All language subtitles for Island Of Fire 1991 1080p Bluray AVC DD 5.1-OURDISC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,726 --> 00:01:59,517 Andrew! 2 00:02:04,441 --> 00:02:06,896 I missed you so much! 3 00:02:06,985 --> 00:02:08,776 Hey, everyone's looking. 4 00:02:08,862 --> 00:02:10,901 Let them look. 5 00:02:10,989 --> 00:02:12,531 OK, let's go. 6 00:02:18,413 --> 00:02:21,367 - Welcome back, Andy. - Thanks. 7 00:02:21,458 --> 00:02:23,830 To your good health, Professor. 8 00:02:30,217 --> 00:02:34,962 I had you transferred from Hong Kong, because I need your help on a case. 9 00:02:35,055 --> 00:02:39,218 It might involve a high ranking officer in the police department. 10 00:02:40,352 --> 00:02:44,764 I need someone with a new face to go undercover. 11 00:02:44,856 --> 00:02:47,430 - You'll be reporting to Jerry. - OK. 12 00:02:47,526 --> 00:02:50,811 Papa, stop talking business and start eating, 13 00:02:50,904 --> 00:02:53,858 or all the food will go to waste. 14 00:02:55,075 --> 00:02:59,025 All right, we'll discuss this tomorrow. Come on now, dig in. 15 00:02:59,120 --> 00:03:00,531 Yes, sir. 16 00:03:02,457 --> 00:03:03,868 - Cheers. - Cheers. 17 00:03:03,959 --> 00:03:06,284 He's only been home a few hours 18 00:03:06,378 --> 00:03:08,999 and already you're trying to get him drunk. 19 00:03:09,881 --> 00:03:12,040 Sally cares about you. 20 00:03:13,385 --> 00:03:16,006 I should be the one proposing the toast. 21 00:03:16,096 --> 00:03:21,470 I used to just hang around here until Jerry sent me to reform school. 22 00:03:22,853 --> 00:03:28,523 Then the Professor helped me and sent me to study at the police academy. 23 00:03:28,608 --> 00:03:33,354 If it wasn't for you two, I wouldn't be here today. 24 00:03:33,446 --> 00:03:37,491 To both of you. Thank you, sir. 25 00:03:46,710 --> 00:03:51,122 - Shall I walk you to your car? - No, thanks. It's just there. 26 00:03:51,214 --> 00:03:53,207 - Good night, Professor. - Good night, Jerry. 27 00:03:53,300 --> 00:03:56,419 I'll take Andy back to his hotel. You get to bed. 28 00:03:56,511 --> 00:04:01,387 Good night, Professor. I'll see you tomorrow. I'd better get going. 29 00:04:48,438 --> 00:04:53,729 You'd better get back and get some rest. Come on. 30 00:04:54,736 --> 00:04:56,527 All right. 31 00:05:01,826 --> 00:05:04,234 Who's visiting the Professor so late? 32 00:05:11,670 --> 00:05:13,378 Hold it! 33 00:05:55,463 --> 00:05:57,123 "Fingerprint of Suspect" 34 00:05:59,217 --> 00:06:01,459 "Fingerprint Number:" 35 00:06:11,521 --> 00:06:14,522 "Match Number:" 36 00:06:27,829 --> 00:06:31,530 "Carl Chan, executed January 10th, 1987." 37 00:06:35,462 --> 00:06:39,542 Strange, how could our murderer have been executed three months ago? 38 00:06:39,883 --> 00:06:42,753 How could this be, Jerry? 39 00:06:42,844 --> 00:06:45,133 It was a well-planned hit. 40 00:06:46,389 --> 00:06:49,841 Using a supposed dead man to commit a murder. 41 00:06:49,935 --> 00:06:52,686 Either someone's been messing with the computer, 42 00:06:52,771 --> 00:06:55,309 or there's something up at the jail. 43 00:07:08,203 --> 00:07:10,326 Don't dwell on it, Andy. 44 00:07:10,705 --> 00:07:13,706 I'm OK. You go home if you want. 45 00:07:14,668 --> 00:07:17,372 I want to be alone for a while. 46 00:07:18,004 --> 00:07:19,796 OK, then. 47 00:07:22,259 --> 00:07:25,343 I'll head off, then. Bye. See you. 48 00:07:28,223 --> 00:07:30,465 Give me some stuff, Ronnie. 49 00:07:30,559 --> 00:07:32,966 - Got the money? - It's all gone. 50 00:07:33,061 --> 00:07:36,015 That's bullshit! Sell your body, then. 51 00:07:36,106 --> 00:07:39,190 - I can't stand it! - Get lost! 52 00:07:39,985 --> 00:07:41,811 Boss, someone's looking at you. 53 00:07:41,903 --> 00:07:43,730 What are you looking at? 54 00:08:49,888 --> 00:08:52,094 Do you think it's worth it? 55 00:08:54,434 --> 00:08:58,052 We've checked it out. The computer is secure. 56 00:08:58,980 --> 00:09:04,057 The prison is our only clue. I've got to do it. 57 00:09:04,152 --> 00:09:07,153 You might get killed. 58 00:09:09,074 --> 00:09:11,316 I'll take the risk. 59 00:09:12,410 --> 00:09:14,699 And what about Sally? 60 00:09:16,164 --> 00:09:19,414 Don't tell her anything until I've finished this case. 61 00:09:22,712 --> 00:09:26,580 I won't. But assault and battery is serious. 62 00:09:26,675 --> 00:09:29,545 You'll be in for two years. 63 00:09:29,636 --> 00:09:32,008 For your safety in prison, 64 00:09:32,097 --> 00:09:36,723 no one can know who you are, apart from you and me. 65 00:09:38,019 --> 00:09:40,178 Operation - Hunter. 66 00:09:54,786 --> 00:09:57,657 Take these. I'll inform you of the rules here. 67 00:09:57,747 --> 00:10:02,456 On your clothing is a number - forget it and it's ten days in the hole. 68 00:10:02,544 --> 00:10:04,453 Fighting is on Saturday afternoons. 69 00:10:04,546 --> 00:10:07,666 Any unsupervised fighting - ten days in the hole. 70 00:10:07,757 --> 00:10:11,376 First bell rings at 7:55, second bell rings at 8:00. 71 00:10:11,469 --> 00:10:14,720 Never go against the officers. Never try to escape. 72 00:10:14,806 --> 00:10:17,973 No raping other inmates. No breaking of fixtures. 73 00:10:18,059 --> 00:10:20,550 Six months hard labor for these offences. 74 00:10:20,645 --> 00:10:24,097 If you smoke in bed, it's ten days in the hole. 75 00:10:24,191 --> 00:10:26,942 Every Saturday, you'll receive one clean sheet. 76 00:10:27,027 --> 00:10:28,437 Change the bottom one. 77 00:10:28,653 --> 00:10:31,820 If you get it wrong - ten days in the hole. 78 00:10:31,907 --> 00:10:37,411 You'll memorize these rules. If you forget any - ten days in the hole. 79 00:10:37,495 --> 00:10:40,413 All right, this is your cell. 80 00:10:40,498 --> 00:10:44,710 All right, guys. That's enough. Now back off, all of you. 81 00:10:44,836 --> 00:10:48,122 Sorry, that's my bed. Yours is the lower one. 82 00:10:51,510 --> 00:10:54,843 The last guy in that bunk was in here for forgery. 83 00:10:54,930 --> 00:10:57,681 He couldn't take it, so he killed himself. 84 00:11:04,689 --> 00:11:07,524 Hey, is this your first time in? 85 00:11:12,697 --> 00:11:16,861 Don't be like that. A guy needs a friend in this place. 86 00:11:37,764 --> 00:11:39,342 Charlie. 87 00:11:39,975 --> 00:11:41,848 I'm Andy. 88 00:11:42,352 --> 00:11:45,602 Bed check! Hand over that cigarette! 89 00:11:50,068 --> 00:11:54,611 - A whole cigarette - rich man! - You scared me! 90 00:11:54,698 --> 00:11:56,108 Who's gonna win? 91 00:11:56,199 --> 00:12:00,363 - What are the odds? - 20-1 he won't last 30 seconds. 92 00:12:01,538 --> 00:12:03,945 What's going on, Charlie? 93 00:12:04,040 --> 00:12:08,370 The new guy is fighting the prison champ and the new guy is you! 94 00:12:08,461 --> 00:12:10,288 And if I don't? 95 00:12:10,380 --> 00:12:14,081 Everyone will be out for your blood. Am I right, Charlie? 96 00:12:14,176 --> 00:12:15,753 Yeah, that's right. 97 00:12:29,316 --> 00:12:32,067 This way. Excuse me, thank you. 98 00:12:33,028 --> 00:12:36,231 Hey, kid. We're all betting on you. 99 00:12:36,323 --> 00:12:40,403 If you stay in for 30 seconds we'll be rich. 100 00:13:02,891 --> 00:13:04,682 Get back in there! 101 00:13:25,121 --> 00:13:26,201 Get him! 102 00:13:59,781 --> 00:14:02,070 There's five seconds to go! 103 00:14:07,622 --> 00:14:09,247 He's still in! 104 00:14:32,606 --> 00:14:35,179 Get him! Get him! 105 00:14:52,125 --> 00:14:53,869 I'll get him! 106 00:14:56,713 --> 00:14:58,172 It's over. 107 00:14:58,256 --> 00:15:00,545 Come on. 108 00:15:16,525 --> 00:15:18,434 - 20453? - Here! 109 00:15:18,527 --> 00:15:21,231 - 15783? - Yo! 110 00:15:21,321 --> 00:15:23,230 - 11795? - Yeah! 111 00:15:25,700 --> 00:15:29,235 - A letter from your son? - His mother remarried. 112 00:15:29,329 --> 00:15:35,083 She sent Joey to a boarding school. His birthday's in two days. 113 00:15:35,168 --> 00:15:38,454 But she's on her honeymoon with her new husband. 114 00:15:38,547 --> 00:15:42,758 Boarding school's not so bad - it makes a kid more independent. 115 00:15:54,354 --> 00:15:58,897 I've some fresh meat in the kitchen. Shall I cook it for you? 116 00:15:58,984 --> 00:16:03,195 It would go well with your wine. Would you like some? 117 00:16:03,280 --> 00:16:05,319 - Hurry up. - Yes, sir. 118 00:16:05,407 --> 00:16:08,112 Bill, open the gate. 119 00:16:09,452 --> 00:16:10,911 Thanks. 120 00:16:13,206 --> 00:16:17,074 Hey, cap, are you going to be a cop forever? 121 00:16:17,169 --> 00:16:18,627 Why do you ask? 122 00:16:20,881 --> 00:16:25,258 Well, if you ever open a restaurant, I'll be your cook. 123 00:16:25,343 --> 00:16:27,669 What a laugh! 124 00:16:27,762 --> 00:16:33,053 Who's laughing? Don't blame me when all you have to eat is dog meat. 125 00:16:34,477 --> 00:16:37,229 Hey! What's there to know? 126 00:16:37,314 --> 00:16:39,223 Plenty! I'll show you. 127 00:16:46,406 --> 00:16:47,948 Fry the onion. 128 00:16:49,534 --> 00:16:51,859 Add the meat. 129 00:17:15,018 --> 00:17:16,429 Hold this. 130 00:18:13,869 --> 00:18:15,327 Hey! 131 00:18:16,162 --> 00:18:17,573 You got a light? 132 00:18:26,756 --> 00:18:28,796 Thanks a lot. 133 00:18:29,551 --> 00:18:34,296 It's almost New Year again. I hope I'm not working this holiday. 134 00:18:34,389 --> 00:18:37,639 My wife will run off with another man. 135 00:18:42,522 --> 00:18:44,396 What's up with you? 136 00:18:44,482 --> 00:18:48,017 On my salary, I can't even afford new shoes. 137 00:19:32,239 --> 00:19:36,071 Get out, come on. I've got to check the car. 138 00:19:38,078 --> 00:19:39,951 What is it, officer? 139 00:19:40,038 --> 00:19:41,865 Doesn't your mother feed you? 140 00:19:41,957 --> 00:19:43,996 She's thinner than I am. 141 00:19:44,084 --> 00:19:46,919 What's going on? 142 00:19:58,306 --> 00:20:00,844 This is all your fault. 143 00:20:00,976 --> 00:20:01,758 It's mine! It's mine! Get the ball, Joey! 144 00:20:09,526 --> 00:20:12,361 - Joey. - Papa! 145 00:20:40,807 --> 00:20:44,141 Headquarters, we've located the stolen car. 146 00:20:44,227 --> 00:20:47,928 We're outside the Lawrence boarding school. Requesting back-up. 147 00:20:48,023 --> 00:20:49,433 Headquarters - 148 00:20:49,524 --> 00:20:53,356 we've located the prisoner, requesting immediate back-up. 149 00:20:59,409 --> 00:21:02,529 Listen to your teachers. I'll visit again soon. 150 00:21:02,621 --> 00:21:04,281 Do you promise? 151 00:21:04,372 --> 00:21:06,448 OK. 152 00:21:09,544 --> 00:21:11,537 Papa loves you always. 153 00:21:12,088 --> 00:21:16,133 Now go back to school. Your teachers will miss you. 154 00:21:16,218 --> 00:21:18,459 But I don't want to. 155 00:21:18,553 --> 00:21:21,673 Listen to Papa. Run inside and don't look back. 156 00:21:21,765 --> 00:21:23,556 Why not? 157 00:21:23,642 --> 00:21:29,597 If you do I'll turn into stone. Now on you go or you won't see me again. 158 00:21:29,689 --> 00:21:32,062 Promise you'll come visit on New Years'? 159 00:21:33,443 --> 00:21:39,197 I'll count to three and you go in. One, two, three! 160 00:21:59,344 --> 00:22:01,716 Don't move! Hands up! 161 00:22:56,359 --> 00:23:02,480 Heaven's up there. I'm here. Then come the dogs. 162 00:23:03,158 --> 00:23:05,696 You're worse than a dog. 163 00:23:05,785 --> 00:23:08,703 Don't go against me again. 164 00:23:12,417 --> 00:23:14,955 Apologize! Go on! 165 00:23:16,796 --> 00:23:20,082 I was wrong. I'm sorry. 166 00:23:49,329 --> 00:23:53,279 My boss's business card. I believe you've heard of him. 167 00:23:54,334 --> 00:23:58,711 He'll give you half a million to lose the championship tomorrow. 168 00:23:58,797 --> 00:24:00,873 Be a good boy. 169 00:24:05,303 --> 00:24:08,637 He could beat me... if he's good enough. 170 00:24:11,017 --> 00:24:15,311 Be a good kid and I'll guarantee you plenty of dough. 171 00:24:34,624 --> 00:24:37,329 - How was it? - A great success. 172 00:24:39,296 --> 00:24:40,790 Your shoes. 173 00:24:46,178 --> 00:24:49,297 You know better than to wear these with me. 174 00:24:59,983 --> 00:25:02,556 Not bad. I've got the touch today. 175 00:26:19,604 --> 00:26:21,264 Think about it. 176 00:26:41,209 --> 00:26:42,620 Kiki! 177 00:26:42,711 --> 00:26:47,788 I'm sorry. I ran all the way. Don't be mad at me. 178 00:26:47,883 --> 00:26:50,552 I'm so sorry, really. 179 00:26:56,016 --> 00:26:58,139 - I'm sorry. - I forgive you. 180 00:27:02,772 --> 00:27:05,310 Let's grab a bite to eat. 181 00:27:12,532 --> 00:27:15,403 So you think you're a big shot? 182 00:27:17,454 --> 00:27:20,075 - What do you want? - No, Kiki. 183 00:27:40,310 --> 00:27:41,769 Let go of her! 184 00:28:00,580 --> 00:28:02,656 Let's go. 185 00:28:03,583 --> 00:28:05,042 Kiki! 186 00:28:07,587 --> 00:28:09,129 Kiki! 187 00:28:09,923 --> 00:28:11,832 Someone help! 188 00:28:13,218 --> 00:28:15,009 Her kidney is badly damaged. 189 00:28:15,095 --> 00:28:18,261 You'll need $200,000 to cover her bills. 190 00:28:18,348 --> 00:28:23,093 If we don't operate now, we may not be able to save her. 191 00:28:23,186 --> 00:28:25,973 Where can I get it at this hour? 192 00:28:26,064 --> 00:28:28,520 Doctor, can you do the operation first? 193 00:28:28,608 --> 00:28:32,143 I'm sorry. Hospital policy. I can't help you. 194 00:28:32,237 --> 00:28:34,146 Do what you can to raise the money. 195 00:28:39,953 --> 00:28:41,744 I'm out! 196 00:28:47,085 --> 00:28:48,793 What's your bet? 197 00:28:49,754 --> 00:28:51,664 It's all I've got. 198 00:28:53,633 --> 00:28:55,044 I call. 199 00:28:56,219 --> 00:28:59,220 I see you. Full house. I win. 200 00:29:07,522 --> 00:29:11,140 - See you. - Hold it! Play a couple more. 201 00:29:11,651 --> 00:29:13,359 I've got to go. 202 00:29:13,445 --> 00:29:16,565 Bastard! You're a cheat! You're a cheat! 203 00:29:16,656 --> 00:29:18,982 Hey, my brother says you're a cheat. 204 00:29:39,721 --> 00:29:41,548 Don't let him get away! 205 00:30:26,059 --> 00:30:28,894 I need this money. Don't make me do it. 206 00:30:28,979 --> 00:30:30,556 You win. 207 00:30:54,754 --> 00:30:56,332 Boss, telephone. 208 00:31:08,351 --> 00:31:11,720 - Get back! - Please cooperate. Stay back! 209 00:31:12,606 --> 00:31:14,946 - Back! - He's my brother. 210 00:31:14,983 --> 00:31:18,434 - It's a police matter. - Let me through! 211 00:31:25,911 --> 00:31:28,865 - Who did it? - He's in the car. 212 00:31:30,832 --> 00:31:32,872 Boss! Boss! 213 00:31:32,959 --> 00:31:38,250 - What are you doing? - You! Get out here! I said out! 214 00:31:38,381 --> 00:31:41,133 I'm going to kill you! Get out here! 215 00:31:42,344 --> 00:31:46,092 Come back here! Come back here! OK. 216 00:31:47,182 --> 00:31:50,017 - He killed Teddy. - Quiet! 217 00:31:53,688 --> 00:31:57,140 No matter where he goes, he's dead. Come on! 218 00:31:57,275 --> 00:32:02,151 On your clothing is a number. If you forget it, it's ten days in the hole. 219 00:32:02,239 --> 00:32:03,816 Fighting is on Saturday afternoons. 220 00:32:03,907 --> 00:32:07,027 Any unsupervised fighting, ten days in the hole. 221 00:32:07,118 --> 00:32:10,534 First bell rings at 7:55, second bell rings at 8:00. 222 00:32:10,622 --> 00:32:13,623 Never go against the officers! Never try to escape! 223 00:32:13,708 --> 00:32:15,535 No raping of other inmates... 224 00:32:36,398 --> 00:32:39,731 Charlie, what are the odds for tonight? 225 00:32:41,862 --> 00:32:44,981 No bet. Not tonight. 226 00:32:45,073 --> 00:32:46,484 Why not? 227 00:32:49,870 --> 00:32:54,828 That guy killed Boss Li's brother Those other guys are in Li's gang. 228 00:32:55,709 --> 00:32:57,867 They're in the Ghost Shadow Gang. 229 00:32:57,961 --> 00:33:01,626 Word is they're going to kill that guy Steve tonight. 230 00:34:58,707 --> 00:35:00,367 Those two! 231 00:35:02,752 --> 00:35:06,086 Let go of me! Let me at him! 232 00:35:06,464 --> 00:35:07,709 Calm down, Steve! 233 00:35:07,799 --> 00:35:10,836 - Let go! - It's all right. 234 00:35:12,721 --> 00:35:14,132 Let me go. 235 00:35:15,891 --> 00:35:17,682 Let me go! 236 00:35:20,353 --> 00:35:23,722 - Take him to the sickroom. - Yes, sir. 237 00:35:27,027 --> 00:35:30,859 Superintendent, those guys were trying to kill Steve. 238 00:35:33,575 --> 00:35:38,071 No way, sir. Those guys were fighting, we tried to separate them. 239 00:35:38,163 --> 00:35:40,736 Better tell the truth. 240 00:35:41,249 --> 00:35:45,164 It is the truth. He's got the knife on him. 241 00:35:53,094 --> 00:35:56,677 - You're lying. - No, he's not, Superintendent. 242 00:35:56,765 --> 00:35:59,303 I can prove he's telling the truth. 243 00:35:59,392 --> 00:36:01,468 Here's the knife they used. 244 00:36:06,608 --> 00:36:09,562 Listen up, no screwing up in my place. 245 00:36:12,572 --> 00:36:15,277 - Take them in. - Get going! 246 00:36:28,380 --> 00:36:30,253 Write me a report. 247 00:37:37,949 --> 00:37:39,858 You can come out now. 248 00:37:54,257 --> 00:37:55,668 Lucas. 249 00:37:59,137 --> 00:38:06,018 Don't screw up again. Going against me is like going against God. 250 00:38:08,438 --> 00:38:10,929 We respect our God. 251 00:38:12,150 --> 00:38:15,649 We don't respect you. There's no comparison. 252 00:38:32,420 --> 00:38:34,413 You're back! 253 00:38:44,766 --> 00:38:46,842 My brothers, never surrender! 254 00:39:09,416 --> 00:39:11,076 Come in. 255 00:39:16,756 --> 00:39:19,627 You asked for me, boss? 256 00:39:19,718 --> 00:39:21,295 Sit down. 257 00:39:31,104 --> 00:39:34,271 I hear you've been asking about Carl Chan. 258 00:39:35,025 --> 00:39:36,852 - Are you an informer? - No. 259 00:39:37,986 --> 00:39:40,109 I was looking at your hands. 260 00:39:40,197 --> 00:39:43,281 You've got a well developed trigger finger. 261 00:39:43,366 --> 00:39:48,408 No one's heard of you. So the way I see it, you're a snitch. 262 00:39:48,496 --> 00:39:49,825 I'm not! 263 00:39:51,833 --> 00:39:54,620 Talk! What is it with you? 264 00:39:56,505 --> 00:40:00,965 In the service, I was selected for the Olympic shooting competition. 265 00:40:01,051 --> 00:40:04,471 - That's why I have strong hands. - And Carl Chan? 266 00:40:04,507 --> 00:40:07,140 We served together in the army. 267 00:40:07,224 --> 00:40:09,893 He owes me some money. 268 00:40:09,976 --> 00:40:11,803 You're lying. 269 00:40:17,984 --> 00:40:24,948 Lucas! I won't yell out. I won't get the guards after you. 270 00:40:25,951 --> 00:40:29,117 Please, believe me. 271 00:40:30,205 --> 00:40:31,616 Enough! 272 00:40:33,041 --> 00:40:38,664 If you're really here to settle a debt, Carl Chan's dead so forget it. 273 00:40:38,755 --> 00:40:43,049 His slate is clean. You watch what you're doing. 274 00:40:43,176 --> 00:40:46,213 Your life is in my hands. 275 00:40:50,350 --> 00:40:52,426 - Andy! Over here. - Right. 276 00:40:52,519 --> 00:40:54,013 Oh, sorry. 277 00:40:56,815 --> 00:40:59,140 - Use your spoon. - Yeah. 278 00:41:00,151 --> 00:41:02,025 What's wrong with your hand? 279 00:41:06,908 --> 00:41:09,150 I cut it in the shop. 280 00:41:09,244 --> 00:41:12,743 Oh, yeah? No more food till I get the truth. 281 00:41:12,831 --> 00:41:15,867 Come get it when you're ready to talk. 282 00:41:40,942 --> 00:41:43,729 Thanks, Lucas, but I'm being watched. 283 00:41:49,201 --> 00:41:51,952 - So you're great friends? - No appetite. 284 00:41:53,205 --> 00:41:55,660 - Bring the rice pot. - Yes, sir. 285 00:41:58,793 --> 00:42:00,751 Move! 286 00:42:04,090 --> 00:42:06,795 Now let's have some fun. 287 00:42:07,886 --> 00:42:12,714 You'd better eat it all, or it's another ten days in the hole. 288 00:43:11,741 --> 00:43:14,114 Lucas, save some for me. 289 00:44:21,811 --> 00:44:24,896 You've all come here to work, not to sunbathe! 290 00:44:26,441 --> 00:44:28,766 I won't tolerate any goofing around. 291 00:44:28,902 --> 00:44:33,113 If you're not able to complete the road, there'll be no dinner tonight. 292 00:44:33,198 --> 00:44:37,776 Officer Chang, what if we finish early? Can we break then? 293 00:44:38,245 --> 00:44:40,036 Finish early! And I'm a pig! 294 00:44:40,121 --> 00:44:44,534 There's no way you'll finish early. Now get to work! 295 00:45:09,734 --> 00:45:13,981 Hey, friend, take it easy. It's a long road. 296 00:45:14,072 --> 00:45:19,279 You heard what he said. If we finish early, he'll turn into a pig. 297 00:45:22,163 --> 00:45:24,737 Hey, listen up. 298 00:45:24,875 --> 00:45:29,418 If we finish early, somebody will turn into a pig! Come on! 299 00:45:40,098 --> 00:45:41,972 Come on! Come on! 300 00:45:59,117 --> 00:46:01,359 Come on, guys. Let's move it! 301 00:46:05,415 --> 00:46:06,957 Hurry it up! 302 00:46:08,126 --> 00:46:10,534 Some water, sir? 303 00:46:13,590 --> 00:46:15,915 - Are they crazy? - I don't know. 304 00:46:16,051 --> 00:46:18,043 OK, let's go! 305 00:46:50,919 --> 00:46:53,836 Come on, brothers! We're almost done. 306 00:47:11,940 --> 00:47:15,558 Are they on drugs? They're two hours ahead of schedule. 307 00:47:23,326 --> 00:47:25,817 Anyone here see an angry pig? 308 00:47:56,484 --> 00:47:58,477 Get in there, hurry up. 309 00:48:08,747 --> 00:48:11,831 Hey, did you see your son? 310 00:48:11,917 --> 00:48:13,708 Yeah. 311 00:48:19,090 --> 00:48:22,424 He's growing up so fast, I hardly recognized him. 312 00:48:22,511 --> 00:48:25,796 I promised I'd visit him at New Years'. 313 00:48:25,931 --> 00:48:28,303 Next time don't get caught. 314 00:48:28,391 --> 00:48:32,519 Every time they bring you back and they give you another year. 315 00:48:32,604 --> 00:48:34,643 At this rate, you'll never get out. 316 00:48:34,731 --> 00:48:40,022 One day I'll escape for good. My son and I will sail away on a boat. 317 00:48:40,111 --> 00:48:41,819 Where will you go? 318 00:48:41,905 --> 00:48:43,648 The Philippines. 319 00:48:43,740 --> 00:48:48,402 Living costs are low there. A few dollars will get you a virgin. 320 00:48:48,495 --> 00:48:53,572 Keep her for a month and you get a discount, and she does the housework. 321 00:48:53,667 --> 00:48:55,493 What do you want her for? 322 00:48:55,585 --> 00:49:00,164 The usual stuff, you know, cooking and cleaning... that kind of thing. 323 00:49:00,257 --> 00:49:05,678 No wonder you want to escape. Let me know if you get another chance. 324 00:49:05,762 --> 00:49:09,926 A live-in maid! Now that's good for your health. 325 00:49:43,592 --> 00:49:46,758 Boss, sir. Glasses on. 326 00:49:51,141 --> 00:49:52,635 She's not wearing any bra. 327 00:49:52,726 --> 00:49:55,431 Boss, sir! Cleaning glasses. 328 00:50:01,568 --> 00:50:06,479 Dear Lord, whatever I've done wrong, please don't strike me blind now. 329 00:50:07,157 --> 00:50:10,074 Oh, shit! I can't see anything with these glasses. 330 00:50:10,160 --> 00:50:12,781 Boss, sir! Taking off glasses. 331 00:50:22,797 --> 00:50:24,956 Why don't any of you help me? 332 00:50:25,091 --> 00:50:27,250 Hey, John! Go help her. 333 00:50:27,344 --> 00:50:29,253 Yes, sir! 334 00:50:31,806 --> 00:50:33,846 - Hi, miss. - Thank you. 335 00:50:33,934 --> 00:50:36,769 Don't mention it. It's no bother! 336 00:50:41,942 --> 00:50:44,100 - Are you all right? - I'm OK. 337 00:50:44,194 --> 00:50:47,278 You can break my bones, but don't strike me blind. 338 00:50:49,824 --> 00:50:54,202 Don't stand there. I need you to push the car from over there. 339 00:50:54,287 --> 00:50:56,743 Lean against the window and rock it. 340 00:51:17,519 --> 00:51:19,013 All right, place your bets, gentlemen on one, two or three. 341 00:51:22,357 --> 00:51:24,682 Hurry up, the race is about to start. 342 00:51:24,776 --> 00:51:27,979 Come on, place your bets, then stand back. 343 00:51:28,071 --> 00:51:31,440 Come on, everyone, place your bets here. 344 00:51:31,533 --> 00:51:32,612 Come on... 345 00:51:32,701 --> 00:51:36,117 Hey, John, how'd that girl look up close? Was she fine? 346 00:51:36,204 --> 00:51:38,612 She was better than fine, she was inspiring. 347 00:51:38,707 --> 00:51:41,910 I didn't need a jack to change her tire. 348 00:51:42,002 --> 00:51:43,377 Really? 349 00:51:43,461 --> 00:51:45,086 Of course not. 350 00:51:45,505 --> 00:51:48,127 All right, all bets in. Ready... 351 00:51:49,259 --> 00:51:50,670 Go! 352 00:52:05,358 --> 00:52:08,941 You bet on number two and you lost it all. 353 00:52:09,029 --> 00:52:10,938 Johnny, can I have just two? 354 00:52:11,031 --> 00:52:13,866 Two? Here! 355 00:52:15,619 --> 00:52:19,035 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 356 00:52:19,122 --> 00:52:20,616 Li's man is out! 357 00:52:47,108 --> 00:52:51,355 In here I'm the boss. I know all about you and Boss Li. 358 00:52:51,446 --> 00:52:55,396 But what happens on the outside stays on the outside. Understand? 359 00:52:56,785 --> 00:53:00,284 When you're in here, it doesn't matter who you are. 360 00:53:00,956 --> 00:53:02,995 We're all together in this. 361 00:53:04,000 --> 00:53:06,954 I don't want any feuds in here. 362 00:53:07,045 --> 00:53:11,043 Lucas, Boss Li's brother's dead. It's blood for blood. 363 00:53:22,519 --> 00:53:25,354 I'll bleed for him. 364 00:53:42,539 --> 00:53:44,366 Andy, have you seen my mouse? 365 00:53:44,457 --> 00:53:46,830 Maybe he's asleep in the mattress again. 366 00:53:46,918 --> 00:53:48,958 I'll help you look after we eat. 367 00:53:51,047 --> 00:53:54,333 - Thanks. - Hey, that's not enough. 368 00:54:22,954 --> 00:54:24,698 Why? 369 00:54:24,956 --> 00:54:30,543 Why? Why? Why did you do it? Why did you do it to him? 370 00:54:39,387 --> 00:54:40,882 He cooked my mouse! 371 00:54:49,231 --> 00:54:50,974 In the hole with him. 372 00:55:27,602 --> 00:55:29,511 Here, I got it! 373 00:55:31,773 --> 00:55:33,730 Better keep away from him. 374 00:56:03,805 --> 00:56:06,759 Here, take this. I'm not hungry. 375 00:56:17,235 --> 00:56:19,524 Boss? I got to do the business. 376 00:56:19,613 --> 00:56:22,863 Great timing! Make sure you go downwind. 377 00:56:22,949 --> 00:56:26,069 - Let me know where you are. - Yes, sir. 378 00:56:44,221 --> 00:56:46,628 Shoot. 379 00:56:51,561 --> 00:56:53,803 I'm here! I'm here! 380 00:57:00,195 --> 00:57:02,816 I'm still here! I'm still shitting! 381 00:57:03,949 --> 00:57:07,365 Don't tell me that, just shake the grass. We're eating here! 382 00:57:07,452 --> 00:57:11,450 OK, I'm moving the grass now, boss. 383 00:57:49,327 --> 00:57:52,114 Don't let him get away! After him! 384 00:58:02,966 --> 00:58:06,300 Maybe we can find ourselves a boat at dawn. 385 00:58:07,679 --> 00:58:12,140 I heard your son broke his leg playing football. Is he all right? 386 00:58:12,225 --> 00:58:15,428 He's a kid. He'll be fine in a few days. 387 00:58:16,104 --> 00:58:19,769 It's almost New Year. Time flies. 388 00:58:19,858 --> 00:58:22,693 Yeah, time flies. 389 00:58:38,585 --> 00:58:39,783 Why? 390 00:58:39,878 --> 00:58:46,082 I'm sorry. I had to see my son. I promised I'd see him at New Years'. 391 00:58:46,176 --> 00:58:50,968 They said I could if we turned ourselves in. Nothing will happen. 392 00:59:17,707 --> 00:59:20,377 Lucas! Lucas! 393 00:59:21,628 --> 00:59:26,586 Why? Why? You said we'd just get a few days in the hole! 394 00:59:26,675 --> 00:59:29,960 I don't negotiate with convicts. 395 00:59:30,053 --> 00:59:32,129 - Take him away. - Yes, sir. 396 00:59:33,640 --> 00:59:35,514 I'll report you! 397 00:59:36,893 --> 00:59:39,598 I don't think you'll be seeing your son. 398 00:59:39,688 --> 00:59:44,563 And if anyone hears you sold Lucas out, you'll die a terrible death. 399 00:59:44,651 --> 00:59:47,522 - Get him out of here! - Come on! 400 01:00:05,505 --> 01:00:08,542 Wake up! Everybody up! Wake up! 401 01:00:08,675 --> 01:00:10,383 Come on! 402 01:00:42,375 --> 01:00:45,460 This is what happens when you break the rules. 403 01:00:45,545 --> 01:00:48,914 Even though John went along with Lucas' escape plan, 404 01:00:49,007 --> 01:00:53,052 when we caught up with him, he surrendered and said he was sorry. 405 01:00:53,345 --> 01:00:57,129 He went for the sake of his son's broken leg. 406 01:00:57,224 --> 01:01:01,056 We forgive him. We are not as unreasonable as you think. 407 01:01:01,144 --> 01:01:05,806 We'll be watching him closely and if he behaves, we'll forget about this. 408 01:01:33,677 --> 01:01:36,678 A potato a day won't make you fat, 409 01:01:36,763 --> 01:01:39,847 but will keep you healthy to fight another day - Charlie. 410 01:02:08,670 --> 01:02:11,873 Boss, Eddie's out of jail. He's in the back room. 411 01:02:13,216 --> 01:02:15,125 I'll go talk to him. 412 01:02:27,772 --> 01:02:31,391 Sit down. How's everything? 413 01:02:31,484 --> 01:02:36,146 Steve's not dead, he's injured so they're keeping him in the sickroom. 414 01:02:36,239 --> 01:02:37,650 We couldn't get him. 415 01:02:38,533 --> 01:02:40,193 What are my men doing? 416 01:02:40,285 --> 01:02:43,072 It seems as if Lucas got involved. 417 01:02:44,539 --> 01:02:48,584 Brother, Eddie just got out of jail. Make him comfortable. 418 01:02:48,668 --> 01:02:51,373 Alfred, get Eddie set up in the casino. 419 01:02:51,463 --> 01:02:53,254 - Enjoy yourself. - Thanks. 420 01:02:55,717 --> 01:02:57,128 Well? 421 01:03:00,222 --> 01:03:03,756 - What is it? - That bastard Steve. 422 01:03:03,850 --> 01:03:06,341 He's still alive and walking around. 423 01:03:07,687 --> 01:03:09,597 God dammit! 424 01:03:10,398 --> 01:03:12,557 Teddy died for nothing. 425 01:03:12,651 --> 01:03:14,939 That bastard! 426 01:03:21,159 --> 01:03:23,199 Boss, let me do it! 427 01:03:39,928 --> 01:03:41,671 Some water, sir? 428 01:03:45,559 --> 01:03:48,050 Here, boss, have some more noodles. 429 01:03:53,567 --> 01:03:56,402 You eat. I'll do this. 430 01:03:56,486 --> 01:03:58,278 Snake! Snake! 431 01:04:02,325 --> 01:04:03,903 Go! 432 01:04:33,523 --> 01:04:35,516 Freddy's dead. 433 01:04:36,902 --> 01:04:39,440 - Get him out, hurry! - Yes, sir. 434 01:05:14,397 --> 01:05:18,810 Prisoner John Liu escaped three times during his incarceration. 435 01:05:18,902 --> 01:05:21,440 Additional punishment proved no deterrent. 436 01:05:21,530 --> 01:05:26,904 Furthermore, he caused the death of corrections officer, Freddy Tang. 437 01:05:26,993 --> 01:05:30,825 The judgment of this court is that he be executed forthwith. 438 01:06:10,829 --> 01:06:13,450 ID cards everyone. Come on. 439 01:06:14,624 --> 01:06:16,118 Get in line. 440 01:06:16,209 --> 01:06:18,368 Lieutenant, what's up? 441 01:06:24,718 --> 01:06:26,924 Inspector, what's all this about? 442 01:06:27,012 --> 01:06:28,921 Routine check. 443 01:06:29,014 --> 01:06:30,757 Oh, yeah? Why now? 444 01:06:32,142 --> 01:06:36,887 You only gave my daughter $5,000 as a wedding gift. 445 01:06:40,317 --> 01:06:42,808 If I check here often, you lose business. 446 01:06:42,903 --> 01:06:45,228 You lose business, you lose money. 447 01:06:48,158 --> 01:06:53,401 This is a nice place. It'd be a real shame to have to close it down. 448 01:06:53,496 --> 01:06:55,323 Really sad. 449 01:06:56,499 --> 01:06:59,500 OK, how much do you want? 450 01:07:00,962 --> 01:07:04,082 Five hundred dollars and two zeros. 451 01:07:08,595 --> 01:07:12,806 All right, I'll pay you. Come with me. 452 01:07:22,192 --> 01:07:24,398 Hey, brother, what's up? 453 01:07:25,403 --> 01:07:28,357 - Make him out a cheque for $50,000. - Right. 454 01:07:55,851 --> 01:08:00,014 We're all good friends here. You can't come between us. 455 01:08:02,899 --> 01:08:07,976 Now, listen. Choose a day and I'll take you out to dinner. 456 01:08:08,864 --> 01:08:10,274 I, ah... 457 01:08:12,450 --> 01:08:14,776 I think I'll come back tomorrow. 458 01:08:22,544 --> 01:08:26,755 What did you do that for? I thought we were friends. 459 01:08:26,840 --> 01:08:31,217 No need to fight. A zero here or there, what does it matter? 460 01:08:36,808 --> 01:08:40,391 I'm sorry we made you suffer. 461 01:08:41,730 --> 01:08:45,810 I just need to get into the jail. Thank you. 462 01:08:47,944 --> 01:08:49,818 The cheque. 463 01:08:52,741 --> 01:08:58,945 $50,000- less a zero or two. You're going to do this favor for me. 464 01:08:59,039 --> 01:09:01,364 - All right? - All right. 465 01:09:10,592 --> 01:09:12,051 Lock him up. 466 01:09:14,763 --> 01:09:17,468 - Let's go. - Move out. 467 01:09:18,225 --> 01:09:19,849 Wait a second. 468 01:09:21,311 --> 01:09:24,680 - Brother, look after the place. - Be careful. 469 01:09:25,690 --> 01:09:27,101 It's over. 470 01:09:27,567 --> 01:09:29,192 Open up. 471 01:09:30,737 --> 01:09:32,730 These are the rules. 472 01:09:32,822 --> 01:09:37,484 On your clothing is a number, forget it and it's ten days in the hole. 473 01:09:37,577 --> 01:09:39,543 Fighting is on Saturday afternoon. 474 01:09:39,579 --> 01:09:43,103 Any unsupervised fighting - ten days in the hole. 475 01:09:43,139 --> 01:09:46,627 First bell rings at 7:55, second bell rings at 8:00. 476 01:09:46,711 --> 01:09:50,045 Never go against the officers. never try to escape. 477 01:09:50,131 --> 01:09:52,883 No raping of other inmates. No breaking of fixtures. 478 01:09:52,968 --> 01:09:55,174 Six months hard labor for these offences. 479 01:09:55,262 --> 01:09:58,678 Ten days in the hole for smoking in bed. 480 01:09:58,765 --> 01:10:01,434 Every Saturday, you'll receive one clean sheet. 481 01:10:01,518 --> 01:10:04,009 Send your bottom sheet to the laundry. 482 01:10:04,104 --> 01:10:06,677 Make a mistake - ten days in the hole. 483 01:10:06,773 --> 01:10:11,482 Memorize these rules. If you forget them, ten days in the hole. 484 01:10:11,570 --> 01:10:14,736 This is your cell. Any questions, ask me. 485 01:10:40,307 --> 01:10:43,261 He's still alive because of your cowardice. 486 01:10:43,351 --> 01:10:45,925 - You don't understand. - Yes, I do. 487 01:11:04,748 --> 01:11:08,247 My bet's on you. Eat and get strong for the fight. 488 01:11:26,228 --> 01:11:30,177 Mr. Li, your brother's death was an accident. I want to apologize. 489 01:11:32,484 --> 01:11:37,609 My little brother is dead. Nothing you say can change that. 490 01:11:39,533 --> 01:11:44,159 I had intended killing your girlfriend to get in here. 491 01:11:45,872 --> 01:11:49,490 But she couldn't wait around. She's already dead. 492 01:11:52,212 --> 01:11:53,706 You're lying. 493 01:11:55,715 --> 01:11:59,630 They wouldn't tell you cos it's not good for morale. 494 01:12:00,929 --> 01:12:03,800 It was up to me to let you know. 495 01:12:04,516 --> 01:12:10,186 I want you to feel the agony. I'll kill you when I'm ready. 496 01:12:36,173 --> 01:12:37,999 Who are you betting on? 497 01:14:54,769 --> 01:14:56,513 Kill him! 498 01:15:00,859 --> 01:15:02,851 Kill! Kill! Kill! Kill! 499 01:15:08,158 --> 01:15:11,990 Go on, you can do it. Kill again. 500 01:15:13,038 --> 01:15:15,196 Don't do it, Steve! 501 01:15:18,376 --> 01:15:20,001 Don't do it! 502 01:15:22,714 --> 01:15:24,872 Kill him! 503 01:15:49,157 --> 01:15:51,446 Stand back. 504 01:15:57,332 --> 01:16:01,709 Don't! If you do, I'll report you. 505 01:16:04,130 --> 01:16:06,538 - Take him away! - Yes, sir. 506 01:16:31,408 --> 01:16:33,400 "Happy New Year" 507 01:16:58,852 --> 01:17:00,263 Sit down. 508 01:17:54,699 --> 01:17:56,657 Try your luck. 509 01:17:56,743 --> 01:17:58,736 I'll get some money. 510 01:17:58,828 --> 01:18:00,204 Take mine. 511 01:18:00,288 --> 01:18:03,491 - Thanks. I'll get my own. - OK, but hurry. 512 01:18:28,859 --> 01:18:32,144 Charlie! Let me go! 513 01:18:32,279 --> 01:18:34,948 Let me go! Let me go! 514 01:18:52,757 --> 01:18:54,300 You bastard! 515 01:19:00,515 --> 01:19:03,635 Why? Why? Why? 516 01:19:04,561 --> 01:19:09,270 Why? Why did you do it? Why did you kill him? 517 01:19:09,441 --> 01:19:12,442 It was him... 518 01:19:22,120 --> 01:19:25,703 - Get this murderer out of here. - Yes, sir. 519 01:19:25,790 --> 01:19:32,789 No! No! You're just trying to shut me up! You told me to kill Andy. 520 01:19:32,881 --> 01:19:37,543 Charlie was a mistake. You're trying to frame me! 521 01:20:57,716 --> 01:21:01,583 Inmate Andy Wong was cited for bad conduct during his prison term. 522 01:21:01,678 --> 01:21:05,592 He has been found guilty of murder in the first degree. 523 01:21:05,849 --> 01:21:08,174 It is the high court's decision 524 01:21:08,268 --> 01:21:12,135 that Andy Wong shall be executed by firing squad. 525 01:22:18,088 --> 01:22:20,460 This is your funeral. 526 01:22:20,549 --> 01:22:22,422 That's where you're buried. 527 01:22:23,301 --> 01:22:24,843 Here's your death certificate. 528 01:22:27,931 --> 01:22:30,504 We've kept you alive to work for us. 529 01:22:30,642 --> 01:22:33,762 You're now a member of the Executive Committee. 530 01:22:33,895 --> 01:22:36,565 We've been watching you for a long time. 531 01:22:36,648 --> 01:22:40,231 You're a survivor with a strong sense of justice, though misguided. 532 01:22:40,318 --> 01:22:46,404 Society is becoming complex. There are too many criminals on the street. 533 01:22:46,491 --> 01:22:48,863 And too many loopholes. 534 01:22:48,952 --> 01:22:52,819 They always seem to find a way to escape punishment. 535 01:22:52,914 --> 01:22:55,322 The Executive Committee is in existence 536 01:22:55,417 --> 01:22:57,990 solely to deal with these criminals. 537 01:22:58,086 --> 01:23:02,131 Blood begets blood, filth begets filth. 538 01:23:03,258 --> 01:23:07,303 Your Government has given you the honor of joining this team. 539 01:23:07,804 --> 01:23:09,713 When your assignment is through, 540 01:23:09,806 --> 01:23:13,222 we'll give you a passport and a new identity. 541 01:23:13,935 --> 01:23:18,272 You can go anywhere you want - start all over again. 542 01:23:18,308 --> 01:23:22,609 In fact, you don't have a choice. You're already dead. 543 01:23:22,694 --> 01:23:26,145 This is your only chance. This mission is your life. 544 01:23:54,351 --> 01:23:58,479 This assignment is an assassination. The target is Colonel Sama. 545 01:23:58,563 --> 01:24:01,185 The biggest drug dealer in Southeast Asia. 546 01:24:01,274 --> 01:24:03,563 He's being brought in to stand trial. 547 01:24:03,652 --> 01:24:06,771 But we know he's paid off all the judges. 548 01:24:06,863 --> 01:24:11,406 Before he boards his plane, we must execute him. 549 01:24:11,493 --> 01:24:15,407 Each of you has been issued two guns. 550 01:24:15,497 --> 01:24:17,573 When you have accomplished your mission, 551 01:24:17,666 --> 01:24:24,202 you'll find a jeep waiting for you directly behind you, 800 meters away. 552 01:24:24,297 --> 01:24:26,788 Leave immediately. 553 01:24:27,300 --> 01:24:29,589 Someone will meet you at the gate 554 01:24:29,678 --> 01:24:32,513 and give you your passports and airline tickets. 555 01:25:44,211 --> 01:25:45,669 Let's go! 556 01:25:53,970 --> 01:25:56,010 Come on, get in! 557 01:25:58,016 --> 01:26:01,350 There's a bomb in the car. Jump! 558 01:29:31,980 --> 01:29:38,777 Hey! Hold it! If I... I promised my son I'd see him again. 559 01:29:39,362 --> 01:29:41,521 Move it! You piece of shit! 560 01:30:28,036 --> 01:30:29,827 Come on! 561 01:30:43,009 --> 01:30:45,927 Hurry! Get in! 562 01:30:52,519 --> 01:30:54,393 Tell him to slow down. 563 01:30:54,479 --> 01:30:57,931 - Tell them to hurry up! - Hurry! Quickly! 564 01:30:58,483 --> 01:31:00,310 Faster! 565 01:32:05,467 --> 01:32:08,172 Hey, Chief, looking for your gun? 566 01:32:10,889 --> 01:32:14,009 Executive Committee member number 24 reporting. 567 01:32:14,100 --> 01:32:16,888 Well done, good job. 568 01:32:16,978 --> 01:32:19,137 I'll get you your new passport. 569 01:32:19,231 --> 01:32:21,603 You're free. 570 01:32:24,402 --> 01:32:27,522 Using dead convicts to work for you. 571 01:32:27,614 --> 01:32:30,235 Then killing them when they're through. 572 01:32:31,117 --> 01:32:33,276 A very clever plan. 573 01:32:33,370 --> 01:32:36,489 You didn't realize I'd come back alive. 574 01:32:36,581 --> 01:32:42,370 I knew you would. I'll give you some money, you can go wherever you want. 575 01:32:42,462 --> 01:32:45,878 No one will be the wiser. What do you say? 576 01:32:48,051 --> 01:32:50,340 That's a real good plan. 577 01:32:53,348 --> 01:32:55,388 There's just one thing... 578 01:32:55,725 --> 01:32:57,683 Why did you do it? 579 01:32:59,729 --> 01:33:04,023 That drug dealer was my partner. I'd be dead if he testified. 580 01:33:04,776 --> 01:33:08,110 What about Professor Leung? Why did you kill him? 581 01:33:11,074 --> 01:33:15,487 He was investigating me and he was getting too close. 582 01:33:22,335 --> 01:33:24,494 Here they are. 583 01:33:35,682 --> 01:33:40,807 It's a lot of money. And tomorrow I can send you a lot more. 584 01:33:40,896 --> 01:33:42,390 It's all yours, Andy. 585 01:33:42,480 --> 01:33:44,354 You make me sick. 586 01:33:44,441 --> 01:33:46,350 So many good men killed. 587 01:33:46,443 --> 01:33:49,527 Aw, Andy, don't be stupid. 588 01:33:49,613 --> 01:33:52,483 You couldn't earn this much money in a lifetime. 589 01:33:52,574 --> 01:33:55,741 Thousands die every day, what difference does a few more make? 590 01:33:55,827 --> 01:33:59,991 What difference? Can you pay for all of them? 591 01:34:00,081 --> 01:34:02,074 The price is too high! 592 01:34:03,877 --> 01:34:08,622 Bastard! I serve God, not you. I'm going to kill you! 593 01:34:08,715 --> 01:34:11,882 Andy! Don't. 44285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.