Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:06,010
[theme song]
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,010
♪ La la la-la la la
sing a happy song ♪
3
00:00:12,029 --> 00:00:16,079
♪ La la la-la la la
Smurf the whole day long ♪
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,100
[whistling]
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,070
Smurf along with me.
6
00:00:20,089 --> 00:00:22,109
[whistling]
7
00:00:22,129 --> 00:00:24,109
'Simple as can be.'
8
00:00:24,129 --> 00:00:26,079
♪ Next time you're
feeling blue ♪
9
00:00:26,100 --> 00:00:27,130
♪ Just let a smile begin ♪
10
00:00:27,149 --> 00:00:28,219
I hate smiles.
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,180
♪ Happy things
will come to you ♪
12
00:00:30,199 --> 00:00:33,169
So smurf yourself a grin.
13
00:00:33,189 --> 00:00:36,049
[intense music]
14
00:00:36,070 --> 00:00:38,080
crackle crackle crackle
15
00:00:42,060 --> 00:00:45,060
Ooh, I hate Smurfs.
16
00:00:47,179 --> 00:00:49,149
♪ La la la-la la la ♪
17
00:00:49,170 --> 00:00:51,190
♪ Now you know the tune ♪
18
00:00:51,210 --> 00:00:53,190
[blows trumpet]
19
00:00:53,210 --> 00:00:58,130
♪ You'll be smurfing soon ♪♪
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,110
[theme music]
21
00:01:10,090 --> 00:01:12,220
[instrumental music]
22
00:01:15,039 --> 00:01:16,119
Phew!
23
00:01:16,140 --> 00:01:18,230
[snoring]
24
00:01:19,010 --> 00:01:20,190
(Hefty)
'Lazy Smurf.'
25
00:01:20,210 --> 00:01:22,070
Huh? What?
26
00:01:22,090 --> 00:01:24,100
Oh, are we all done, Hefty?
27
00:01:24,120 --> 00:01:27,010
'Cause if we are,
I sure could use a nap.
28
00:01:27,030 --> 00:01:29,010
[yawns]
29
00:01:29,030 --> 00:01:30,140
Oh!
30
00:01:32,020 --> 00:01:33,180
[creaking]
31
00:01:33,200 --> 00:01:36,200
Hey, Farmer. See if you can
get any work out of that
32
00:01:36,219 --> 00:01:40,129
'smurf-for-nothing Lazy Smurf.'
33
00:01:40,150 --> 00:01:42,100
Hello, Farmer.
34
00:01:42,120 --> 00:01:44,000
[yawns]
35
00:01:44,020 --> 00:01:45,220
You start gathering nuts, Lazy.
36
00:01:46,000 --> 00:01:48,120
Meanwhile,
I'll be tending the fields.
37
00:01:48,140 --> 00:01:50,160
Work, work, work.
38
00:01:50,180 --> 00:01:53,020
[yawning]
Will it ever end?
39
00:01:53,039 --> 00:01:54,119
[snores]
40
00:01:54,140 --> 00:01:56,090
[mumbles]
41
00:01:59,049 --> 00:02:00,079
thud
42
00:02:00,099 --> 00:02:01,139
whirr
43
00:02:03,159 --> 00:02:04,229
boing
44
00:02:05,010 --> 00:02:08,210
That Lazy, always
lyin' down on the job.
45
00:02:10,219 --> 00:02:13,219
Lazy Smurf, come back
with my wash.
46
00:02:14,099 --> 00:02:16,149
thud
47
00:02:16,170 --> 00:02:20,100
It's getting so a Smurf can't
get any sleep around here.
48
00:02:21,139 --> 00:02:23,139
A pinch of this
and a dash of that.
49
00:02:23,159 --> 00:02:25,229
Brainy, I have to step out
for a minute
50
00:02:26,009 --> 00:02:29,199
and I'm trusting you to make
sure of my portion doesn't burn.
51
00:02:29,219 --> 00:02:32,129
Oh, you can count on me,
Papa Smurf.
52
00:02:32,150 --> 00:02:35,140
No job is too difficult
for Brainy Smurf.
53
00:02:35,159 --> 00:02:36,169
No task is too--
54
00:02:36,189 --> 00:02:39,219
Just watch the potion, Brainy.
55
00:02:40,000 --> 00:02:43,210
Potion watching requires
great concentration.
56
00:02:43,229 --> 00:02:45,189
So here goes.
57
00:02:45,210 --> 00:02:47,070
[snoring]
58
00:02:48,170 --> 00:02:52,180
Ah! How can I concentrate
with that going on?
59
00:02:54,039 --> 00:02:55,999
[snoring continues]
60
00:02:57,210 --> 00:02:59,040
'Lazy Smurf.'
61
00:02:59,060 --> 00:03:00,130
What? Huh?
What's that?
62
00:03:00,150 --> 00:03:03,090
- Who called?
- Always dozing off.
63
00:03:03,110 --> 00:03:06,050
Tch, tch, tch. You'll
never get ahead that way.
64
00:03:06,069 --> 00:03:09,099
I, for instance, am watching
Papa Smurf's potion
65
00:03:09,120 --> 00:03:11,020
to make sure it doesn't..
66
00:03:11,039 --> 00:03:12,079
[sniffing]
67
00:03:12,099 --> 00:03:14,009
Burn!
68
00:03:14,030 --> 00:03:16,150
Oh, no!
69
00:03:17,189 --> 00:03:18,219
hiss
70
00:03:19,000 --> 00:03:21,020
Thank goodness,
Papa didn't see this.
71
00:03:21,039 --> 00:03:23,179
[door opens]
Uh-oh.
72
00:03:23,199 --> 00:03:27,119
'Oh, uh-uh, sorry, Papa Smurf
it wasn't my fault.'
73
00:03:27,139 --> 00:03:30,059
- 'See, Lazy was--'
- Never mind the excuses.
74
00:03:30,079 --> 00:03:33,149
You just burned up
the last of my elmwood leaves.
75
00:03:33,170 --> 00:03:36,170
- Now, I'll have to get more.
- And I'll help.
76
00:03:36,189 --> 00:03:38,129
No, thanks, Brainy.
77
00:03:38,150 --> 00:03:41,150
You've helped enough
for one day.
78
00:03:41,170 --> 00:03:44,110
My little smurfs,
I'm off to Smurf Swamp
79
00:03:44,129 --> 00:03:45,219
to gather elmwood leaves.
80
00:03:46,000 --> 00:03:48,070
Stay out of trouble
while I'm gone.
81
00:03:48,090 --> 00:03:50,110
(all)
We will, Papa Smurf.
82
00:03:50,129 --> 00:03:53,079
I know just how
to stay out of trouble.
83
00:03:53,099 --> 00:03:57,029
[yawns]
I'll have a nice, long nap.
84
00:03:57,050 --> 00:03:58,230
How do you wake that Lazy Smurf?
85
00:03:59,009 --> 00:04:00,999
While we work, he sleeps.
86
00:04:01,020 --> 00:04:03,010
Yeah, and causes trouble.
87
00:04:03,030 --> 00:04:04,130
I hate trouble.
88
00:04:04,150 --> 00:04:06,230
Say, how'd you like
to smurf Lazy a lesson
89
00:04:07,009 --> 00:04:08,099
he'll never forget?
90
00:04:08,120 --> 00:04:11,000
- I'm listenin'.
- I hate listening.
91
00:04:11,020 --> 00:04:12,160
- Yeah, right.
- Okay, first thing.
92
00:04:12,180 --> 00:04:14,000
[whispering]
93
00:04:14,139 --> 00:04:16,999
[snoring]
94
00:04:17,019 --> 00:04:19,009
Well, what a nap.
95
00:04:20,180 --> 00:04:22,200
Bet it's almost time for supper.
96
00:04:22,220 --> 00:04:24,000
Huh?
97
00:04:24,019 --> 00:04:25,119
'What a mess!'
98
00:04:25,139 --> 00:04:27,099
'And where is every Smurf?'
99
00:04:30,069 --> 00:04:32,079
Smurfette. Smurfette.
100
00:04:32,100 --> 00:04:35,030
'What's going on around..
Huh.'
101
00:04:35,050 --> 00:04:39,000
Smurfette.
Wh-what's happened to you?
102
00:04:39,019 --> 00:04:40,199
- Who are you?
- Oh!
103
00:04:40,220 --> 00:04:45,060
- I'm Lazy. Lazy Smurf.
- No, no, impossible.
104
00:04:45,079 --> 00:04:49,089
Why, Lazy Smurf disappeared
over 300 years ago.
105
00:04:49,110 --> 00:04:53,020
300 years?
Boy, that was some nap.
106
00:04:53,040 --> 00:04:55,160
(Hefty)
'Who's the youngster,
Smurfette?'
107
00:04:56,129 --> 00:04:58,009
Why, that's Lazy Smurf.
108
00:04:58,029 --> 00:05:01,169
And where might you've
been all these years, Lazy?
109
00:05:01,189 --> 00:05:04,069
Oh, asleep, I guess.
110
00:05:04,089 --> 00:05:07,099
Here, Lazy a welcome back
surprise.
111
00:05:07,120 --> 00:05:08,200
[giggling]
112
00:05:08,220 --> 00:05:11,050
poof
113
00:05:11,069 --> 00:05:14,229
Oh, I guess it was just
too old to work.
114
00:05:15,009 --> 00:05:17,129
Yeah, too old like us.
115
00:05:17,149 --> 00:05:20,039
That's why we're glad
you're here, Lazy.
116
00:05:20,060 --> 00:05:24,030
Yes, now you can do the chores
we can't do anymore.
117
00:05:24,050 --> 00:05:27,080
- Like, chop wood.
- And work the fields.
118
00:05:27,100 --> 00:05:29,170
And make lots of goodies.
119
00:05:29,189 --> 00:05:31,179
Oh, I can't do all that.
120
00:05:31,199 --> 00:05:33,039
Where's Papa Smurf?
121
00:05:33,060 --> 00:05:34,140
Papa Smurf!
122
00:05:34,159 --> 00:05:36,179
Oh, didn't we tell you?
123
00:05:36,199 --> 00:05:39,229
Papa Smurf is gone.
124
00:05:40,009 --> 00:05:42,089
[crying]
125
00:05:42,110 --> 00:05:44,160
Oh, how awful.
126
00:05:44,180 --> 00:05:49,170
But don't worry, Smurfs,
I'll help you all I can.
127
00:05:49,189 --> 00:05:51,179
Oh, thanks, Lazy.
128
00:05:51,199 --> 00:05:53,179
Yeah, thanks.
129
00:05:53,199 --> 00:05:55,119
Uh, you're welcome.
130
00:05:55,139 --> 00:05:57,169
I think.
131
00:05:59,000 --> 00:06:00,050
slurp
132
00:06:00,069 --> 00:06:03,139
Ah, this is the life,
huh, Handy?
133
00:06:03,160 --> 00:06:05,020
I'll say.
134
00:06:05,040 --> 00:06:06,060
Oh, Lazy.
135
00:06:06,079 --> 00:06:08,139
'Could you bring me
another drink?'
136
00:06:08,160 --> 00:06:13,020
Uh, yeah, c-coming, Hefty.
137
00:06:13,040 --> 00:06:16,130
As long as you're up, Lazy,
could you turn my page
138
00:06:16,149 --> 00:06:19,079
they're all so heavy?
139
00:06:19,100 --> 00:06:21,190
And lend me another
slice of pie.
140
00:06:21,209 --> 00:06:24,009
I have a back ache, you know.
141
00:06:25,060 --> 00:06:27,060
(Vanity)
'And clean my mirror.'
142
00:06:27,079 --> 00:06:30,109
- 'And sweep my floor.'
- 'And sharpen my hoe'
143
00:06:30,129 --> 00:06:33,159
- 'And bring me another book.'
- 'And fix this wheel.'
144
00:06:33,180 --> 00:06:37,100
Well, if I'd known
I'd be smurfing this hard
145
00:06:37,120 --> 00:06:40,140
I'd slept another 100 years.
146
00:06:42,040 --> 00:06:44,070
I can't do this another day.
147
00:06:44,090 --> 00:06:46,050
If only Papa Smurf
was still around
148
00:06:46,069 --> 00:06:48,169
he'd have a spell
to fix everything.
149
00:06:48,189 --> 00:06:51,089
Of course! That's it!
150
00:06:56,209 --> 00:06:58,079
Let's see.
151
00:06:58,100 --> 00:07:00,100
Uh...youth spell..
152
00:07:00,120 --> 00:07:03,120
"A young, younger, youngest."
153
00:07:03,139 --> 00:07:04,159
Perfect.
154
00:07:04,180 --> 00:07:06,230
If I can just stay
awake long enough.
155
00:07:07,009 --> 00:07:09,159
I'm...so tired.
156
00:07:09,180 --> 00:07:12,140
No, if I don't get these
Smurfs back to normal
157
00:07:12,160 --> 00:07:14,200
I'll never get any rest.
158
00:07:19,129 --> 00:07:22,079
[yawns]
159
00:07:22,100 --> 00:07:24,160
Now, for the last ingredient.
160
00:07:24,180 --> 00:07:26,150
I sure hope it works.
161
00:07:26,170 --> 00:07:28,120
I'm so tired.
162
00:07:28,139 --> 00:07:30,119
boom
163
00:07:30,139 --> 00:07:32,129
It worked! It worked!
164
00:07:32,149 --> 00:07:34,159
And just in time.
165
00:07:34,180 --> 00:07:36,100
I'm hungry.
166
00:07:36,120 --> 00:07:38,160
[clamoring]
167
00:07:38,180 --> 00:07:41,210
- Where is our breakfast?
- Lazy!
168
00:07:41,230 --> 00:07:44,060
Here you are, Smurfs.
Dig in.
169
00:07:44,079 --> 00:07:49,129
I don't know what they are, but
anything blue can't be all bad.
170
00:07:49,149 --> 00:07:51,049
[chuckles]
171
00:07:51,069 --> 00:07:52,209
[all munching]
172
00:07:52,230 --> 00:07:55,030
[indistinct chatter]
173
00:07:55,050 --> 00:07:56,220
Any second now
they'll change back
174
00:07:57,000 --> 00:07:59,050
to their normal young selves.
175
00:07:59,069 --> 00:08:01,089
- Mmm.
- Weird, but good.
176
00:08:01,110 --> 00:08:03,160
Yeah, not smurfin'.
177
00:08:03,180 --> 00:08:06,070
Yeah, weird, but good
for the mind.
178
00:08:06,089 --> 00:08:08,009
I hate weird.
179
00:08:08,029 --> 00:08:10,079
Eat it all or no dessert.
180
00:08:10,100 --> 00:08:12,120
Any second now.
181
00:08:13,069 --> 00:08:14,139
Almost any second.
182
00:08:14,160 --> 00:08:18,160
- Good chow, Lazy.
- Yes, real good.
183
00:08:18,180 --> 00:08:20,220
But not as good as the old days.
184
00:08:21,009 --> 00:08:23,229
(Hefty)
'You don't mind if we
rest our old bones'
185
00:08:24,009 --> 00:08:26,189
'while you clean up, do you?'
186
00:08:26,209 --> 00:08:29,059
No, of course not.
187
00:08:30,000 --> 00:08:32,040
Oh, I give up.
188
00:08:32,059 --> 00:08:35,109
Maybe I'll wake up
and it'll all be a bad..
189
00:08:35,129 --> 00:08:36,119
[snoring]
190
00:08:36,139 --> 00:08:37,219
...dream.
191
00:08:39,159 --> 00:08:43,219
Hey! Can't a Smurf
get any rest around.. Huh?
192
00:08:44,000 --> 00:08:46,070
[indistinct chatter]
193
00:08:46,090 --> 00:08:48,010
What have I done?
194
00:08:49,220 --> 00:08:52,070
So that's it.
It was all a trick.
195
00:08:52,090 --> 00:08:54,000
They weren't really old.
196
00:08:54,019 --> 00:08:56,079
But now they're really young.
197
00:08:56,100 --> 00:08:59,020
[laughing]
198
00:08:59,039 --> 00:09:00,139
Yipes!
199
00:09:02,080 --> 00:09:04,020
[laughing continues]
200
00:09:06,009 --> 00:09:09,039
- That was smurfy.
- Let's smurf it again.
201
00:09:09,059 --> 00:09:12,219
Hold it!
This is no time to play.
202
00:09:13,000 --> 00:09:14,090
We have a big problem.
203
00:09:14,110 --> 00:09:18,040
- Uh, you old party smurfer.
- You're no fun.
204
00:09:18,059 --> 00:09:21,179
Come on, Smurfs, we'll find
someone else to play with.
205
00:09:21,200 --> 00:09:23,060
[all cheering]
206
00:09:26,190 --> 00:09:29,030
Wait! Stop! Come back!
207
00:09:30,059 --> 00:09:33,049
This time I will not fail,
Azrael.
208
00:09:33,070 --> 00:09:37,090
I am creating a spell to bring
those vile little Smurfs
209
00:09:37,110 --> 00:09:38,210
'right to my door step.'
210
00:09:38,230 --> 00:09:40,110
meow
211
00:09:40,129 --> 00:09:42,999
Shh, this is very delicate work.
212
00:09:43,019 --> 00:09:45,189
I must have absolute silence.
213
00:09:45,210 --> 00:09:48,020
[knocks on door]
214
00:09:48,039 --> 00:09:49,179
[explosion]
215
00:09:52,009 --> 00:09:53,129
It's ruined!
216
00:09:53,149 --> 00:09:58,009
Ooh, whoever you are out there,
you'll pay for this.
217
00:09:59,090 --> 00:10:02,120
- 'Hi, mister.'
- Huh.
218
00:10:02,139 --> 00:10:03,999
Wanna play with us?
219
00:10:04,019 --> 00:10:07,019
Play? Oh, uh..
Oh, why, of course.
220
00:10:07,039 --> 00:10:09,039
Come right in.
221
00:10:09,059 --> 00:10:11,199
[laughter]
222
00:10:12,220 --> 00:10:15,040
Uh, oh. This is awful.
223
00:10:15,059 --> 00:10:18,059
But wait, if they weren't
really old to begin with
224
00:10:18,080 --> 00:10:21,060
then Papa Smurf's still alive.
225
00:10:22,220 --> 00:10:25,170
Hello, my little Smurfs.
I'm back.
226
00:10:25,190 --> 00:10:27,100
Little Smurfs?
227
00:10:27,120 --> 00:10:28,140
What's this?
228
00:10:28,159 --> 00:10:32,059
Hmm, something strange
is going on.
229
00:10:33,220 --> 00:10:35,030
Great smurfs!
230
00:10:35,049 --> 00:10:37,229
Something very strange
is going on.
231
00:10:38,009 --> 00:10:40,099
Some Smurf has made
a youth potion.
232
00:10:40,120 --> 00:10:42,080
Uh-oh, this could be
very dangerous.
233
00:10:42,100 --> 00:10:45,050
I better prepare an antidote
and go find him.
234
00:10:45,070 --> 00:10:46,190
Papa Smurf!
235
00:10:46,210 --> 00:10:49,140
Papa Smurf!
236
00:10:49,159 --> 00:10:52,059
[panting]
No sign of him anywhere.
237
00:10:52,080 --> 00:10:55,210
Yikes! Help! Papa Smurf!
238
00:10:55,230 --> 00:10:57,030
Help!
239
00:10:58,059 --> 00:11:00,069
Lazy Smurf, what's going on?
240
00:11:00,090 --> 00:11:03,110
Oh, Papa Smurf, the most
terrible thing has happened.
241
00:11:03,129 --> 00:11:05,169
All the Smurfs
are at Gargamel's.
242
00:11:05,190 --> 00:11:08,130
Gargamel's?
I was afraid of this.
243
00:11:08,149 --> 00:11:11,099
Hurry, Feathers,
as fast as you can.
244
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
[laughter]
245
00:11:12,139 --> 00:11:14,079
Yoo-hoo. Mister.
246
00:11:14,100 --> 00:11:16,100
We wanna play
somethin' else now.
247
00:11:16,120 --> 00:11:18,110
Yeah, it's getting warm in here.
248
00:11:18,129 --> 00:11:20,219
That's because it's almost
time for dinner.
249
00:11:21,000 --> 00:11:23,130
My dinner. Ha-ha-ha.
250
00:11:23,149 --> 00:11:28,099
♪ Rock-a-bye little Smurfs
in my favorite stew pot ♪
251
00:11:28,120 --> 00:11:30,180
♪ Soon you'll all
be blue fondue ♪
252
00:11:30,200 --> 00:11:33,140
♪ And then
I'll serve you all apart ♪♪
253
00:11:33,159 --> 00:11:36,149
- We're too late, Papa Smurf.
- Not yet.
254
00:11:36,169 --> 00:11:39,019
If I can get inside
with this ageing potion
255
00:11:39,039 --> 00:11:40,109
we can still save them.
256
00:11:40,129 --> 00:11:42,219
- But I'll need your help.
- My help?
257
00:11:43,000 --> 00:11:46,140
- H-how?
- 'By doing what you do best.'
258
00:11:46,159 --> 00:11:48,039
[Smurfs screaming]
259
00:11:50,029 --> 00:11:54,069
Quiet! Smurfs should
be steamed. Not heard.
260
00:11:54,090 --> 00:11:56,000
[sinister laughter]
261
00:11:56,019 --> 00:11:58,219
What's that? Another Smurf.
262
00:11:59,000 --> 00:12:00,100
'And bigger than the rest.'
263
00:12:00,120 --> 00:12:04,050
'Oh, this must be my lucky day.'
264
00:12:04,070 --> 00:12:07,080
You're just in time to join us
for dinner, Smurf.
265
00:12:07,100 --> 00:12:08,210
[laughs]
266
00:12:08,230 --> 00:12:10,170
'Watch closely now.'
267
00:12:10,190 --> 00:12:13,070
'The secret is in
the seasoning.'
268
00:12:13,090 --> 00:12:15,180
[humming]
269
00:12:15,200 --> 00:12:17,070
Wait! Eh, eh..
270
00:12:17,090 --> 00:12:20,120
Eh, what is this stuff?
271
00:12:20,139 --> 00:12:21,999
boom
272
00:12:22,019 --> 00:12:24,039
[all cheering]
273
00:12:27,080 --> 00:12:29,160
Oh, oh. What..
274
00:12:29,179 --> 00:12:31,209
What's happening to me?
275
00:12:31,230 --> 00:12:33,160
'Look at me, Azrael.'
276
00:12:33,179 --> 00:12:37,109
I-I've grown old before my time.
277
00:12:37,129 --> 00:12:38,199
meow
278
00:12:38,220 --> 00:12:40,200
(Gargamel)
'Oh, I hate Smurfs.'
279
00:12:40,220 --> 00:12:43,170
[sobbing]
'Oh, how I hate them.'
280
00:12:43,190 --> 00:12:47,000
And I hope this has been
a lesson to you all.
281
00:12:47,019 --> 00:12:51,039
- We're sorry, Papa Smurf.
- No more tricks for us.
282
00:12:51,059 --> 00:12:53,129
And no more being lazy for me.
283
00:12:53,149 --> 00:12:56,089
After all, if we're gonna
smurf a better world
284
00:12:56,110 --> 00:12:59,070
we all have to smurf together,
right?
285
00:12:59,090 --> 00:13:02,010
(all)
Right! Yay!
286
00:13:03,070 --> 00:13:05,180
[theme music]
18933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.