891
00:51:48,119 --> 00:51:50,122
I am not rich.
892
00:51:50,164 --> 00:51:53,459
Are we going to stand
here and haggle all day?
893
00:51:56,254 --> 00:52:01,134
Mr. Books, you the most
famous man I have ever seen
894
00:52:01,176 --> 00:52:02,637
and the second best to barter.
895
00:52:02,679 --> 00:52:04,139
Who's the best?
896
00:52:04,222 --> 00:52:05,849
Here I stand.
897
00:52:05,933 --> 00:52:07,685
Well, let's haggle.
898
00:52:07,768 --> 00:52:10,354
Let's haggle.
All right.
899
00:52:10,438 --> 00:52:13,316
Let's haggle.
900
00:52:13,358 --> 00:52:15,360
one, two, three, four.
901
00:52:15,444 --> 00:52:18,114
That is two hundred. two hundred.
902
00:52:20,575 --> 00:52:22,327
two hundred there.
903
00:52:22,369 --> 00:52:28,501
twenty, forty, sixty, eighty, ninety,
two hundred and ninety five.
904
00:52:28,585 --> 00:52:29,669
No.
905
00:52:32,339 --> 00:52:33,799
two hundred and ninety six?
906
00:52:33,841 --> 00:52:35,050
No.
907
00:52:35,134 --> 00:52:37,511
ninety seven?
908
00:52:39,013 --> 00:52:40,557
ninety eight?
909
00:52:40,640 --> 00:52:41,641
Sold.
910
00:52:41,725 --> 00:52:44,353
You mean I did it?
911
00:52:44,436 --> 00:52:48,316
Mr. Books, that makes
me the best to haggle!
912
00:52:48,358 --> 00:52:50,819
The best in the world, Moses.
913
00:52:50,861 --> 00:52:52,112
Yes, sir.
914
00:52:53,864 --> 00:52:54,782
Gillom!
915
00:52:58,746 --> 00:52:59,789
Gillom!
916
00:53:01,249 --> 00:53:02,167
Where is Gillom?
917
00:53:02,250 --> 00:53:03,668
In the woodshed.
918
00:53:03,752 --> 00:53:05,504
That is appropriate.
919
00:53:05,587 --> 00:53:06,922
Why?
920
00:53:06,964 --> 00:53:08,924
You stay out of this.
921
00:53:17,185 --> 00:53:18,228
Gillom!
922
00:53:18,311 --> 00:53:19,771
I am in here.
923
00:53:19,813 --> 00:53:22,649
You will explain to me.
924
00:53:22,733 --> 00:53:23,650
Sir?
925
00:53:26,278 --> 00:53:28,698
You were trying to cheat me,
926
00:53:28,781 --> 00:53:31,618
and Moses was trying
to cheat you.
927
00:53:33,203 --> 00:53:34,121
I am sorry.
928
00:53:34,204 --> 00:53:37,124
I am glad of that,
but it does not...
929
00:53:39,043 --> 00:53:41,464
it does not tell me very much.
930
00:53:44,300 --> 00:53:45,385
She, uh...
931
00:53:47,554 --> 00:53:50,474
She cried on my
shoulder this morning
932
00:53:50,557 --> 00:53:51,975
because of you.
933
00:53:54,145 --> 00:53:56,106
I had to comfort her.
934
00:53:57,691 --> 00:54:00,153
And then the
lodgers moved out.
935
00:54:00,194 --> 00:54:02,155
Your room is a mess...
936
00:54:02,197 --> 00:54:05,742
and now Mum is worried
about losing the house.
937
00:54:07,244 --> 00:54:09,163
Well, I just thought that...
938
00:54:09,247 --> 00:54:11,667
that maybe you might
want to do something
939
00:54:11,750 --> 00:54:14,170
to try and make it up to her.
940
00:54:14,253 --> 00:54:16,172
I thought you might
be interested
941
00:54:16,255 --> 00:54:18,675
in selling your horse
since you are...
942
00:54:18,758 --> 00:54:20,468
Since I am what?
943
00:54:23,514 --> 00:54:25,349
You are dying.
944
00:54:27,768 --> 00:54:30,313
How do you know that?
945
00:54:30,396 --> 00:54:32,983
Mum told me.
946
00:54:34,610 --> 00:54:38,657
Guess I am the last one in
town to know about it.
947
00:54:38,740 --> 00:54:41,201
Don't you think you
should have talked to me
948
00:54:41,243 --> 00:54:43,704
before you tried
to sell my horse?
949
00:54:43,746 --> 00:54:45,540
Yes, sir.
950
00:54:45,623 --> 00:54:47,083
I suppose.
951
00:54:47,167 --> 00:54:50,087
But I just wanted to find out
952
00:54:50,170 --> 00:54:53,091
if Moses would buy
it, that's all.
953
00:54:53,174 --> 00:54:55,135
I am not a horse thief.
954
00:55:03,019 --> 00:55:05,397
A man's emotions can...
955
00:55:05,438 --> 00:55:08,485
trap him sometimes.
956
00:55:08,568 --> 00:55:13,031
I have been stressed lately, Gillom.
957
00:55:13,115 --> 00:55:18,037
I Guess I just jumped
too far too fast.
958
00:55:18,079 --> 00:55:23,710
But, son, I never thought
you were a horse thief.
959
00:55:23,794 --> 00:55:26,255
And I hope I can stay
around long enough
960
00:55:26,297 --> 00:55:28,257
to make it up to you.
961
00:55:31,135 --> 00:55:32,095
Sir...
962
00:55:32,137 --> 00:55:34,057
do you think...
963
00:55:34,098 --> 00:55:37,769
Will you give me a
shooting lesson?
964
00:55:37,853 --> 00:55:39,271
A shooting lesson?
965
00:55:39,354 --> 00:55:43,401
Well, a man should know
how to shoot a gun,
966
00:55:43,484 --> 00:55:45,611
use it with caution.
967
00:55:45,695 --> 00:55:47,280
But
968
00:55:47,363 --> 00:55:49,909
will you tell your mother?
969
00:55:51,119 --> 00:55:53,121
Well... do I have to?
970
00:55:53,163 --> 00:55:56,625
Come on, I will get us
something to shoot with.
971
00:56:04,927 --> 00:56:06,012
It is beautiful.
972
00:56:08,056 --> 00:56:11,476
See that tree on the left
973
00:56:11,560 --> 00:56:12,978
with the divided trunk?
974
00:56:13,061 --> 00:56:14,480
You take the right side.
975
00:56:14,563 --> 00:56:16,983
Aim carefully and put
five bullets in it.
976
00:56:17,066 --> 00:56:18,484
Why not six?
977
00:56:18,568 --> 00:56:21,446
You keep your hammer on an
empty chamber for safety.
978
00:56:21,488 --> 00:56:24,449
And if you are going out
to have a gunfight with somebody?
979
00:56:24,491 --> 00:56:27,453
Load six bullets if you think you should.
980
00:56:27,495 --> 00:56:29,163
Now, take your time.
981
00:56:47,728 --> 00:56:49,689
That is good shooting, Gillom.
982
00:57:14,551 --> 00:57:16,011
Hey, Mr. Books,
983
00:57:16,053 --> 00:57:18,264
my pattern is not much
bigger than yours.
984
00:57:18,347 --> 00:57:20,517
You did well.
985
00:57:20,558 --> 00:57:21,685
Where did you learn
to shoot like that?
986
00:57:21,768 --> 00:57:24,938
Jay Cobb lets me practice
with him by the lake...
987
00:57:25,022 --> 00:57:26,942
when he is not in jail.
988
00:57:27,025 --> 00:57:30,612
two days ago, he smashed
some salesman's jaw.
989
00:57:30,696 --> 00:57:32,740
Nice employer you have.
990
00:57:32,823 --> 00:57:35,159
Well, it is just temporary...
991
00:57:35,243 --> 00:57:38,455
until I find what is
right for me.
992
00:57:38,538 --> 00:57:39,456
Yeah.
993
00:57:39,539 --> 00:57:40,959
I would like to see
994
00:57:41,042 --> 00:57:43,461
him and Jack Pulford fight.
995
00:57:43,545 --> 00:57:45,964
Did you hear about
what Mr. Pulford did?
996
00:57:46,048 --> 00:57:46,965
I did.
997
00:57:47,049 --> 00:57:48,175
Mr. Books.
998
00:57:48,259 --> 00:57:49,343
Yeah?
999
00:57:49,427 --> 00:57:51,846
How did you kill so many men?
1000
00:57:51,929 --> 00:57:55,852
I lived most of my life
in the wild country,
1001
00:57:55,935 --> 00:57:59,356
and you set a code
of laws to live by.
1002
00:57:59,439 --> 00:58:00,690
What laws?
1003
00:58:00,774 --> 00:58:03,694
I will not be treated badly, I
will not be insulted,
1004
00:58:03,777 --> 00:58:06,197
I will not be hit.
1005
00:58:06,280 --> 00:58:08,700
I don't do these things
to other people,
1006
00:58:08,783 --> 00:58:11,453
and I require the
same from them.
1007
00:58:11,536 --> 00:58:13,956
But how could you get
into so many fights
1008
00:58:14,039 --> 00:58:15,958
and always win?
1009
00:58:16,041 --> 00:58:17,460
I nearly equaled your shooting.
1010
00:58:17,543 --> 00:58:20,964
nobody up there is
shooting back at you.
1011
00:58:21,005 --> 00:58:22,966
It is not always being fast
1012
00:58:23,008 --> 00:58:24,969
or even accurate that counts.
1013
00:58:25,011 --> 00:58:26,763
It is having the willpower.
1014
00:58:26,805 --> 00:58:30,100
I found out early
that most men,
1015
00:58:30,142 --> 00:58:32,019
regardless of cause or need,
1016
00:58:32,102 --> 00:58:33,020
are not willing.
1017
00:58:33,103 --> 00:58:36,023
They blink an eye
or draw a breath
1018
00:58:36,107 --> 00:58:38,027
before they pull the trigger.
1019
00:58:38,110 --> 00:58:39,320
I will not.
1020
00:58:39,403 --> 00:58:40,863
Bat Masterson told Mr. Cobb...
1021
00:58:40,947 --> 00:58:42,615
Bat Masterson?
1022
00:58:42,657 --> 00:58:43,950
Yeah.
1023
00:58:43,992 --> 00:58:46,954
He says that a man
has to have,
1024
00:58:46,995 --> 00:58:51,502
courage, deliberation, and be
proficient with firearms.
1025
00:58:51,585 --> 00:58:54,296
Did he mention the third eye you better have?
1026
00:58:54,338 --> 00:58:55,673
third eye?
1027
00:58:55,715 --> 00:58:57,884
For that dumb ass amateur.
1028
00:58:57,967 --> 00:59:00,470
It is usually some
six fingered bastard
1029
00:59:00,512 --> 00:59:02,931
that could not hit
a cow on the tit
1030
00:59:03,015 --> 00:59:04,183
with a tin cup
1031
00:59:04,266 --> 00:59:06,352
that will kill you.
1032
00:59:06,435 --> 00:59:07,854
But then, Bat Masterson
1033
00:59:07,937 --> 00:59:10,356
always was full of stories.
1034
00:59:10,440 --> 00:59:13,485
I hope you are
smart enough to know
1035
00:59:13,568 --> 00:59:16,947
that alcohol and guns
should not be together
1036
00:59:17,031 --> 00:59:20,202
Oh, sure. Yes, sir.
1037
00:59:20,285 --> 00:59:23,205
Well, now that we understand each other
1038
00:59:23,289 --> 00:59:25,416
as my Mexican friend said,
1039
00:59:25,500 --> 00:59:27,669
"To the pure life."
1040
00:59:42,645 --> 00:59:43,563
Johnny?
1041
00:59:45,106 --> 00:59:46,024
Yes?
1042
00:59:46,108 --> 00:59:48,194
May I come in?
1043
00:59:56,913 --> 00:59:59,833
Do... Do you remember me?
1044
00:59:59,874 --> 01:00:02,502
Sera?
1045
01:00:04,546 --> 01:00:05,965
Oh.
1046
01:00:06,048 --> 01:00:11,262
Sera, I can't tell you how
happy I am to see you.
1047
01:00:11,346 --> 01:00:13,765
I came the minute I heard.
1048
01:00:24,070 --> 01:00:26,197
Have I changed so much?
1049
01:00:27,866 --> 01:00:31,371
No, it has... just
been a long time.
1050
01:00:34,249 --> 01:00:36,335
It isn't true, is it?
1051
01:00:36,418 --> 01:00:38,379
God, how I loved you.
1052
01:00:38,420 --> 01:00:40,923
And I loved you.
1053
01:00:42,383 --> 01:00:43,885
Is it true?
1054
01:00:46,723 --> 01:00:48,141
Oh, no.
1055
01:00:48,224 --> 01:00:50,185
oh, don't cry, Sera.
1056
01:00:50,268 --> 01:00:52,604
We all have our time.
1057
01:00:57,944 --> 01:00:59,863
I am embarrassed. I am not wearing make up.
1058
01:01:01,948 --> 01:01:03,659
you appeal to my old eyes.
1059
01:01:09,624 --> 01:01:11,251
Are you still with Mr. Pardee?
1060
01:01:11,292 --> 01:01:15,340
No. He treated me
the way I treated you.
1061
01:01:15,423 --> 01:01:17,342
He just got up and ran away.
1062
01:01:20,304 --> 01:01:21,764
We should have married.
1063
01:01:21,805 --> 01:01:23,933
that was in the past.
1064
01:01:25,142 --> 01:01:26,562
You never married, huh?
1065
01:01:26,645 --> 01:01:28,230
No.
1066
01:01:28,314 --> 01:01:32,026
Now you are alone.
I am so glad I am here.
1067
01:01:32,110 --> 01:01:33,528
So am I.
1068
01:01:37,199 --> 01:01:39,076
Would you still like to marry?
1069
01:01:41,288 --> 01:01:45,626
We could get a minister
and just say I do.
1070
01:01:45,668 --> 01:01:48,129
That way, I would have
the marriage certificate.
1071
01:01:48,171 --> 01:01:50,632
I would have something .
1072
01:01:50,674 --> 01:01:51,633
Not much.
1073
01:01:51,675 --> 01:01:53,135
I would have your name.
1074
01:01:53,176 --> 01:01:55,638
How far would that take you?
1075
01:01:55,679 --> 01:01:58,182
a long way, maybe.
1076
01:01:59,559 --> 01:02:00,643
How?
1077
01:02:02,520 --> 01:02:05,607
Johnny, you are too
modest, you know?
1078
01:02:05,691 --> 01:02:08,235
Everybody knows who you are.
1079
01:02:08,319 --> 01:02:10,739
I would be Mrs. J.B. Books.
1080
01:02:10,823 --> 01:02:12,324
I would be somebody important.
1081
01:02:12,408 --> 01:02:15,161
That would not buy
you any food.
1082
01:02:16,496 --> 01:02:18,999
Well, it might.
1083
01:02:19,040 --> 01:02:22,503
you see? that is how I
found out that you had...
1084
01:02:24,715 --> 01:02:27,176
that../ that you are so unwell.
1085
01:02:27,217 --> 01:02:30,346
This newspaper reporter
tracked me down.
1086
01:02:30,388 --> 01:02:32,849
He wants write
a book about you.
1087
01:02:32,891 --> 01:02:36,061
He will write it
and use my name.
1088
01:02:36,144 --> 01:02:37,522
The gun fighter...
1089
01:02:37,564 --> 01:02:39,900
The Life and Bloody Times
of J.B. Books
1090
01:02:39,983 --> 01:02:42,736
by Sera Books, his wife.
1091
01:02:42,820 --> 01:02:44,238
He said in the East
1092
01:02:44,321 --> 01:02:46,240
everyone would want to buy it
1093
01:02:46,324 --> 01:02:48,910
and we will share the profit.
1094
01:02:48,993 --> 01:02:51,204
And his name is Mr. Dobkins.
1095
01:02:51,246 --> 01:02:52,914
Right. How did you know?
1096
01:02:52,998 --> 01:02:56,710
I kicked him out of here
for the same reason.
1097
01:02:58,337 --> 01:03:00,256
Johnny, what harm is there
1098
01:03:00,340 --> 01:03:03,009
a marriage certificate,
a piece of paper?
1099
01:03:03,093 --> 01:03:05,597
I don't object to marriage.
I object to the book.
1100
01:03:05,680 --> 01:03:06,890
Why?
1101
01:03:06,931 --> 01:03:08,350
What does he know
about my life?
1102
01:03:08,433 --> 01:03:10,060
What do you know?
1103
01:03:10,102 --> 01:03:14,565
He says what he does not
know, he will make up,
1104
01:03:14,607 --> 01:03:16,609
and, you know, gory things,
1105
01:03:16,651 --> 01:03:18,695
gun fights and
midnight rides
1106
01:03:18,778 --> 01:03:20,698
and women tearing
out their hair.
1107
01:03:20,782 --> 01:03:23,410
It will be great,
I promise you.
1108
01:03:23,451 --> 01:03:25,620
Woman, I still
have some pride.
1109
01:03:27,206 --> 01:03:30,751
A man should be allowed
his dignity.
1110
01:03:38,344 --> 01:03:41,306
I spent three dollars on
the train here.
1111
01:03:41,348 --> 01:03:42,850
One way.
1112
01:03:46,687 --> 01:03:51,651
You and Mr. Dobkins are both the same.
1113
01:03:51,693 --> 01:03:53,820
I will pay you back.
1114
01:03:53,904 --> 01:03:56,323
I will pay you both ways.
1115
01:03:58,451 --> 01:04:00,369
What is wrong about a book?
1116
01:04:00,453 --> 01:04:03,875
I don't want to be remembered
for a story of lies.
1117
01:04:03,958 --> 01:04:07,671
Because you're too damn
stubborn, that's why.
1118
01:04:07,712 --> 01:04:09,423
You always were.
1119
01:04:09,506 --> 01:04:12,426
Why should you care what is happening?
You are dying.
1120
01:04:12,509 --> 01:04:14,428
I have to go on living,
1121
01:04:14,512 --> 01:04:17,433
and you do not give a damn
what happens!
1122
01:04:17,516 --> 01:04:20,436
Why should you?
You will not be here!
1123
01:04:20,520 --> 01:04:22,814
God. I loved you once.
1124
01:04:24,190 --> 01:04:26,318
You bastard.
1125
01:04:26,401 --> 01:04:29,196
I hope you rot to death!
1126
01:04:47,885 --> 01:04:50,680
he had blighted feelings
1127
01:04:50,722 --> 01:04:53,225
That made him exclaim
1128
01:04:53,308 --> 01:04:55,936
Oh, willow my willow
1129
01:04:56,019 --> 01:04:58,732
my willow
1130
01:04:58,815 --> 01:05:01,026
And if you remain callous
1131
01:05:01,068 --> 01:05:03,696
And stubborn, I
1132
01:05:03,779 --> 01:05:05,990
Shall perish as he did
1133
01:05:06,074 --> 01:05:09,744
And you will know why
1134
01:05:09,828 --> 01:05:13,834
Though I probably
will not exclaim
1135
01:05:13,917 --> 01:05:16,044
As I die
1136
01:05:16,086 --> 01:05:17,588
Oh, willow
1137
01:05:17,671 --> 01:05:19,298
my willow
1138
01:05:19,382 --> 01:05:21,843
my willow say I
1139
01:05:21,926 --> 01:05:23,845
You seem in fine condition today.
1140
01:05:23,928 --> 01:05:26,849
I should be.
I am full of laudanum.
1141
01:05:26,933 --> 01:05:28,351
I will get your breakfast.
1142
01:05:28,435 --> 01:05:29,853
Good. Thank you.
1143
01:05:29,936 --> 01:05:33,232
I didn not mean to break
up the recital.
1144
01:05:33,273 --> 01:05:34,733
Oh, that's all right.
1145
01:05:34,775 --> 01:05:36,235
It was just something
1146
01:05:36,277 --> 01:05:37,737
for the Sunday School class
1147
01:05:37,779 --> 01:05:39,155
for the church social.
1148
01:05:39,239 --> 01:05:42,951
Bond, I have chased away
all your other lodgers.
1149
01:05:42,993 --> 01:05:46,622
Is it all right if I
have breakfast out here?
1150
01:05:46,705 --> 01:05:48,124
Of course it is.
26824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.