All language subtitles for The Nesting (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,471 --> 00:00:58,182 - Get out of my house. - We don't want no trouble. 2 00:00:58,307 --> 00:01:00,285 Just give us the baby. This is none of your business! 3 00:01:00,309 --> 00:01:02,311 We're making it our business! 4 00:04:29,894 --> 00:04:32,605 Hey, lady, why don't you make up your mind? 5 00:05:03,719 --> 00:05:08,557 Lauren, I'm sure you know that what you described is a classic anxiety attack. 6 00:05:09,308 --> 00:05:11,435 Of course I know that. 7 00:05:11,519 --> 00:05:14,647 But why? Why all of a sudden out of nowhere? 8 00:05:14,730 --> 00:05:17,233 And why only when I go out? 9 00:05:17,316 --> 00:05:19,860 You're very nervous about the new book. 10 00:05:19,944 --> 00:05:23,447 Could you be resisting the public exposure? 11 00:05:23,531 --> 00:05:27,993 After seven years with you, are you actually suggesting that I am publicity shy? 12 00:05:28,077 --> 00:05:31,831 Lauren, I"m not suggesting anything. I"m asking. 13 00:05:31,914 --> 00:05:36,961 Well, we already know that I am an uptight, neurotic, creative, brilliant nutjob. 14 00:05:40,923 --> 00:05:43,592 Am I going completely crazy now? 15 00:05:43,676 --> 00:05:46,220 Lauren, you are not going crazy. 16 00:05:46,303 --> 00:05:48,681 Then what the hell is it? 17 00:05:48,764 --> 00:05:51,475 It's called agoraphobia. 18 00:05:52,685 --> 00:05:56,772 Of all the lousy phobias, trust me to come up with one I've never even heard of. 19 00:05:56,856 --> 00:05:59,149 Lauren, it ls curable. 20 00:06:00,109 --> 00:06:03,445 Total relaxation is the key. 21 00:06:03,529 --> 00:06:06,615 Your jaw is loose, 22 00:06:06,699 --> 00:06:09,159 free of tension. 23 00:06:10,452 --> 00:06:14,290 You can barely feel the weight of your own body. 24 00:06:15,249 --> 00:06:18,627 Now that you are completely relaxed, 25 00:06:18,711 --> 00:06:22,798 you will begin to feel yourself rising. 26 00:06:24,425 --> 00:06:27,261 You are very calm. 27 00:06:27,344 --> 00:06:30,139 There is no pressure. 28 00:06:31,181 --> 00:06:35,352 You are now taking your keys and bag. 29 00:06:37,813 --> 00:06:40,900 You are now opening the door. 30 00:06:42,735 --> 00:06:45,029 You are in the hallway. 31 00:06:45,821 --> 00:06:49,825 Now lock the door and return the key to a pocket... 32 00:06:49,909 --> 00:06:52,703 where you can readily find it 33 00:06:54,330 --> 00:06:57,666 You are now descending the stairs. 34 00:06:57,750 --> 00:07:01,587 You are completely calm. 35 00:07:01,670 --> 00:07:04,757 You are at the bottom of the stairs. 36 00:07:06,926 --> 00:07:10,721 You are now passing through the lobby door. 37 00:07:19,355 --> 00:07:22,608 Now you are walking calmly down the street. 38 00:07:22,691 --> 00:07:24,735 No, I'm not, you asshole. 39 00:07:28,405 --> 00:07:31,283 Who's there? I got your delivery, ma'am. 40 00:07:31,367 --> 00:07:34,119 If you want it, you better open the door. 41 00:07:34,203 --> 00:07:36,121 Hi. Hi. 42 00:07:36,205 --> 00:07:37,915 How are you? I"m fine. 43 00:07:38,040 --> 00:07:42,127 I got worried when you didn't ring back. I couldn't imagine where you could be. That's a coincidence. 44 00:07:42,211 --> 00:07:44,254 I was trying to imagine the same thing myself. 45 00:07:44,338 --> 00:07:48,050 Ah, so, you was doing the visualization, Fraulein. 46 00:07:48,133 --> 00:07:51,136 Oh! So awful. I feel like such an idiot. 47 00:07:51,220 --> 00:07:54,306 You will take your medicine and you will love it, 48 00:07:54,390 --> 00:07:59,228 and you will hug me and kiss me and ravish me, and you will love it too, nein? 49 00:07:59,353 --> 00:08:02,314 Seriously, how's it going? Oh, I don't know. 50 00:08:02,398 --> 00:08:04,817 It seems like bullshit, but I guess it's working. 51 00:08:04,900 --> 00:08:07,945 When you rang the bell, I just opened the front door. 52 00:08:08,070 --> 00:08:11,740 You did? Mark, please don't be patronizing. 53 00:08:11,824 --> 00:08:13,951 I may be sick, but I am not retarded. 54 00:08:14,034 --> 00:08:15,911 Lauren, what is it? 55 00:08:15,995 --> 00:08:17,913 You really seem tense today. 56 00:08:17,997 --> 00:08:22,835 Well, you yourself said that agoraphobia is aggravated... 57 00:08:22,918 --> 00:08:26,296 by cities and crowds and noise and all that stuff. 58 00:08:27,047 --> 00:08:29,341 So I've been thinking. 59 00:08:29,425 --> 00:08:32,970 Maybe I should try to get away, uh, get out of the city. 60 00:08:33,053 --> 00:08:35,222 You think you're ready to make that kind of a trip? 61 00:08:35,973 --> 00:08:39,893 Who knows? If I can get from the building to the car, Mark said he'd drive me. 62 00:08:48,193 --> 00:08:50,571 What made you choose Dover Falls anyway? 63 00:08:50,696 --> 00:08:54,658 I had a dream. Bullshit. You can't even remember your dreams. 64 00:08:54,742 --> 00:08:56,452 It sounded quaint. 65 00:08:56,535 --> 00:08:58,037 Quaint, my ass. 66 00:08:58,162 --> 00:09:01,749 Quaint like Peyton Place. Oh, gee, I hope so. 67 00:09:01,832 --> 00:09:04,960 “Troubled, uptight writer goes to small, sleepy town... 68 00:09:05,044 --> 00:09:07,087 in search of peace and inspiration. 69 00:09:07,171 --> 00:09:11,008 Instead, she finds an erupting volcano of lust and passion.” 70 00:09:11,091 --> 00:09:12,885 And perhaps love. 71 00:09:13,010 --> 00:09:16,764 You know I love you. Yeah, like a big brother. 72 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 That's my problem. 73 00:09:24,772 --> 00:09:27,649 Well, now that you've gotten us lost-Mark, watch out! 74 00:09:40,913 --> 00:09:44,416 Well, now look who's gotten us stranded. 75 00:09:44,500 --> 00:09:46,543 We're not stranded, silly. 76 00:09:46,627 --> 00:09:49,254 Come on. Let's just take a break. 77 00:09:49,379 --> 00:09:52,650 Don't you think we ought to be heading back soon? It's all right. We've got plenty of time. 78 00:09:52,674 --> 00:09:55,511 The real estate agent isn't expecting us till 2:00. 79 00:09:58,347 --> 00:10:00,516 Oh, it is so lovely here. 80 00:10:00,599 --> 00:10:03,060 Yeah. The Loch Ness monster thinks so too. 81 00:10:05,270 --> 00:10:08,482 I think he heard me. 82 00:10:15,989 --> 00:10:18,408 Lauren, what now? 83 00:10:18,534 --> 00:10:20,744 Where do you think you're going? Come on. 84 00:10:20,828 --> 00:10:24,623 We've been driving for hours. I just wanna stretch my legs. 85 00:10:24,706 --> 00:10:27,209 Besides, you need the exercise. 86 00:10:31,797 --> 00:10:34,258 Uh-oh. Here come the jungle. 87 00:10:34,383 --> 00:10:37,219 Mark. Okay, I'll shut up. 88 00:10:50,691 --> 00:10:52,734 Hey, there's a house up there. 89 00:11:07,416 --> 00:11:09,334 Okay, Lauren, fess up. 90 00:11:09,418 --> 00:11:11,503 You knew exactly where you were dragging me. 91 00:11:11,587 --> 00:11:15,465 You're really clever, you know that? Conning me all the way through the bramble bush. 92 00:11:16,049 --> 00:11:17,676 Lauren? 93 00:11:17,759 --> 00:11:19,970 Lauren, where the hell are you? 94 00:11:20,053 --> 00:11:22,681 Mark, I've never been here before. 95 00:11:22,806 --> 00:11:25,851 Oh, sure. It's all a big coincidence. No, no. I mean it. 96 00:11:25,934 --> 00:11:27,936 It-It's not a gag. 97 00:11:29,855 --> 00:11:32,608 Well, how gullible do you think I am? 98 00:11:32,691 --> 00:11:34,484 There she is- 99 00:11:35,235 --> 00:11:37,362 the frightened girl in the foreground. 100 00:11:37,446 --> 00:11:39,656 The brooding, mysterious mansion in the background. 101 00:11:39,781 --> 00:11:43,076 All we need now is a light in the window. Mark, I'm not kidding. 102 00:11:43,160 --> 00:11:45,204 I've never been here before. 103 00:11:45,287 --> 00:11:46,705 All right. 104 00:11:46,830 --> 00:11:49,875 Well, maybe the illustrator knew the place. No, he didn't. 105 00:11:49,958 --> 00:11:52,961 He drew the cover from my descriptions in the book. 106 00:11:53,045 --> 00:11:56,048 He even thought it was a bit too fanciful. 107 00:11:56,131 --> 00:11:58,342 Well, he's not very well-informed. 108 00:11:58,467 --> 00:12:00,510 A house of this kind is- Mark, that's not the point. 109 00:12:00,594 --> 00:12:02,971 How oblivious can you be? 110 00:12:03,055 --> 00:12:04,806 I know this house. 111 00:12:04,932 --> 00:12:07,768 No. Oh, so you finally admit it. 112 00:12:07,851 --> 00:12:10,312 I-I mean, I saw this house or... 113 00:12:11,313 --> 00:12:14,399 I imagined it all the time I was writing the book. 114 00:12:14,483 --> 00:12:17,402 I described it exactly. 115 00:12:17,486 --> 00:12:20,072 Well, then you had a déja vu, my dear. 116 00:12:20,155 --> 00:12:23,033 Or maybe you saw it in a picture in one of my books. 117 00:12:23,867 --> 00:12:28,080 Believe me, an octagonal house of this kind is certainly rare enough to merit a write-up. 118 00:12:28,163 --> 00:12:29,831 Mark, look. 119 00:12:31,333 --> 00:12:32,501 What? 120 00:12:32,584 --> 00:12:34,711 Someone was at that window. 121 00:12:37,965 --> 00:12:39,508 Hello! 122 00:12:41,760 --> 00:12:43,387 Hello! 123 00:13:00,028 --> 00:13:01,989 I don't think anyone's living here. 124 00:13:02,072 --> 00:13:04,074 Someone is in there. 125 00:13:07,577 --> 00:13:10,247 Yeah, well, they're not receiving any visitors. 126 00:13:23,552 --> 00:13:27,639 It's unusual that a house of this type is still standing. 127 00:13:27,723 --> 00:13:29,850 Most of them were torn down. 128 00:13:32,102 --> 00:13:34,021 Did you also know that- 129 00:13:37,899 --> 00:13:41,069 Well, now we know who lives here. 130 00:13:47,743 --> 00:13:49,745 Anybody home? 131 00:13:57,085 --> 00:13:58,587 Hello! 132 00:14:00,922 --> 00:14:04,092 You know, Lauren, we really are trespassing now. 133 00:14:05,427 --> 00:14:08,472 Whoever you saw could come down here with a shotgun and blast us away. 134 00:14:08,555 --> 00:14:11,308 You think all country folks are gun crazy. 135 00:14:11,391 --> 00:14:13,393 City folks too. 136 00:14:20,692 --> 00:14:22,402 I smell perfume. 137 00:14:22,486 --> 00:14:24,905 Yeah, well, I smell trouble. 138 00:14:24,988 --> 00:14:26,865 Hello! 139 00:14:26,948 --> 00:14:28,909 Anyone home? 140 00:14:31,370 --> 00:14:34,706 Now I suppose you're gonna tell me that this looks familiar too. 141 00:14:34,790 --> 00:14:36,792 I don't know. 142 00:14:37,376 --> 00:14:38,877 Vaguely. 143 00:14:39,628 --> 00:14:41,546 I can't tell. 144 00:15:50,866 --> 00:15:52,617 Mark. 145 00:15:52,701 --> 00:15:54,286 Come here. 146 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 Someone must be here. 147 00:16:01,209 --> 00:16:03,879 But they were right there- a pack of cigarettes, 148 00:16:03,962 --> 00:16:05,964 and there was a lit one going. 149 00:16:07,507 --> 00:16:09,468 Lauren, I think we'd better be going. 150 00:16:09,551 --> 00:16:11,553 I am not imagining things, you know. 151 00:16:11,636 --> 00:16:14,198 But, Lauren, we're supposed to be at the real estate office at 2:00- 152 00:16:14,222 --> 00:16:18,018 Look, I'm going upstairs. Are you coming with me? 153 00:16:19,227 --> 00:16:21,521 For someone who has trouble leaving her own house, 154 00:16:21,605 --> 00:16:24,608 you sure don't mind barging into someone else's. 155 00:16:31,948 --> 00:16:33,950 Look, is anyone here? 156 00:16:34,868 --> 00:16:37,412 I'd really like to talk to you. 157 00:16:59,392 --> 00:17:04,773 Well, whoever it was, he must have been trespassing too. 158 00:17:04,856 --> 00:17:07,567 He probably thought we were the owners and took off. 159 00:17:07,651 --> 00:17:11,279 My considered opinion is it was a bat in the belfry. 160 00:17:15,075 --> 00:17:19,538 You know, this would be a perfect place to write. 161 00:17:19,621 --> 00:17:21,748 That's a novel idea. 162 00:17:22,290 --> 00:17:24,292 Hey, maybe I could rent it. 163 00:17:24,376 --> 00:17:27,128 Are you crazy? You wouldn't last one day alone in this house. 164 00:17:27,212 --> 00:17:30,799 Why? I have always been fascinated by these houses. 165 00:17:30,882 --> 00:17:33,343 I've written so much about them, it already feels like home. 166 00:17:33,426 --> 00:17:36,137 Lauren, there's only so far you can make life imitate art. 167 00:17:36,221 --> 00:17:39,391 Never mind art. I love this house. 168 00:17:39,474 --> 00:17:42,561 And I love you. Love me, you love my house. 169 00:17:42,644 --> 00:17:45,397 Oh, shit, I give up. 170 00:17:45,480 --> 00:17:47,482 Come on. Let's go. 171 00:18:02,664 --> 00:18:04,958 Well, if you're absolutely sure, Miss Cochran, 172 00:18:05,041 --> 00:18:07,460 I doubt my grandfather would object. 173 00:18:07,544 --> 00:18:09,879 He probably doesn't even remember owning the house. 174 00:18:11,131 --> 00:18:13,133 Have you always lived with him? 175 00:18:13,216 --> 00:18:15,594 No. I only came back last spring. 176 00:18:15,677 --> 00:18:17,721 The project I was working on ran out of funds... 177 00:18:17,804 --> 00:18:20,032 and I was forced to take a leave of absence, so to speak. 178 00:18:20,056 --> 00:18:22,976 Oh? What's your field? Physics. Quantum physics. 179 00:18:23,059 --> 00:18:25,770 Grandfather promised to make a hefty contribution to the project... 180 00:18:25,854 --> 00:18:28,064 if I came home and lived with him for a year. 181 00:18:30,150 --> 00:18:31,610 Grandfather? 182 00:18:31,693 --> 00:18:34,029 Daniel, come over here. 183 00:18:35,697 --> 00:18:37,741 I have some guests with me. 184 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 Miss Cochran is going to rent the house, so-Fine. Fine. 185 00:18:40,535 --> 00:18:42,871 Go ahead and make the arrangements. 186 00:18:43,872 --> 00:18:45,498 I just bought it. 187 00:18:45,582 --> 00:18:47,292 It's mighty ingenious. 188 00:18:47,375 --> 00:18:48,877 How do you do, sir? 189 00:18:53,465 --> 00:18:56,217 You know anything about pistols, Mr. Cochran? 190 00:18:56,301 --> 00:18:58,136 Felton's the name. And not much. 191 00:18:58,261 --> 00:19:00,722 Just what they do. Well, that's a start. 192 00:19:01,848 --> 00:19:04,601 Why hasn't the girl married you? You've got character. 193 00:19:04,684 --> 00:19:07,228 - Grandfather- - It's quite all right, Colonel. 194 00:19:07,312 --> 00:19:09,856 He does have character, and so do you. 195 00:19:09,939 --> 00:19:12,025 You're everything your grandson said you were. 196 00:19:12,108 --> 00:19:14,152 Is that so? 197 00:19:14,235 --> 00:19:17,030 I suppose you're one of those liberated, 198 00:19:17,781 --> 00:19:19,407 progressive- 199 00:19:25,205 --> 00:19:26,831 Grandfather! What is it? Is it his heart? 200 00:19:26,915 --> 00:19:28,249 It could be a stroke. 201 00:19:36,549 --> 00:19:39,678 Seems kind of pointless to rent such a big house with so many rooms... 202 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 and use just one for both bedroom and office. 203 00:19:41,888 --> 00:19:44,766 Frank said he couldn't get the electricity running upstairs. 204 00:19:44,849 --> 00:19:47,769 Anyway, I like it this way. It's like my apartment. 205 00:19:47,852 --> 00:19:49,229 It's cozy. 206 00:19:49,312 --> 00:19:51,981 Well, you certainly are a creature of habit. 207 00:19:56,778 --> 00:19:58,905 Do you think it's abnormal? 208 00:19:58,988 --> 00:20:02,283 No. Not at all. What made you say that? 209 00:20:02,367 --> 00:20:04,369 Oh, I don't know. 210 00:20:04,452 --> 00:20:08,915 I was reading about agoraphobes who spent their whole lives imprisoned in one room. 211 00:20:08,998 --> 00:20:11,584 Some really bad cases never even leave their beds. 212 00:20:11,668 --> 00:20:14,879 Ah, cut it out, Lauren. You-You're practically cured. 213 00:20:14,963 --> 00:20:16,881 In any case, you're being perfectly sensible, 214 00:20:16,965 --> 00:20:19,384 and this is definitely the best room in the house. 215 00:20:19,467 --> 00:20:22,220 Get a load of this. 216 00:20:22,345 --> 00:20:25,098 Oh, it's gorgeous. It's gauche. 217 00:20:25,223 --> 00:20:27,392 But it's just what you need up here. 218 00:20:29,728 --> 00:20:31,730 That nail's loose. 219 00:20:38,153 --> 00:20:41,448 It's very becoming on you. Ta-da! 220 00:20:44,868 --> 00:20:46,619 What the hell was that? 221 00:20:51,332 --> 00:20:53,960 Yeah. That's that, miss. Got the toilet working,. 222 00:20:54,085 --> 00:20:57,046 Jesus. Is that what that was? That's right, mister. 223 00:20:57,130 --> 00:21:00,800 You flush a toilet ain't been used in years, and the pipes let you know it. 224 00:21:00,925 --> 00:21:03,762 God, I thought the whole house-You should have thought sooner, miss. 225 00:21:03,845 --> 00:21:07,849 Don't know why you'd want to go and stay in a place like this. 226 00:21:07,932 --> 00:21:09,934 It seems downright unsmart to me. 227 00:21:10,018 --> 00:21:12,061 It's a beautiful old house. 228 00:21:12,145 --> 00:21:16,399 Well, like they say, beauty is in the eye of the-whoever. 229 00:21:16,524 --> 00:21:19,611 Yeah, that's what they say. I guess I'll be going. 230 00:21:19,736 --> 00:21:24,115 Oh, Frank, one more thing. When you flushed the toilet, the window in the sitting room cracked. 231 00:21:24,199 --> 00:21:26,618 It must have been the vibrations. 232 00:21:26,701 --> 00:21:29,496 There ain't no pipes near the window. 233 00:21:30,580 --> 00:21:33,625 I'll have a look at it, but it'd be a while before I can fix it. 234 00:21:33,708 --> 00:21:36,711 The nearest glazier's 30 miles away. 235 00:21:38,671 --> 00:21:41,216 Charming fellow, isn't he? He's not so bad. 236 00:21:41,299 --> 00:21:44,302 He's just typically suspicious of city folk. 237 00:21:44,385 --> 00:21:45,887 Oh, hi. Hi, Daniel. 238 00:21:46,012 --> 00:21:47,514 Hi. How's it going? Good. 239 00:21:47,597 --> 00:21:50,683 We're getting it together. How's your grandfather? 240 00:21:50,767 --> 00:21:54,521 He's pretty much the same. He still can't speak. 241 00:21:54,604 --> 00:21:57,315 But the doctor says eventually he should improve. 242 00:21:57,398 --> 00:21:59,275 That's common with a stroke. 243 00:21:59,400 --> 00:22:02,838 I spoke with the telephone company. They said it would take about a week to get the lines up. 244 00:22:02,862 --> 00:22:05,865 So if you need to make a call, there's a pay phone at the general store. 245 00:22:05,949 --> 00:22:07,617 Okay. That'll be fine. 246 00:22:07,700 --> 00:22:10,912 Oh, Mark. Ooh, we better get going. You're gonna miss your train. 247 00:22:10,995 --> 00:22:12,664 Yeah, okeydokey. 248 00:22:12,747 --> 00:22:14,666 Oh, you, uh, leaving already? 249 00:22:14,749 --> 00:22:16,709 Yeah. I have a meeting in the morning,. 250 00:22:16,793 --> 00:22:19,087 Why don't I give you a lift? I"m going that way. 251 00:22:19,170 --> 00:22:20,797 Well, that's great- Oh, no, that's okay. 252 00:22:20,880 --> 00:22:23,258 No, no. That's a good idea. It'll save you a trip. 253 00:22:26,010 --> 00:22:28,847 I really appreciate all your help. 254 00:22:29,806 --> 00:22:31,766 I"m just sorry that things couldn't be better. 255 00:22:31,891 --> 00:22:34,435 Don't be sorry. I've got the patience of a goat. I know. 256 00:22:34,519 --> 00:22:36,980 Look, I'll take care of me. You just take care of you. 257 00:22:37,105 --> 00:22:39,148 And you call me as soon as you get a phone. I will. 258 00:22:39,232 --> 00:22:40,775 Okay. 259 00:22:40,900 --> 00:22:43,778 Mark, you know you're free to- Shh. 260 00:22:43,862 --> 00:22:45,864 I know I"m free. 261 00:22:46,364 --> 00:22:47,866 I'll miss you. 262 00:22:47,949 --> 00:22:49,951 Oh, I'll come up for a visit real soon. 263 00:24:47,527 --> 00:24:51,114 Plus we have to go back to the roots of the trouble. 264 00:25:25,231 --> 00:25:27,525 Dr. Webb, don't you understand what I'm saying? 265 00:25:27,608 --> 00:25:30,111 I had a dream and I remembered it. 266 00:25:30,194 --> 00:25:32,780 After all these years, the first night in that house, 267 00:25:32,864 --> 00:25:36,117 and I remembered my dream for the first time. 268 00:25:36,200 --> 00:25:37,952 Go on. I'm listening. 269 00:25:38,036 --> 00:25:41,372 But weirder than the dream itself or remembering it, 270 00:25:41,456 --> 00:25:45,543 I had a dream, and when I woke up, it happened. 271 00:25:45,626 --> 00:25:47,420 It actually happened. 272 00:25:47,545 --> 00:25:50,298 Coincidence. Precognition. 273 00:25:50,381 --> 00:25:52,925 And I think it's related to that house. 274 00:25:53,009 --> 00:25:56,554 Really, Lauren, I'm surprised at you. No sooner do you have a dream- 275 00:25:56,637 --> 00:25:59,724 Then let me surprise you a little bit more. 276 00:25:59,807 --> 00:26:02,727 I also think that that house may be haunted. 277 00:26:02,810 --> 00:26:05,063 I think that in your search for inspiration, 278 00:26:05,146 --> 00:26:07,106 you may have sacrificed your wits. 279 00:26:07,190 --> 00:26:11,778 Now, listen to me. A vivid dream can be quite baffling, especially for you, 280 00:26:11,861 --> 00:26:14,155 and particularly the moment of awakening. 281 00:26:14,238 --> 00:26:18,076 But what you had was a dream, Just a very confusing dream. 282 00:26:18,201 --> 00:26:20,244 Listen, I've got a patient waiting. 283 00:26:20,328 --> 00:26:23,081 So why don't you drive in next week and we'll talk. 284 00:26:23,164 --> 00:26:26,626 Look, you always said it was crucial for me to remember my dreams. 285 00:26:26,709 --> 00:26:30,046 And it finally happened here, not in New York. 286 00:26:31,089 --> 00:26:33,716 I want you to come here. You said you might. 287 00:26:33,800 --> 00:26:35,885 Kl said I might, if I had the time.. 288 00:26:35,968 --> 00:26:38,197 But, Lauren, you really can't expect me to drop everything- 289 00:26:38,221 --> 00:26:42,475 Seventy-five bucks a week for seven years? That's 27 grand I've dropped on you. 290 00:26:42,558 --> 00:26:44,811 You're being superstitious and asking the impossible. 291 00:26:44,894 --> 00:26:47,980 Not impossible. Perhaps inconvenient. 292 00:26:49,357 --> 00:26:51,484 If you can't do this for me, 293 00:26:51,567 --> 00:26:54,278 then it's obvious to me that you don't really give a shit. 294 00:26:55,238 --> 00:26:57,406 I don't know how I can go on seeing you. 295 00:26:57,532 --> 00:27:00,618 I'm sorry you feel that way. So am I. 296 00:27:01,702 --> 00:27:04,539 All right. Let me see what I can do. 297 00:27:04,622 --> 00:27:05,957 This weekend? 298 00:27:06,040 --> 00:27:08,000 I'll try. I promise. 299 00:27:08,084 --> 00:27:11,129 If it looks like I can make it I call Mark for directions. 300 00:27:11,212 --> 00:27:13,339 Now I really must get off. 301 00:27:22,223 --> 00:27:24,308 Oh. Hello, Frank. 302 00:27:25,560 --> 00:27:27,478 Did you get that window glass? 303 00:27:27,562 --> 00:27:28,896 Nope. 304 00:27:28,980 --> 00:27:30,982 This ain't the big city, you know. 305 00:27:31,065 --> 00:27:32,942 Things take time. 306 00:27:33,025 --> 00:27:34,569 Time's money. 307 00:27:34,652 --> 00:27:36,988 Doesn't the colonel pay you for your time? 308 00:27:37,071 --> 00:27:39,365 Yeah, he pays me all right, 309 00:27:39,448 --> 00:27:41,742 but he don't pay me to rush. 310 00:27:42,577 --> 00:27:45,079 I don't like shakedowns, Frank, 311 00:27:45,163 --> 00:27:47,456 and I don't think your boss does either. 312 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 That bastard. 313 00:31:12,286 --> 00:31:14,288 Is anyone there? 314 00:31:34,475 --> 00:31:36,435 Is anybody there? 315 00:32:52,303 --> 00:32:53,804 Wait! 316 00:34:54,675 --> 00:34:57,428 Dr. Webb. Help me. 317 00:34:58,429 --> 00:35:00,347 I"m up here! 318 00:35:00,431 --> 00:35:03,183 What you doing up there? Hooking up an antenna? 319 00:35:03,267 --> 00:35:06,854 Couldn't you make it up here in the country without a TV? 320 00:35:12,484 --> 00:35:14,278 Help me. Lauren. 321 00:35:14,361 --> 00:35:16,488 Don't try to move. 322 00:35:16,572 --> 00:35:18,407 I'll be right up. 323 00:35:43,807 --> 00:35:46,101 Please. 324 00:36:17,925 --> 00:36:19,426 Lauren. 325 00:36:20,594 --> 00:36:23,097 Open your eyes and don't be afraid. 326 00:36:23,180 --> 00:36:25,265 I'm almost there. 327 00:36:30,729 --> 00:36:34,608 Lauren, open your eyes and look at me. 328 00:36:36,527 --> 00:36:38,904 I can almost touch you. 329 00:36:47,538 --> 00:36:50,708 Open your eyes and look at me. 330 00:37:32,291 --> 00:37:34,585 I really wish you'd change your mind and stay at my house. 331 00:37:34,710 --> 00:37:37,379 At least until you're feeling better. 332 00:37:37,463 --> 00:37:40,758 If I leave now, I'll never have the guts to come back. 333 00:37:40,841 --> 00:37:43,218 Well, maybe you shouldn't. 334 00:37:43,302 --> 00:37:47,181 Daniel, my life is already filled with unsolved mysteries. 335 00:37:47,264 --> 00:37:50,142 If I run away now, it'll just be one more. 336 00:37:51,101 --> 00:37:53,103 So what's one more? 337 00:37:53,187 --> 00:37:55,481 There's no point in torturing yourself. 338 00:37:55,564 --> 00:37:58,066 Daniel, I have got to work this out. 339 00:37:58,859 --> 00:38:02,529 Not every patient has her doctor's death on her conscience. 340 00:38:02,613 --> 00:38:05,491 It wasn't your fault. It was an accident. 341 00:38:05,616 --> 00:38:07,826 That girl was insane, a crackpot. 342 00:38:07,910 --> 00:38:10,913 Crackpots don't disappear into thin air. 343 00:38:10,996 --> 00:38:13,290 And it wasn't an accident. 344 00:38:17,961 --> 00:38:19,379 Daniel. 345 00:38:21,048 --> 00:38:24,092 Do you think this house could be haunted? 346 00:38:24,760 --> 00:38:27,763 By painted ladies? I am serious. 347 00:38:31,558 --> 00:38:33,644 Let me put it this way. 348 00:38:34,561 --> 00:38:36,522 It may come as a surprise to you... 349 00:38:36,605 --> 00:38:40,651 that a physicist could even contemplate the existence of paranormal phenomena. 350 00:38:40,734 --> 00:38:42,402 But you admit to the possibility. 351 00:38:42,486 --> 00:38:45,197 I admit the possibility of the unknown. 352 00:38:45,280 --> 00:38:49,701 I admit that science is only beginning to understand its own discoveries. 353 00:38:49,785 --> 00:38:53,163 But I do not believe in evil spirits... 354 00:38:53,247 --> 00:38:55,707 or painted phantoms in windows. 355 00:38:55,791 --> 00:39:00,921 If you are really a scientist, you will help me find out. 356 00:39:38,625 --> 00:39:40,377 Frank? 357 00:39:40,460 --> 00:39:43,463 Frank? Yes, ma'am? 358 00:39:43,547 --> 00:39:45,674 How long have you been here? 359 00:39:45,757 --> 00:39:47,718 Not long, ma'am. 360 00:39:47,801 --> 00:39:51,096 Daniel sent me over. Said there'd been an accident. 361 00:39:51,221 --> 00:39:54,975 I knocked, but there was no answer. How'd you get in? 362 00:39:56,018 --> 00:39:58,645 Got keys to all the colonel's houses. 363 00:39:59,813 --> 00:40:02,149 That's just great. 364 00:40:31,845 --> 00:40:33,347 Frank? 365 00:40:35,182 --> 00:40:38,393 Frank, when you were in the house, did you come in my bedroom? 366 00:40:38,936 --> 00:40:40,437 No. 367 00:40:41,521 --> 00:40:43,065 Are you sure? 368 00:40:43,982 --> 00:40:46,443 My memory ain't that bad, ma'am. 369 00:40:46,526 --> 00:40:49,112 I ought to know if I did or if I didn't. 370 00:40:49,196 --> 00:40:52,282 I knocked all right, but you didn't answer. 371 00:40:56,078 --> 00:40:57,955 I think you're lying. 372 00:41:00,707 --> 00:41:03,543 You can think whatever you like, ma'am. 373 00:41:04,795 --> 00:41:07,756 Now, what would I wanna come into your bedroom for? 374 00:41:07,839 --> 00:41:11,009 To type on my typewriter, that's what for. 375 00:41:16,723 --> 00:41:19,518 Ma'am, I don't even know how to type. 376 00:41:19,601 --> 00:41:21,561 Even if I did, why would I wanna? 377 00:41:21,645 --> 00:41:25,148 Just to annoy me, that's why. 378 00:41:25,232 --> 00:41:27,192 I know you don't like me. 379 00:41:27,275 --> 00:41:29,945 Think I don't know how you burnt my manuscript the other day? 380 00:41:30,070 --> 00:41:32,864 You know, your childish pranks-Now, hold on, lady. 381 00:41:32,948 --> 00:41:37,160 I ain't sayin' I like your kind, and I ain't sayin' I don't, 382 00:41:37,244 --> 00:41:41,331 but I got better things to do than type on your writer. 383 00:41:41,415 --> 00:41:43,917 And I'll tell you something else, ma'am. 384 00:41:44,001 --> 00:41:46,586 I think you're just plain nuts. 385 00:41:46,670 --> 00:41:49,256 You know, touched in the head. 386 00:42:19,077 --> 00:42:20,787 Uh, Frank? 387 00:42:22,664 --> 00:42:25,709 Frank, I-'m sorry. I really am. 388 00:42:30,714 --> 00:42:33,842 I, uh-I guess I've been under a lot of strain lately. 389 00:42:33,967 --> 00:42:37,471 I'm sorry I accused you. That's all right, ma'am. 390 00:42:37,554 --> 00:42:40,223 Really, Frank, it was wrong of me. 391 00:42:40,307 --> 00:42:42,768 Why don't you come in and have some coffee with me? 392 00:42:42,851 --> 00:42:45,395 I'd really like to talk to you. 393 00:42:45,479 --> 00:42:49,274 All right, ma'am. I guess I could use some coffee. 394 00:42:51,443 --> 00:42:53,653 I have some ham and cheese. Would you like some lunch? 395 00:42:53,737 --> 00:42:55,280 Nope. 396 00:42:55,363 --> 00:42:57,991 This gasoline keeps me running. 397 00:42:58,825 --> 00:43:02,329 Frank, you've worked for the colonel for a long time, haven't you? 398 00:43:03,497 --> 00:43:05,248 Long enough. 399 00:43:05,332 --> 00:43:08,376 Then you would know about this house. 400 00:43:09,169 --> 00:43:12,631 I ain't made no study on it. I know, but, uh- 401 00:43:12,714 --> 00:43:17,511 Have you seen anybody around here lately, uh, on the grounds? 402 00:43:18,845 --> 00:43:21,681 Oh, no, thanks. Like who? 403 00:43:21,765 --> 00:43:24,518 Like a girl with red hair. 404 00:43:27,729 --> 00:43:30,315 Nope. Why do you ask? 405 00:43:31,024 --> 00:43:33,985 Oh, I don't know. I thought I saw her. 406 00:43:34,069 --> 00:43:37,697 Seems like you see a lot of things. 407 00:43:40,075 --> 00:43:41,576 You know something? 408 00:43:41,660 --> 00:43:44,621 Seems mighty strange for a woman like you... 409 00:43:44,704 --> 00:43:48,416 to bury yourself up here all alone. 410 00:43:48,500 --> 00:43:50,085 A woman like me? 411 00:43:50,168 --> 00:43:52,629 Don't play dumb with me, lady. 412 00:43:52,712 --> 00:43:55,924 - You know what I mean. - I"m not sure that I do. 413 00:43:56,967 --> 00:43:58,969 Holier than thou, huh? 414 00:43:59,052 --> 00:44:01,346 Invite me in for some coffee, huh? 415 00:44:01,471 --> 00:44:06,059 Since when has your kind ever wanted my company for coffee, huh? Cut it out! 416 00:44:06,184 --> 00:44:08,454 I know what you want and you're gonna get it. You're drunk! 417 00:44:08,478 --> 00:44:10,105 Ah! 418 00:44:10,188 --> 00:44:13,692 You little bitch. Now you're really gonna get it. 419 00:45:20,550 --> 00:45:23,011 I didn't do it. I didn't do it. 420 00:45:23,094 --> 00:45:25,013 It wasn't me that did it. 421 00:45:25,096 --> 00:45:27,682 It was Abby. Abby done it. 422 00:45:27,766 --> 00:45:29,267 I didn't do it. 423 00:45:30,227 --> 00:45:32,229 It wasn't me that did it. 424 00:45:33,396 --> 00:45:35,065 Abby done it. 425 00:45:47,244 --> 00:45:50,622 Abby done it. I didn't do it. Abby was the one. 426 00:45:51,706 --> 00:45:53,667 Abby done it. 427 00:45:54,834 --> 00:45:57,462 It was Abby did it. Abby done it. 428 00:45:57,545 --> 00:45:59,673 I didn't do it. No. 429 00:52:37,236 --> 00:52:39,864 Oh, hi, Daniel. What can I do for you? 430 00:52:41,157 --> 00:52:45,203 There's a busted boiler over at the McCluen house, and I haven't been able to locate Frank. 431 00:52:45,286 --> 00:52:50,291 Gee, last time I saw him was yesterday on his way over to Miss Cochran's. 432 00:52:50,375 --> 00:52:53,419 Yeah. I sent him there, but he should have been finished. 433 00:52:54,087 --> 00:52:57,090 Well, you might try over at Abner Welles's place. 434 00:52:58,174 --> 00:53:01,386 Two of them might be sleeping off another drunk. 435 00:53:02,053 --> 00:53:03,638 Now that's an idea. 436 00:53:03,721 --> 00:53:05,264 What a shame. 437 00:53:06,391 --> 00:53:07,975 The accident? 438 00:53:09,644 --> 00:53:12,563 Oh, I hope it wasn't that nice young man I met with Miss Cochran. 439 00:53:12,647 --> 00:53:15,149 No, it wasn't. 440 00:53:15,233 --> 00:53:18,778 I suppose she'll be leaving Dover Falls now. 441 00:53:18,861 --> 00:53:21,989 She never should have rented that house. 442 00:53:22,115 --> 00:53:24,575 Mrs. Beasley? Hmm? 443 00:53:24,659 --> 00:53:27,995 Do you happen to remember who used to live in that house? 444 00:53:28,079 --> 00:53:32,250 Oh, I don't recall any rentals in that house since the '50s. 445 00:53:32,333 --> 00:53:36,295 Then nobody stayed very long. Not so I remember anyway. 446 00:53:36,379 --> 00:53:38,798 But what about before that? 447 00:53:40,675 --> 00:53:43,344 Well, during the war, it was common knowledge... 448 00:53:43,428 --> 00:53:46,597 it was, shall we say, a house of ill repute. 449 00:53:46,681 --> 00:53:49,183 Do you mean to tell me my grandfather ran a brothel? 450 00:53:49,267 --> 00:53:51,644 Oh, no, certainly not. 451 00:53:51,728 --> 00:53:54,313 It was run by a woman named- 452 00:53:54,397 --> 00:53:56,649 Florence? No. 453 00:53:57,442 --> 00:53:58,943 Florinda. 454 00:53:59,819 --> 00:54:02,280 Florinda Costello. 455 00:54:11,414 --> 00:54:15,668 Rumor had it that Florinda Costello's was quite a place. 456 00:54:16,586 --> 00:54:20,423 It drew most of its clientele from an army base that was nearby... 457 00:54:20,506 --> 00:54:23,468 but some of the locals would sneak up there too. 458 00:54:24,135 --> 00:54:27,430 I remember my mama breaking dishes over Papa's head... 459 00:54:27,513 --> 00:54:31,142 when he'd come home drunk and smelling of cheap perfume. 460 00:54:31,225 --> 00:54:35,605 Right around the time the war ended, the house closed down. 461 00:54:35,688 --> 00:54:38,733 My mama said the girls had probably moved someplace else... 462 00:54:38,816 --> 00:54:42,445 where the pickings were better since the army base had emptied out. 463 00:54:43,362 --> 00:54:45,281 Good riddance too, she said. 464 00:54:45,364 --> 00:54:49,452 Maybe Papa wouldn't be under such evil temptation now. 465 00:54:49,535 --> 00:54:53,706 I remember Frank staying drunk for a week at that time. 466 00:54:53,790 --> 00:54:56,042 He was a pretty wild boy. 467 00:54:56,125 --> 00:55:00,129 But Mama blamed it on patriotic enthusiasm... 468 00:55:00,213 --> 00:55:03,508 and the influence of his best friend, Abner Welles. 469 00:55:38,793 --> 00:55:40,503 Abner! 470 00:55:42,547 --> 00:55:45,174 Don't bust my door down, boy! 471 00:55:49,095 --> 00:55:52,932 What the hell you makin' such a racket? Gettin' my chickens in an uproar. 472 00:55:53,015 --> 00:55:55,893 I"m sorry, Abner. I thought you might be asleep. 473 00:55:55,977 --> 00:55:58,020 What the colonel send you here for? 474 00:55:58,104 --> 00:56:00,565 He didn't. I"m looking for Frank. 475 00:56:00,648 --> 00:56:02,233 Well, he ain't here. 476 00:56:03,192 --> 00:56:06,195 He owes me some money, so naturally he ain't been around lately. 477 00:56:06,320 --> 00:56:10,199 Okay, if he should stop by, would you tell him I went to the octagon house to look for him? 478 00:56:10,283 --> 00:56:12,201 Why would you be lookin' for him over there? 479 00:56:12,285 --> 00:56:14,685 The house was rented recently, and he was doing some repairs. 480 00:56:14,745 --> 00:56:18,040 Rented? You-You mean you went and rented that house to somebody? 481 00:56:18,165 --> 00:56:20,918 The colonel know about that? What's it to you? 482 00:56:21,002 --> 00:56:23,713 Didn't the colonel tell you nothin'? 483 00:56:25,298 --> 00:56:28,384 Abner, if you mean that the house was a whorehouse, I already knew that. 484 00:56:28,467 --> 00:56:31,095 Yeah, he told you what happened to Leland. 485 00:56:34,098 --> 00:56:36,142 What does that got to do with anything, Abner? 486 00:56:36,225 --> 00:56:38,352 I've always known my father was killed in the war. 487 00:56:41,480 --> 00:56:44,025 If it ain't one hell a tall tale, Danny boy. 488 00:56:44,150 --> 00:56:47,862 Meaning what? Meaning Leland wasn't killed in no war. 489 00:56:47,945 --> 00:56:49,906 He was only wounded. 490 00:56:49,989 --> 00:56:53,576 As a matter of fact, he wasn't even here when your ma got pregnant. He was overseas. 491 00:56:53,659 --> 00:56:55,703 What the hell are you driving at, Abner? 492 00:56:56,454 --> 00:57:00,166 Danny boy, you see these here chickens? 493 00:57:01,334 --> 00:57:03,669 They knows who their mamas is, 494 00:57:03,753 --> 00:57:05,922 just like you know who your mama is. 495 00:57:06,005 --> 00:57:08,299 But I can't prove who their papas is. 496 00:57:08,424 --> 00:57:12,845 You son-Hey, hold it, boy. I"m real sorry I upset you. 497 00:57:12,929 --> 00:57:14,889 I thought you wanted to know the truth. 498 00:57:14,972 --> 00:57:18,184 I guess I was real mistaken. Huh? 499 00:57:21,270 --> 00:57:22,813 Danny boy. 500 00:57:23,898 --> 00:57:28,861 You see Frank, you tell him to get his ass over here with what he owes me, you hear? 501 00:57:44,085 --> 00:57:46,087 Hello. Uh, is Daniel in? 502 00:57:46,212 --> 00:57:48,881 I"m afraid he's out doing errands, miss. Oh. 503 00:57:50,424 --> 00:57:53,094 Do you think I could use the phone? It's really important. 504 00:57:53,219 --> 00:57:56,459 Certainly, miss. I"m sure that would be all right. Thank you. Thank you very much. 505 00:57:59,183 --> 00:58:02,186 The phone's right there, miss. Oh, thank you. 506 00:58:12,989 --> 00:58:15,157 Brandon Associates. 507 00:58:15,241 --> 00:58:18,953 Uh, yes. This is Lauren Cochran. May I speak with Mark Felton, please? 508 00:58:19,036 --> 00:58:20,788 One moment, please. 509 00:58:24,166 --> 00:58:27,962 Lauren, how are you? Oh, terrible, Mark. Just awful. 510 00:58:28,713 --> 00:58:32,842 I have either gone completely nuts or that house is haunted. 511 00:58:32,925 --> 00:58:34,427 Haunted? 512 00:58:34,510 --> 00:58:37,722 Dr. Webb has been killed, and I've been attacked. 513 00:58:37,847 --> 00:58:40,224 I don't know what-Lauren, what are you talking about? 514 00:58:40,307 --> 00:58:43,185 I'm not even sure myself, Mark. 515 00:58:43,269 --> 00:58:46,397 All I know is I have got to get out of here. 516 00:58:59,035 --> 00:59:00,536 Frank! 517 00:59:04,957 --> 00:59:06,417 Lauren, listen to me. 518 00:59:06,500 --> 00:59:09,503 You're much too upset to try to drive all the way back here alone. 519 00:59:09,587 --> 00:59:12,147 I'll leave work right now, and I'll be up there as soon as I can. 520 00:59:12,173 --> 00:59:14,216 But, Mark-Just do what I say. 521 00:59:14,300 --> 00:59:17,887 Try to calm down and go back to the house and wait there for me. 522 00:59:17,970 --> 00:59:19,638 Everything's gonna be all right. 523 00:59:19,722 --> 00:59:22,391 Now promise me. You'll wait, okay? 524 00:59:22,475 --> 00:59:24,393 Okay, I promise. 525 00:59:24,477 --> 00:59:26,187 Please hurry. [ will 526 00:59:26,270 --> 00:59:28,230 Bye-bye, honey. I'll see you soon. 527 00:59:28,314 --> 00:59:30,608 Good-bye. And thanks. 528 00:59:36,572 --> 00:59:38,741 Would you like to leave a message for Daniel, miss? 529 00:59:38,824 --> 00:59:43,120 Oh, uh, just tell him to come over to the house as soon as he can. 530 00:59:48,250 --> 00:59:50,336 Joseph. Yes, miss? 531 00:59:50,419 --> 00:59:52,922 Do you know who Abby might be? 532 00:59:53,005 --> 00:59:55,758 Abby? No, I don't think so. 533 00:59:55,841 --> 00:59:58,511 Um, someone that Frank would know. 534 00:59:58,594 --> 01:00:00,721 Oh, you must mean Abner Welles. 535 01:00:00,805 --> 01:00:04,225 He has a farm around here, if you could call it that. 536 01:00:04,308 --> 01:00:06,811 Do you think you could give me directions? 537 01:00:06,894 --> 01:00:10,356 Well, I could, but I don't know if I should. 538 01:00:10,439 --> 01:00:12,650 He's not a very friendly man. 539 01:00:46,267 --> 01:00:49,979 Frank! That you, you son of a bitch? 540 01:00:50,062 --> 01:00:52,523 Figured you show up when I'm takin' a crap! 541 01:00:52,606 --> 01:00:55,067 Uh, Mr. Welles, it's not Frank. 542 01:01:01,157 --> 01:01:04,451 Who the hell are you? Uh, Lauren Cochran. 543 01:01:05,578 --> 01:01:08,414 Cochran. 544 01:01:08,497 --> 01:01:10,666 Which way did it run? 545 01:01:12,251 --> 01:01:15,754 Uh, I-I'd like to talk to you if I won't be disturbing you. 546 01:01:15,838 --> 01:01:17,339 Yeah. 547 01:01:32,104 --> 01:01:34,356 You gonna talk standin' or sittin'? 548 01:01:48,621 --> 01:01:50,080 What's on your mind? 549 01:01:50,164 --> 01:01:52,708 Uh, Frank mentioned you. Um- 550 01:01:52,791 --> 01:01:56,712 You see, um, I'm writing a novel, and it's set here in Dover Falls, 551 01:01:56,795 --> 01:01:59,173 and he thought that you might be able to help me. 552 01:02:00,966 --> 01:02:02,468 Frank said that? 553 01:02:03,052 --> 01:02:05,304 Aren't you two good friends? 554 01:02:05,387 --> 01:02:09,642 Well, we ain't sweethearts. You really a writer? 555 01:02:09,725 --> 01:02:12,561 Yes, and I need a little background material, 556 01:02:12,645 --> 01:02:15,314 maybe a little history of the-the area. 557 01:02:15,439 --> 01:02:18,234 This ain't no chamber of commerce, lady. No. 558 01:02:18,317 --> 01:02:21,987 But, uh, he thought that maybe you could tell me about the house- 559 01:02:22,071 --> 01:02:25,199 you know, the old house near Estes Pond. 560 01:02:25,991 --> 01:02:27,660 Oh, he did, did he? 561 01:02:27,743 --> 01:02:29,662 You do know the house? 562 01:02:29,745 --> 01:02:32,081 I might. What of it? 563 01:02:32,164 --> 01:02:35,334 Uh, Mr. Welles, um, 564 01:02:36,252 --> 01:02:38,963 do you think that house could be haunted? 565 01:02:44,843 --> 01:02:47,554 You the fool that went and rented it? 566 01:02:48,764 --> 01:02:51,225 Uh, yes. I guess [ am. 567 01:02:52,309 --> 01:02:54,353 You sayin' it's haunted? 568 01:02:55,187 --> 01:02:59,024 Not exactly. I"m asking if you think so. 569 01:03:00,359 --> 01:03:02,736 I ain't thought about it. 570 01:03:04,947 --> 01:03:08,659 Well, um, do you know who the initials, uh, 571 01:03:09,702 --> 01:03:13,539 C.F. or F.C. might stand for? 572 01:03:14,373 --> 01:03:16,292 Why did you ask that? 573 01:03:16,375 --> 01:03:20,671 Well, I just found these candlesticks in the house, and I thought maybe I could- 574 01:03:20,754 --> 01:03:23,215 Lady, what you really come here for? 575 01:03:23,299 --> 01:03:26,051 I told you. Uh-Um- I"m a writer, and- 576 01:03:26,135 --> 01:03:29,179 - I'd say you're lying. - But Frank said you might- 577 01:03:29,263 --> 01:03:30,973 Frank didn't send you here. 578 01:03:31,056 --> 01:03:33,517 Yes, he-No, he didn't. 579 01:03:33,642 --> 01:03:36,020 I thought-You thought- You thought what? 580 01:03:36,103 --> 01:03:39,189 - Who-Who really sent you here? - No one. No one sent me here. 581 01:03:39,315 --> 01:03:42,985 - You're lying! - Let's just forget the whole thing, okay? 582 01:03:43,110 --> 01:03:46,470 - I"m sorry. - You got nothin'. You're gonna tell me or I'm gonna beat it out of you. 583 01:03:53,037 --> 01:03:54,580 No! 584 01:07:44,017 --> 01:07:46,103 Let me in! 585 01:07:47,854 --> 01:07:52,150 I"m gonna kill you, you bitch! 586 01:10:09,830 --> 01:10:13,875 Where are you going? I'll kill you, you bitch! 587 01:10:16,294 --> 01:10:19,172 I"m gonna kill you! 588 01:12:23,922 --> 01:12:25,507 Please! 589 01:12:25,590 --> 01:12:28,343 Oh, God! Please! 590 01:12:32,514 --> 01:12:35,016 No! Please! 591 01:12:35,100 --> 01:12:36,977 No! Please! 592 01:12:39,604 --> 01:12:42,274 Lauren. Lauren, it's Daniel. It's me. 593 01:12:45,527 --> 01:12:48,196 Oh. What in the world IS going on? 594 01:12:48,280 --> 01:12:49,906 What's happening? 595 01:13:18,810 --> 01:13:21,062 Don't just stand there, man. 596 01:13:21,146 --> 01:13:23,440 But, sir, how-how could you? 597 01:13:23,565 --> 01:13:26,234 How could I what? Try to take your life, sir. 598 01:13:26,318 --> 01:13:28,570 Oh, don't be ridiculous, Joseph. 599 01:13:28,653 --> 01:13:31,615 I fired to get your attention. 600 01:13:31,698 --> 01:13:33,408 Then you're not wounded. 601 01:13:33,491 --> 01:13:35,952 No, I'm not wounded, you idiot. 602 01:13:36,036 --> 01:13:37,579 It's my heart. 603 01:13:37,662 --> 01:13:39,164 Now call the doctor. Yes. 604 01:13:39,247 --> 01:13:40,832 And hurry. 605 01:13:44,461 --> 01:13:48,256 You know, it is quite possible that I am completely insane, 606 01:13:48,340 --> 01:13:51,676 that I imagined everything I just told you. 607 01:13:52,719 --> 01:13:56,139 I have all the earmarks of a certifiable lunatic. 608 01:13:57,098 --> 01:13:59,351 Yes, you do. 609 01:13:59,434 --> 01:14:01,728 But I'd say Abner's the lunatic. 610 01:14:01,811 --> 01:14:03,772 You didn't bite your own ear, did you? 611 01:14:03,855 --> 01:14:05,774 Daniel, listen to me. 612 01:14:05,857 --> 01:14:08,276 I have been in analysis for years. 613 01:14:08,360 --> 01:14:10,946 I am terrified of men. 614 01:14:11,029 --> 01:14:14,783 Who knows? Tomorrow I just might imagine that you've attacked me. 615 01:14:14,866 --> 01:14:17,494 So you've been in analysis. So what? 616 01:14:18,495 --> 01:14:21,289 But why didn't you come tell me about Frank? 617 01:14:23,124 --> 01:14:25,585 Do you know what an agoraphobe is? 618 01:14:25,669 --> 01:14:27,754 Yes. I think so. 619 01:14:29,714 --> 01:14:31,883 Well, you're looking at one. 620 01:14:33,551 --> 01:14:35,971 I thought I was cured, 621 01:14:36,054 --> 01:14:39,307 but after Frank attacked me, I had a relapse. 622 01:14:39,391 --> 01:14:41,643 I just couldn't leave the house. 623 01:14:42,352 --> 01:14:44,437 So you're a little screwed up. 624 01:14:44,562 --> 01:14:47,899 Aren't we all? A little screwed up? 625 01:14:47,983 --> 01:14:51,861 Daniel, last night I lost all touch with reality. 626 01:14:51,945 --> 01:14:54,406 God, how I hate that expression. 627 01:14:54,489 --> 01:14:56,491 That's the trouble with those damn head shrinkers. 628 01:14:56,574 --> 01:14:59,786 They've got you all running around chasing your tails, looking for reality. 629 01:14:59,869 --> 01:15:03,748 What are you physicists looking for? Black holes in space. 630 01:15:03,832 --> 01:15:06,042 Anyway, you keep talking like that about psychiatrists, 631 01:15:06,126 --> 01:15:08,586 and I just might imagine that you killed Dr. Webb. 632 01:15:08,670 --> 01:15:10,588 - Imagine what you like. - I will. 633 01:15:10,672 --> 01:15:13,818 Good, but in the meantime, I"m going over to that barn and I"m taking you to my house... 634 01:15:13,842 --> 01:15:16,177 where at least you'll be safe. Oh, no, you're not. 635 01:15:16,261 --> 01:15:18,763 I"m staying here and waiting for Mark. 636 01:15:18,847 --> 01:15:20,974 I'm not sure I'll be safe with you anyway. 637 01:15:21,766 --> 01:15:25,645 You know what? You're too damn crazy to be crazy. 638 01:16:13,693 --> 01:16:16,279 What the-Damn. 639 01:16:42,847 --> 01:16:44,349 What the hell. 640 01:16:45,517 --> 01:16:47,435 Damn. What the- 641 01:18:44,260 --> 01:18:46,429 Mark, is that you? 642 01:18:46,971 --> 01:18:48,473 It's Daniel. 643 01:18:53,269 --> 01:18:54,270 Peace? 644 01:19:00,652 --> 01:19:02,654 Am I imagining things now? 645 01:19:02,737 --> 01:19:06,407 Uh, no. I don't think so. 646 01:19:06,491 --> 01:19:08,368 Well, neither will you. 647 01:19:08,451 --> 01:19:10,703 Abner ls dead. 648 01:19:10,787 --> 01:19:13,081 And that's one lying son of a bitch the world won't miss. 649 01:19:13,164 --> 01:19:15,124 Am I supposed to be relieved? 650 01:19:15,208 --> 01:19:18,753 My sanity proven by a man's death. 651 01:19:18,836 --> 01:19:22,257 Lauren, it was obviously self-defense. 652 01:19:22,340 --> 01:19:24,592 I called Sheriff Curtis and told him what happened. 653 01:19:24,676 --> 01:19:28,554 It's only a formality, but you'll have to stick around for a coroner's inquest. 654 01:19:28,680 --> 01:19:31,933 And Frank? No one's seen him. We figure he's hiding out. 655 01:19:32,016 --> 01:19:34,102 And planning his next attack. 656 01:19:34,185 --> 01:19:36,104 I doubt he'd show his face around here again. 657 01:19:36,187 --> 01:19:39,347 And from the looks of what happened to Abner, I'd say he's made a wise decision. 658 01:19:39,440 --> 01:19:41,859 I don't think that's very funny. I"m sorry. 659 01:19:41,943 --> 01:19:44,279 I didn't mean it like that. 660 01:19:44,404 --> 01:19:48,199 I think you've waited around here long enough for that friend of yours who doesn't show. 661 01:19:48,283 --> 01:19:51,744 My grandfather's had a relapse. I've gotta get back. 662 01:19:52,704 --> 01:19:54,205 Come with me now? 663 01:19:54,289 --> 01:19:58,584 No, you go ahead. Uh, I promised Mark I'd wait for him here. 664 01:19:58,668 --> 01:20:01,296 But will you do me a favor and call his office? 665 01:20:01,379 --> 01:20:04,924 I am really worried about him. I don't know what's happened to him. 666 01:20:09,429 --> 01:20:11,431 I'll be back as soon as I can. 667 01:20:16,728 --> 01:20:20,648 If I bring another flower, do we get another kiss? 668 01:20:22,233 --> 01:20:24,652 I'll let you know after my next dream. 669 01:20:35,913 --> 01:20:38,166 How is he? He's been asking for you. 670 01:20:38,249 --> 01:20:40,209 The doctor's with him now. 671 01:20:40,293 --> 01:20:41,836 Oh, and, Daniel, 672 01:20:41,919 --> 01:20:44,839 a man named Mark Felton called with a message for Miss Cochran. 673 01:20:44,922 --> 01:20:48,843 Seems he was expected last night, but his car broke down and he's waiting for repairs. 674 01:20:48,926 --> 01:20:51,238 He said to tell her that he'd be there as soon as he could. 675 01:20:51,262 --> 01:20:53,514 He seemed quite worried about her. 676 01:20:53,598 --> 01:20:55,933 Yes, I know. Thank you, Joseph. 677 01:20:59,687 --> 01:21:02,023 Where the hell have you been? 678 01:21:02,106 --> 01:21:04,150 At the house near Estes Pond. 679 01:21:04,233 --> 01:21:06,110 That girl again? 680 01:21:06,944 --> 01:21:09,030 Don't you like her? Like her? 681 01:21:09,113 --> 01:21:11,407 What the hell difference does that make? 682 01:21:11,491 --> 01:21:14,285 Do you know anything about her, who she is? 683 01:21:14,369 --> 01:21:17,080 Now, Grandfather, you're not gonna tell me she's royalty, are you? 684 01:21:17,163 --> 01:21:21,209 I'm serious, Daniel. 685 01:21:21,292 --> 01:21:25,296 There's no time left for jokes. 686 01:21:25,380 --> 01:21:28,591 You know where she came from, what she wants? 687 01:21:55,493 --> 01:21:58,329 Mark. Mark, where are you? 688 01:22:19,642 --> 01:22:21,686 You've seen me before. 689 01:22:22,812 --> 01:22:24,856 But where? 690 01:22:24,939 --> 01:22:27,400 Perhaps in your dreams. 691 01:22:27,525 --> 01:22:30,945 But how could I? There's no way you could have understood. 692 01:22:32,738 --> 01:22:34,949 Come with me. 693 01:22:35,032 --> 01:22:37,493 Perhaps now you will. 694 01:22:54,051 --> 01:22:58,347 Yeah, what Abner told you yesterday was no lie, son. 695 01:22:58,431 --> 01:23:01,726 Your mother did run off with another man... 696 01:23:01,809 --> 01:23:05,146 soon after Leland was sent overseas. 697 01:23:05,229 --> 01:23:07,440 Then you're not really my grandfather. 698 01:23:07,523 --> 01:23:12,403 Oh, you're the closest thing I had to a relative. 699 01:23:13,613 --> 01:23:16,365 That's why I wanted you to come home. 700 01:23:16,491 --> 01:23:19,869 Did Leland know about me? No. 701 01:23:19,952 --> 01:23:23,915 When he came back from the war, she was gone. 702 01:23:23,998 --> 01:23:26,918 What about the house? What did Abner mean about the house? 703 01:23:27,877 --> 01:23:29,921 I was so alone. 704 01:23:31,005 --> 01:23:33,591 Then I met Florinda. 705 01:23:33,674 --> 01:23:37,386 Rented her that goddamn house. 706 01:23:39,138 --> 01:23:41,516 If I hadn't, 707 01:23:41,599 --> 01:23:45,019 things might have turned out differently for Leland. 708 01:23:45,102 --> 01:23:47,021 Hey, Florinda, 709 01:23:47,104 --> 01:23:49,357 is Princess Rose working tonight? 710 01:23:49,440 --> 01:23:52,985 Mm-hmm. Sure. She's upstairs with her steady beau. Didn't you know? 711 01:23:53,069 --> 01:23:56,531 Ooh, my, my. Lucky Leland. 712 01:23:56,614 --> 01:23:59,242 Hey, hush up, you jealous bitches. 713 01:23:59,367 --> 01:24:02,954 What we got to be jealous of? I'll tell you what, honey pie. 714 01:24:03,037 --> 01:24:05,081 Leland wants to marry her. Whoo! 715 01:24:05,164 --> 01:24:07,166 Take her away from the good life. 716 01:24:07,250 --> 01:24:10,002 Well, he is a regular Prince Charming. 717 01:24:10,086 --> 01:24:12,505 Mm-hmm. And you're gonna marry me, ain't ya? 718 01:24:12,588 --> 01:24:15,758 Like hell he is. He ain't that stupid. 719 01:24:18,761 --> 01:24:21,889 I always had big plans for Leland. 720 01:24:22,890 --> 01:24:24,892 When he came home, 721 01:24:25,851 --> 01:24:28,396 well, I could see he wasn't the same. 722 01:24:28,479 --> 01:24:30,565 Never would be. 723 01:24:30,648 --> 01:24:32,650 He'd been badly wounded. 724 01:24:33,192 --> 01:24:37,280 Came back with a metal plate in his head. 725 01:24:37,363 --> 01:24:40,408 Just hung around the house. 726 01:24:40,491 --> 01:24:44,579 Did nothing but sit and stare into space. 727 01:24:44,662 --> 01:24:47,123 No ambition, nothing. 728 01:24:47,206 --> 01:24:51,752 I guess it was my fault because I sent him to Florinda's- 729 01:24:51,836 --> 01:24:54,839 put some spunk back into him. 730 01:24:55,756 --> 01:24:57,967 Seemed harmless enough. 731 01:24:59,010 --> 01:25:01,137 Well, I heard he'd gone... 732 01:25:01,220 --> 01:25:05,141 and got infatuated with one of the girls. 733 01:25:05,224 --> 01:25:07,435 I damn near keeled over... 734 01:25:07,518 --> 01:25:11,689 when he came and told me he intended to marry her. 735 01:25:12,398 --> 01:25:15,776 He didn't even care she was a whore. 736 01:25:15,860 --> 01:25:19,113 He loved this Rose Henderson. 737 01:25:19,196 --> 01:25:22,033 That's all that mattered to him. 738 01:25:24,452 --> 01:25:26,162 Grandfather? 739 01:25:26,245 --> 01:25:29,957 Oh, he was my only son. 740 01:25:30,041 --> 01:25:32,126 Try to understand. 741 01:25:32,209 --> 01:25:36,255 I couldn't let him go and marry a whore. 742 01:25:40,843 --> 01:25:43,179 - And they were also familiar? - Jo 743 01:25:43,262 --> 01:25:44,722 All of them. 744 01:25:44,805 --> 01:25:47,892 I've seen all of them in my dreams ever since I got here. 745 01:25:51,103 --> 01:25:52,688 Hey, wait a second. 746 01:25:52,772 --> 01:25:56,651 I"m just dreaming again. 747 01:25:56,734 --> 01:25:59,528 Of course I am. This is exactly the same. 748 01:25:59,612 --> 01:26:01,989 I"m just having another one of those dreams. 749 01:26:02,073 --> 01:26:03,574 Are you? 750 01:26:04,909 --> 01:26:07,411 Wasn't something different? 751 01:26:10,956 --> 01:26:12,583 Think, Lauren. 752 01:26:12,667 --> 01:26:14,752 I don't know. 753 01:26:14,835 --> 01:26:17,505 Maybe-Maybe a little. 754 01:26:17,588 --> 01:26:20,007 What is going on anyway? 755 01:26:20,091 --> 01:26:22,927 What was it, Lauren? What was different? 756 01:26:23,010 --> 01:26:24,553 All right. Someone was missing. 757 01:26:24,637 --> 01:26:26,514 Who? Who was it? 758 01:26:26,597 --> 01:26:29,892 Why are you bothering me? Why don't you just leave me alone? 759 01:26:32,228 --> 01:26:34,563 Of course I'm dreaming. 760 01:26:44,407 --> 01:26:47,493 Oh, Leland-that fool of a boy. 761 01:26:48,035 --> 01:26:50,871 He went and got Rose pregnant. 762 01:26:50,955 --> 01:26:53,624 And Florinda came to me. 763 01:26:53,708 --> 01:26:57,503 Begged me to allow the marriage, and I wouldn't hear of it. 764 01:26:57,586 --> 01:27:02,049 I told her to get rid of the girl or I'd close down the house. 765 01:27:02,133 --> 01:27:04,176 Well, she refused. 766 01:27:04,260 --> 01:27:06,887 She swore if I tried, 767 01:27:06,971 --> 01:27:10,015 she'd drag the name of LeBrun through the mud. 768 01:27:10,099 --> 01:27:12,601 And she would have too. 769 01:27:12,685 --> 01:27:16,397 So I had Leland committed for psychiatric treatment. 770 01:27:16,480 --> 01:27:17,940 And Rose? 771 01:27:18,023 --> 01:27:21,986 Well, Rose had her baby-a girl. 772 01:27:22,695 --> 01:27:24,113 When Leland was released, 773 01:27:24,196 --> 01:27:27,241 he still insisted on going through with the marriage. 774 01:27:27,324 --> 01:27:29,285 Begged me to relent... 775 01:27:29,368 --> 01:27:32,955 and accept the marriage and my granddaughter. 776 01:27:33,038 --> 01:27:36,333 But the very thought of that bastard... 777 01:27:36,417 --> 01:27:39,378 carrying the name of LeBrun drove me wild. 778 01:27:39,920 --> 01:27:42,798 Well, Leland was furious with me. 779 01:27:42,882 --> 01:27:45,509 He was living in that house with that girl, 780 01:27:45,593 --> 01:27:48,554 hating me and getting ready to marry. 781 01:27:50,848 --> 01:27:54,059 The war had just ended, and the whole town was celebrating. 782 01:27:55,102 --> 01:27:59,482 But there was no joy in this godforsaken house. 783 01:28:01,692 --> 01:28:06,989 I hired three of the town's toughest boys to kidnap the baby. 784 01:28:07,072 --> 01:28:08,616 Who were they? 785 01:28:08,699 --> 01:28:11,994 Abner Welles, Frank, 786 01:28:12,077 --> 01:28:13,871 Earl Harris, 787 01:28:15,915 --> 01:28:19,043 Those stupid, senseless boys. 788 01:28:22,713 --> 01:28:24,673 Where's the baby, Florinda? Get out of my house. 789 01:28:24,757 --> 01:28:27,802 We don't want no trouble with you. Just give us the baby and we'll go home. 790 01:28:27,885 --> 01:28:30,471 Never! Get out of this house! This is none of your business! 791 01:28:30,554 --> 01:28:32,640 We're making it our business. 792 01:28:32,723 --> 01:28:34,809 Rose! Leland! 793 01:28:34,892 --> 01:28:36,977 Rose! Leland! 794 01:28:37,061 --> 01:28:39,647 Wake-up time. Come on! 795 01:28:40,898 --> 01:28:43,901 Come on, Leland. Open that door, Leland. 796 01:28:43,984 --> 01:28:46,612 Open this goddamn door, Leland. 797 01:28:48,447 --> 01:28:50,241 Rosie! 798 01:28:50,324 --> 01:28:52,785 Open the goddamn door or we"ll break it down! 799 01:28:52,868 --> 01:28:56,330 The baby stays here! She's not going anywhere. 800 01:28:56,413 --> 01:28:58,874 So you just get the hell out of here! 801 01:28:58,958 --> 01:29:00,876 Come on, Rose! We ain't gonna hurt you. 802 01:29:00,960 --> 01:29:03,712 We just wanna take your baby on a little trip. 803 01:29:03,796 --> 01:29:06,215 And you tell my father if I ever see him again- 804 01:29:06,340 --> 01:29:09,635 Open the door, Leland. I swear I"m gonna kill him! 805 01:29:09,718 --> 01:29:12,930 Come on, Rosie. We got a message for you. 806 01:29:44,753 --> 01:29:46,797 Who's out there? 807 01:29:46,881 --> 01:29:50,134 Who's out there? What is it? 808 01:30:15,034 --> 01:30:16,619 Oh, my God! 809 01:30:16,702 --> 01:30:18,954 Please, no! Don't shoot! 810 01:31:24,269 --> 01:31:26,063 Oh, my God. 811 01:33:06,955 --> 01:33:08,457 You bastard. 812 01:33:33,148 --> 01:33:37,152 Those crazy boys didn't know what they were doing. 813 01:33:37,236 --> 01:33:38,695 When I got there, 814 01:33:38,779 --> 01:33:43,408 there was nothing but blood and the screams of that baby. 815 01:33:44,034 --> 01:33:45,869 And Leland? 816 01:33:47,204 --> 01:33:48,872 I killed him. 817 01:33:48,956 --> 01:33:54,545 I killed my own son just as surely as if I'd shot him myself. 818 01:33:55,420 --> 01:33:58,048 Well, I took the baby. 819 01:33:59,091 --> 01:34:01,760 Told Frank and Abner to clean up the house... 820 01:34:01,844 --> 01:34:05,264 and dump their bodies in Estes Pond. 821 01:34:05,347 --> 01:34:09,726 Right there, I swore them to secrecy. 822 01:34:10,561 --> 01:34:16,024 Promised to reward them well if they never mentioned a word of it. 823 01:34:17,025 --> 01:34:20,404 There were no survivors. But the baby. 824 01:34:25,242 --> 01:34:28,537 I placed her in a home for foundlings. 825 01:34:28,620 --> 01:34:30,539 Your own granddaughter. 826 01:34:30,622 --> 01:34:32,541 Yes. 827 01:34:32,624 --> 01:34:34,918 But that girl- 828 01:34:36,962 --> 01:34:39,798 that Cochran girl- 829 01:34:39,882 --> 01:34:41,508 it's she. 830 01:34:41,592 --> 01:34:45,012 It's got to be. 831 01:34:45,095 --> 01:34:47,431 She's come back. 832 01:34:56,356 --> 01:34:58,692 All these years, 833 01:34:58,775 --> 01:35:01,653 I've tried so hard to remember you, 834 01:35:01,737 --> 01:35:05,449 to imagine who you were, what you look like. 835 01:35:06,658 --> 01:35:10,996 And even now, when I began to dream in this house, 836 01:35:11,079 --> 01:35:13,916 still I couldn't make it real. 837 01:35:13,999 --> 01:35:17,794 I could see all the other people, but not you. 838 01:35:19,213 --> 01:35:21,465 I could never see your face. 839 01:35:28,138 --> 01:35:29,890 Mama. 840 01:35:29,973 --> 01:35:31,767 Mama! 841 01:35:33,518 --> 01:35:35,854 Mama. Mama! 842 01:35:35,938 --> 01:35:39,733 You can't touch your mother, not now, not ever. 843 01:35:39,816 --> 01:35:41,318 She's-She's gone. 844 01:35:42,402 --> 01:35:44,488 And now that you understand, 845 01:35:44,571 --> 01:35:47,449 you must leave this house and never come back. 846 01:35:47,574 --> 01:35:50,744 But I want my- No, Lauren, it's impossible. 847 01:35:51,578 --> 01:35:54,706 We've avenged our deaths through you. 848 01:35:54,790 --> 01:35:58,085 And now you're free to live your life, 849 01:35:58,168 --> 01:36:01,171 SO-SO O now and- 850 01:36:01,255 --> 01:36:03,298 and let us rest. 851 01:36:03,382 --> 01:36:06,093 No. I won't. 852 01:36:06,176 --> 01:36:08,262 I won't leave my mother. 853 01:36:28,699 --> 01:36:30,242 Mama? 854 01:36:30,951 --> 01:36:32,703 Mama. 855 01:38:36,284 --> 01:38:38,995 Mark? Daniel? 856 01:38:42,249 --> 01:38:43,875 Mark? 857 01:38:43,959 --> 01:38:46,169 Daniel? 858 01:40:08,418 --> 01:40:11,213 We've avenged our deaths through you. 859 01:40:11,296 --> 01:40:15,008 And now you're free to live your life, 860 01:40:15,091 --> 01:40:18,595 So go-go now... 861 01:40:18,678 --> 01:40:20,263 and let us rest. 862 01:40:20,347 --> 01:40:22,933 No, Lauren, you are not going crazy. 863 01:40:23,016 --> 01:40:25,185 Gone, dead, murdered, killed. 864 01:40:25,268 --> 01:40:28,647 - - Rejection by your mother. 865 01:40:28,730 --> 01:40:31,942 Lauren, it is curable, 866 01:40:32,025 --> 01:40:33,485 Let us rest. 867 01:40:33,610 --> 01:40:36,810 As long as I have been a real estate agent, I have never yet encountered a ghost. 868 01:40:36,863 --> 01:40:39,574 You must leave this house and never come back. 869 01:40:41,034 --> 01:40:42,536 And now you're free. 870 01:40:43,537 --> 01:40:45,330 And let us rest. 871 01:40:45,413 --> 01:40:47,374 And now you're free. 872 01:40:50,126 --> 01:40:52,295 Go now. Be free. 873 01:40:53,338 --> 01:40:55,340 And now you're free. 67139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.