All language subtitles for The Running Man.1963.720p.BluRay.x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:15,427 --> 00:02:18,215 The good die young. 3 00:02:18,347 --> 00:02:21,511 I think we can find some consolation in that, 4 00:02:21,642 --> 00:02:24,555 when we think of our late friend Rex Black, 5 00:02:24,686 --> 00:02:28,305 for whose memorial service we are gathered here today. 6 00:02:29,191 --> 00:02:31,649 Flying was Rex's religion. 7 00:02:32,569 --> 00:02:36,108 I saw him often from my study window, 8 00:02:36,239 --> 00:02:40,074 driving to the airport in his little open car. 9 00:02:40,202 --> 00:02:43,286 Too fast, perhaps, occasionally. 10 00:02:43,413 --> 00:02:48,579 And I thought, "That young man has everything. 11 00:02:48,710 --> 00:02:52,920 "Youth, enthusiasm, the work he loves, 12 00:02:53,048 --> 00:02:57,338 "the devotion and comfort of a Christian marriage." 13 00:03:06,395 --> 00:03:08,512 I'm afraid I'm a rotten hostess. 14 00:03:08,647 --> 00:03:11,185 - Rex would be pouring you all drinks. - Not for me, Stella. 15 00:03:11,316 --> 00:03:14,650 "Well, my old darlings, happy landings." Remember? 16 00:03:14,778 --> 00:03:17,987 You've said it every evening when he came into the Airmen's Arms. 17 00:03:18,115 --> 00:03:22,359 You all laughed at me, but I knew that day something awful was going to happen. 18 00:03:22,494 --> 00:03:25,032 - I knew it when I woke up. - Here, take this. 19 00:03:25,163 --> 00:03:28,406 We'd just been to Brighton. I went there to get my hand read. 20 00:03:28,542 --> 00:03:30,625 Rex laughed when I told him about that. 21 00:03:30,752 --> 00:03:33,961 "Expect a great sadness," that's what my hand had in it. 22 00:03:34,089 --> 00:03:35,830 - What is that, Doctor? - You'll sleep well. 23 00:03:35,966 --> 00:03:39,175 There are ways and ways of telling us about the future. 24 00:03:39,302 --> 00:03:42,215 Those gliders of yours are dangerous things with no engines. 25 00:03:42,347 --> 00:03:44,555 Stands to reason you can't control them with no engines. 26 00:03:44,683 --> 00:03:47,141 - Had he been gliding long? - No. 27 00:03:48,228 --> 00:03:50,766 No, but he said it was wonderful. 28 00:03:50,897 --> 00:03:53,981 I don't know, I never went up with him. 29 00:03:54,109 --> 00:03:56,647 - Well, goodbye, darling. - Goodbye. 30 00:03:56,778 --> 00:04:00,271 - Hope you don't go back to America. - Oh, no, I can't leave here. 31 00:04:00,407 --> 00:04:02,694 You ought to get away, get away to the sea air. 32 00:04:02,826 --> 00:04:06,160 The old man's right, Stella. Go to Brighton. Get your hand read! 33 00:04:06,288 --> 00:04:09,656 Who knows, you might find a handsome millionaire waiting for you. 34 00:04:11,334 --> 00:04:13,291 - Bye, Stella. - Goodbye. 35 00:04:14,463 --> 00:04:17,672 - Thank you all for coming. - I'll see them out. 36 00:04:24,097 --> 00:04:29,013 I thought only generals and poets and things had a memorial service. 37 00:04:29,144 --> 00:04:32,308 But then, old Rex always did things in style. 38 00:04:34,065 --> 00:04:35,977 I'll push off, Stella. 39 00:04:36,777 --> 00:04:38,439 Beautiful service, wasn't it? 40 00:04:38,570 --> 00:04:41,233 Oh, yes, and I thought the vicar did it very well. 41 00:04:41,364 --> 00:04:44,357 - How is she off financially? - Oh, Rex was well insured. 42 00:04:44,493 --> 00:04:48,032 - Anyone coming to the Airmen's Arms? - Now, there's a good idea! 43 00:05:04,721 --> 00:05:06,212 Oh! 44 00:05:34,251 --> 00:05:35,662 Oh! 45 00:05:39,506 --> 00:05:42,419 - Oh, I nearly died! - I promised you, didn't I? 46 00:05:42,551 --> 00:05:44,946 Three months dead and I said I'd be right back after the service. 47 00:05:44,970 --> 00:05:46,586 - And Rex, nothing went wrong. - No? 48 00:05:46,721 --> 00:05:49,429 - Did they give me a good character? - No, no, they said, er... 49 00:05:49,558 --> 00:05:51,744 They said you weren't good in a conventional way and you drove too fast. 50 00:05:51,768 --> 00:05:53,179 They said that, did they? 51 00:05:53,311 --> 00:05:55,665 I'm not going to all the trouble of dying just to be told that. 52 00:05:55,689 --> 00:05:58,022 - Oh, I've been so lonely. - So have I, darling. 53 00:05:58,149 --> 00:06:01,029 I can't tell you how dreary it was living in a boarding house by the sea, 54 00:06:01,111 --> 00:06:03,506 never daring to go out during the day, living on pies and chips... 55 00:06:03,530 --> 00:06:05,192 Oh, you got a new nice lampshade. 56 00:06:05,323 --> 00:06:07,280 - And being Mr. Erskine. - Who's Mr. Erskine? 57 00:06:07,409 --> 00:06:08,525 Well, I was. 58 00:06:08,660 --> 00:06:11,494 An unsuccessful shoe salesman, suffering from a nervous breakdown. 59 00:06:11,621 --> 00:06:13,328 Oh, my poor darling. 60 00:06:13,456 --> 00:06:16,824 - I hope to do better next time you see me. - Yes, love. 61 00:06:16,960 --> 00:06:19,543 Oh, Stella, you look so wonderful. 62 00:06:19,671 --> 00:06:22,664 And I'm so happy to be back home again. 63 00:06:22,799 --> 00:06:25,086 You know, I got to hate that Mr. Erskine. 64 00:06:25,218 --> 00:06:28,211 Well, he hardly had any money and no sex life at all. 65 00:06:28,346 --> 00:06:30,303 - Honestly? - Mm-mm. 66 00:06:30,432 --> 00:06:33,971 - He was getting very nervous. - You know, I was getting nervous, too. 67 00:06:37,856 --> 00:06:40,189 - Are you expecting anyone? - No. 68 00:06:48,033 --> 00:06:51,197 - Who is it? - I don't know. 69 00:06:52,287 --> 00:06:54,279 Don't let us bother about him now. 70 00:06:55,206 --> 00:06:57,118 - Mrs. Black? - The flat upstairs. 71 00:06:57,250 --> 00:06:58,661 Oh, thank you. 72 00:07:05,467 --> 00:07:06,958 Stay here. I'll go. 73 00:07:19,648 --> 00:07:21,605 - Mrs. Black? - Yes. 74 00:07:21,733 --> 00:07:23,770 I'm from the Excelsior Insurance Company. 75 00:07:23,902 --> 00:07:26,485 May I have a few words with you? 76 00:07:26,613 --> 00:07:29,321 Oh... Er... 77 00:07:29,449 --> 00:07:32,533 Well, I hope it's a convenient moment, Mrs. Black. 78 00:07:32,661 --> 00:07:36,200 - If you've someone here... - No, no, no. 79 00:07:36,331 --> 00:07:39,620 There's no one here at all. Come in. 80 00:07:43,380 --> 00:07:46,373 I'm afraid it's not very tidy. 81 00:07:50,053 --> 00:07:52,591 I had a few people here after the service. 82 00:07:52,722 --> 00:07:56,386 - The service? - Er... for Rex, my husband. 83 00:07:56,518 --> 00:07:58,885 Oh, I didn't know. Perhaps I ought to leave you. 84 00:07:59,020 --> 00:08:02,855 No, no, I'd just as soon get it over. Please sit down. 85 00:08:07,070 --> 00:08:11,405 The head office thought it might be as well if we had a little personal chat. 86 00:08:11,533 --> 00:08:12,819 Oh, they did? 87 00:08:12,951 --> 00:08:15,409 Not that they're worried about anything in particular, 88 00:08:15,537 --> 00:08:19,531 but this isn't the usual type of claim, I'm sure you appreciate that. 89 00:08:19,666 --> 00:08:24,286 - No, I suppose not. - Not exactly... run-of-the-mill. 90 00:08:24,421 --> 00:08:27,038 Shall we put it that way? 91 00:08:27,173 --> 00:08:28,709 If you like. 92 00:08:29,968 --> 00:08:33,257 I mean, they never actually found the body, did they? 93 00:08:33,388 --> 00:08:34,595 No. 94 00:09:07,130 --> 00:09:10,248 The coastguard says he had the glider under observation 95 00:09:10,383 --> 00:09:14,718 before it actually hit the sea, and that it broke up very soon afterwards. 96 00:09:15,638 --> 00:09:17,755 Now, presumably, the body was washed away. 97 00:09:18,850 --> 00:09:22,969 - But you've heard all this before. - Yes, I know it by heart. 98 00:09:24,355 --> 00:09:27,814 You can't think of any reason why he should want to end his life? 99 00:09:27,942 --> 00:09:31,356 Rex? No. He loved life, you could ask anyone. 100 00:09:37,660 --> 00:09:40,619 I see there was an earlier claim on an insurance 101 00:09:40,747 --> 00:09:43,990 for a Dove aeroplane that your husband took out for charter flying. 102 00:09:45,502 --> 00:09:47,585 - That was last year. - Yes. 103 00:09:49,047 --> 00:09:51,255 The plane was written off totally. 104 00:09:52,467 --> 00:09:54,925 Does that mean he was out of a job? 105 00:09:55,053 --> 00:09:58,387 Well, in a way, yes. 106 00:09:59,808 --> 00:10:02,767 Did you find him moody, difficult to live with? 107 00:10:02,894 --> 00:10:04,726 I'm sorry, I have to ask you this. 108 00:10:04,854 --> 00:10:07,892 Oh, no, no. He was quite happy. He began to write books. 109 00:10:08,775 --> 00:10:10,186 Oh... 110 00:10:11,236 --> 00:10:14,104 What sort of things? Thrillers? 111 00:10:15,907 --> 00:10:20,698 - Yes, as a matter of fact. - Well, there's money in that, I suppose. 112 00:10:20,829 --> 00:10:24,493 Oh, Rex never made much money while he was alive. 113 00:10:26,459 --> 00:10:29,042 - Er... would you sign this? - What is it? 114 00:10:29,170 --> 00:10:31,833 Just a simple declaration, that to your knowledge, 115 00:10:31,965 --> 00:10:35,003 your husband never said anything to you about suicide. 116 00:10:35,135 --> 00:10:37,377 Oh, I can sign that. 117 00:10:38,680 --> 00:10:42,094 I see this insurance was made 118 00:10:42,225 --> 00:10:45,013 only three months before your husband was lost. 119 00:10:46,437 --> 00:10:48,269 Does that matter? 120 00:10:48,398 --> 00:10:51,015 No, no, I just meant it was lucky. 121 00:10:51,151 --> 00:10:52,642 Lucky? 122 00:10:53,820 --> 00:10:55,982 I mean, you're young, you'll be very well off. 123 00:10:56,114 --> 00:10:58,151 You have a new life ahead of you, Mrs. Black. 124 00:10:59,742 --> 00:11:01,358 Well, if you don't think I'd... 125 00:11:01,494 --> 00:11:05,909 I'd give every penny of that insurance to have him back. 126 00:11:06,040 --> 00:11:08,623 I'm sorry, I shouldn't have said that. 127 00:11:09,502 --> 00:11:13,792 Er... Mr. Maddox, how long will all this take? 128 00:11:14,632 --> 00:11:17,249 I, er... I want to go abroad. 129 00:11:18,136 --> 00:11:20,924 I want to go away from this flat and everyone we knew. 130 00:11:21,598 --> 00:11:24,136 Well, there shouldn't be any delays from us. 131 00:11:32,567 --> 00:11:35,981 - Oh, my hat. Where did I put it? - Oh, it's in here. 132 00:11:39,991 --> 00:11:41,198 Thank you. 133 00:11:41,326 --> 00:11:44,490 When you go abroad, Mrs. Black, have you thought of going far? 134 00:11:44,621 --> 00:11:47,989 - No, I haven't made any plans. - No, well, er... 135 00:11:49,626 --> 00:11:52,619 I don't suppose you've had a chance to, have you? 136 00:11:53,671 --> 00:11:54,912 Goodnight. 137 00:12:07,727 --> 00:12:11,266 Stella! Stella! Here, come on, let's celebrate. 138 00:12:11,397 --> 00:12:15,516 Rex... that man... was from the insurance company. 139 00:12:15,652 --> 00:12:18,269 Yes, I know, I know. Just routine. 140 00:12:18,404 --> 00:12:22,114 But he said you took out the insurance just three months before the accident. 141 00:12:22,242 --> 00:12:24,234 Well, what about it? 142 00:12:24,369 --> 00:12:27,157 Well, he said it was lucky. 143 00:12:27,288 --> 00:12:30,872 Well, of course we're lucky. We're just terribly lucky. 144 00:12:32,961 --> 00:12:37,376 But after he said it, he looked... I don't know... sort of guilty. 145 00:12:37,507 --> 00:12:39,123 And so he should. 146 00:12:39,259 --> 00:12:42,798 All insurance men should look guilty and haunted by ghosts. 147 00:12:44,138 --> 00:12:46,130 Now, darling, there's nothing to worry about. 148 00:12:46,266 --> 00:12:50,852 - He said it was all fixed, didn't he? - Yeah. I guess he did. 149 00:12:51,938 --> 00:12:54,646 Well, we did it. 150 00:12:54,774 --> 00:12:57,061 We finally made them pay. 151 00:13:05,827 --> 00:13:08,114 What is it, Stella? 152 00:13:08,246 --> 00:13:10,408 I don't know, I'm just so sleepy. 153 00:13:10,540 --> 00:13:13,408 Doctor gave me something to sleep. 154 00:13:13,543 --> 00:13:16,627 Then that awful service, just as if you were really dead. 155 00:13:16,754 --> 00:13:18,962 And all those questions I didn't know how to answer. 156 00:13:19,090 --> 00:13:22,709 You know, darling, I loved it when you said, 157 00:13:22,844 --> 00:13:26,713 "I'll give every penny of that miserable insurance to have him back." 158 00:13:26,848 --> 00:13:29,261 It nearly brought tears to my eyes in the kitchen. 159 00:13:29,392 --> 00:13:34,353 He asked so many questions about insurance on the plane, I got so frightened. 160 00:13:34,480 --> 00:13:36,813 - Now, darling, there's no need to worry. - Oh... 161 00:13:36,941 --> 00:13:38,648 Please don't worry. 162 00:13:38,776 --> 00:13:40,312 Oh, Rex... 163 00:13:40,445 --> 00:13:44,439 Oh... it's crazy, isn't it, what we are doing? It's just crazy. 164 00:13:44,574 --> 00:13:46,110 No, it isn't crazy at all. 165 00:13:46,242 --> 00:13:49,986 We're only getting what they owe us, what they really owe us for that old Dove. 166 00:13:50,121 --> 00:13:52,989 I'm sorry, darling, I'm so sleepy. That silly doctor... 167 00:13:53,124 --> 00:13:55,411 But, Stella... Stella, no... 168 00:13:55,543 --> 00:13:59,412 Please don't. Not now, not tonight. 169 00:14:01,257 --> 00:14:03,749 I'm leaving in a few hours. 170 00:14:03,885 --> 00:14:06,218 I got to get up the first thing in the morning. 171 00:14:06,346 --> 00:14:08,258 Stella? Stella, wake up. 172 00:14:09,390 --> 00:14:10,801 Stella? 173 00:14:34,082 --> 00:14:36,074 You won't make much out of this cargo. 174 00:14:36,209 --> 00:14:40,044 Oh, just trundling a load of foundation garments to the women of Hamburg. 175 00:14:40,171 --> 00:14:44,256 Apart from a million pounds worth of dope stuck in the cleavage of those bras! 176 00:14:44,384 --> 00:14:48,048 You know, in a one-man operation, you gotta take what you can get. 177 00:14:48,179 --> 00:14:50,171 - Right, here's the clearance. - Thank you. 178 00:14:50,306 --> 00:14:52,138 - Everything all right, Sam? - Fine. 179 00:14:52,266 --> 00:14:54,724 - Bye, darling. See you for dinner. - Uh-huh. 180 00:15:00,233 --> 00:15:01,815 Hello, Hamburg? 181 00:15:01,943 --> 00:15:04,343 Hamburg, I've been trying to get you for the last 10 minutes. 182 00:15:11,035 --> 00:15:13,027 Hello. Hello, is that you, Hamburg? 183 00:16:06,215 --> 00:16:09,879 'Insurance... I tell you, it's a wonderful thing.' 184 00:16:10,011 --> 00:16:13,504 I mean, you have a crash, a disaster, something like that, 185 00:16:13,639 --> 00:16:15,346 and you're better off than you were before. 186 00:16:15,475 --> 00:16:19,560 A new aeroplane! I always thought we could do with something bigger than that Dove. 187 00:16:19,687 --> 00:16:23,101 I'll tell you, it pays to crash. It literally pays to crash. 188 00:16:23,232 --> 00:16:25,919 - Don't make a habit of it, will you? - He'll see you now, Mr. Black. 189 00:16:25,943 --> 00:16:27,479 Oh, thank you. 190 00:16:28,863 --> 00:16:31,150 - Mr. Black? - Yes. This is my wife. 191 00:16:31,282 --> 00:16:33,274 - How do you do? Please take a seat. - Thank you. 192 00:16:33,409 --> 00:16:35,526 - Do you smoke? - No, no, thank you. 193 00:16:35,661 --> 00:16:40,247 If we are going to take 20,000 off Excelsior, at least I needn't pinch their cigarettes. 194 00:16:40,374 --> 00:16:43,788 Now, Mr. Jenkins, the reason I wanted to see you so quickly was... 195 00:16:43,920 --> 00:16:46,023 I mean, without that form-filling and all that jazz... 196 00:16:46,047 --> 00:16:49,165 We wanted to see you, Mr. Black, but didn't want to worry you in hospital. 197 00:16:49,300 --> 00:16:53,044 Worry me? You could worry me with 20,000 any time of the day or night. 198 00:16:53,179 --> 00:16:55,262 Well, after all, what have I lost? 199 00:16:55,389 --> 00:16:57,551 A load of bras, a couple of two-way stretchers, 200 00:16:57,683 --> 00:17:01,097 a bit of the right kneecap, and what are we going to get? 201 00:17:01,771 --> 00:17:03,012 What? 202 00:17:03,147 --> 00:17:05,355 Shall we tell him? 203 00:17:05,483 --> 00:17:09,397 We're going to get a super-powered, twin-engined Viking, 204 00:17:09,529 --> 00:17:12,112 that I can fly passengers in all over the world. 205 00:17:12,240 --> 00:17:14,823 It's going to be start of the Black Elephant Lines. 206 00:17:14,951 --> 00:17:17,534 That's what we're going to call it. Does the name appeal to you? 207 00:17:17,662 --> 00:17:19,574 Please, please. 208 00:17:19,705 --> 00:17:22,118 I've been over your file very carefully, Mr. Black. 209 00:17:22,875 --> 00:17:25,993 Now you must understand this is an insurance company... 210 00:17:27,547 --> 00:17:29,379 Yes, we guessed that. 211 00:17:29,507 --> 00:17:32,295 And we must have certain rules. 212 00:17:32,426 --> 00:17:36,261 One of them is: if the cover isn't paid, the insurance lapses. 213 00:17:43,980 --> 00:17:45,812 What do you mean? 214 00:17:45,940 --> 00:17:49,934 You crashed on the 3rd of October, your cover expired on the 1st. 215 00:18:00,955 --> 00:18:02,446 But I... 216 00:18:04,375 --> 00:18:06,367 Well, I must've sent the check. 217 00:18:06,502 --> 00:18:08,414 I'm afraid not, Mr. Black. 218 00:18:09,130 --> 00:18:11,122 What happened? 219 00:18:11,882 --> 00:18:14,374 Well... I suppose I must've forgotten. 220 00:18:15,928 --> 00:18:18,295 The money was in the bank. Damn it, it was there. 221 00:18:20,349 --> 00:18:21,760 Look... 222 00:18:22,518 --> 00:18:26,307 Please, please phone the bank. And ask them. 223 00:18:26,439 --> 00:18:28,806 I'm afraid that's not the point, Mr. Black. 224 00:18:28,941 --> 00:18:31,228 Look, the matter has already been before my board. 225 00:18:31,360 --> 00:18:34,899 You got a check regularly from me on the first of each month. 226 00:18:35,031 --> 00:18:37,990 - You could trust me. - But it was only two days. 227 00:18:38,117 --> 00:18:42,327 No extension is ever given when insurance is on a monthly basis. 228 00:18:42,455 --> 00:18:44,287 We have a duty to our shareholders. 229 00:18:44,415 --> 00:18:46,452 What do they know about flying aeroplanes? 230 00:18:46,584 --> 00:18:49,793 - Are they going to miss one meal? - We're not a charity, you know. 231 00:18:49,920 --> 00:18:54,255 Well, I thought you were. I thought you existed to help people who'd... 232 00:18:54,383 --> 00:18:56,249 ...well, had a bit of bad luck. 233 00:18:56,385 --> 00:19:00,129 But because of your rules and regulations, we're going to go broke! 234 00:19:00,264 --> 00:19:03,883 With your experience, you'll find a job, Mr. Black. 235 00:19:05,102 --> 00:19:08,846 I don't want a job. The hell with working for other people. 236 00:19:08,981 --> 00:19:11,894 I want my own aeroplane, and I'll tell you, I'm going to get one. 237 00:19:12,026 --> 00:19:15,690 But it was only two days. Surely you could stretch a point? 238 00:19:15,821 --> 00:19:19,360 Look at him. He looks as if he couldn't stretch anything. 239 00:19:20,034 --> 00:19:22,822 I really don't think it necessary to talk like that. 240 00:19:22,953 --> 00:19:24,819 You know what I am going to do? 241 00:19:24,955 --> 00:19:27,288 If I have to put myself in hock for the rest of my life, 242 00:19:27,416 --> 00:19:30,580 I'm going to get the best lawyer and sue the Excelsior! 243 00:19:30,711 --> 00:19:32,873 Come on, darling. So tell that to your board! 244 00:19:33,005 --> 00:19:35,622 You'll be hearing from my lawyer! 245 00:19:35,758 --> 00:19:40,253 You see, in law, the insurance company were perfectly entitled to refuse payment. 246 00:19:40,388 --> 00:19:44,257 I can't advise you to sue. You'll only be throwing good money away. 247 00:19:44,392 --> 00:19:46,008 That's what the law says? 248 00:19:46,143 --> 00:19:48,977 I've told you, Mr. Black, not once but several times. 249 00:19:49,105 --> 00:19:51,142 And is this your idea of justice? 250 00:19:51,273 --> 00:19:55,734 If that's the attitude you wish to take, I'm hardly the person to come to, am I? 251 00:19:55,861 --> 00:19:59,354 I'm sorry. You might find another firm to take your case. 252 00:19:59,490 --> 00:20:02,608 - There are such lawyers. - Yes, I know, I've tried them. 253 00:20:02,743 --> 00:20:06,487 They'd only do it for the costs they could get out of you. 254 00:20:07,748 --> 00:20:11,742 - Well, that's the law, is it? - Until you can get it changed. 255 00:20:20,803 --> 00:20:24,922 Hey, Rex! I'll be ready for you in a couple of minutes! 256 00:20:31,397 --> 00:20:35,641 Er... well, let's think it over again, Rex. 257 00:20:35,776 --> 00:20:37,563 Shh, darling. 258 00:20:37,695 --> 00:20:41,905 We've got to do it today. The wind's right, everything's right. 259 00:20:42,032 --> 00:20:45,776 - We've waited long enough. - I don't think I can do it. 260 00:20:45,911 --> 00:20:47,698 Of course you can. 261 00:20:47,830 --> 00:20:49,446 Just wait. 262 00:20:49,582 --> 00:20:51,869 Well, try and look a little bit miserable. 263 00:20:52,001 --> 00:20:54,209 Well, that won't be difficult. 264 00:20:54,336 --> 00:20:56,293 Stella, baby, I... 265 00:20:56,422 --> 00:20:58,789 You know I wouldn't ask you to do this, but... 266 00:20:58,924 --> 00:21:02,088 Well, we're only getting back what they really owe us. 267 00:21:02,219 --> 00:21:05,553 We can't let them get away with it now, can we? 268 00:21:05,681 --> 00:21:07,468 No, no, I suppose not. 269 00:21:07,600 --> 00:21:09,557 Right, Rex? 270 00:21:09,685 --> 00:21:12,177 Be right with you! 271 00:21:12,313 --> 00:21:14,646 Come on, sweetheart. 272 00:21:17,193 --> 00:21:18,729 Come on. 273 00:21:24,867 --> 00:21:26,608 You will be careful, won't you? 274 00:21:26,744 --> 00:21:29,532 You don't think I'm not coming back to spend that 50,000, do you? 275 00:21:29,663 --> 00:21:31,825 Not for any silly reason like being dead? 276 00:21:31,957 --> 00:21:33,823 When are you going up with him, my dear? 277 00:21:33,959 --> 00:21:35,979 You know my wife, she's got a terrible head for heights. 278 00:21:36,003 --> 00:21:38,123 Too bad. Are you going away on a weekend or something? 279 00:21:38,255 --> 00:21:40,215 - Yes, I thought I'd try for Brighton. - Brighton? 280 00:21:40,341 --> 00:21:43,379 Well, you'll have a nice day for it. Remember all I taught you. 281 00:21:43,511 --> 00:21:46,254 - You alright there? - OK. 282 00:21:48,933 --> 00:21:50,925 I'll call you from Brighton! 283 00:21:59,401 --> 00:22:01,688 You know what it is about this gliding? 284 00:22:01,821 --> 00:22:05,155 It's dead opposed to our materialistic civilization. 285 00:22:05,282 --> 00:22:08,696 I mean, you can't imagine anybody doing it for money. 286 00:22:08,828 --> 00:22:11,491 - Rex, are you ready yet? - Cable on. 287 00:22:17,211 --> 00:22:18,827 Cable on. 288 00:22:18,963 --> 00:22:21,000 All clear above and behind? 289 00:22:21,131 --> 00:22:23,123 All clear above and behind. 290 00:22:24,468 --> 00:22:25,754 Take up slack! 291 00:22:38,399 --> 00:22:39,890 All out! 292 00:24:12,910 --> 00:24:14,572 Stand by! 293 00:24:24,380 --> 00:24:28,044 - What's all the fuss about? - There's been a plane crash. 294 00:24:28,175 --> 00:24:29,586 Oh, really? 295 00:24:35,349 --> 00:24:38,342 I believe you have a room for me. My name's Erskine. 296 00:24:43,148 --> 00:24:44,639 Darling? 297 00:24:44,775 --> 00:24:46,391 Darling! Stella! 298 00:24:47,653 --> 00:24:49,064 Stella! 299 00:24:49,196 --> 00:24:50,858 Stella, wake up. 300 00:24:51,448 --> 00:24:53,189 Wake up, darling. 301 00:24:56,870 --> 00:24:59,362 - Darling, concentrate. - Uh... 302 00:24:59,498 --> 00:25:02,787 Look, it's getting light. I have to get that plane to Paris. 303 00:25:02,918 --> 00:25:05,456 Now listen to me carefully. 304 00:25:05,587 --> 00:25:08,045 When they pay you the money, 305 00:25:08,173 --> 00:25:11,541 I want you to go to the bank and tell them that you're emigrating. 306 00:25:11,677 --> 00:25:13,009 - Which is true. - Yes. 307 00:25:13,137 --> 00:25:17,928 Now, I want you to get that money transferred to the bank in Málaga. 308 00:25:18,058 --> 00:25:19,799 - Málaga? - Málaga in Spain. 309 00:25:19,935 --> 00:25:21,051 - Right? - OK. 310 00:25:21,603 --> 00:25:23,469 Now, when that's fixed, 311 00:25:23,605 --> 00:25:27,940 I want you take an ad in the Daily Telegraph, personal column. 312 00:25:28,068 --> 00:25:30,526 Here, I've got it written out for you. 313 00:25:30,654 --> 00:25:33,567 "Short elderly American diplomat 314 00:25:33,699 --> 00:25:38,364 "wishes to dispose of dress suit, good as new, offers." 315 00:25:38,495 --> 00:25:39,986 - OK. - Good. 316 00:25:40,122 --> 00:25:43,240 Now, when that's in, three days later, 317 00:25:43,375 --> 00:25:46,459 I want you to get on a plane and go to Málaga. 318 00:25:46,587 --> 00:25:48,749 - Then I'll tell you what to do. - Will you meet me? 319 00:25:48,881 --> 00:25:52,500 Of course I'll meet you. I must go now, babe. 320 00:25:56,221 --> 00:25:58,053 Rex... Rex... 321 00:25:59,767 --> 00:26:03,181 When this is all over, we'll be ordinary, won't we? 322 00:26:03,312 --> 00:26:05,593 Wherever we have to go, we'll be just like we were before? 323 00:26:05,689 --> 00:26:08,682 Of course. Only richer. 324 00:26:44,728 --> 00:26:48,938 France-Soir! English newspapers! 325 00:26:49,066 --> 00:26:52,810 Paris-Midi! France-Soir! 326 00:26:52,945 --> 00:26:54,902 English newspapers! 327 00:26:55,030 --> 00:26:56,737 Paris-Midi! 328 00:26:57,533 --> 00:27:00,776 Paris-Midi! France-Soir! 329 00:27:00,911 --> 00:27:02,698 English newspapers! 330 00:27:08,085 --> 00:27:10,498 - You know what these are? - Sheep. 331 00:27:10,629 --> 00:27:13,997 Yeah. Like I told you, I got half a million of them in South Australia. 332 00:27:14,133 --> 00:27:16,500 You know why I'm going back to 'em? 333 00:27:17,761 --> 00:27:20,048 Because they respect me! 334 00:27:22,099 --> 00:27:24,591 Oh, that lousy Sheila, she... 335 00:27:24,726 --> 00:27:27,810 Hey, d'you know what I told her? 336 00:27:27,938 --> 00:27:30,646 I told her I got half a million sheep, 337 00:27:30,774 --> 00:27:33,437 I told her I got a million pounds Australian, 338 00:27:33,569 --> 00:27:37,062 I told her I got three farms big as the whole of Wales! 339 00:27:37,990 --> 00:27:40,653 And d'you know what she said? 340 00:27:40,784 --> 00:27:42,241 "How boring." 341 00:27:42,369 --> 00:27:44,782 Did you ever know a woman that you told her 342 00:27:44,913 --> 00:27:48,782 you got a million pounds Australian, and they say, "How boring"? 343 00:27:48,917 --> 00:27:50,533 Seems unnatural. 344 00:27:50,669 --> 00:27:53,207 - She's gone... - Come on. 345 00:27:53,338 --> 00:27:55,045 Hey... 346 00:27:55,174 --> 00:27:57,791 Hey, look, look... 347 00:27:57,926 --> 00:28:00,384 If you're ever in Wambong, South Australia, 348 00:28:00,512 --> 00:28:03,505 I just want you to look me up, just ask for me, Jim Jerome, 349 00:28:03,640 --> 00:28:06,053 because I want to buy you a drink! 350 00:28:07,853 --> 00:28:10,937 Hey, don't forget! Jim Jerome! 351 00:28:11,064 --> 00:28:12,475 Sheila! 352 00:28:39,176 --> 00:28:41,919 Is that the advertising department of the Daily Telegraph? 353 00:28:42,054 --> 00:28:45,968 Well, I like to place an ad, please, in tomorrow's newspaper. Ready? 354 00:28:46,099 --> 00:28:49,513 "Short elderly American diplomat..." 355 00:29:12,376 --> 00:29:17,747 'Your attention, please. All passengers from Málaga to Tangiers...' 356 00:29:40,195 --> 00:29:43,108 Hey, un momento, one moment, please. 357 00:29:43,240 --> 00:29:45,948 La señora Black? Si? Mrs. Black? 358 00:29:46,076 --> 00:29:49,114 - Yes, who are you? - Para usted, flores. 359 00:29:49,246 --> 00:29:53,741 - Que? Habla usted español? - No, do you speak English? 360 00:30:02,426 --> 00:30:06,670 You... go... Whish!..me. 361 00:30:08,015 --> 00:30:10,177 Parlez-vous français? 362 00:30:10,309 --> 00:30:13,928 - Oui. Vous parlez français? - Oui, je... Ah, oui... 363 00:30:18,817 --> 00:30:20,774 No, Mrs... No, Mrs. Black! 364 00:30:26,533 --> 00:30:27,569 - Party. - No. 365 00:30:27,701 --> 00:30:32,196 Si, very typical. Con twist y toreadores, eh? 366 00:30:32,331 --> 00:30:33,367 Come. 367 00:30:34,666 --> 00:30:36,498 Sit down, Mrs. Black. 368 00:30:37,627 --> 00:30:39,243 Sit down, Mrs. Black! 369 00:30:39,379 --> 00:30:41,996 No, por favor! 370 00:30:56,188 --> 00:30:57,804 Finish, arrivato. 371 00:30:58,315 --> 00:31:00,978 Hey! 372 00:31:01,109 --> 00:31:02,941 I'll be right down! 373 00:31:07,949 --> 00:31:09,360 Please. 374 00:31:25,092 --> 00:31:26,754 - I'm Madge Penderby. - Oh. 375 00:31:26,885 --> 00:31:29,343 Of course, you must be Stella. What a pretty girl. 376 00:31:29,471 --> 00:31:32,054 - Jim certainly knows how to pick them. - Jim? 377 00:31:32,182 --> 00:31:35,721 Of course, dear, the Australian with half a million sheep. 378 00:31:35,852 --> 00:31:38,012 Anyway, he was most anxious for you to come right away. 379 00:31:38,105 --> 00:31:41,519 You know how those millionaires are. I hope you're not too tired. 380 00:31:59,501 --> 00:32:03,836 Stella, Ricardo, Juan... 381 00:32:03,964 --> 00:32:05,876 - How do you do? - Where's Jim? 382 00:32:07,092 --> 00:32:08,092 Jim? 383 00:32:08,218 --> 00:32:11,256 - ...you wouldn't believe it! - Jim! 384 00:32:15,058 --> 00:32:17,050 I've got her for you. 385 00:32:24,985 --> 00:32:28,524 Hello, Mrs. Black. You remember me, don't you? 386 00:32:28,655 --> 00:32:35,073 - Jim Jerome. We met in London. - Oh, yes, I, er... I think I remember. 387 00:32:35,203 --> 00:32:39,117 - I'm sorry about your husband. - Oh, are you? 388 00:32:39,249 --> 00:32:42,413 - Yes, I liked him a lot. - Oh, so did I. 389 00:32:42,544 --> 00:32:44,206 I hope you can stay a while. 390 00:32:44,337 --> 00:32:47,501 This is a marvelous place to forget all your problems. 391 00:32:47,632 --> 00:32:49,624 Well, it seems to have worked for you, doesn't it? 392 00:32:49,759 --> 00:32:50,875 Yes, well... 393 00:32:51,011 --> 00:32:53,924 Isn't it a charming house? You really must see the terrace. 394 00:32:54,055 --> 00:32:56,468 Come on, Mrs. Black, you can see all over Málaga. 395 00:32:56,600 --> 00:32:58,136 Excuse me, Madge. 396 00:32:58,268 --> 00:33:00,885 - Is this your first time in Spain? - Yes. 397 00:33:01,021 --> 00:33:04,355 But, er... I'm beginning to feel like a native already. 398 00:33:05,775 --> 00:33:09,268 - Did you get it? - The flowers? Yes, thank you very much. 399 00:33:09,404 --> 00:33:10,690 Good. 400 00:33:10,822 --> 00:33:13,781 - No, I mean the money. - Oh, that? Yes, they paid me. 401 00:33:13,909 --> 00:33:17,027 And, er... you got it transferred? 402 00:33:18,705 --> 00:33:20,947 Oh, dear, I was hoping that was a shadow. 403 00:33:21,082 --> 00:33:24,792 Don't you like it? I thought it made me look reliable. 404 00:33:24,920 --> 00:33:27,628 - And your voice! - The sound of the outback. 405 00:33:27,756 --> 00:33:30,715 I'm starting to lose it now in this civilized community. 406 00:33:30,842 --> 00:33:32,959 Oh, it is that what they are? 407 00:33:34,596 --> 00:33:37,339 You've been marvelous, darling, absolutely marvelous. 408 00:33:38,099 --> 00:33:41,433 - There's nothing more to worry about. - Nothing to worry about? 409 00:33:41,561 --> 00:33:43,644 First I have a husband, and then he disappears, 410 00:33:43,772 --> 00:33:46,435 and back comes a nervous little shoe salesman called Erskine. 411 00:33:46,566 --> 00:33:49,309 I got one night out of him, just one night, and then he is off again, 412 00:33:49,444 --> 00:33:51,881 and now I'm told he's Jim Jerome and he's got half a million sheep. 413 00:33:51,905 --> 00:33:53,191 - Shh! Please! - I won't! 414 00:33:53,323 --> 00:33:56,316 I just wanna know who I'm married to, that's all, it's not much to ask. 415 00:33:56,451 --> 00:33:58,971 Well, no one at the moment. Of course, you might get a proposal. 416 00:33:58,995 --> 00:34:00,281 Oh? From whom? 417 00:34:00,413 --> 00:34:03,142 This Jerome character. Attractive man, don't you think? 418 00:34:03,166 --> 00:34:06,876 - Oh, you're gonna ask me to marry him? - When you've known him a bit longer. 419 00:34:07,003 --> 00:34:09,495 It's ridiculous, you can't keep on marrying the same person. 420 00:34:09,631 --> 00:34:11,463 - Who is she? - I don't know. 421 00:34:12,217 --> 00:34:14,129 Some widow he met in London. 422 00:34:14,261 --> 00:34:17,550 - Where do you live? - Oh, er... here. 423 00:34:17,681 --> 00:34:18,717 Oh... 424 00:34:18,848 --> 00:34:21,386 Madge picked me up in a restaurant. She asked me to stay. 425 00:34:21,518 --> 00:34:23,663 It's much easier being a millionaire in somebody else's house. 426 00:34:23,687 --> 00:34:26,054 - And who is that girl? - Which? 427 00:34:26,189 --> 00:34:30,229 - That there? - That? That's Madge's daughter, Dianne. 428 00:34:30,986 --> 00:34:33,444 - Does she stay here, too? - Well, of course. 429 00:34:33,572 --> 00:34:36,940 - What about me? Do I get to join you? - Not tonight, darling. 430 00:34:37,075 --> 00:34:40,034 After all, we've only just met. It's very comfortable at the hotel. 431 00:34:40,161 --> 00:34:42,869 - I'll see you tomorrow for lunch. - Oh, thank you very much. 432 00:34:42,998 --> 00:34:46,992 Oh, now, Stella, darling. Be reasonable. Stella, please. 433 00:34:49,087 --> 00:34:51,329 We've done all the worst part. 434 00:34:51,464 --> 00:34:54,207 All you need is a new name and we'll be off to South America. 435 00:34:54,342 --> 00:34:58,336 Do a bit of charter flying and we'll be just... 436 00:34:58,471 --> 00:35:00,963 What did you say? Ordinary people. 437 00:35:01,099 --> 00:35:04,183 - That's all. - You didn't even meet me at the airport. 438 00:35:04,311 --> 00:35:07,520 I couldn't, darling. We have to do it this way. 439 00:35:08,356 --> 00:35:10,348 Now cheer up. 440 00:35:10,483 --> 00:35:12,691 - We'll be together. - When? 441 00:35:12,819 --> 00:35:15,357 Tomorrow. Lunch. 442 00:35:23,580 --> 00:35:25,242 - Jim? - Hmm? 443 00:35:26,499 --> 00:35:29,583 The Gonzales are here. They're asking for you. 444 00:35:29,711 --> 00:35:32,499 Be right with you, Madge! 445 00:35:32,631 --> 00:35:34,543 - See you later. - They're over there. 446 00:35:34,674 --> 00:35:36,085 Thank you. 447 00:35:38,762 --> 00:35:40,970 Have you been a widow long, dear? 448 00:35:41,097 --> 00:35:46,263 - Tres, cuatro. 200,000 pesetas. - That's the petty cash. 449 00:35:46,394 --> 00:35:51,435 Now, we'd like our joint account turned into a draft that we can cash anywhere. 450 00:35:51,566 --> 00:35:53,603 Anywhere in the world, do you understand? 451 00:35:53,735 --> 00:35:56,773 We're going abroad. Now, how long will that take? 452 00:35:56,905 --> 00:36:00,114 Well, the balance stands at seven million pesetas. 453 00:36:00,241 --> 00:36:02,779 Excuse me a second, Mr. Jerome. 454 00:36:02,911 --> 00:36:05,119 Of course, it's nothing like that in English money, 455 00:36:05,246 --> 00:36:07,283 but do you know what I am? 456 00:36:07,415 --> 00:36:10,123 A peseta millionaire. 457 00:36:16,549 --> 00:36:18,586 After all, I did die for it. 458 00:36:18,718 --> 00:36:22,052 - Glad to see you two getting on so well. - Oh, hello, Madge. 459 00:36:22,180 --> 00:36:24,467 I was just showing Mrs. Black the sights. 460 00:36:24,599 --> 00:36:27,808 Yes, he was just showing me the sights. 461 00:36:27,936 --> 00:36:30,303 And that price, they should be well worth seeing. 462 00:36:31,314 --> 00:36:33,931 The draft will be ready in one week's time, sir. 463 00:36:34,067 --> 00:36:36,253 There are certain arrangements to be made, you understand. 464 00:36:36,277 --> 00:36:39,315 Yes, yes, of course. Thank you. We'll be back in a week. 465 00:36:39,447 --> 00:36:41,109 Come on, darling. 466 00:37:01,594 --> 00:37:04,257 Well, it tastes like lemonade anyway. 467 00:37:04,389 --> 00:37:08,679 White wine should be served cold. It's the only way not to taste it! 468 00:37:08,810 --> 00:37:11,018 Now, please, would you bring me bucket of ice? 469 00:37:11,146 --> 00:37:14,230 You understand? Put this wine in a bucket of ice! 470 00:37:15,775 --> 00:37:18,142 Clumsy clod! Can't you see? 471 00:37:18,278 --> 00:37:21,897 You know, France is the only place where you can get a decent white wine! 472 00:37:24,284 --> 00:37:27,197 - You never did that before. - What? 473 00:37:28,204 --> 00:37:30,287 Talk like that to waiters. 474 00:37:30,415 --> 00:37:33,283 Well, someone's got to. I mean, they'd never learn! 475 00:37:33,418 --> 00:37:35,034 Oh, wouldn't they? 476 00:37:35,170 --> 00:37:36,706 Shoe shine? 477 00:37:37,839 --> 00:37:41,423 Well... places like these have got to give us some value for our money 478 00:37:41,551 --> 00:37:43,292 now that we're... 479 00:37:43,428 --> 00:37:46,546 Rich? Is that you were going to say? 480 00:37:47,474 --> 00:37:51,684 So now we're going to have a lifetime of shouting at waiters? 481 00:37:52,645 --> 00:37:54,307 - Not at all. - Shoe shine? 482 00:37:54,439 --> 00:37:55,850 No. 483 00:37:58,234 --> 00:38:01,773 Well, I'm sorry, but I don't like Mr. Jerome. 484 00:38:04,032 --> 00:38:05,694 You don't? 485 00:38:05,825 --> 00:38:07,691 No, I don't. 486 00:38:11,039 --> 00:38:13,452 I'm so glad you said that, darling. 487 00:38:15,335 --> 00:38:17,748 I'm getting a bit bored of him, too. 488 00:38:17,879 --> 00:38:20,462 What do you say we get rid of him? 489 00:38:20,590 --> 00:38:22,331 You mean it? 490 00:38:22,467 --> 00:38:25,380 Poor old Jerome's been feeling a little under the weather lately. 491 00:38:26,054 --> 00:38:28,216 His heart, you know. 492 00:38:28,348 --> 00:38:31,216 Yes, that's what it is, it's his poor old ticker. 493 00:38:32,644 --> 00:38:34,601 I'm glad he's going. 494 00:38:34,729 --> 00:38:36,470 So am I. 495 00:38:37,607 --> 00:38:39,223 As long as he's insured. 496 00:38:41,361 --> 00:38:45,605 Now, what would you like to eat? Er... let me see. 497 00:38:45,740 --> 00:38:48,608 Entremeses? Hors d'oeuvres? 498 00:38:48,743 --> 00:38:51,235 What do you say we get stuck into the hors d'oeuvres? 499 00:38:51,371 --> 00:38:53,283 - Rex, you're not...? - Waiter! 500 00:38:57,794 --> 00:39:00,411 Very well, Mr. Jerome, you seem to be in a good state of health, 501 00:39:00,547 --> 00:39:02,755 as far as I can make out, very good indeed. 502 00:39:02,882 --> 00:39:05,499 - No immediate danger of dying, huh? - Not that I can see. 503 00:39:05,635 --> 00:39:07,877 I will be getting in touch with your insurance company. 504 00:39:08,012 --> 00:39:10,129 - Will you sign here please? - Yes, with pleasure. 505 00:39:10,265 --> 00:39:13,349 You know, I work here for many American and English, 506 00:39:13,476 --> 00:39:15,468 if ever you have need of a doctor. 507 00:39:15,603 --> 00:39:17,720 I don't think I will, not after what you've told me. 508 00:39:17,856 --> 00:39:20,269 I hope not, but none of us can foresee the future, señor. 509 00:39:20,400 --> 00:39:21,936 You're absolutely right, Doctor. 510 00:39:22,068 --> 00:39:24,105 That's why I was so anxious to get this fixed up. 511 00:39:24,237 --> 00:39:26,980 - We are all in the hands of God. - Yes, so we are. 512 00:39:27,115 --> 00:39:30,108 Still, there's no harm in taking out a little insurance now, is there? 513 00:39:47,010 --> 00:39:50,048 Sorry, old darling, I had a lot to do. 514 00:39:50,179 --> 00:39:54,014 - I just hired this car. Like it? - It must've cost a fortune. 515 00:39:54,142 --> 00:39:56,509 Now, Stella, we're not in Croydon anymore. 516 00:39:56,644 --> 00:39:58,180 Isn't it a bit ridiculous? 517 00:39:58,313 --> 00:40:01,897 That's what I like, and that's the way we're going to live. 518 00:40:02,025 --> 00:40:04,642 Oh, I've been for a check-up at the doctor's. 519 00:40:04,777 --> 00:40:08,111 - Are you ill or something? - No, not me, old Jerome. 520 00:40:08,239 --> 00:40:11,732 I told you his heart wasn't all it should be. 521 00:40:18,082 --> 00:40:20,324 - Rex, you're not...? - Never mind, old darling. 522 00:40:20,460 --> 00:40:22,668 Just leave it all to Rex. 523 00:40:22,795 --> 00:40:25,162 I've, er.. I've bought you a present. 524 00:40:25,840 --> 00:40:28,298 Oh, they're... they're beautiful. 525 00:40:28,426 --> 00:40:31,169 An engagement present. It's about time we made it legal. 526 00:40:31,304 --> 00:40:34,138 I've got to get a paper, see how the old pound's doing. 527 00:40:34,265 --> 00:40:37,224 Got to watch that now, you know, movement of currencies, stocks. 528 00:40:37,352 --> 00:40:40,186 Get me a Bloody Mary, would you? 529 00:40:42,065 --> 00:40:45,649 Oh, may I have a Bloody Mary and a coffee, please? 530 00:40:45,777 --> 00:40:48,110 Bloody Maria and coffee. Muy bien. 531 00:40:51,449 --> 00:40:53,441 Isn't it Mrs. Black? 532 00:40:58,539 --> 00:41:00,075 It is Mrs. Black, isn't it? 533 00:41:01,960 --> 00:41:03,792 Well, yes. Yes, it is. 534 00:41:07,465 --> 00:41:09,832 - May I join you? - Yes. 535 00:41:11,177 --> 00:41:14,045 I... I so often hoped I might see you again. 536 00:41:15,515 --> 00:41:19,350 It's extraordinary, isn't it, how one runs into people one knows abroad? 537 00:41:20,812 --> 00:41:22,724 Oh, you don't remember. 538 00:41:22,855 --> 00:41:26,314 Yes, of course, I do. I... I just can't remember where. 539 00:41:27,151 --> 00:41:29,234 Never mind. It's fine. 540 00:41:30,279 --> 00:41:32,145 You're on holiday, I suppose? 541 00:41:32,281 --> 00:41:34,694 - Yes. Are you? - Yes. 542 00:41:36,119 --> 00:41:39,612 You're on your own? Er... travelling on your own? 543 00:41:40,707 --> 00:41:42,664 Yes, I am. 544 00:41:53,177 --> 00:41:55,669 Jim! Come and join us. 545 00:41:55,805 --> 00:41:58,798 Er... you did say you are on your own. 546 00:41:58,933 --> 00:42:00,344 Yes, I did. 547 00:42:09,235 --> 00:42:13,195 Er... would you excuse me a moment? I'll be right back. 548 00:42:13,322 --> 00:42:14,529 Yes. 549 00:42:23,041 --> 00:42:25,784 Hello, darling. I was wondering when you were going to show up. 550 00:42:25,918 --> 00:42:27,910 Pull up a chair, sit down. 551 00:42:30,840 --> 00:42:33,332 Er... there's a man out there sitting at our table... 552 00:42:33,468 --> 00:42:35,926 - Yes, I know. - But he called me Mrs. Black. 553 00:42:36,054 --> 00:42:37,511 Oh? What about him? 554 00:42:37,638 --> 00:42:41,348 Well, I don't know, but I think I've seen him. He's English. 555 00:42:42,435 --> 00:42:45,644 - Did he say anything about me? - No, but... 556 00:42:46,814 --> 00:42:50,683 Don't get excited. Just try and find out about him. 557 00:42:50,818 --> 00:42:53,276 Take the car. See you back at the hotel later. 558 00:42:53,404 --> 00:42:56,112 Hmm! They're pretty, aren't they? 559 00:43:17,637 --> 00:43:19,720 Did you order this for me? 560 00:43:19,847 --> 00:43:22,464 Oh, yes, yes. I thought you might like it. 561 00:43:23,726 --> 00:43:26,013 It is not as innocent as it looks, is it? 562 00:43:26,145 --> 00:43:28,637 - They use vodka in it, don't they? - Mm-hmm. 563 00:43:29,899 --> 00:43:31,811 It's very kind of you. 564 00:43:32,860 --> 00:43:37,525 Er... did you know Sam, by any chance? 565 00:43:37,657 --> 00:43:39,319 - Sam? - Sam Crewdson. 566 00:43:39,450 --> 00:43:41,988 I thought, perhaps, we'd met at one of his parties. 567 00:43:42,120 --> 00:43:44,954 - I don't think... - He was a friend of my husband's. 568 00:43:48,543 --> 00:43:50,751 You never met my husband? 569 00:43:51,712 --> 00:43:53,874 Well, no, I hardly would, would I? 570 00:43:56,551 --> 00:43:58,884 Mrs. Black, I don't quite know how to say this, but... 571 00:43:59,011 --> 00:44:00,422 But what? 572 00:44:00,555 --> 00:44:02,797 It's my birthday. 573 00:44:02,932 --> 00:44:04,594 Oh, many happy returns. 574 00:44:05,643 --> 00:44:09,387 No, what I meant was, would you have dinner with me tonight? 575 00:44:09,522 --> 00:44:11,058 We could eat here. 576 00:44:11,190 --> 00:44:13,182 No, no, I'm afraid I can't. 577 00:44:13,317 --> 00:44:16,105 Well, look then, you suggest a time, 578 00:44:16,237 --> 00:44:18,445 because I'm quite free really... 579 00:44:18,573 --> 00:44:20,530 I, er... I mean... 580 00:44:20,658 --> 00:44:23,526 I've got nothing planned, and er... 581 00:44:24,704 --> 00:44:26,787 You're staying at the Miramar, I expect? 582 00:44:26,914 --> 00:44:32,581 Er... I have some places here. Somebody gave them to me in London... 583 00:44:32,712 --> 00:44:34,578 Let's see, now, we could go to... 584 00:44:34,714 --> 00:44:37,627 Of course, it's Mr... Er? 585 00:44:38,718 --> 00:44:41,051 Er... Maddox. 586 00:44:42,221 --> 00:44:46,306 I came about the insurance, and I wasn't very tactful, I'm afraid. 587 00:44:47,685 --> 00:44:49,972 Yes, I... I remember. 588 00:44:50,980 --> 00:44:53,688 You said I was lucky that, er... 589 00:44:53,816 --> 00:44:57,230 that my husband had died and I was going to get an insurance policy. 590 00:44:57,361 --> 00:44:59,819 I hoped you wouldn't remember that. 591 00:45:01,365 --> 00:45:04,984 And I remember you said I should be celebrating. 592 00:45:05,119 --> 00:45:07,577 I've got nothing to be happy about, I can assure you. 593 00:45:07,705 --> 00:45:09,116 Nothing at all. 594 00:45:09,957 --> 00:45:12,700 - Goodbye, Mr. Maddox. - Goodbye. 595 00:45:21,928 --> 00:45:23,760 It's a nice car. 596 00:45:42,907 --> 00:45:46,526 - You realize we'll have to leave. - You think so? 597 00:45:46,661 --> 00:45:49,278 I can't risk meeting him. 598 00:45:49,413 --> 00:45:52,076 But I don't think he wanted to. 599 00:45:52,208 --> 00:45:55,201 Alright, what did you think he wanted? 600 00:45:55,336 --> 00:45:59,956 Well, he wanted to take me out to dinner. I thought that was quite nice of him. 601 00:46:00,091 --> 00:46:02,754 Now look, if he's after us, 602 00:46:02,885 --> 00:46:06,424 your nice little insurance friend's going to get us 10 years in jail. 603 00:46:07,473 --> 00:46:10,682 Well, I... I didn't think. He was... 604 00:46:10,810 --> 00:46:12,676 Well, start thinking now. 605 00:46:13,729 --> 00:46:17,814 You're in this every bit as much as I am, my sweet little darling. 606 00:46:18,693 --> 00:46:20,434 How was he when you left him? 607 00:46:20,569 --> 00:46:24,108 He didn't seem to want to say goodbye, but other than that, he seemed alright. 608 00:46:24,240 --> 00:46:26,880 Every time I ask you a question, all you do is give me impressions. 609 00:46:26,993 --> 00:46:29,076 Now, please tell me exactly what he said. 610 00:46:29,203 --> 00:46:30,614 I can't remember. 611 00:46:30,746 --> 00:46:32,533 Well, try and remember! 612 00:46:32,665 --> 00:46:35,408 I'm not supposed to be a bloody mind-reader! 613 00:46:45,052 --> 00:46:48,386 You know, you have changed since you became Mr. Jerome. 614 00:46:48,514 --> 00:46:50,972 I'm not being him much longer. 615 00:46:51,100 --> 00:46:53,092 Can you really stop? 616 00:47:07,199 --> 00:47:08,610 Darling... 617 00:47:10,161 --> 00:47:14,246 Darling, I'm sorry, I... I shouldn't have said any of that. 618 00:47:16,584 --> 00:47:18,576 I'm making too much of it anyway. 619 00:47:19,628 --> 00:47:22,712 We'll go down the coast, find somewhere to stay. 620 00:47:23,507 --> 00:47:26,716 Well, just till the money's fixed. Then it's all over. 621 00:47:27,595 --> 00:47:29,006 Alright? 622 00:49:00,354 --> 00:49:02,562 You know, they make a fortune, these bullfighters. 623 00:49:02,690 --> 00:49:05,808 Thousands and thousands of pounds. Hey! 624 00:49:06,694 --> 00:49:09,152 You know what? They don't do it for the money. 625 00:49:09,280 --> 00:49:13,365 They do it to show all these stupid people that they don't care. Hey, hey! 626 00:49:15,202 --> 00:49:17,194 They just don't care. 627 00:49:20,332 --> 00:49:24,167 You know, I'm not doing this new trick just for the money. 628 00:49:30,593 --> 00:49:33,256 We can't waste a marvelous character like Jerome. 629 00:49:33,387 --> 00:49:37,381 He was born to be insured. Now, come on, let's have a drink. 630 00:49:38,559 --> 00:49:41,347 There's no need for you to look so sad all the time. 631 00:49:45,024 --> 00:49:47,687 Let's see if we can find a room in that hotel. 632 00:49:47,818 --> 00:49:49,275 Alright. 633 00:49:49,403 --> 00:49:51,565 Now, Stella, what's the matter? 634 00:49:51,697 --> 00:49:54,189 Anyway, darling, I haven't signed anything. 635 00:49:54,325 --> 00:49:56,738 Besides, I can't finalize anything without you. 636 00:50:04,126 --> 00:50:07,415 Insurance companies are doing well, as usual. 637 00:50:09,298 --> 00:50:11,631 The old pound's holding up so far. 638 00:50:16,972 --> 00:50:19,885 You know, it's been two days and you've hardly said a word? 639 00:50:20,017 --> 00:50:21,428 I'm sorry. 640 00:50:23,521 --> 00:50:26,935 I mean, after all, I've brought you to this beautiful place. 641 00:50:28,442 --> 00:50:32,857 There's the sun out there, fresh air, flowers. 642 00:50:32,988 --> 00:50:37,323 A sea that actually wouldn't freeze you to death if you put your bottom into it. 643 00:50:37,451 --> 00:50:39,408 Oh, and these clothes. 644 00:50:39,537 --> 00:50:42,951 I bought you these exquisite dresses which you could at least... 645 00:50:44,208 --> 00:50:48,452 Well... can't you be just a little bit grateful? 646 00:50:48,587 --> 00:50:50,579 Oh, is that what you want? 647 00:50:52,258 --> 00:50:56,548 If you ever decide to enjoy yourself, I'll be downstairs having a drink. 648 00:51:35,134 --> 00:51:36,966 Bloody Mary, please. 649 00:51:38,929 --> 00:51:41,717 - No entiendo. - A Bloody Mary. 650 00:51:41,849 --> 00:51:43,340 Don't you know what that is? 651 00:51:43,475 --> 00:51:48,516 Señor quiere una vodka con tomate, limón, sal y pimienta. 652 00:51:48,647 --> 00:51:50,730 Lo siento, pero no tengo vodka. 653 00:51:50,858 --> 00:51:53,350 I'm afraid he has no vodka. 654 00:51:53,485 --> 00:51:55,226 Alright, I'll have a whisky. 655 00:51:55,362 --> 00:51:59,823 Ah, una whisky y un jerez para mi. 656 00:51:59,950 --> 00:52:01,782 - Ah, sí! - Por favor. 657 00:52:03,078 --> 00:52:04,569 Thank you. 658 00:52:04,705 --> 00:52:08,073 It's quite useful knowing a little bit of the language, you know. 659 00:52:08,208 --> 00:52:11,701 It's only commercial Spanish, but it gets me by. 660 00:52:16,592 --> 00:52:18,925 Are you staying here? 661 00:52:19,053 --> 00:52:20,053 Yes. 662 00:52:23,682 --> 00:52:25,674 Your car? 663 00:52:27,353 --> 00:52:30,016 - She goes well, does she? - Like a bomb. 664 00:52:30,147 --> 00:52:33,106 You've got the power there, you know, you've certainly got the power. 665 00:52:37,655 --> 00:52:41,945 Doesn't it come from Málaga? From the garage on the...? 666 00:52:43,619 --> 00:52:46,657 - Calle del Lario? - Yes. 667 00:52:48,123 --> 00:52:50,285 Yes, I thought of getting one of these myself, 668 00:52:50,417 --> 00:52:54,787 and then in the end I decided they looked a bit like getaway cars. 669 00:52:56,548 --> 00:52:57,834 Oh? 670 00:52:57,966 --> 00:53:01,960 You know in gangster films, the cars they used to escape in. 671 00:53:10,604 --> 00:53:12,015 Hello. 672 00:53:13,565 --> 00:53:16,148 You don't seem to be able to get rid of me. 673 00:53:16,276 --> 00:53:17,276 No. 674 00:53:17,820 --> 00:53:19,982 It's terribly hot, isn't it? 675 00:53:20,114 --> 00:53:22,106 Perhaps we'd better all meet. 676 00:53:22,241 --> 00:53:25,905 Oh, er... Mr. Maddox, this is Jim Jerome. 677 00:53:26,036 --> 00:53:28,699 Yes, we were just talking. Pleased to meet you. 678 00:53:28,831 --> 00:53:31,198 So you're the man from the Prudential? 679 00:53:31,333 --> 00:53:33,074 Well, sit down, sport. 680 00:53:33,210 --> 00:53:35,702 - Won't you join us, Mrs. Black? - Thank you. 681 00:53:35,838 --> 00:53:39,878 - What would you like to drink, Mrs. Black? - Oh, coffee, please. 682 00:53:40,801 --> 00:53:42,417 - Er... - Café con leche. 683 00:53:42,553 --> 00:53:44,385 A-ha! 684 00:53:44,513 --> 00:53:48,427 Didn't you tell me that Mr. Maddox came to see you about your insurance? 685 00:53:48,559 --> 00:53:50,676 - Oh, yes. - That's how we met. 686 00:53:50,811 --> 00:53:53,098 I never thought I'd see Mrs. Black again. 687 00:53:53,230 --> 00:53:55,096 - It's all quite a coincidence. - Yes. 688 00:53:55,232 --> 00:53:59,567 I was telling Mr. Jerome how I noticed the car. I thought it might've been yours. 689 00:53:59,695 --> 00:54:02,187 Oh, no, no, it's Jim's. 690 00:54:02,322 --> 00:54:04,530 - He was driving me. - I see. 691 00:54:04,658 --> 00:54:07,401 - And you just happened to stop? - Hm-mm. 692 00:54:07,536 --> 00:54:11,075 As a matter of fact, I have to find somewhere to stay for tonight. 693 00:54:12,541 --> 00:54:14,749 Well, why not here? 694 00:54:14,877 --> 00:54:17,164 - Oh, but I... - No, please do. 695 00:54:17,296 --> 00:54:21,085 Mrs. Black and I, well, we've just about run out of conversation. 696 00:54:21,216 --> 00:54:24,254 You'll be something new for us to talk about. 697 00:54:24,386 --> 00:54:27,754 - Do you mind? - No, no. 698 00:54:29,308 --> 00:54:31,345 Well, I'll just go in and see about a room. 699 00:54:31,477 --> 00:54:34,311 Good sport. Why don't you do just that? 700 00:54:35,981 --> 00:54:37,392 Alright. 701 00:54:41,445 --> 00:54:43,528 Why did you ask him to stay here? 702 00:54:47,201 --> 00:54:49,534 We can't spend the rest of our lives running away. 703 00:54:50,204 --> 00:54:52,571 We've got to find out just how much he knows. 704 00:54:53,707 --> 00:54:56,074 What do we do? Ask him? 705 00:54:57,878 --> 00:54:59,289 No. 706 00:55:00,672 --> 00:55:03,836 No, we're going to be very nice to him. 707 00:55:03,967 --> 00:55:06,425 We're going to treat him like our long-lost brother. 708 00:55:06,553 --> 00:55:09,296 Sooner or later, he'll give himself away. 709 00:55:10,974 --> 00:55:13,808 And if he does, what do we do? 710 00:55:14,978 --> 00:55:17,641 We'll decide upon that when the time comes. 711 00:55:44,341 --> 00:55:46,799 ...and it was a professor. 712 00:55:46,927 --> 00:55:50,091 And he claimed that he burned his trousers 713 00:55:50,222 --> 00:55:52,464 standing in front of the fire giving lectures. 714 00:55:53,308 --> 00:55:56,642 Do you know, he got three new suits out of the company for that, 715 00:55:56,770 --> 00:55:58,477 before anybody spotted that. 716 00:55:58,605 --> 00:56:00,938 - Three new suits. - Now, look, Stephen... 717 00:56:01,066 --> 00:56:05,686 It's just fantastic how insurance brings out the very worst in people... 718 00:56:05,821 --> 00:56:11,488 Stephen, here we are, on a hot Spanish night, listening to these gypsies, 719 00:56:11,618 --> 00:56:14,031 and all you can talk about is insurance. 720 00:56:15,163 --> 00:56:17,155 Gypsies with televisions! 721 00:56:34,683 --> 00:56:36,174 Will you dance? 722 00:56:36,310 --> 00:56:37,892 Oh, yes. 723 00:56:38,020 --> 00:56:42,105 - Do you mind if we dance? - Please. No, please, be my guest. 724 00:56:49,907 --> 00:56:52,320 - You known him long, Jim? - Oh, yes. 725 00:56:53,410 --> 00:56:55,777 Well, not... not very long, I mean. 726 00:56:55,913 --> 00:56:59,657 I, er... met him once in London and then of course here. 727 00:57:01,460 --> 00:57:04,203 - He's very charming. - Yes, he is. 728 00:57:06,048 --> 00:57:08,165 He's Australian, isn't he? 729 00:57:08,300 --> 00:57:10,132 - Mm-hmm. - And rich? 730 00:57:11,094 --> 00:57:14,462 Well, yes, he seems to have an awful lot of sheep. 731 00:57:20,687 --> 00:57:24,522 I hope you don't mind me saying this, but you seem very worried about something. 732 00:57:24,650 --> 00:57:26,061 Are you? 733 00:57:27,569 --> 00:57:30,232 Well, you know, the last few months haven't been... 734 00:57:30,364 --> 00:57:32,026 Yes, I'm sorry. 735 00:57:34,284 --> 00:57:36,492 I suppose you still miss him very much. 736 00:57:38,163 --> 00:57:40,325 Er... yes, I do. 737 00:58:01,895 --> 00:58:04,012 Do you fly? 738 00:58:04,147 --> 00:58:05,513 Why? 739 00:58:05,649 --> 00:58:08,938 I thought all Australian farmers flew to cover distances. 740 00:58:09,069 --> 00:58:12,312 Oh, yes. Yes, of course. 741 00:58:13,198 --> 00:58:15,281 How many sheep did you say you have? 742 00:58:15,409 --> 00:58:16,900 I didn't. 743 00:58:17,035 --> 00:58:19,652 I only count them at night when I can't sleep. 744 00:58:21,039 --> 00:58:22,450 Is that often? 745 00:58:23,834 --> 00:58:25,700 My, but you ask a lot of questions. 746 00:58:25,836 --> 00:58:28,624 You know, it comes from being on holiday alone. 747 00:58:28,755 --> 00:58:31,668 Every evening, for the past week, I'd put on a clean white shirt, 748 00:58:31,800 --> 00:58:34,133 and I've sat in front of some café or other, 749 00:58:34,261 --> 00:58:37,379 and I've been looking for a big adventure, and nobody's spoken to me. 750 00:58:37,514 --> 00:58:40,598 - Nobody at all. - How strange. 751 00:58:42,686 --> 00:58:45,349 So now that I've met you two, I can't stop talking. 752 00:58:46,565 --> 00:58:49,182 All those white shirts, it's very sad. 753 00:58:52,237 --> 00:58:54,854 You know, the answer is you shouldn't go on holiday alone. 754 00:58:54,990 --> 00:58:56,947 - But you did, didn't you? - Hmm? 755 00:58:57,075 --> 00:58:59,783 I thought you met Stella when you were on holiday by yourself. 756 00:58:59,911 --> 00:59:03,700 Or isn't this a holiday at all? Are you on some kind of business? 757 00:59:03,832 --> 00:59:07,997 I never go anywhere unless it's on business. Big business. 758 00:59:09,129 --> 00:59:10,540 Excuse me. 759 00:59:30,484 --> 00:59:33,693 Oh, incidentally, I had to get you another room. 760 00:59:33,820 --> 00:59:35,231 Oh? 761 00:59:36,156 --> 00:59:38,489 Unofficially, we're not married as yet. 762 00:59:38,617 --> 00:59:43,112 Besides, he might open up with you if he thinks he's got a chance. 763 00:59:44,539 --> 00:59:46,826 You know that book I told you about? 764 00:59:59,721 --> 01:00:01,553 - Is that your diary? - Yes. 765 01:00:01,681 --> 01:00:03,968 You know, I had a diary once when I was a child. 766 01:00:04,101 --> 01:00:07,765 I used to write: "Got up, had breakfast, rainy day." 767 01:00:07,896 --> 01:00:11,105 - I bet yours is more sensational. - No, it isn't. 768 01:00:11,233 --> 01:00:13,941 - Come on, Stephen, let me have a look. - No, it's private. 769 01:00:14,069 --> 01:00:18,234 - Is there anything in there about us? - There's some reference to you, naturally. 770 01:00:18,365 --> 01:00:21,733 Stephen, Stella, come on! Have a drink! 771 01:01:08,415 --> 01:01:10,407 What's the matter? 772 01:01:11,501 --> 01:01:13,117 I'm frightened. 773 01:01:14,963 --> 01:01:17,797 You know, I don't think he's so sure about us. 774 01:01:18,675 --> 01:01:20,792 I'm not so sure either. 775 01:01:20,927 --> 01:01:24,341 I just don't like being alone all night, that's all. 776 01:01:24,472 --> 01:01:27,761 You didn't seem to want me when I was in there with you. 777 01:01:27,893 --> 01:01:29,350 But I want you now. 778 01:01:30,812 --> 01:01:33,429 Now look, we're not supposed to be married. 779 01:01:33,565 --> 01:01:37,525 Now, we didn't have to be married, don't you remember? 780 01:01:37,652 --> 01:01:39,814 I'm sorry, darling. 781 01:01:39,946 --> 01:01:45,032 But just now you have to be an honest, respectful and heartbroken widow. 782 01:01:45,160 --> 01:01:46,742 You love it, don't you? 783 01:01:46,870 --> 01:01:49,237 I mean, you love taking risks 784 01:01:49,372 --> 01:01:51,989 and teasing him because you think he's trying to catch you. 785 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Please, quiet! 786 01:01:53,251 --> 01:01:56,710 You think you're too clever for him and everyone in the world and you like that. 787 01:01:56,838 --> 01:02:00,297 It's much more interesting than just us being together. 788 01:02:00,425 --> 01:02:06,012 Now, please be patient. It'll only be another few days. 789 01:02:06,139 --> 01:02:09,883 You know what I've really got to be worried about? 790 01:02:10,018 --> 01:02:13,807 In another few days, you may have forgotten who you are. 791 01:02:13,939 --> 01:02:15,350 Goodnight. 792 01:02:24,407 --> 01:02:26,820 It's a pity it's all got to end, isn't it? 793 01:02:29,120 --> 01:02:30,986 What's got to end? 794 01:02:31,122 --> 01:02:32,533 Well, I... 795 01:02:34,376 --> 01:02:37,414 I can't always go on pretending, can I? 796 01:02:39,214 --> 01:02:41,206 Pretending what? 797 01:02:43,009 --> 01:02:45,422 That I'm a rich millionaire with no work to do. 798 01:02:48,682 --> 01:02:53,677 - Where's Jim? - I don't know. He was... 799 01:02:55,939 --> 01:02:58,147 Stella thought you'd drowned or something. 800 01:03:04,281 --> 01:03:06,489 He doesn't seem to like us. 801 01:03:08,285 --> 01:03:10,117 Race you to the beach! 802 01:03:28,096 --> 01:03:30,964 I didn't bring it with me today. 803 01:03:31,099 --> 01:03:32,931 - What, cigarettes? - Oh! 804 01:03:33,852 --> 01:03:37,687 - It's that what you're looking for? - Yes, I was looking for some cigarettes. 805 01:03:38,732 --> 01:03:41,145 Well, let's pinch some of Stella's, OK? 806 01:03:48,658 --> 01:03:50,115 There we are. 807 01:03:50,994 --> 01:03:52,201 Thank you. 808 01:03:53,663 --> 01:03:54,744 Oh! 809 01:04:01,880 --> 01:04:04,042 Do you see what he's doing now? 810 01:04:07,886 --> 01:04:10,845 What do you take with that thing? Wild game over the Essex marshes? 811 01:04:10,972 --> 01:04:13,760 - No, I take everything. - Yes, I bet you do. 812 01:04:13,892 --> 01:04:18,478 Now, here we go. Jim... Jim, don't be bashful. 813 01:04:18,605 --> 01:04:21,814 Now, turn round, hold it, ready. 814 01:04:21,941 --> 01:04:22,977 Marvelous! 815 01:04:25,820 --> 01:04:28,312 Here, let me. Come on, I'll take one of you and Stella. 816 01:04:28,448 --> 01:04:32,362 Then you can have it enlarged and look at it through the long, wet, lonely summer! 817 01:04:32,494 --> 01:04:33,780 Now come on, now. 818 01:04:33,912 --> 01:04:36,780 Now, Stephen... Stephen, get a bit closer to her. 819 01:04:36,915 --> 01:04:39,453 Now put your arm around her. 820 01:04:39,584 --> 01:04:42,167 That's better, now come on. Look at each other. 821 01:04:42,295 --> 01:04:45,083 Now let's see those happy smiling faces. 822 01:04:45,215 --> 01:04:46,956 Hold it... Oh! 823 01:05:02,607 --> 01:05:04,348 I'm terribly sorry. 824 01:05:04,484 --> 01:05:09,696 - That's a pity, that was a good camera... - Never mind, we'll get you a new one. 825 01:05:09,823 --> 01:05:13,191 Stephen, that was very stupid of me. 826 01:05:13,326 --> 01:05:15,067 Was it? 827 01:05:15,203 --> 01:05:18,321 ♪ And I waited till my billy boiled... 828 01:05:20,959 --> 01:05:24,202 ♪ Come a-waltzing Matilda with me 829 01:05:24,337 --> 01:05:27,250 - ♪ Waltzing Matilda... ♪ - That's an Australian song, isn't it? 830 01:05:27,382 --> 01:05:31,376 Ah, clever of you to guess. You're a sharp old sport, aren't you? 831 01:05:31,511 --> 01:05:33,343 You're being very Australian this evening. 832 01:05:33,471 --> 01:05:35,838 I can't help it, it's the drink, you know. 833 01:05:35,974 --> 01:05:38,512 - Puts me in mind of home! - I'm tired, I'm going up. 834 01:05:38,643 --> 01:05:40,475 - Coming? - That sounds like an invitation. 835 01:05:40,603 --> 01:05:42,595 Now didn't that sound like an invitation, Stephen? 836 01:05:42,730 --> 01:05:45,518 - Oh, goodnight. - Goodnight, dear Mrs. Black. 837 01:05:47,444 --> 01:05:50,437 You know, I wish she meant it that way. 838 01:05:52,031 --> 01:05:56,071 - Charming woman, Mrs. Black. - Yes. Wonderful. 839 01:05:58,705 --> 01:06:00,788 It's a shame about her husband. 840 01:06:01,833 --> 01:06:03,495 I met him once. 841 01:06:04,586 --> 01:06:06,498 - Did you? - No, never. 842 01:06:07,672 --> 01:06:10,665 - What was he like? - Oh... 843 01:06:11,843 --> 01:06:16,008 He was a nice enough sort of chap, but hopeless at business. 844 01:06:16,139 --> 01:06:19,132 You know how it is. No sense about money. 845 01:06:20,518 --> 01:06:23,010 I bet she does better in the future. 846 01:06:24,939 --> 01:06:27,556 Of course, she still misses him terribly. 847 01:06:27,692 --> 01:06:29,433 Oh, I don't know. 848 01:06:30,528 --> 01:06:33,862 I think she'll forget about him. Eventually. 849 01:06:40,914 --> 01:06:43,577 Well, I think I'll go in now. 850 01:06:45,126 --> 01:06:46,992 - Goodnight. - Goodnight. 851 01:06:53,176 --> 01:06:55,668 You know, it's awfully good of you to ask me out tonight. 852 01:06:55,803 --> 01:06:56,803 It's a pleasure. 853 01:06:56,930 --> 01:06:58,690 I didn't want to be a nuisance to you at all. 854 01:06:58,765 --> 01:07:01,098 Not at all. Why do you say that? 855 01:07:01,226 --> 01:07:04,390 Well, I wouldn't want to interfere with any of your plans. 856 01:07:04,521 --> 01:07:06,683 You won't interfere with them, old sport. 857 01:07:08,358 --> 01:07:09,769 Happy dreams. 858 01:07:12,362 --> 01:07:13,362 Goodnight. 859 01:07:17,116 --> 01:07:19,654 See you in the morning. Mañana! 860 01:07:20,703 --> 01:07:22,114 Sleep well. 861 01:08:12,297 --> 01:08:13,297 Rex? 862 01:08:15,842 --> 01:08:18,710 - Come up here. - Get inside. 863 01:08:57,258 --> 01:08:58,874 Oh, oh! 864 01:08:59,927 --> 01:09:01,509 - I got him! - Thank you. 865 01:09:01,638 --> 01:09:03,049 Oh, good shot! 866 01:09:03,181 --> 01:09:06,765 When I was a child, we used to have traps for wasps all over our garden. 867 01:09:06,893 --> 01:09:09,886 Horrible little pots full of jam and water. They used to fall in and drown. 868 01:09:10,021 --> 01:09:12,388 - Would you like me to make you a trap? - No, thank you. 869 01:09:12,523 --> 01:09:14,877 I've got to go to Málaga Can you two take care of each other? 870 01:09:14,901 --> 01:09:16,858 We'll find something to do. 871 01:09:16,986 --> 01:09:19,399 Yes, I'm sure you will. I envy you both. 872 01:09:19,530 --> 01:09:22,944 - What's the business today, Jim? - Sheep, what else? 873 01:09:30,541 --> 01:09:34,160 I've just had a letter from the bank, everything's been finally fixed. 874 01:09:34,295 --> 01:09:36,332 What do you want me to do with him all day? 875 01:09:36,464 --> 01:09:40,583 Try and get a look at that little notebook of his. 876 01:09:40,718 --> 01:09:43,927 You'll find a way, you clever little old darling. 877 01:09:45,098 --> 01:09:48,967 Oh, I'll get those earrings insured for you, their full value. 878 01:10:47,452 --> 01:10:49,819 Do you want to light one of these? 879 01:10:49,954 --> 01:10:52,446 - Why? - For a wish. 880 01:10:52,582 --> 01:10:54,289 Something like that. 881 01:10:55,793 --> 01:10:57,409 Will it make it come true? 882 01:10:59,213 --> 01:11:01,045 No harm in trying. 883 01:11:02,467 --> 01:11:03,674 Alright. 884 01:11:19,233 --> 01:11:22,226 Well, if it doesn't work, they'll be pretty anyway. 885 01:11:33,623 --> 01:11:36,411 - Cuánto por... - 50, señorito. 886 01:11:38,961 --> 01:11:40,702 Gracias. 887 01:11:40,838 --> 01:11:43,797 - Here's a present for you. - Oh! 888 01:11:43,925 --> 01:11:46,258 Oh, my, that makes me feel... 889 01:11:46,385 --> 01:11:48,505 - ...rather grand and unapproachable. - Oh, I'm sorry. 890 01:11:48,596 --> 01:11:52,010 - Like a great duchess or something. - I didn't mean it like that. 891 01:11:53,351 --> 01:11:56,515 You know, Jim would never spend a day like this. 892 01:11:56,646 --> 01:11:59,889 He hates museums and hates the smell of churches and things. 893 01:12:01,108 --> 01:12:03,100 Were you married in a church? 894 01:12:03,236 --> 01:12:05,523 - Married? - To Mr. Black. 895 01:12:06,781 --> 01:12:08,989 - But... - I'm just curious. 896 01:12:11,452 --> 01:12:13,068 Well, no. 897 01:12:13,204 --> 01:12:16,072 As a matter of fact, we married in the Croydon Registrar's Office 898 01:12:16,207 --> 01:12:17,743 one rainy afternoon. 899 01:12:17,875 --> 01:12:19,912 I remember Rex was just flying off some place, 900 01:12:20,044 --> 01:12:22,161 so we just picked up two witnesses off the street. 901 01:12:22,880 --> 01:12:25,543 I told you, he hated the smell of churches. 902 01:12:25,675 --> 01:12:27,712 I thought you said that about Jim. 903 01:12:28,928 --> 01:12:31,887 Well, they're rather alike. 904 01:12:32,014 --> 01:12:33,425 Oh... 905 01:12:35,726 --> 01:12:40,437 I suppose, if you got married again, you'd be very rich with all those sheep. 906 01:12:41,607 --> 01:12:44,600 Well, I'm not particularly attracted by them. 907 01:12:53,035 --> 01:12:55,243 Stella, you can't go on like this, can you? 908 01:12:55,371 --> 01:12:59,786 I mean, you may enjoy it for a little while, but you can't really go on this way. 909 01:13:00,668 --> 01:13:03,331 What do you mean? 910 01:13:03,462 --> 01:13:06,500 Well, drifting round the world, spending insurance money. 911 01:13:06,632 --> 01:13:08,464 Some time you've got to stop. 912 01:13:10,344 --> 01:13:12,301 Look, there's something I've got to say to you. 913 01:13:12,430 --> 01:13:14,547 - No, please don't. - Why? 914 01:13:16,017 --> 01:13:17,633 Well, I... 915 01:13:17,768 --> 01:13:21,978 I just... can't bear it, that's all. I mean... 916 01:13:22,106 --> 01:13:25,941 Whenever anybody says, "There's something I've got to say," 917 01:13:26,068 --> 01:13:28,856 I don't know why, but I never want to hear it. 918 01:13:29,655 --> 01:13:31,647 Please don't say it yet. 919 01:13:33,492 --> 01:13:34,778 Alright. 920 01:13:40,207 --> 01:13:43,575 - Guess we'd better be getting back, huh? - Hmm. 921 01:13:50,051 --> 01:13:54,170 I don't know when I've had such a lovely day. 922 01:13:55,681 --> 01:13:57,092 Thank you. 923 01:15:22,601 --> 01:15:24,593 What are you doing here? 924 01:15:26,689 --> 01:15:28,180 Don't you know? 925 01:15:48,544 --> 01:15:51,252 Well, there is the draft. 926 01:15:51,380 --> 01:15:54,669 You can cash it now anywhere in the world. 927 01:15:54,800 --> 01:15:58,760 - I don't have to stay here any longer? - No. No, sir. 928 01:15:58,888 --> 01:16:01,221 But when you wish to draw, 929 01:16:01,348 --> 01:16:05,342 please allow a few days so the bank can notify us and we can clear it. 930 01:16:05,478 --> 01:16:08,596 By the way, I'd like you to do something else for me. 931 01:16:08,731 --> 01:16:11,334 I've bought a pair of earrings, and I wonder if you'd mind insuring them. 932 01:16:11,358 --> 01:16:13,691 - Of course. - There's the bill. 933 01:16:14,695 --> 01:16:16,357 Yes, I'll, er... 934 01:16:17,823 --> 01:16:21,737 Our insurance department will take care of that, yeah. 935 01:16:21,869 --> 01:16:22,905 Thank you. 936 01:16:41,222 --> 01:16:42,713 The white shirt... 937 01:16:43,808 --> 01:16:45,800 It worked at last. 938 01:16:47,144 --> 01:16:49,261 I guess that was it. 939 01:16:58,989 --> 01:17:02,482 It wasn't just something that happened on a holiday, was it? 940 01:17:05,079 --> 01:17:08,163 I know these things do happen on holidays. 941 01:17:08,290 --> 01:17:10,782 Not that they've ever happened on my holidays before. 942 01:17:11,794 --> 01:17:13,786 Was it just that? 943 01:17:23,931 --> 01:17:26,674 You know, I've been thinking all this time 944 01:17:26,809 --> 01:17:29,768 that you must been in love with him. 945 01:17:29,895 --> 01:17:32,103 I'm not an airman or a sheep farmer. 946 01:17:33,524 --> 01:17:36,813 There's nothing strange or romantic about working in paint. 947 01:17:47,079 --> 01:17:49,241 Working in what? 948 01:17:49,373 --> 01:17:50,409 Paint. 949 01:17:56,297 --> 01:17:58,038 You don't. 950 01:17:58,174 --> 01:18:01,713 I'm sorry, I work for the new Quick Dry Paint company. 951 01:18:07,808 --> 01:18:09,720 The insurance company... 952 01:18:09,852 --> 01:18:13,596 I got a better offer from the paint people just after I met you. 953 01:18:13,731 --> 01:18:16,189 They gave me this holiday before I started. 954 01:18:17,401 --> 01:18:21,020 - I've been so lucky. - Lucky? 955 01:18:21,989 --> 01:18:26,233 Yes, well, seeing your car when I was driving to Gibraltar. 956 01:18:26,368 --> 01:18:29,987 Er... what do you keep writing 957 01:18:30,122 --> 01:18:31,988 in that little book of yours? 958 01:18:32,124 --> 01:18:34,741 My little insurance book? I kept it. 959 01:18:34,877 --> 01:18:37,119 Oh, places, things, restaurants. 960 01:18:38,422 --> 01:18:40,414 A lot of nonsense about you. 961 01:18:41,467 --> 01:18:43,709 - You want to read it? - Mmm... 962 01:18:54,563 --> 01:18:56,225 What? 963 01:18:57,733 --> 01:18:59,099 Paint! 964 01:19:02,363 --> 01:19:04,821 - What? Did you think I was wrong? - Oh, no. 965 01:19:04,949 --> 01:19:07,282 Insurance is safer. Do you think so? 966 01:19:07,409 --> 01:19:10,823 Oh, no, I love you being in paint! 967 01:19:10,955 --> 01:19:14,494 I think it's a wonderful job for you. Stay in paint! 968 01:19:14,625 --> 01:19:16,116 Please stay... 969 01:19:21,465 --> 01:19:23,172 Is that Rex? 970 01:19:27,638 --> 01:19:29,254 It's just a maid. 971 01:19:30,599 --> 01:19:32,682 Why do you say Rex? 972 01:19:34,937 --> 01:19:38,180 Oh, I meant Jim. Of course I meant Jim. 973 01:19:40,192 --> 01:19:42,775 - Poor Jim. - Yes... 974 01:19:50,202 --> 01:19:52,785 - Hello, Stephen. - You could do with a drink. 975 01:19:52,913 --> 01:19:55,280 - Yes, thank you. - What will you have? 976 01:19:55,416 --> 01:19:57,248 Well, er... Oh. 977 01:19:59,211 --> 01:20:00,952 Cerveza. 978 01:20:01,088 --> 01:20:03,671 - And you? - Scotch, please. 979 01:20:03,799 --> 01:20:07,543 - How were the sheep? - Fine, fine. Closed the deal. 980 01:20:08,554 --> 01:20:11,638 - Well, what have you been up to all day? - Oh, we went around. 981 01:20:11,765 --> 01:20:14,098 Did you see the bullring? 982 01:20:14,226 --> 01:20:16,058 Er... no. 983 01:20:16,186 --> 01:20:20,806 Then I had to write letters, reports, telephone calls... 984 01:20:20,941 --> 01:20:22,807 Took me ages to get through. 985 01:20:24,361 --> 01:20:25,818 Where to? 986 01:20:25,946 --> 01:20:28,609 Er... London. Head office. 987 01:20:30,367 --> 01:20:33,235 That was a bit extravagant of you, wasn't it? 988 01:20:33,370 --> 01:20:36,704 Well, I reversed the charges. It was urgent. 989 01:20:37,458 --> 01:20:39,074 What was it about? 990 01:20:39,209 --> 01:20:44,295 Just something they wanted me to find out for them while I was in Spain. 991 01:20:44,423 --> 01:20:45,834 - Cheers. - Cheers. 992 01:20:49,094 --> 01:20:50,710 Rex... 993 01:20:50,846 --> 01:20:51,882 What? 994 01:20:52,014 --> 01:20:54,882 - There's something that I felt... - Who did you say? 995 01:20:55,017 --> 01:20:56,849 Jim. Of course, I meant Jim. 996 01:20:57,853 --> 01:21:00,436 It's just that I felt I wanted... 997 01:21:00,564 --> 01:21:02,476 - Hello there, Stella. - Hi. 998 01:21:02,608 --> 01:21:04,565 Would you excuse us, please, Stephen? 999 01:21:04,693 --> 01:21:06,229 - Yes. - Thank you. 1000 01:21:11,075 --> 01:21:14,318 Well, he's finally given himself away. He called me Rex. 1001 01:21:14,453 --> 01:21:16,911 Oh, that's rather a good name for you, don't you think? 1002 01:21:17,039 --> 01:21:20,248 Did you know that he's been telephoning London all afternoon? 1003 01:21:20,376 --> 01:21:22,083 Oh... yes. 1004 01:21:22,795 --> 01:21:25,913 Obviously talking about the case of the late Rex Black. 1005 01:21:26,048 --> 01:21:29,041 Well, that's put an end to a perfectly sound bit of business. 1006 01:21:29,176 --> 01:21:31,589 The future death and disappearance of James Jerome. 1007 01:21:31,720 --> 01:21:33,712 Now listen, Rex, let me tell you... 1008 01:21:35,391 --> 01:21:38,509 You mean... you're not going to do another trick? 1009 01:21:39,269 --> 01:21:41,181 Look, I got the draft today. 1010 01:21:41,313 --> 01:21:44,021 I want you to keep it. Put it in your bag. 1011 01:21:44,149 --> 01:21:49,315 Before he tries to get us arrested, he's going to keep right up with us. 1012 01:21:49,446 --> 01:21:52,439 We're leaving first thing in the morning, before he gets up. 1013 01:21:52,574 --> 01:21:55,738 We'll get across the border at Gibraltar and get lost in North Africa. 1014 01:21:55,869 --> 01:21:58,486 Now, wait a minute, you mean to say that... 1015 01:21:58,622 --> 01:22:02,411 that you're not gonna do any more tricks, not for Jim Jerome or anything? 1016 01:22:02,543 --> 01:22:05,160 How can we, now that they're onto us? 1017 01:22:06,380 --> 01:22:09,373 Oh, what were you going to tell me? 1018 01:22:09,508 --> 01:22:11,374 Oh, er... nothing. 1019 01:22:13,303 --> 01:22:15,670 I'm going upstairs to start getting some things together. 1020 01:22:43,333 --> 01:22:44,744 Oh! 1021 01:22:49,590 --> 01:22:52,958 For the last two weeks, you haven't been able to eat a thing. 1022 01:22:53,093 --> 01:22:54,584 Now I'm hungry. 1023 01:22:54,720 --> 01:22:57,053 Suddenly you're eating everything. Why is that? 1024 01:22:57,181 --> 01:22:59,218 I don't know really, I don't know. 1025 01:23:06,815 --> 01:23:09,683 Excuse me, I'm going inside a minute. 1026 01:23:14,698 --> 01:23:16,109 Stella! 1027 01:23:23,874 --> 01:23:25,957 We should tell him. 1028 01:23:27,127 --> 01:23:29,460 Oh, er... no. 1029 01:23:31,381 --> 01:23:33,543 Well, he's bound to find out sometime. 1030 01:23:35,260 --> 01:23:37,502 I wish we could just go. 1031 01:23:40,724 --> 01:23:43,933 - I've only got a small flat. - Stephen... 1032 01:23:44,061 --> 01:23:47,771 It's like the place you used to have when I first came to see you. 1033 01:23:47,898 --> 01:23:49,309 Listen, er... 1034 01:23:50,359 --> 01:23:52,100 Stop dreaming. 1035 01:23:53,862 --> 01:23:55,603 I mean... 1036 01:23:55,739 --> 01:23:58,356 I mean, just don't count on anything. 1037 01:24:04,206 --> 01:24:06,198 He shouldn't have done it. 1038 01:24:07,501 --> 01:24:09,834 - What? - Married her. I mean, look at mum. 1039 01:24:09,962 --> 01:24:12,705 That's what she is going to turn into in no time at all! 1040 01:25:15,777 --> 01:25:17,268 Blasted fools. 1041 01:25:17,404 --> 01:25:19,862 Why do you always get so angry in cars? 1042 01:25:24,870 --> 01:25:27,783 What's going on here? 1043 01:26:04,993 --> 01:26:08,077 I... I did tell you not to count on anything. 1044 01:26:09,206 --> 01:26:11,038 You didn't even leave a message. 1045 01:26:12,751 --> 01:26:14,287 Well, I know. 1046 01:26:15,170 --> 01:26:18,789 This is what you really want, isn't it? A big car and lots of money. 1047 01:26:46,243 --> 01:26:47,324 Please. 1048 01:26:47,994 --> 01:26:50,611 It's alright, I haven't come to make a scene. 1049 01:26:50,747 --> 01:26:52,739 I thought you'd better have this back. 1050 01:26:55,752 --> 01:26:58,369 I didn't think you'd want to explain why you lost it. 1051 01:27:00,090 --> 01:27:01,752 Stephen! 1052 01:27:04,302 --> 01:27:06,572 We left a message for you at the hotel. Didn't you get it? 1053 01:27:06,596 --> 01:27:07,962 No. 1054 01:27:08,098 --> 01:27:10,465 Er... no. That's why I'm here to say goodbye to you. 1055 01:27:10,600 --> 01:27:12,592 Well, that was very thoughtful of you. 1056 01:27:14,688 --> 01:27:18,898 Won't you join us for a drink further up in the mountains? Follow me. 1057 01:27:20,610 --> 01:27:22,693 Yes, I'll follow you there. 1058 01:28:36,478 --> 01:28:38,435 Rex, no! 1059 01:28:40,065 --> 01:28:41,397 Stop it, please! 1060 01:28:50,242 --> 01:28:51,278 Rex! 1061 01:28:54,621 --> 01:28:56,578 Stop! 1062 01:29:00,627 --> 01:29:03,119 - You killed him... - He shouldn't have got in my way! 1063 01:29:36,872 --> 01:29:39,865 Stop being hysterical! We'll be at the frontier in a minute! 1064 01:30:09,654 --> 01:30:12,067 Is that draft still in your bag? 1065 01:30:53,406 --> 01:30:54,817 Passports. 1066 01:31:20,684 --> 01:31:22,346 Gracias. 1067 01:31:33,613 --> 01:31:35,696 Un coche blanco americano... 1068 01:31:42,038 --> 01:31:43,904 Espere un momento. 1069 01:33:42,075 --> 01:33:44,442 Sightseeing, my old darling? 1070 01:33:44,577 --> 01:33:45,988 Go away. 1071 01:33:47,247 --> 01:33:49,830 Doesn't it choke you, the smell of these places? 1072 01:33:49,958 --> 01:33:53,247 - Horrible old powdered bones. - Leave me alone. 1073 01:33:53,378 --> 01:33:55,335 You were so pure, weren't you? 1074 01:33:55,463 --> 01:33:59,002 You were way above a sordid little trick to make a quick 40,000. 1075 01:33:59,134 --> 01:34:03,344 Now you've got your hands on that money, you might get a little bit greedy. 1076 01:34:03,471 --> 01:34:06,430 Come on, hand it over. It's old Rex's hard-earned cash. 1077 01:34:06,558 --> 01:34:08,845 It's what he's been saving up for his old age. 1078 01:34:08,977 --> 01:34:11,970 I'll shout it out, I'll tell them you killed him, I'll tell them. 1079 01:34:13,231 --> 01:34:15,223 Give it to me, Stella, it's my money! 1080 01:34:15,358 --> 01:34:18,351 Nobody can cash it unless they wanna be tried for murder! 1081 01:34:19,904 --> 01:34:21,065 Why not? 1082 01:34:21,197 --> 01:34:23,780 - You insured my earrings at that bank? - Right. 1083 01:34:23,908 --> 01:34:26,070 Well, one's in Stephen's pocket. 1084 01:34:26,202 --> 01:34:28,865 They'll find that and they'll know you're the one who killed him. 1085 01:34:28,997 --> 01:34:32,411 If you try to cash that draft anywhere in the world, they'd catch you. 1086 01:34:32,542 --> 01:34:34,408 - How did he get it? - I lost it. 1087 01:34:34,544 --> 01:34:36,251 - Where? - In his bed! 1088 01:34:37,130 --> 01:34:39,588 All the time, he was just after me. 1089 01:34:39,716 --> 01:34:42,208 He'd left insurance and he worked in paint! 1090 01:34:42,343 --> 01:34:46,633 He was just a nice man trying to be kind. 1091 01:34:46,764 --> 01:34:48,050 Why, you... 1092 01:34:48,850 --> 01:34:50,512 You filthy... 1093 01:35:00,195 --> 01:35:02,187 Por favor, venga conmigo. 1094 01:35:14,792 --> 01:35:16,203 Un momento... 1095 01:36:02,924 --> 01:36:04,756 Will we be delayed here long? 1096 01:36:04,884 --> 01:36:07,297 No, the plane'll take off in a couple of minutes. 1097 01:36:23,111 --> 01:36:25,444 You can't go over there, come back! 1098 01:38:38,413 --> 01:38:40,405 How did he find out? 1099 01:38:41,916 --> 01:38:43,657 I-I-I told him. 1100 01:38:44,544 --> 01:38:47,912 Well, it's alright to be jealous, but he needn't have gone mad with it. 1101 01:38:48,714 --> 01:38:50,626 I always thought he was watching me. 1102 01:39:01,727 --> 01:39:05,562 Perdón, señora... Please, madam. 1103 01:39:12,029 --> 01:39:16,774 It seems that you were in the car which was the cause of the so-called accident. 1104 01:39:19,287 --> 01:39:21,700 Perhaps you can help us. 1105 01:40:13,591 --> 01:40:17,005 I was too close behind them. We had no quarrel at all. 1106 01:40:17,136 --> 01:40:20,049 Mr. Jerome, why should he wish to cause my death? 1107 01:40:20,181 --> 01:40:22,138 He'd just invited me to a picnic. 1108 01:40:22,266 --> 01:40:24,804 So you wish to make no complaint against Mr. Jerome? 1109 01:40:24,936 --> 01:40:27,414 You don't kill someone when you've just invited them to a picnic. 1110 01:40:27,438 --> 01:40:30,897 Very well. I shall accept your explanation. 1111 01:40:35,279 --> 01:40:37,271 They'll have to put up the insurance premiums 1112 01:40:37,406 --> 01:40:40,274 on anyone that wants to make love to you. 1113 01:40:42,578 --> 01:40:45,696 You're an occupational risk, that's what you are. 1114 01:40:48,668 --> 01:40:51,126 Señora, Mr. Jerome has been found. 1115 01:40:51,254 --> 01:40:54,088 This is the place to go to. You may use that car. 1116 01:41:04,183 --> 01:41:06,800 You better not go without this. 1117 01:41:11,315 --> 01:41:12,977 Take care of it. 1118 01:42:07,246 --> 01:42:09,078 What a pity... 1119 01:42:11,917 --> 01:42:13,533 ...Jim Jerome... 1120 01:42:16,172 --> 01:42:17,788 ...isn't insured. 1121 01:42:26,140 --> 01:42:29,053 James Jerome. An Australian citizen. 1122 01:42:29,644 --> 01:42:32,057 Had you known this person a long time? 1123 01:42:32,938 --> 01:42:36,648 He was just a man I... met on holiday. 1124 01:42:47,244 --> 01:42:48,826 I'm sorry. 1125 01:42:51,826 --> 01:42:55,826 Preuzeto sa www.titlovi.com 89438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.