All language subtitles for Hanzawa Naoki 2020 S02E04 1080i HDTV AAC MPEG2-NSBC-en (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,130 After Mikasa lowered his breath 2 00:00:03,130 --> 00:00:06,230 The bank's additional loan of 50 billion is almost a foregone conclusion 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,930 Naoki Hansawa is driven into desperation 4 00:00:08,940 --> 00:00:11,430 you lose 5 00:00:11,440 --> 00:00:15,000 Mount Iza apparently betrayed his benefactor Da Wada 6 00:00:15,010 --> 00:00:18,210 But turned to Mikasa to promote the acquisition 7 00:00:18,210 --> 00:00:22,980 In fact, this was an action planned secretly by him and Yamato 8 00:00:22,990 --> 00:00:26,580 As for this matter, Banze doesn't know yet 9 00:00:26,890 --> 00:00:30,480 Banze tried to solve the biggest mystery in the acquisition storm 10 00:00:30,530 --> 00:00:35,120 So he met with Yuzhi, the financial manager of the Computer Group 11 00:00:35,330 --> 00:00:37,270 However, what appeared before him at this time was 12 00:00:37,700 --> 00:00:42,160 If you are waiting for Yuzhi, he won't come 13 00:00:42,170 --> 00:00:43,260 What happened 14 00:00:43,270 --> 00:00:46,610 He just submitted his resignation to us 15 00:00:46,610 --> 00:00:47,270 Resign 16 00:00:47,310 --> 00:00:49,240 It is said to be for personal reasons 17 00:00:49,310 --> 00:00:51,070 The president and wife of the computer group 18 00:00:51,080 --> 00:00:53,450 Did you make a trip to tell us the news? 19 00:00:53,450 --> 00:00:54,970 Then you two are really free 20 00:00:54,980 --> 00:00:56,350 It's you 21 00:00:56,390 --> 00:00:57,890 In front of the president 22 00:00:57,990 --> 00:01:01,580 People who said they would completely crush us 23 00:01:01,590 --> 00:01:02,650 This is interesting 24 00:01:02,730 --> 00:01:04,250 You still know that I said this 25 00:01:04,460 --> 00:01:07,420 At that time, only the bank leader Dahetian was present. 26 00:01:07,430 --> 00:01:09,560 Gang and myself, who did you hear 27 00:01:09,570 --> 00:01:11,860 Who do you care about me? It's a rumor anyway 28 00:01:11,870 --> 00:01:15,670 Listen carefully, what to say on what occasion, this is your freedom 29 00:01:15,670 --> 00:01:18,970 But you have to follow the rules 30 00:01:18,970 --> 00:01:21,070 You make a private appointment with the finance minister of our group 31 00:01:21,080 --> 00:01:23,200 What are you thinking 32 00:01:23,450 --> 00:01:24,170 Say 33 00:01:27,350 --> 00:01:31,050 OK, I'll tell the bank about this 34 00:01:33,260 --> 00:01:35,090 Please 35 00:01:35,090 --> 00:01:35,750 what did you say 36 00:01:35,760 --> 00:01:39,250 I’m afraid that the bank will know about these things, not us, but you. 37 00:01:39,330 --> 00:01:41,630 Lian your company’s financial officer 38 00:01:41,630 --> 00:01:44,260 Are desperately keeping a secret 39 00:01:44,670 --> 00:01:46,620 In this way, I can be regarded as a complete spectrum 40 00:01:46,640 --> 00:01:50,470 It seems that you are hiding a great secret 41 00:01:50,470 --> 00:01:51,730 Don't make things up here 42 00:01:51,740 --> 00:01:54,500 I will definitely expose what you are hiding 43 00:01:54,510 --> 00:01:55,600 Please be prepared 44 00:01:57,210 --> 00:01:59,150 We stared all night 45 00:01:59,150 --> 00:02:00,710 But he still didn't seem to go home today 46 00:02:01,050 --> 00:02:02,950 No one has picked up the newspaper in his mailbox 47 00:02:02,950 --> 00:02:04,010 So 48 00:02:04,120 --> 00:02:05,590 If anything happens, I'll contact you again 49 00:02:05,590 --> 00:02:06,420 Ok 50 00:02:07,120 --> 00:02:10,150 If he hides in a hotel or something, we will definitely not be able to find him. 51 00:02:10,290 --> 00:02:11,880 This is the only place left 52 00:02:11,890 --> 00:02:13,920 But I called and asked many times that he never came 53 00:02:13,930 --> 00:02:16,450 We can only go there to check the situation by ourselves 54 00:02:17,100 --> 00:02:18,530 Let's go to Shizuoka 55 00:02:22,940 --> 00:02:23,930 Are you looking for our president? 56 00:02:23,940 --> 00:02:26,170 We want to talk to him 57 00:02:29,110 --> 00:02:31,200 I'm very sorry that our president is not here 58 00:02:31,210 --> 00:02:32,440 Please come back 59 00:02:34,850 --> 00:02:37,580 Seeing that it says on the card, it says China Securities, he treats us as enemies 60 00:02:37,590 --> 00:02:39,920 Because this is a subsidiary of the Computer Group 61 00:02:39,920 --> 00:02:42,450 The father's hatred, the son hates it too 62 00:02:42,490 --> 00:02:45,020 Let's ask people nearby to find out where the president's house is 63 00:02:48,230 --> 00:02:48,820 minister 64 00:02:48,830 --> 00:02:48,850 minister 65 00:02:49,700 --> 00:02:50,720 Where are you going 66 00:02:50,730 --> 00:02:52,200 Hello that 67 00:02:52,870 --> 00:02:55,360 Bring me that 68 00:02:56,270 --> 00:02:57,640 Do you want pliers? 69 00:02:57,640 --> 00:02:58,370 Correct 70 00:02:59,910 --> 00:03:01,430 Let me see 71 00:03:03,350 --> 00:03:05,610 Is this the coil in the transformer? 72 00:03:06,620 --> 00:03:10,140 This is the first time I have seen a coil that can be wound so tightly 73 00:03:10,720 --> 00:03:12,310 It's incredible 74 00:03:12,320 --> 00:03:15,090 Compared with machines, experienced workers manually wind coils 75 00:03:15,090 --> 00:03:18,320 It can greatly improve the overall transmission efficiency of the power supply 76 00:03:18,930 --> 00:03:20,330 Are you very knowledgeable 77 00:03:20,330 --> 00:03:22,520 I thought you were a financial worker at first glance 78 00:03:22,530 --> 00:03:23,430 Is it possible that you are a technical person? 79 00:03:23,430 --> 00:03:25,700 No, I am a financial worker 80 00:03:25,700 --> 00:03:29,500 There are many craftsmen like you in the street factories in Osaka 81 00:03:29,710 --> 00:03:31,800 This is what they taught me 82 00:03:32,370 --> 00:03:33,400 President Tamaki 83 00:03:33,680 --> 00:03:34,870 President 84 00:03:35,280 --> 00:03:36,540 Is this the father of Minister Yuzhi? 85 00:03:36,550 --> 00:03:37,600 who are you 86 00:03:37,610 --> 00:03:39,880 I’m Hansawa from Tokyo Chuo Securities 87 00:03:39,880 --> 00:03:42,350 I have something to ask your son 88 00:03:42,350 --> 00:03:44,150 Do you know where others are? 89 00:03:44,150 --> 00:03:46,490 I don't know, please go back 90 00:03:46,490 --> 00:03:48,420 Except you 91 00:03:48,490 --> 00:03:50,460 There was another person, right? 92 00:03:51,230 --> 00:03:53,350 And your bento boxes are the same 93 00:03:53,500 --> 00:03:56,560 So this should be your family member. No, it's your son. 94 00:03:56,570 --> 00:03:57,790 I told you i don't know 95 00:03:57,800 --> 00:03:59,830 Ignore the people of Central Securities 96 00:04:00,000 --> 00:04:02,370 Is this also an instruction from the Computer Group? 97 00:04:03,240 --> 00:04:05,170 Forget it, dad 98 00:04:07,610 --> 00:04:08,580 Minister Tamaki 99 00:04:11,110 --> 00:04:14,670 I carefully checked the patents developed by your father before 100 00:04:14,680 --> 00:04:17,580 If this patent can be applied 101 00:04:17,590 --> 00:04:20,990 All AC adapters can be reduced to the size of a card to achieve a small and light leap 102 00:04:21,190 --> 00:04:23,350 This is really an amazing technology 103 00:04:24,330 --> 00:04:28,320 The reason why your company decided to merge into the computer group two years ago 104 00:04:28,330 --> 00:04:32,030 It must be because the computer promised you will invest in the development of this patented technology. 105 00:04:32,130 --> 00:04:34,660 However, the practical application of patents is still far away. 106 00:04:35,170 --> 00:04:38,940 The computer group has no interest in patents 107 00:04:39,040 --> 00:04:42,000 They just want to use the General electrical equipment 108 00:04:42,010 --> 00:04:45,670 To achieve a certain purpose, am I right? 109 00:04:45,680 --> 00:04:50,050 All rights related to my father’s patent are in the hands of the Computer Group 110 00:04:50,850 --> 00:04:52,750 So I can’t defy the meaning of the Computer Group 111 00:04:53,660 --> 00:04:54,520 Please come back 112 00:04:56,530 --> 00:04:58,580 I don’t understand Mr. Okaki’s feelings. 113 00:04:58,590 --> 00:05:00,860 The Computer Group is holding their patents as hostages in their hands. 114 00:05:00,860 --> 00:05:03,160 The problem is patent rights 115 00:05:03,200 --> 00:05:05,390 Yes, if I can get the patent back 116 00:05:05,400 --> 00:05:07,700 Minister Okaki might reveal something, right? 117 00:05:07,700 --> 00:05:09,170 Oops, I'm late, sorry 118 00:05:09,970 --> 00:05:10,500 I brought beef rice bowl 119 00:05:10,510 --> 00:05:11,460 Thanks 120 00:05:11,510 --> 00:05:13,200 You have a big deal 121 00:05:13,210 --> 00:05:13,870 Transfer? 122 00:05:13,880 --> 00:05:15,000 bingo 123 00:05:15,040 --> 00:05:15,540 Where to transfer 124 00:05:15,540 --> 00:05:16,600 I haven't received any news yet 125 00:05:16,750 --> 00:05:18,870 But I heard that after this board meeting, 126 00:05:18,880 --> 00:05:20,750 They will officially notify you 127 00:05:21,320 --> 00:05:23,550 By the way, Isayama is the one who pushed hard for your transfer. 128 00:05:23,550 --> 00:05:26,110 In other words, for you who oppose the bank 129 00:05:26,120 --> 00:05:27,710 He hates it to the bottom of his heart 130 00:05:27,720 --> 00:05:29,050 This is too unreasonable 131 00:05:29,060 --> 00:05:30,290 They are using personnel transfer to make trouble 132 00:05:30,290 --> 00:05:32,160 Bank is like that 133 00:05:32,160 --> 00:05:32,860 But this too 134 00:05:32,860 --> 00:05:34,620 Whether the bank wants to make use of personnel rights 135 00:05:34,630 --> 00:05:37,260 Still have to mobilize a lot of funds 136 00:05:37,270 --> 00:05:39,290 What we should do now 137 00:05:39,370 --> 00:05:42,200 Isn't it to prevent Spiral from being acquired? 138 00:05:42,200 --> 00:05:44,730 I'm afraid of personnel transfer 139 00:05:45,240 --> 00:05:48,330 The times have changed, Banze is still the same 140 00:05:48,340 --> 00:05:50,040 But you should be careful 141 00:05:50,050 --> 00:05:51,810 Drag on this matter 142 00:05:51,810 --> 00:05:53,840 The government might intervene 143 00:05:53,850 --> 00:05:54,540 Government intervention 144 00:05:54,550 --> 00:05:58,350 The current cabinet’s approval rating continues to fall 145 00:05:58,450 --> 00:06:00,510 This news was told to me by a political reporter 146 00:06:00,520 --> 00:06:01,990 It is said that in order to regain the hearts of the people 147 00:06:01,990 --> 00:06:04,460 Will introduce a new policy to reverse the situation 148 00:06:04,460 --> 00:06:06,420 Is their policy related to this acquisition? 149 00:06:06,430 --> 00:06:07,400 The reporter said 150 00:06:07,400 --> 00:06:09,860 Our bank may be related to the new policy 151 00:06:09,870 --> 00:06:13,390 If the government also supports the computer group 152 00:06:13,800 --> 00:06:16,700 You have to clear things up before this 153 00:06:17,240 --> 00:06:20,770 The current method is to get the patent back from the computer group 154 00:06:20,780 --> 00:06:21,940 But it takes a lot of time 155 00:06:21,940 --> 00:06:23,430 The minister said he has another way 156 00:06:23,450 --> 00:06:24,240 What else 157 00:06:24,810 --> 00:06:25,580 Do you start with the bank? 158 00:06:25,580 --> 00:06:27,640 bingo 159 00:06:27,650 --> 00:06:29,840 From the standpoint of the Tokyo Central Bank 160 00:06:29,850 --> 00:06:32,120 Qualified and need not hesitate to check the computer group clearly 161 00:06:32,120 --> 00:06:32,950 That's right 162 00:06:32,960 --> 00:06:35,580 Our bank is the main correspondent bank for the computer and parent company General industry 163 00:06:35,590 --> 00:06:38,060 By now, this is not just a problem with Central Securities 164 00:06:38,260 --> 00:06:41,090 If the bank doesn’t know anything, just add in the loan 165 00:06:41,100 --> 00:06:41,990 The worst case of trouble is 166 00:06:42,000 --> 00:06:45,190 The bank will lose a lot of money for nothing 167 00:06:45,700 --> 00:06:47,640 The computer is the villain 168 00:06:47,640 --> 00:06:51,090 This is not the time for banks and securities to compete 169 00:06:51,840 --> 00:06:53,360 I am Banze from China Securities 170 00:06:53,380 --> 00:06:55,540 I have something urgent to tell you 171 00:06:55,540 --> 00:06:57,710 I'm in the cafe on the second floor of the head office 172 00:06:57,710 --> 00:06:59,700 Waiting for your reply 173 00:07:01,280 --> 00:07:03,620 Isn't this Minister Banze? 174 00:07:03,620 --> 00:07:05,020 What brings you here 175 00:07:05,020 --> 00:07:06,320 You know it 176 00:07:06,320 --> 00:07:07,450 I need to see him soon 177 00:07:09,390 --> 00:07:12,450 You are so desperate 178 00:07:12,460 --> 00:07:16,190 No matter how you beg, the bank will make additional loans. 179 00:07:16,870 --> 00:07:19,800 You lost 180 00:07:19,800 --> 00:07:20,460 Goodbye 181 00:07:20,470 --> 00:07:21,060 stop 182 00:07:21,100 --> 00:07:22,370 Please go back 183 00:07:23,070 --> 00:07:24,300 What to do 184 00:07:29,750 --> 00:07:32,980 You give this to Minister Izayama 185 00:07:33,680 --> 00:07:34,440 what is this 186 00:07:34,450 --> 00:07:35,810 Must be handed over to him 187 00:07:36,390 --> 00:07:37,110 understand? 188 00:07:42,460 --> 00:07:44,930 There is something suspicious about the operating conditions of the computer group 189 00:07:44,930 --> 00:07:47,420 Please tell me about the relationship between the Computer Group and General Electric Equipment 190 00:07:47,430 --> 00:07:49,290 Conduct a detailed investigation 191 00:07:49,330 --> 00:07:52,930 That’s how I wrote it. Then I asked Moroda to pass the note to Izayama. 192 00:07:53,670 --> 00:07:54,970 Did he not check? 193 00:07:54,970 --> 00:07:58,130 According to Miki, Mount Isa has been quiet all day today. 194 00:07:58,140 --> 00:08:00,700 What's up? Is Mount Isa stupid? 195 00:08:00,780 --> 00:08:03,770 Although he says he has a bad stomach, he has the ability to work. 196 00:08:03,780 --> 00:08:05,180 If the financing is really unstable 197 00:08:05,180 --> 00:08:06,610 He should thoroughly check the links 198 00:08:06,620 --> 00:08:07,380 you are right 199 00:08:07,450 --> 00:08:10,680 According to that, someone didn’t let him check it. 200 00:08:10,690 --> 00:08:11,450 Is it Mikasa? 201 00:08:11,450 --> 00:08:13,220 Maybe it's Owada 202 00:08:13,220 --> 00:08:14,520 Ohada 203 00:08:14,660 --> 00:08:15,210 what happened 204 00:08:15,220 --> 00:08:19,190 It’s like this, Yamada made Vice President Mikasa owe him a favor 205 00:08:19,190 --> 00:08:21,160 I heard that he is going to be recommended as a managing director 206 00:08:21,260 --> 00:08:25,630 What’s more surprising is that the Imperial Airlines project will also be handed over to Owada. 207 00:08:25,630 --> 00:08:28,930 Imperial Airlines Isn’t that a project where the president is mediating? 208 00:08:28,940 --> 00:08:32,300 Things are moving in a direction that is beneficial to Owada 209 00:08:32,540 --> 00:08:33,970 Don't you find it strange? 210 00:08:36,480 --> 00:08:37,210 Banze 211 00:08:37,210 --> 00:08:41,150 What if all of this was planned by Yamato 212 00:08:42,550 --> 00:08:46,180 Hirayama and his wife knew that I had torn my face in front of the president and made a fuss 213 00:08:46,420 --> 00:08:50,820 The only people who told them were Owada and Mount Isa. 214 00:08:51,790 --> 00:08:55,490 In order to gain power within the bank 215 00:08:55,600 --> 00:09:01,630 Yamada and Isa joined forces behind the scenes 216 00:09:01,840 --> 00:09:03,960 Thank you for walking around 217 00:09:03,970 --> 00:09:07,070 There should be no problem with the additional loan 218 00:09:07,080 --> 00:09:10,600 I mentioned this to the president again today 219 00:09:10,610 --> 00:09:16,210 The directors also expressed that they should step out of factional disputes and unite 220 00:09:16,220 --> 00:09:20,520 Provide support for computers 221 00:09:21,190 --> 00:09:23,560 is it? 222 00:09:27,200 --> 00:09:28,160 I know 223 00:09:28,900 --> 00:09:31,260 The president said that 224 00:09:31,270 --> 00:09:34,360 Isn't this just nailed down? 225 00:09:34,370 --> 00:09:35,270 I bother you thank you 226 00:09:35,270 --> 00:09:39,300 No, no, I should say thank you 227 00:09:39,310 --> 00:09:44,570 It's also hard for you to endure so long by that Mikasa 228 00:09:44,580 --> 00:09:48,140 I really can't get along with him 229 00:09:48,150 --> 00:09:51,680 But I agree with him on one point 230 00:09:51,850 --> 00:09:53,220 What view 231 00:09:53,220 --> 00:09:57,250 If you want to get rid of someone, you must first prepare well 232 00:09:57,330 --> 00:10:00,620 Kill again 233 00:10:00,630 --> 00:10:06,090 But I guess he never dreamed that he would be eliminated 234 00:10:06,100 --> 00:10:09,830 The final winner is me 235 00:10:10,340 --> 00:10:14,370 The president of Imperial Airways has not been able to complete the reconstruction 236 00:10:14,380 --> 00:10:16,110 If you do this 237 00:10:16,110 --> 00:10:22,610 Isn’t the person closest to the position of the next president? 238 00:10:25,190 --> 00:10:28,680 Izayama, you are so impatient 239 00:10:28,690 --> 00:10:32,460 So it seems that the person who didn’t let Isayama investigate the computer was Owada. 240 00:10:32,460 --> 00:10:35,760 Either Mikasa 241 00:10:36,300 --> 00:10:40,000 But I can’t figure it out. If the secret of the computer you said is true 242 00:10:40,000 --> 00:10:42,400 Doesn't the bank just smash huge sums into the gutter 243 00:10:42,400 --> 00:10:45,430 Both of them are directors of big banks. How could they do this kind of jerk? 244 00:10:45,440 --> 00:10:49,270 It shows that they have a lot of collusion with the computer 245 00:10:49,440 --> 00:10:50,170 Is it a bribe? 246 00:10:50,180 --> 00:10:51,300 I don't know this best 247 00:10:51,510 --> 00:10:53,780 But since the investigation is not allowed, I can be sure 248 00:10:53,780 --> 00:10:56,380 They must be from Hirayama 249 00:10:56,380 --> 00:10:58,350 What's in return 250 00:10:58,350 --> 00:11:01,450 If Mikasa knew that Mount Isa and Yamada were teaming up behind 251 00:11:01,460 --> 00:11:02,180 What will happen 252 00:11:02,190 --> 00:11:04,280 It would be interesting to be able to find out what happened here 253 00:11:04,290 --> 00:11:06,490 Maybe Mikasa already knew 254 00:11:06,500 --> 00:11:08,220 We'd better stand still 255 00:11:08,230 --> 00:11:09,720 Sorry 256 00:11:10,030 --> 00:11:11,860 Tomorrow, I’m going to trouble you to find out about Yamada’s and Mikasa’s movements. 257 00:11:11,870 --> 00:11:14,390 One of the parties may become the key 258 00:11:15,500 --> 00:11:18,270 Banze returned to the company late at night 259 00:11:18,270 --> 00:11:20,400 I got it from the bank 260 00:11:20,410 --> 00:11:24,610 Patent contract signed between Yuzhi and his sons and Computer Group 261 00:11:24,610 --> 00:11:26,480 Conducted a detailed investigation 262 00:11:26,720 --> 00:11:28,880 And found an important point 263 00:11:28,880 --> 00:11:31,840 According to the above content, when the computer for some reason 264 00:11:31,850 --> 00:11:34,580 When business is in trouble 265 00:11:34,590 --> 00:11:37,680 You can buy back the patent 266 00:11:37,860 --> 00:11:39,450 Is it to get back the patent right? 267 00:11:39,460 --> 00:11:41,020 But where to go to raise funds 268 00:11:41,030 --> 00:11:44,290 We are a securities company, isn't the best thing about looking for investors? 269 00:11:45,300 --> 00:11:47,360 This is President Tamaki’s patented practical plan 270 00:11:47,370 --> 00:11:50,130 Everyone, take this to find interested investors 271 00:11:50,140 --> 00:11:51,610 Yes 272 00:11:51,610 --> 00:11:53,400 The bank will hold a board meeting in three days 273 00:11:53,410 --> 00:11:55,100 The situation is urgent, I can only let it go 274 00:11:55,110 --> 00:11:56,170 Yes 275 00:11:56,580 --> 00:11:59,880 Employees of Tokyo Chuo Securities Sales Department 276 00:11:59,880 --> 00:12:03,180 Start looking for investors who may be interested in Yuzhi's patents 277 00:12:03,190 --> 00:12:07,780 For the companies introduced by Spiral's Sena and Fox's Gota 278 00:12:07,790 --> 00:12:09,220 They also asked one by one 279 00:12:09,460 --> 00:12:13,660 Soon, Hambata Electronics, a medium-sized electronics manufacturer 280 00:12:13,660 --> 00:12:17,000 Showed interest in this patent and proposed to obtain a patent 281 00:12:17,400 --> 00:12:21,230 I thought this signing could go smoothly, but 282 00:12:21,440 --> 00:12:22,960 I am so sorry 283 00:12:23,570 --> 00:12:25,900 Is there anything wrong with this plan? 284 00:12:25,910 --> 00:12:29,140 No, we are also very interested in this technology 285 00:12:29,380 --> 00:12:33,810 But after consulting with the Tokyo Central Bank, 286 00:12:33,820 --> 00:12:36,580 They firmly believe that we should not contribute 287 00:12:37,090 --> 00:12:39,820 I'm sorry to interrupt. Who do you call for consultation? 288 00:12:40,360 --> 00:12:43,720 Our minister was transferred from the Tokyo Central Bank 289 00:12:44,260 --> 00:12:45,020 So this is ah 290 00:12:45,030 --> 00:12:45,650 Yes 291 00:12:45,860 --> 00:12:49,060 It's the gentleman who used to be the president of the Kyobashi branch 292 00:12:49,060 --> 00:12:50,460 At that time we already had cooperation 293 00:12:50,470 --> 00:12:51,760 Is it Yamato? 294 00:12:52,200 --> 00:12:52,760 Correct 295 00:12:52,770 --> 00:12:55,130 So it was Yamato that asked you not to fund it? 296 00:12:55,140 --> 00:12:59,300 No, Mr. Ohada agrees with us to buy this patent 297 00:12:59,510 --> 00:13:03,410 But just now, Mr. Yamato’s former subordinate called me 298 00:13:03,410 --> 00:13:04,610 Is it Mount Isa? 299 00:13:04,950 --> 00:13:05,670 Correct 300 00:13:05,780 --> 00:13:09,480 It’s Mr. Izayama who strongly opposed 301 00:13:42,620 --> 00:13:44,850 After the board meeting tomorrow 302 00:13:44,950 --> 00:13:47,510 Spiral's acquisition can also be closed 303 00:13:47,520 --> 00:13:48,550 Yes 304 00:13:48,560 --> 00:13:53,520 After that, I finally started to rebuild Imperial Airlines 305 00:13:53,530 --> 00:13:58,360 This matter has been entrusted to the review department, but the effect is not ideal 306 00:13:58,430 --> 00:14:02,670 So I plan to hand it over to other departments 307 00:14:02,700 --> 00:14:06,200 This is the draft of the new person in charge 308 00:14:06,440 --> 00:14:07,410 You talk about your ideas 309 00:14:07,910 --> 00:14:08,640 Yes 310 00:14:09,480 --> 00:14:14,070 Tell you, I will let the juniors of the secretary department monitor the whereabouts of Ohada 311 00:14:14,080 --> 00:14:16,880 Then I don’t know what the president told him 312 00:14:16,890 --> 00:14:18,550 After he came out of the office 313 00:14:18,550 --> 00:14:20,250 I have something to tell you now 314 00:14:21,390 --> 00:14:24,260 Don't talk nonsense, come over and go to the boardroom 315 00:14:24,260 --> 00:14:27,560 Hello, Senior Toshiri, I'm Kotake, Ohwada is furious 316 00:14:27,560 --> 00:14:30,030 So I also went to the boardroom to find out 317 00:14:30,030 --> 00:14:32,020 I just saw Mount Isa entering 318 00:14:32,070 --> 00:14:35,530 Mount Iza, what are they talking about? You must have heard it. 319 00:14:35,540 --> 00:14:37,560 Of course they heard 320 00:14:37,740 --> 00:14:41,110 I just talked to the president 321 00:14:41,110 --> 00:14:44,240 I was supposed to take over the position of Fujita executive 322 00:14:44,250 --> 00:14:47,270 But I heard he doesn’t have to leave now 323 00:14:47,380 --> 00:14:48,040 is it? 324 00:14:48,050 --> 00:14:49,640 Not only that 325 00:14:49,650 --> 00:14:52,880 In my opinion, Imperial Air’s project should be 326 00:14:52,920 --> 00:14:55,010 I'll be in charge of reforms 327 00:14:55,020 --> 00:14:59,980 Then you lead a team that performs specific tasks under me 328 00:15:00,060 --> 00:15:05,760 But the draft of the new candidate list does not contain my name 329 00:15:05,770 --> 00:15:10,970 Only your name appears in the group leader 330 00:15:10,970 --> 00:15:14,170 It's my honor 331 00:15:14,280 --> 00:15:17,510 What the hell is going on, Mount Isa 332 00:15:20,080 --> 00:15:21,950 You are not for me 333 00:15:22,220 --> 00:15:27,310 To please those directors? What's the matter with you? 334 00:15:27,320 --> 00:15:30,090 Why did you only recommend yourself and not me 335 00:15:30,260 --> 00:15:31,420 Mount Iza 336 00:15:31,860 --> 00:15:34,230 You betrayed me 337 00:15:34,700 --> 00:15:38,190 You have no conscience and don’t want to think about who trained you to this day 338 00:15:42,200 --> 00:15:43,260 Why i 339 00:15:44,340 --> 00:15:47,300 Do things for you wholeheartedly 340 00:15:48,010 --> 00:15:52,780 Because I believe you will become the president one day 341 00:15:59,450 --> 00:16:03,520 However, your scandal is stunned 342 00:16:04,490 --> 00:16:05,360 You are here 343 00:16:07,100 --> 00:16:09,760 Kneel down to Banze here 344 00:16:10,100 --> 00:16:11,330 Blame you 345 00:16:11,600 --> 00:16:13,660 Just because you kneel 346 00:16:14,300 --> 00:16:17,640 Just because of your absurd kneel 347 00:16:17,640 --> 00:16:20,440 Your kneeling, your kneeling ruined everything 348 00:16:20,680 --> 00:16:24,410 Do you know how much your kneeling hurt me? 349 00:16:24,710 --> 00:16:28,050 I can have today and have nothing to do with you 350 00:16:28,050 --> 00:16:30,240 All my own efforts 351 00:16:30,450 --> 00:16:32,110 Tomorrow's board meeting 352 00:16:32,120 --> 00:16:36,220 You have already greeted me including the president 353 00:16:36,830 --> 00:16:38,490 Prepare well 354 00:16:38,560 --> 00:16:40,080 Another move 355 00:16:40,930 --> 00:16:42,890 Kill 356 00:16:42,930 --> 00:16:46,560 Now the acquisition can be successful 357 00:16:46,570 --> 00:16:49,260 Sure 358 00:16:53,010 --> 00:16:55,030 Thank you for your cooperation 359 00:17:05,290 --> 00:17:07,450 Mount Iza 360 00:17:12,060 --> 00:17:13,460 Kneeling idiot 361 00:17:38,450 --> 00:17:40,610 What happened to Minister Izumi? 362 00:17:40,620 --> 00:17:42,680 As erratic as a wall grass 363 00:17:42,690 --> 00:17:44,750 What the hell is going on, I'm dizzy 364 00:17:44,760 --> 00:17:46,820 I guess it's like this 365 00:17:46,960 --> 00:17:51,900 After Isayama heard Moroda talk about the computer’s plan to acquire Spiral 366 00:17:51,900 --> 00:17:54,390 First I told Owada 367 00:17:54,400 --> 00:17:59,010 But if you don’t bring in Mikasa, who is both a director and vice president of the securities department, 368 00:17:59,010 --> 00:18:01,500 This large acquisition will not succeed 369 00:18:01,510 --> 00:18:03,270 So the two thought of a way 370 00:18:03,280 --> 00:18:08,480 It’s Mount Isa pretending to betray Yamato to join Mikasa 371 00:18:08,480 --> 00:18:12,110 Make another fraudulent plan and give it to Mikasa 372 00:18:12,120 --> 00:18:13,820 But this is weird 373 00:18:13,820 --> 00:18:15,450 In terms of additional loans 374 00:18:15,490 --> 00:18:18,320 If Mikasa didn’t bow his head and plead, Ohada would not stand up 375 00:18:18,330 --> 00:18:20,290 Was hit like this by Spiral and us 376 00:18:20,300 --> 00:18:22,700 Can he predict that he will be driven to ruin because of the additional loan? 377 00:18:22,700 --> 00:18:23,630 No no no 378 00:18:23,630 --> 00:18:26,830 Ohada must have predicted that there will be many disputes between them 379 00:18:27,040 --> 00:18:29,700 Because the enemy is this one 380 00:18:31,010 --> 00:18:35,640 Ohwada should be very happy when we are on Spiral's side 381 00:18:35,640 --> 00:18:37,610 More and more interesting 382 00:18:37,610 --> 00:18:41,670 But Mount Iza is better 383 00:18:41,680 --> 00:18:44,310 Maybe he wanted to stand on Mikasa's side. 384 00:18:44,320 --> 00:18:47,150 No matter how you think about it, Ohwada, the most insignificant director 385 00:18:47,160 --> 00:18:49,020 With Vice President Mikasa 386 00:18:49,020 --> 00:18:51,820 I still need to follow the vice president to get promoted earlier 387 00:18:51,830 --> 00:18:55,890 In other words, Yamato was betrayed by his number one lover and used 388 00:18:55,930 --> 00:18:57,800 That's what he did and felt 389 00:18:57,830 --> 00:18:59,890 What are you kidding? Do they just think about themselves? 390 00:18:59,900 --> 00:19:02,960 Alright, alright, alright, I understand you will be angry, but now you have to calm down 391 00:19:02,970 --> 00:19:05,600 In short, the problem is tomorrow’s board meeting 392 00:19:05,610 --> 00:19:09,440 It starts at 1 pm, so we still have 16 hours to convince Mr. Yuzhi 393 00:19:09,440 --> 00:19:11,840 Otherwise Mikasa and Isa will win 394 00:19:11,850 --> 00:19:13,680 I have to find a way, Banze 395 00:19:14,080 --> 00:19:16,850 So are you going to do that? 396 00:19:19,020 --> 00:19:19,920 I know 397 00:19:20,720 --> 00:19:24,750 By the way, I heard that you also arranged the transfer of Banze 398 00:19:24,760 --> 00:19:28,560 I want to chase him to the end of the world so that he can't turn over again 399 00:19:28,760 --> 00:19:31,700 I have always made up my mind 400 00:19:31,700 --> 00:19:33,290 I can do anything to achieve it 401 00:19:33,300 --> 00:19:36,860 Do anything? 402 00:19:37,510 --> 00:19:39,060 Really reliable 403 00:19:39,940 --> 00:19:41,700 Tomorrow is the key to success 404 00:19:42,010 --> 00:19:43,570 Work hard 405 00:19:44,080 --> 00:19:45,840 Please rest assured 406 00:19:46,850 --> 00:19:49,040 Minister, you said before 407 00:19:49,050 --> 00:19:51,580 Doing business must know how to thank and repay 408 00:19:52,320 --> 00:19:56,420 We are working hard now to save the bank 409 00:19:57,190 --> 00:20:00,220 But don’t say thank you, the bank even came to hinder us 410 00:20:00,230 --> 00:20:01,560 This is too unreasonable 411 00:20:01,700 --> 00:20:02,820 Yes 412 00:20:02,860 --> 00:20:04,560 Everyone only thinks of themselves 413 00:20:04,570 --> 00:20:08,090 Just thinking about getting promoted 414 00:20:08,270 --> 00:20:09,260 Can't you understand? 415 00:20:09,340 --> 00:20:10,460 Of course I can't understand 416 00:20:10,940 --> 00:20:12,300 Then fight 417 00:20:14,040 --> 00:20:16,340 Hey, Banze, there is no time. There are still 15 minutes 418 00:20:16,340 --> 00:20:16,940 where 419 00:20:16,940 --> 00:20:19,280 The head office vehicle junction. This is the message from the vehicle side. 420 00:20:19,280 --> 00:20:20,540 He will go downstairs in 15 minutes 421 00:20:20,550 --> 00:20:21,380 Thanks 422 00:20:21,480 --> 00:20:22,410 I'll go together 423 00:20:22,420 --> 00:20:23,210 No need to 424 00:20:23,220 --> 00:20:24,240 come here 425 00:20:24,620 --> 00:20:25,520 Thanks for the hospitality 426 00:20:26,720 --> 00:20:29,160 What did you mean by fighting? 427 00:20:29,160 --> 00:20:30,490 Literally 428 00:20:30,490 --> 00:20:31,750 This is too general 429 00:20:31,760 --> 00:20:33,350 I still don't know what to do 430 00:20:33,360 --> 00:20:34,790 I don't know who to use as opponent 431 00:20:34,800 --> 00:20:38,290 Enemies may not always appear from the front when fighting 432 00:20:38,300 --> 00:20:40,860 Sometimes I come back to my senses and realize that the battle has already begun 433 00:20:41,040 --> 00:20:45,170 But the most troublesome thing is when the enemy is oneself 434 00:20:47,110 --> 00:20:50,600 It’s okay as long as you stick to your faith 435 00:20:51,150 --> 00:20:52,370 Faith? 436 00:20:52,410 --> 00:20:57,180 Yes, I firmly believe that organizations and society should be like this 437 00:20:57,190 --> 00:21:00,380 In the words of kendo, it is a family of its own 438 00:21:00,390 --> 00:21:02,120 In other words, you have faith, right 439 00:21:02,120 --> 00:21:03,390 Yes, although it is very simple 440 00:21:03,390 --> 00:21:05,520 A rare opportunity, can you tell me about your beliefs 441 00:21:06,830 --> 00:21:07,590 can 442 00:21:09,130 --> 00:21:10,120 I have three beliefs 443 00:21:10,630 --> 00:21:14,930 The first thing is to be able to admit that it is right 444 00:21:15,170 --> 00:21:20,000 Second, the common sense of the organization and the common sense of society must be consistent 445 00:21:20,340 --> 00:21:25,870 Third, people who work diligently must get a proper evaluation 446 00:21:25,880 --> 00:21:29,280 Although it sounds like a matter of course, it feels so profound 447 00:21:29,280 --> 00:21:32,980 It’s a matter of course, but the current organization doesn’t do that. 448 00:21:32,990 --> 00:21:34,920 So someone has to fight 449 00:21:35,520 --> 00:21:36,990 why 450 00:21:36,990 --> 00:21:38,860 Didn't you just say it? 451 00:21:39,860 --> 00:21:42,850 Because they work only for themselves 452 00:21:44,230 --> 00:21:46,530 We work for customers 453 00:21:46,900 --> 00:21:49,060 And for society 454 00:21:49,770 --> 00:21:51,930 If you forget this principle 455 00:21:52,240 --> 00:21:55,270 People will start working just for themselves 456 00:21:56,440 --> 00:21:58,380 Work for myself 457 00:21:58,850 --> 00:22:01,370 Closed and humble 458 00:22:01,720 --> 00:22:03,340 Ugly and twisted 459 00:22:04,790 --> 00:22:07,850 If there are more and more people like Mount Isa, Mikasa and Owada, 460 00:22:07,860 --> 00:22:09,620 Of course the organization will be corrupt 461 00:22:09,860 --> 00:22:12,880 If the organization is corrupt, the society will also be corrupt 462 00:22:13,960 --> 00:22:14,690 Moriyama 463 00:22:15,760 --> 00:22:18,890 Next you may have to fight various opponents 464 00:22:19,130 --> 00:22:22,160 But the first enemy 465 00:22:22,470 --> 00:22:23,770 Always be myself 466 00:22:24,040 --> 00:22:25,840 Victory or defeat depends on luck 467 00:22:26,040 --> 00:22:28,440 But we must not relax our preparations 468 00:22:28,610 --> 00:22:31,870 You must always keep your sword sharp 469 00:22:31,980 --> 00:22:34,320 This is my expectation of you 470 00:22:34,320 --> 00:22:36,480 Wait, it feels terrible, Minister 471 00:22:36,680 --> 00:22:38,150 Like saying a last word 472 00:22:38,720 --> 00:22:39,880 Last words? 473 00:22:40,520 --> 00:22:42,490 You can think so 474 00:22:43,460 --> 00:22:45,320 I'm going to meet someone later 475 00:22:45,660 --> 00:22:47,290 This is probably my last decisive battle 476 00:22:47,460 --> 00:22:50,890 If you fail, you might be driven away tomorrow. 477 00:22:51,530 --> 00:22:55,700 So before that I want to tell you this 478 00:22:56,070 --> 00:22:58,660 I don’t want these to sound like the arguments of the loser 479 00:22:59,140 --> 00:23:00,470 I'll contact you afterwards 480 00:23:01,840 --> 00:23:02,330 I am coming too 481 00:23:02,340 --> 00:23:03,110 Do not 482 00:23:04,210 --> 00:23:05,840 I have a narrow road with that person 483 00:23:06,010 --> 00:23:07,110 I go by my own 484 00:23:26,000 --> 00:23:27,900 Are you going back alone? 485 00:23:28,270 --> 00:23:30,570 Feel you seem tired 486 00:23:31,170 --> 00:23:34,110 You go, I'm not in the mood to deal with you now 487 00:23:34,140 --> 00:23:37,270 Director Ohada, I have something to ask you for help 488 00:23:38,180 --> 00:23:40,700 There will be a request at the board meeting tomorrow 489 00:23:40,820 --> 00:23:43,810 Additional 50 billion yen loan to computers 490 00:23:44,120 --> 00:23:45,880 I hope you can stop it 491 00:23:46,720 --> 00:23:48,950 Can you please help me? 492 00:23:55,300 --> 00:23:57,030 is it? 493 00:23:57,030 --> 00:23:58,900 Oh My God 494 00:23:59,770 --> 00:24:05,640 Please let me deeply reject you 495 00:24:05,640 --> 00:24:06,830 Banze 496 00:24:07,070 --> 00:24:09,770 I am a banker 497 00:24:09,780 --> 00:24:14,010 How can you help people from your subsidiary? 498 00:24:14,020 --> 00:24:17,970 Besides, who wants to join forces with someone like you? 499 00:24:18,090 --> 00:24:20,450 I don't want to die 500 00:24:21,320 --> 00:24:22,380 You go back 501 00:24:22,860 --> 00:24:25,520 Naoki Hansawa 502 00:24:28,630 --> 00:24:29,150 Drive 503 00:24:29,160 --> 00:24:29,860 Ok 504 00:24:36,670 --> 00:24:38,040 So noisy 505 00:24:38,570 --> 00:24:40,440 Hello, turn off the engine 506 00:24:42,440 --> 00:24:43,810 Get out, Banze 507 00:24:45,110 --> 00:24:47,550 You are so miserable 508 00:24:47,680 --> 00:24:50,950 Tang Da He Tian Xiao was used by his subordinates 509 00:24:50,950 --> 00:24:53,010 Did you go home dejectedly? 510 00:24:53,020 --> 00:24:55,420 In this case, you are the loser 511 00:24:55,490 --> 00:24:57,790 Do you plan to recognize it like this after being calculated? 512 00:24:57,830 --> 00:25:01,020 15 hours before the board meeting 513 00:25:01,060 --> 00:25:03,020 It doesn't matter if you hate me 514 00:25:03,030 --> 00:25:04,050 but 515 00:25:04,530 --> 00:25:08,760 I hold the key to make you feel good 516 00:25:09,040 --> 00:25:10,830 Do you want to use me 517 00:25:16,180 --> 00:25:17,080 Drive 518 00:25:28,820 --> 00:25:30,520 I have done everything I can 519 00:25:30,760 --> 00:25:34,020 And thanks to your black tea 520 00:25:34,030 --> 00:25:35,590 My mood calmed down 521 00:25:39,030 --> 00:25:40,690 You are also very calm 522 00:25:41,500 --> 00:25:43,800 I'm used to it 523 00:25:43,940 --> 00:25:46,240 Securities next to the bank 524 00:25:46,240 --> 00:25:48,140 Where is the next one in securities 525 00:25:48,410 --> 00:25:52,210 It doesn’t matter which country it is, it’s the Antarctic 526 00:25:52,210 --> 00:25:53,910 Just come 527 00:25:55,480 --> 00:25:58,010 I know you work hard 528 00:25:58,520 --> 00:26:00,210 No matter what order 529 00:26:01,290 --> 00:26:03,050 You have to come back dignified 530 00:26:04,760 --> 00:26:05,590 I know 531 00:26:07,530 --> 00:26:11,690 Well, I’m sure that this acquisition of the Computer Acrobatics Group 532 00:26:11,700 --> 00:26:15,070 For customers who want to acquire companies in the future 533 00:26:15,070 --> 00:26:19,170 Make a very effective promotion 534 00:26:19,170 --> 00:26:20,970 Should be able to show like ours 535 00:26:20,980 --> 00:26:22,640 Experienced financial institution 536 00:26:22,640 --> 00:26:25,580 Ability to complete such large projects 537 00:26:25,580 --> 00:26:29,610 Is the best target for customers to consult 538 00:26:29,650 --> 00:26:31,050 I repeat 539 00:26:31,190 --> 00:26:35,880 An additional loan of 50 billion yen, please look at the big picture 540 00:26:35,890 --> 00:26:38,420 I sincerely hope 541 00:26:38,430 --> 00:26:41,620 Can get everyone's approval 542 00:26:41,630 --> 00:26:43,560 Can you tell me a few words too? 543 00:26:43,560 --> 00:26:44,290 please 544 00:26:44,500 --> 00:26:46,400 President, everyone 545 00:26:46,470 --> 00:26:48,800 We Tokyo Central Bank 546 00:26:48,800 --> 00:26:52,860 In order to become a truly competitive comprehensive financial institution 547 00:26:52,870 --> 00:26:56,000 This project can be said to be 548 00:26:56,010 --> 00:26:58,910 The touchstone to make 549 00:26:58,910 --> 00:27:00,870 Once this project is successful 550 00:27:00,880 --> 00:27:03,750 We Tokyo Central Bank 551 00:27:04,050 --> 00:27:06,210 There must be a huge transformation 552 00:27:06,220 --> 00:27:09,880 Let's experience this transformation together 553 00:27:12,860 --> 00:27:16,660 I have a general understanding of the opinions 554 00:27:18,530 --> 00:27:19,790 Are there any objections 555 00:27:29,910 --> 00:27:31,880 Then let's vote 556 00:27:31,910 --> 00:27:33,880 Can I say a few words? 557 00:27:34,950 --> 00:27:35,810 what 558 00:27:36,750 --> 00:27:40,920 Your speech is really wonderful 559 00:27:41,220 --> 00:27:43,050 But on the other hand 560 00:27:43,090 --> 00:27:44,720 I heard that 561 00:27:44,730 --> 00:27:50,220 This acquisition may have huge risks 562 00:27:50,230 --> 00:27:51,220 risk 563 00:27:51,330 --> 00:27:54,230 But instead of letting me say 564 00:27:54,240 --> 00:27:58,330 Someone knows this matter better than me 565 00:27:58,340 --> 00:28:02,070 Let him explain 566 00:28:03,010 --> 00:28:04,810 Is it okay? President 567 00:28:07,050 --> 00:28:07,950 Then please 568 00:28:28,100 --> 00:28:29,190 you 569 00:28:29,800 --> 00:28:32,830 What is the key information you have? Tell me 570 00:28:32,840 --> 00:28:34,240 I will decide according to your words 571 00:28:34,240 --> 00:28:36,710 How could I tell you so easily 572 00:28:36,710 --> 00:28:38,870 I said, let me listen first 573 00:28:38,880 --> 00:28:40,180 Are you doing 574 00:28:41,180 --> 00:28:42,620 Still quit 575 00:28:42,680 --> 00:28:44,010 How is it 576 00:28:46,920 --> 00:28:48,290 Do it or not 577 00:28:59,530 --> 00:29:01,000 I will do it. I will do it. 578 00:29:01,000 --> 00:29:04,060 If I did it, you have to repay me twice. 579 00:29:04,070 --> 00:29:05,630 Of course 580 00:29:05,640 --> 00:29:07,570 What do i do 581 00:29:09,180 --> 00:29:09,800 Very simple 582 00:29:09,810 --> 00:29:11,370 What do i do 583 00:29:11,380 --> 00:29:13,280 There are two things you have to do 584 00:29:13,280 --> 00:29:16,040 First, at the board meeting tomorrow 585 00:29:19,020 --> 00:29:21,990 You want me to speak 586 00:29:36,270 --> 00:29:37,970 Banze 587 00:29:38,270 --> 00:29:40,170 Wait a moment 588 00:29:40,170 --> 00:29:42,440 He's from Tokyo Chuo Securities, and he's working against us 589 00:29:42,440 --> 00:29:44,640 What can I do if the bank's information is leaked 590 00:29:44,650 --> 00:29:48,950 Please treat him as my agent 591 00:29:48,950 --> 00:29:52,750 And his organization is still in our bank 592 00:29:52,750 --> 00:29:56,210 His personnel rights are also controlled by our bank. Our bank can handle him. 593 00:29:56,220 --> 00:30:00,280 In that case, there is no problem 594 00:30:00,290 --> 00:30:03,490 If you think this acquisition is risky 595 00:30:03,500 --> 00:30:05,290 Just talk about it 596 00:30:05,430 --> 00:30:07,830 Banze let's talk 597 00:30:07,940 --> 00:30:09,730 Ok 598 00:30:15,210 --> 00:30:17,580 I'll just say it 599 00:30:17,580 --> 00:30:22,950 This request document submitted by the Securities Business Department has major defects 600 00:30:22,950 --> 00:30:24,040 defect 601 00:30:24,050 --> 00:30:25,750 If we discuss on this basis 602 00:30:25,750 --> 00:30:28,880 Can only draw wrong conclusions 603 00:30:28,890 --> 00:30:31,380 Can only take out the trash from the trash can 604 00:30:31,390 --> 00:30:34,350 You actually treat our request documents as rubbish 605 00:30:34,360 --> 00:30:36,230 I'm not treating it as rubbish 606 00:30:36,230 --> 00:30:38,130 I mean it's rubbish 607 00:30:38,130 --> 00:30:40,160 It's not rubbish 608 00:30:40,170 --> 00:30:45,200 There is no mention of General Electric Equipment in this request. 609 00:30:45,570 --> 00:30:46,770 why 610 00:30:47,240 --> 00:30:49,970 You said General Electric 611 00:30:49,980 --> 00:30:51,270 do not you know? 612 00:30:53,150 --> 00:30:56,310 Let me explain 613 00:31:24,810 --> 00:31:28,980 General electrical design is two years ago 614 00:31:28,980 --> 00:31:33,320 A company that transferred business from the General Industry Group to the Computer Group 615 00:31:33,320 --> 00:31:37,520 Now it’s under the computer and its name is computer electrical equipment 616 00:31:37,520 --> 00:31:41,590 When the business was transferred, the computer group spent 30 billion yen 617 00:31:41,600 --> 00:31:43,530 However, as this information shows 618 00:31:43,530 --> 00:31:46,800 At that time, the asset value of General Electric Equipment was only about 10 billion yen. 619 00:31:46,800 --> 00:31:49,030 It's a far cry from 30 billion 620 00:31:49,470 --> 00:31:53,500 What is going on with this extra 20 billion yen? 621 00:31:53,740 --> 00:31:55,870 There is one more incomprehensible thing 622 00:31:56,140 --> 00:32:00,310 Computer Group originally commissioned our Central Securities 623 00:32:00,310 --> 00:32:02,210 Acting as a consultant for this acquisition 624 00:32:02,680 --> 00:32:07,120 Why didn't the computer find a bank 625 00:32:07,120 --> 00:32:11,820 Instead, I found China Securities, who is not experienced 626 00:32:12,290 --> 00:32:17,420 Tokyo Central Bank is the main correspondent bank of General Industrial Group 627 00:32:17,430 --> 00:32:21,460 In other words, if the bank conducts a full investigation 628 00:32:21,570 --> 00:32:25,940 Will find facts that are not good for the computer group 629 00:32:26,370 --> 00:32:30,670 So what is this unfavorable fact for the computer group? 630 00:32:32,550 --> 00:32:33,910 Is a fake account 631 00:32:35,120 --> 00:32:38,210 Due to excessive competition in recent years, the profitability of computers has declined 632 00:32:38,220 --> 00:32:39,980 There was a loss 633 00:32:40,250 --> 00:32:42,120 To conceal losses 634 00:32:42,120 --> 00:32:48,150 President Hirayama and his wife inflated the sales of General Industries 635 00:32:48,160 --> 00:32:51,220 The computer is so obsessed with acquiring Spiral 636 00:32:51,230 --> 00:32:54,960 Is to take advantage of the profitable Spiral 637 00:32:54,970 --> 00:32:58,340 Conceal the fake computer account 638 00:32:58,340 --> 00:33:02,140 This is the real purpose of President Hirayama 639 00:33:04,140 --> 00:33:05,940 Don't talk nonsense 640 00:33:05,950 --> 00:33:09,810 Unexpectedly, this is really shocking 641 00:33:10,020 --> 00:33:13,510 Banze, it's all for this 642 00:33:13,520 --> 00:33:15,490 You must have found evidence 643 00:33:15,490 --> 00:33:16,290 Of course 644 00:33:16,290 --> 00:33:18,450 Moroda put this 645 00:33:18,490 --> 00:33:21,480 To the president and vice president 646 00:33:27,670 --> 00:33:30,970 The financial assistance provided to your company’s technology development has been finalized 647 00:33:30,970 --> 00:33:32,170 Which company is willing to invest for us? 648 00:33:32,170 --> 00:33:33,430 Hamata Electronics 649 00:33:33,440 --> 00:33:34,270 How do they 650 00:33:34,270 --> 00:33:38,610 There is a director in the bank who has a good relationship with Hamata Electronics. His surname is Owada. 651 00:33:38,610 --> 00:33:40,670 We asked him for help and made it through Hamata Electronics 652 00:33:40,680 --> 00:33:43,240 Next, just expose the computer’s irregularities 653 00:33:43,250 --> 00:33:45,680 You can regain the patent right 654 00:33:45,690 --> 00:33:48,810 Please trust us and fight with us to the end 655 00:33:52,060 --> 00:33:55,120 This is hidden by President Hirayama 656 00:33:55,130 --> 00:33:56,990 Copy of the computer ledger 657 00:33:57,000 --> 00:34:00,830 This clearly records the real money flow of the computer 658 00:34:01,000 --> 00:34:03,060 Please use this 659 00:34:03,400 --> 00:34:05,500 We know where you got it from 660 00:34:05,540 --> 00:34:09,440 But is the content in this small ledger true? 661 00:34:09,440 --> 00:34:13,380 Just now, my subordinate went to see Mr. and Mrs. Hirayama for confirmation 662 00:34:13,380 --> 00:34:15,310 Is this your company's small ledger? 663 00:34:16,120 --> 00:34:17,710 Who gave this to you 664 00:34:17,720 --> 00:34:19,620 Is an employee of your company 665 00:34:19,620 --> 00:34:20,680 Isn't it Yuzhi? 666 00:34:20,690 --> 00:34:21,950 I can't tell his name 667 00:34:21,960 --> 00:34:25,320 What silly things are you talking about? You don't tell us where things come from 668 00:34:25,330 --> 00:34:27,620 We won't recognize it 669 00:34:30,700 --> 00:34:32,160 You want to know where it came from 670 00:34:34,700 --> 00:34:37,000 Stop you stop 671 00:34:37,000 --> 00:34:41,430 The bookshelf behind the madam’s seat, the third row from the top, the rightmost book 672 00:34:41,540 --> 00:34:43,340 Hiding a small ledger 673 00:34:43,510 --> 00:34:46,000 Stop, stop, stop 674 00:34:46,050 --> 00:34:49,640 Things are here 675 00:34:49,850 --> 00:34:54,810 This small ledger records all the false sales of computers 676 00:34:55,020 --> 00:34:58,120 According to preliminary calculations, the computer’s previous report 677 00:34:58,130 --> 00:35:01,250 Actually there is a loss of close to 5 billion yen 678 00:35:01,260 --> 00:35:02,960 5 billion 679 00:35:02,960 --> 00:35:06,520 Minister Izayama, how do you explain this? 680 00:35:06,600 --> 00:35:08,900 As their main correspondent bank 681 00:35:08,900 --> 00:35:11,500 The securities department did not see that the computer was making false accounts 682 00:35:11,910 --> 00:35:16,840 You have exhausted dirty methods to acquire Spiral 683 00:35:16,980 --> 00:35:19,410 Cheated a lot of people 684 00:35:19,510 --> 00:35:22,540 But I didn’t expect to be fooled so thoroughly by the computer 685 00:35:22,550 --> 00:35:26,040 And also plan to give them 50 billion additional payment 686 00:35:26,120 --> 00:35:27,850 You also accused us of Central Securities 687 00:35:27,850 --> 00:35:31,790 Said we shouldn't be consultants to Spiral 688 00:35:31,790 --> 00:35:34,190 Said we harmed the interests of the entire group 689 00:35:34,190 --> 00:35:38,260 Subsidiary rebellion against parent company is unheard of 690 00:35:38,270 --> 00:35:41,100 It's you who harm the interests of the group 691 00:35:41,200 --> 00:35:43,470 Not enterprising in a huge organization like a bank 692 00:35:43,470 --> 00:35:46,370 Just thinking about climbing up, but ignoring the danger hidden below 693 00:35:46,370 --> 00:35:49,740 Almost knocked 50 billion away 694 00:35:49,740 --> 00:35:52,270 This amazing document you wrote 695 00:35:54,180 --> 00:35:55,670 Just a pile of garbage 696 00:35:57,480 --> 00:36:00,010 How do you plan to bear this responsibility 697 00:36:00,550 --> 00:36:02,040 Minister Izayama 698 00:36:04,220 --> 00:36:06,750 Banze, thanks to you 699 00:36:06,760 --> 00:36:09,590 Our bank avoided the worst 700 00:36:10,030 --> 00:36:11,500 I thank you 701 00:36:11,730 --> 00:36:15,130 And you, Mount Isa, what's the matter with you 702 00:36:16,400 --> 00:36:18,870 I didn't even notice the fake account 703 00:36:19,240 --> 00:36:21,100 You have to take full responsibility 704 00:36:21,110 --> 00:36:25,840 You should apologize to everyone right away because you caused everyone trouble 705 00:36:25,850 --> 00:36:31,510 More importantly, you have to apologize to Banze for your previous rude behavior 706 00:36:33,350 --> 00:36:35,620 Apologize quickly, Mount Isa 707 00:36:36,420 --> 00:36:38,760 I want you to apologize, Mount Isa 708 00:36:39,760 --> 00:36:40,990 Don't you apologize? 709 00:36:42,800 --> 00:36:45,390 Hurry up hurry up and bow your head 710 00:36:45,430 --> 00:36:47,400 Izayama, please apologize 711 00:36:48,040 --> 00:36:50,130 Hurry up, Mount Isa 712 00:36:50,140 --> 00:36:52,870 Apologies, Mount Isa 713 00:37:14,060 --> 00:37:16,690 True 714 00:37:17,330 --> 00:37:19,290 very 715 00:37:19,300 --> 00:37:23,240 Apologize 716 00:37:23,240 --> 00:37:28,710 Sorry 717 00:37:30,710 --> 00:37:31,940 Ok 718 00:37:32,680 --> 00:37:37,670 The computer loan will not be approved 719 00:37:37,680 --> 00:37:38,810 please wait for a moment 720 00:37:38,820 --> 00:37:40,480 Do you have any other questions? 721 00:37:40,490 --> 00:37:43,680 I've finished talking about fake accounts 722 00:37:43,690 --> 00:37:46,660 But there is one more problem 723 00:37:46,890 --> 00:37:51,300 Actually, I left a note to Minister Isa before 724 00:37:51,300 --> 00:37:54,560 Let him investigate the relationship between the computer and the general electrical equipment 725 00:37:54,570 --> 00:37:58,060 But the securities department ignored my message 726 00:37:58,070 --> 00:38:01,440 Still planning to use this 50 billion additional loan 727 00:38:01,440 --> 00:38:04,410 This is another shocking thing 728 00:38:04,410 --> 00:38:08,970 So Isayama, you know the illegal behavior of the computer 729 00:38:09,320 --> 00:38:12,080 Did you hide this matter? 730 00:38:12,450 --> 00:38:15,440 I don't know what note 731 00:38:15,460 --> 00:38:18,790 Mount Isa, it's this time, don't you give up? 732 00:38:18,790 --> 00:38:20,020 Stop Moroda 733 00:38:20,960 --> 00:38:24,800 Minister Izayama may indeed not know 734 00:38:24,800 --> 00:38:29,240 I didn't give that note to Minister Isayama himself 735 00:38:30,140 --> 00:38:33,300 But to Morota standing there 736 00:38:39,880 --> 00:38:42,680 Moroda, take my note 737 00:38:42,680 --> 00:38:45,310 Has it been handed over to Minister Isayama? 738 00:38:45,320 --> 00:38:48,010 What's the matter, Morota, speak 739 00:38:48,890 --> 00:38:49,980 say something 740 00:38:50,920 --> 00:38:51,910 what happened 741 00:38:53,060 --> 00:38:54,360 talk 742 00:38:56,630 --> 00:38:59,860 When I got the note from Minister Banze 743 00:39:02,100 --> 00:39:04,900 Banze just asked me to hand this to Minister Izayama 744 00:39:06,810 --> 00:39:09,070 I'll pass it to Mount Iza 745 00:39:09,640 --> 00:39:12,910 Hearing what Mikasa said 746 00:39:12,910 --> 00:39:15,470 I thought Vice President Mikasa must have given it to him 747 00:39:15,480 --> 00:39:17,510 I don't know anything 748 00:39:17,520 --> 00:39:20,580 Zhu Tian said it was handed over to the vice president 749 00:39:20,590 --> 00:39:22,920 Take a hundred steps and say, even if you give it to me 750 00:39:23,320 --> 00:39:25,050 I didn't read the content of the note 751 00:39:25,060 --> 00:39:26,960 How come you have seen it 752 00:39:26,960 --> 00:39:28,430 I did not see 753 00:39:28,830 --> 00:39:31,130 If I knew that the computer group had done improperly 754 00:39:31,130 --> 00:39:33,790 Will cancel the acquisition immediately 755 00:39:33,830 --> 00:39:38,030 I still wonder why this kind of meaningless horns should not be drilled 756 00:39:38,040 --> 00:39:39,630 End of topic 757 00:39:39,940 --> 00:39:42,000 Okay, president 758 00:39:42,380 --> 00:39:45,570 Banze what do you say 759 00:39:47,010 --> 00:39:49,310 Banze Banze 760 00:39:49,320 --> 00:39:52,740 Sorry i have an important message 761 00:39:52,750 --> 00:39:55,280 Is there anything more important than the present? 762 00:39:55,290 --> 00:39:56,350 Have 763 00:39:57,260 --> 00:40:01,820 President, let’s ask the President Hirayama of the Computer Group directly. 764 00:40:01,830 --> 00:40:04,350 It seems that the couple has given up 765 00:40:04,360 --> 00:40:08,770 Explained everything clearly to my subordinates 766 00:40:08,770 --> 00:40:13,730 This is the recording I just received, please listen 767 00:40:14,440 --> 00:40:17,810 There are several personal expenses in this small ledger 768 00:40:17,810 --> 00:40:20,140 Where is the money used 769 00:40:20,150 --> 00:40:22,480 Your improper behavior has been exposed 770 00:40:22,480 --> 00:40:24,250 Confess as soon as possible 771 00:40:25,350 --> 00:40:28,520 It’s for the vice president Mikasa. The cost of studying abroad from his daughter 772 00:40:28,520 --> 00:40:30,890 Modification fee to the wife’s restaurant 773 00:40:30,890 --> 00:40:33,490 No matter what we need to take care of 774 00:40:33,490 --> 00:40:35,960 In exchange, we ask him to go through the bank 775 00:40:35,960 --> 00:40:37,620 Things to buy 776 00:40:39,830 --> 00:40:42,500 Obviously this point 777 00:40:42,940 --> 00:40:45,370 Still messed up 778 00:40:45,440 --> 00:40:48,030 All this thanks to the superficial gentleman 779 00:40:48,040 --> 00:40:52,310 In fact, given by the insatiable Mikasa 780 00:41:04,290 --> 00:41:06,380 That's all i want to say 781 00:41:07,260 --> 00:41:08,320 Banze 782 00:41:10,530 --> 00:41:12,050 Worked hard 783 00:41:20,210 --> 00:41:24,870 Tokyo Central Bank 784 00:41:24,880 --> 00:41:27,640 Was severely knocked down by the subsidiary 785 00:41:29,720 --> 00:41:31,410 Is the joy 786 00:41:32,350 --> 00:41:34,080 Should you worry 787 00:41:36,460 --> 00:41:38,860 But no matter where 788 00:41:38,990 --> 00:41:44,160 Even if there is no signboard of a big bank, the real talent will shine 789 00:41:44,330 --> 00:41:47,960 Really good talent 790 00:41:48,400 --> 00:41:52,130 Is that kind of person 791 00:41:55,640 --> 00:41:56,610 minister 792 00:41:57,810 --> 00:41:59,340 Welcome back 793 00:42:20,470 --> 00:42:24,060 Morota, you have something to tell everyone 794 00:42:24,440 --> 00:42:27,700 You betrayed your companions on condition that the bank reinstates 795 00:42:27,710 --> 00:42:30,040 Leaked the news of the acquisition to Izayama 796 00:42:30,140 --> 00:42:32,340 It's fine to be a bank employee 797 00:42:32,350 --> 00:42:34,580 Actually helped them plan a nearly fraudulent acquisition plan 798 00:42:34,610 --> 00:42:38,140 Haven’t conducted financial investigations on the computer group and haven’t seen through them 799 00:42:39,450 --> 00:42:42,180 The one I can't forgive the most 800 00:42:43,720 --> 00:42:46,950 You betrayed all the important companions present 801 00:42:54,600 --> 00:42:55,730 Apologize for me 802 00:43:00,870 --> 00:43:02,500 Apologize for everyone 803 00:43:13,120 --> 00:43:15,310 I'm really sorry 804 00:43:18,660 --> 00:43:23,390 The Securities and Exchange Regulatory Commission seems to investigate the computer conglomerate 805 00:43:23,560 --> 00:43:27,560 Our bank should also send excellent talents to the computer company 806 00:43:27,570 --> 00:43:32,230 Take back the 150 billion loan already issued 807 00:43:32,240 --> 00:43:33,930 Is an important task 808 00:43:33,940 --> 00:43:35,340 Yes 809 00:43:35,340 --> 00:43:37,870 Who will do it 810 00:43:37,880 --> 00:43:42,540 Isn't that already 811 00:43:43,980 --> 00:43:45,510 Is there a suitable candidate? 812 00:43:50,020 --> 00:43:51,010 Yes i am Banze 813 00:43:51,020 --> 00:43:52,620 Can you find time now? 814 00:43:52,630 --> 00:43:53,560 no problem 815 00:43:53,560 --> 00:43:54,860 Sorry, come here 816 00:43:54,860 --> 00:43:56,760 I see. Go over 817 00:44:00,970 --> 00:44:03,600 Ghana and Qingtian contact me 818 00:44:03,600 --> 00:44:06,660 I want to go back to Spiral to work 819 00:44:06,740 --> 00:44:10,800 This group of snobs came back as soon as the acquisition and defense war was won 820 00:44:11,010 --> 00:44:12,440 But you are still very happy 821 00:44:12,510 --> 00:44:14,170 By Yosuke who pursues his dreams wholeheartedly 822 00:44:14,180 --> 00:44:16,170 I really need such a snob 823 00:44:16,180 --> 00:44:18,210 I need someone else 824 00:44:20,190 --> 00:44:23,450 Aya, do you want to join Spiral 825 00:44:24,360 --> 00:44:27,790 I want to work with someone I trust 826 00:44:28,090 --> 00:44:30,360 I will prepare you for the position of Chief Financial Officer 827 00:44:34,830 --> 00:44:35,960 Let's do it together 828 00:44:37,940 --> 00:44:39,000 excuse me 829 00:44:41,040 --> 00:44:42,270 Hello there 830 00:44:43,310 --> 00:44:46,180 Mr. Ok, I will ask you from now on. 831 00:44:46,180 --> 00:44:47,150 I know 832 00:44:48,380 --> 00:44:50,140 Minister Banze 833 00:44:54,450 --> 00:44:56,580 What happened to the bank's personnel department? 834 00:44:56,620 --> 00:44:57,820 Talking about you 835 00:45:00,060 --> 00:45:01,460 About transfer? 836 00:45:01,660 --> 00:45:02,860 almost 837 00:45:03,900 --> 00:45:05,850 Is it a computer group? 838 00:45:05,870 --> 00:45:07,990 Computer no no no 839 00:45:08,000 --> 00:45:09,870 Someone else will go there 840 00:45:10,600 --> 00:45:13,070 Moroda Mount Isa 841 00:45:13,070 --> 00:45:16,240 And vice president Mikasa 842 00:45:17,340 --> 00:45:21,340 There is no more powerful personnel transfer for the bank. 843 00:45:21,350 --> 00:45:23,210 Deserve it 844 00:45:24,950 --> 00:45:26,850 Then where will i transfer 845 00:45:27,720 --> 00:45:29,380 Do you need to ask? 846 00:45:30,020 --> 00:45:34,550 As far as I know, there is only one place you are going 847 00:45:35,730 --> 00:45:40,100 Congratulations to Minister Hansawa on his promotion to the Central Bank of Tokyo 848 00:45:40,100 --> 00:45:42,800 Sales Department Two Cheers 849 00:45:42,800 --> 00:45:45,860 Cheers 850 00:45:47,310 --> 00:45:48,300 Thank you 851 00:45:49,540 --> 00:45:51,670 Then please say something 852 00:45:51,680 --> 00:45:52,580 Say something 853 00:45:52,580 --> 00:45:54,380 minister 854 00:45:54,750 --> 00:45:58,110 Minister minister 855 00:45:58,120 --> 00:45:59,180 Ok 856 00:46:00,790 --> 00:46:01,850 correct 857 00:46:03,590 --> 00:46:06,350 There are two words for winner and loser 858 00:46:07,590 --> 00:46:09,990 I hate these two words most 859 00:46:10,100 --> 00:46:14,470 But when I came here from the bank to take office, I often heard people say 860 00:46:14,470 --> 00:46:16,330 The winner is the one who works in the bank 861 00:46:16,970 --> 00:46:19,060 Said the employees of our subsidiary 862 00:46:19,470 --> 00:46:22,000 The original staff are the losers 863 00:46:22,010 --> 00:46:24,840 Of course some people refuted after hearing this 864 00:46:24,880 --> 00:46:28,250 But most people tacitly agree 865 00:46:28,680 --> 00:46:30,080 But what about it now 866 00:46:30,150 --> 00:46:34,920 You did what the big banks could not do with all their best 867 00:46:35,220 --> 00:46:37,920 You who once thought you were a loser did it 868 00:46:38,260 --> 00:46:39,420 Yes 869 00:46:40,390 --> 00:46:43,420 It’s not that I got results because I was in a big company 870 00:46:43,430 --> 00:46:47,260 No matter what kind of company you do 871 00:46:47,270 --> 00:46:49,670 Be proud of your work 872 00:46:49,940 --> 00:46:54,310 Keep fighting to get a sense of accomplishment 873 00:46:54,810 --> 00:46:58,570 I think such a talent is a real winner 874 00:46:58,810 --> 00:47:00,240 This company is still young 875 00:47:00,250 --> 00:47:03,980 You people from 20 to 40 876 00:47:04,180 --> 00:47:06,950 Most have experienced the difficulties of the employment ice age 877 00:47:07,590 --> 00:47:10,180 The stupid bubble economy that caused such a dilemma 878 00:47:10,190 --> 00:47:13,160 Caused by selfish people 879 00:47:13,160 --> 00:47:15,750 They play money games regardless of customer interests 880 00:47:15,860 --> 00:47:18,060 The corruption of the social system led to this result 881 00:47:18,330 --> 00:47:22,700 As the victims, you and people of our age 882 00:47:22,700 --> 00:47:24,690 You should have different views on organization and society, right? 883 00:47:24,700 --> 00:47:28,540 You will become the real leaders of society in 10 years 884 00:47:28,540 --> 00:47:32,940 Your hard work will definitely make this world better 885 00:47:33,080 --> 00:47:36,280 From now on I hope you guys stand up 886 00:47:37,080 --> 00:47:41,520 Work proudly for customers 887 00:47:41,520 --> 00:47:44,250 Don’t be afraid even if your opponent is a bank 888 00:47:44,260 --> 00:47:46,250 Counterattack of your age 889 00:47:46,660 --> 00:47:47,560 Do not 890 00:47:49,300 --> 00:47:51,590 Your double return 891 00:47:53,730 --> 00:47:55,830 I sincerely look forward to 892 00:47:56,840 --> 00:47:58,800 Sorry, rest 10 minutes 893 00:47:59,370 --> 00:48:01,360 Aya, have you decided? 894 00:48:01,410 --> 00:48:03,200 When to come to work 895 00:48:03,210 --> 00:48:08,880 Yosuke, I'm sorry. I like my current job. 896 00:48:09,750 --> 00:48:13,380 It’s not easy to find the joy of this job. I want to have a good experience 897 00:48:16,120 --> 00:48:17,110 So 898 00:48:17,390 --> 00:48:18,050 Really sorry 899 00:48:18,060 --> 00:48:19,790 Rare you invite me 900 00:48:19,830 --> 00:48:22,020 But as the person in charge of our company 901 00:48:22,030 --> 00:48:24,220 I'll go forward with us from now on 902 00:48:24,260 --> 00:48:25,420 of course 903 00:48:25,570 --> 00:48:26,550 I got it 904 00:48:26,870 --> 00:48:29,390 It shouldn't be too late. Next week, I'm going to meet Mr. Gota 905 00:48:29,400 --> 00:48:33,500 Attend the meeting of copernicus, you also attend 906 00:48:33,540 --> 00:48:36,060 Copernicus is in the old Jintian 907 00:48:36,080 --> 00:48:40,880 That's right, you won't lose your passport, right 908 00:48:40,880 --> 00:48:41,970 Of course there is 909 00:48:41,980 --> 00:48:43,380 That's it 910 00:48:43,380 --> 00:48:45,540 Specifically, I will ask the secretary to contact you 911 00:48:45,550 --> 00:48:46,520 understood 912 00:48:46,820 --> 00:48:49,250 And about the business development of copernicus 913 00:48:49,260 --> 00:48:53,720 In addition to the cooperation content, in order to raise funds in the Japanese and American markets 914 00:49:00,300 --> 00:49:03,790 Director Hansawa of Tokyo Chuo Securities is here 915 00:49:03,900 --> 00:49:04,870 Come in 916 00:49:20,290 --> 00:49:21,950 Hanzawa Naoki 917 00:49:22,720 --> 00:49:25,320 Appoint you as the first group of business department two 918 00:49:25,930 --> 00:49:27,620 Deputy head 919 00:49:36,540 --> 00:49:38,770 You are finally back 920 00:49:39,810 --> 00:49:41,330 Thank you 921 00:49:41,670 --> 00:49:45,800 Although you just arrived, I have a job to give you 922 00:49:46,710 --> 00:49:52,480 Ohada also said that he must let you do it 923 00:49:53,090 --> 00:49:54,450 Is it a director of Owada? 924 00:49:58,690 --> 00:49:59,820 this is 925 00:50:00,060 --> 00:50:03,190 Reconstruction of Imperial Airways 926 00:50:05,300 --> 00:50:06,700 please 927 00:50:12,340 --> 00:50:14,140 See who is here 928 00:50:14,840 --> 00:50:19,240 The hero who saved Tokyo Central Bank is back 929 00:50:20,550 --> 00:50:22,880 Welcome back Banze 930 00:50:28,690 --> 00:50:30,990 What's the matter, your expression is a bit stiff 931 00:50:30,990 --> 00:50:32,460 You know the reason very well 932 00:50:32,460 --> 00:50:33,550 exactly 933 00:50:33,560 --> 00:50:38,190 The bank currently holds 70 billion yuan in debt of Imperial Airlines 934 00:50:38,200 --> 00:50:40,260 The president is also worried about this 935 00:50:40,270 --> 00:50:42,830 The review department can't do anything 936 00:50:42,840 --> 00:50:45,670 I just threw this hot potato to you 937 00:50:45,670 --> 00:50:46,830 Why are you looking for me 938 00:50:46,840 --> 00:50:52,570 Because you are a genuine talent 939 00:50:52,750 --> 00:50:55,680 Director Ohada, will you also be responsible for this case? 940 00:50:55,680 --> 00:50:57,380 how come 941 00:50:58,050 --> 00:51:00,110 I'm a mediocre person 942 00:51:00,450 --> 00:51:03,890 Our bank has more suitable candidates 943 00:51:04,690 --> 00:51:06,090 The meeting starts at 10 o'clock. 944 00:51:06,090 --> 00:51:06,990 Yes 945 00:51:13,870 --> 00:51:15,200 Jiben Executive 946 00:51:15,200 --> 00:51:19,800 This time, Executive Jiben took over as the executive responsible for debt management. 947 00:51:19,810 --> 00:51:21,470 Executive Jiben welcome back 948 00:51:21,470 --> 00:51:25,140 I have heard of your brilliant performance in the New York branch 949 00:51:25,140 --> 00:51:26,300 I'm just returning from overseas 950 00:51:26,310 --> 00:51:27,340 Depends on what you say 951 00:51:27,350 --> 00:51:30,510 Banze, this project will be tricky, let's work hard together to solve it 952 00:51:30,520 --> 00:51:31,350 Yes 953 00:51:31,550 --> 00:51:35,510 Without further ado, please immediately take over this day from Sonezaki in the review department 954 00:51:35,720 --> 00:51:36,590 Goodbye 955 00:51:36,590 --> 00:51:37,180 You have worked hard 956 00:51:37,190 --> 00:51:39,220 Executive Jiben is here 957 00:51:39,390 --> 00:51:40,350 Come in 958 00:51:41,960 --> 00:51:45,690 Of course I will help you within my ability 959 00:51:46,400 --> 00:51:48,330 Everyone must unite 960 00:51:49,000 --> 00:51:52,530 Overcome difficulties together to achieve harmony in the industry 961 00:51:53,610 --> 00:51:55,370 Anyway, no matter how big a basket you have stabbed 962 00:51:55,370 --> 00:51:58,870 The president called you back without thinking about the predecessors 963 00:51:59,080 --> 00:52:01,880 I am also thanks to that adult 964 00:52:02,720 --> 00:52:03,810 Have today's status 965 00:52:04,680 --> 00:52:08,420 Retribution 966 00:52:09,590 --> 00:52:12,490 To know 967 00:52:25,140 --> 00:52:28,630 Has Japan's security become the wings of the world? 968 00:52:28,740 --> 00:52:31,510 Even if I want to repay my favor, this project is too big, right? 969 00:52:31,510 --> 00:52:32,070 what did you say 970 00:52:32,080 --> 00:52:34,010 Nothing, let's go 971 00:52:35,250 --> 00:52:39,080 Imperial Air’s project, what can I do to help 972 00:52:39,090 --> 00:52:41,110 Please do not hesitate to ask 973 00:52:41,250 --> 00:52:46,020 It’s just that there is simply a modern version of Fu Mo Temple 974 00:52:46,030 --> 00:52:47,750 what do you mean 975 00:52:47,860 --> 00:52:51,300 That company must have their special circumstances 976 00:52:51,300 --> 00:52:52,920 I'm in today's situation 977 00:52:53,470 --> 00:52:56,830 Mentioned in your company’s reconstruction plan 978 00:52:56,840 --> 00:52:59,170 Through this cost cut, it is expected to turn losses into profits 979 00:52:59,170 --> 00:53:02,400 But on the contrary, he predicted a loss of 50 billion yuan, which is really contradictory. 980 00:53:02,410 --> 00:53:05,240 This is indeed our mistake 981 00:53:05,540 --> 00:53:06,100 just 982 00:53:06,110 --> 00:53:08,810 The strength of our company's retired employees is extraordinary 983 00:53:08,810 --> 00:53:12,440 Especially the reduction plan of the enterprise annuity met their strong opposition 984 00:53:12,450 --> 00:53:13,080 To understanding 985 00:53:13,090 --> 00:53:15,380 We are currently revising the reconstruction plan 986 00:53:15,390 --> 00:53:17,150 Discuss countermeasures 987 00:53:17,160 --> 00:53:18,990 What kind of coping strategy 988 00:53:19,060 --> 00:53:22,050 I just said it is still in the negotiation stage 989 00:53:22,060 --> 00:53:24,360 With all due respect, I think the problem lies in 990 00:53:24,360 --> 00:53:28,460 Even if you set up a plan, you cannot implement it as planned 991 00:53:28,470 --> 00:53:29,200 Pay attention to the words 992 00:53:29,200 --> 00:53:32,860 For example, your company had 98 loss-making routes a hundred years ago 993 00:53:32,870 --> 00:53:33,830 What do you know because 994 00:53:33,840 --> 00:53:35,970 I understand that your company also has various difficulties 995 00:53:35,980 --> 00:53:38,410 It’s just that a loss-making route is not cut 996 00:53:38,410 --> 00:53:40,440 Isn't it the negligence of the management? 997 00:53:40,450 --> 00:53:45,180 Wait a minute, Imperial Airlines also has a social responsibility 998 00:53:45,180 --> 00:53:47,950 You seem to forget this 999 00:53:47,950 --> 00:53:48,820 I did not forget 1000 00:53:48,820 --> 00:53:50,290 Then you should be very clear 1001 00:53:50,290 --> 00:53:53,120 Our company as a public transportation agency 1002 00:53:53,130 --> 00:53:55,460 Has been committed to the development of Japanese air transport 1003 00:53:55,460 --> 00:53:58,360 It also contributes to the transportation of goods by scheduled flights to and from places 1004 00:53:58,360 --> 00:54:00,130 Without Imperial Airlines 1005 00:54:00,130 --> 00:54:02,400 The country’s transportation industry is unsustainable 1006 00:54:02,500 --> 00:54:05,960 Even if it is a loss-making line, we must not cut it 1007 00:54:05,970 --> 00:54:08,340 Before performing the duties of a public transportation agency 1008 00:54:08,410 --> 00:54:10,740 Your company is a private enterprise first 1009 00:54:10,740 --> 00:54:13,710 The idea of ​​serving the public even at a loss 1010 00:54:13,710 --> 00:54:14,840 So wrong 1011 00:54:14,850 --> 00:54:15,640 You can stop it 1012 00:54:15,650 --> 00:54:18,610 President Kamiya, your company’s reconstruction plan amendment 1013 00:54:18,620 --> 00:54:20,810 Can you help us make it? 1014 00:54:20,820 --> 00:54:23,780 What your company needs right now is realistic 1015 00:54:23,790 --> 00:54:25,480 Reform plan 1016 00:54:25,490 --> 00:54:28,480 If you miss the present opportunity, it may be too late to rescue your company in the future. 1017 00:54:28,560 --> 00:54:31,220 President Kamiya, I just said it straight 1018 00:54:31,330 --> 00:54:34,890 Now is your last chance 1019 00:54:36,400 --> 00:54:39,270 By the way, Vice Minister Sonezaki told you 1020 00:54:39,270 --> 00:54:41,540 Seems to be full of hostility 1021 00:54:41,910 --> 00:54:43,410 I said this may not be appropriate 1022 00:54:43,410 --> 00:54:45,900 But the review department has a strong sense of territory 1023 00:54:45,910 --> 00:54:47,970 Territorial consciousness and faction disputes 1024 00:54:48,110 --> 00:54:50,670 By the way, executive Jiben who returned to the headquarters 1025 00:54:50,680 --> 00:54:54,410 I heard that he was originally from the review department and has a close relationship with the president 1026 00:54:54,420 --> 00:54:56,790 That’s from the Nakano Crossing School, right? 1027 00:54:56,790 --> 00:54:58,620 Director Ohada also feels bad, right? 1028 00:54:58,620 --> 00:55:00,850 I didn't expect that after removing Mikasa 1029 00:55:00,860 --> 00:55:02,760 I was robbed of my seat 1030 00:55:02,760 --> 00:55:06,860 The problem is that Imperial Air’s management has no sense of crisis. 1031 00:55:06,870 --> 00:55:09,960 If Imperial Airlines now goes bankrupt, it’s not just our bank that suffers 1032 00:55:09,970 --> 00:55:12,560 Will also hit the entire national economy 1033 00:55:12,570 --> 00:55:14,160 No wonder the government wants to save it 1034 00:55:14,210 --> 00:55:15,230 Pee pee pee 1035 00:55:15,240 --> 00:55:18,300 How could the country not help? 1036 00:55:18,310 --> 00:55:21,180 Isn't the approval rate of the cabinet of the field falling continuously? 1037 00:55:21,180 --> 00:55:24,080 That’s why I told you a while ago 1038 00:55:24,080 --> 00:55:27,920 In order to regain the hearts and minds of the people, the cabinet is planning to win by surprise and reverse the situation. 1039 00:55:27,920 --> 00:55:30,320 The result is not for computers 1040 00:55:30,320 --> 00:55:34,450 I'm really sorry that time, but the rumor hasn't disappeared 1041 00:55:34,460 --> 00:55:37,990 The prime minister will announce a new cabinet reorganization plan next. 1042 00:55:38,000 --> 00:55:40,760 I heard that in order to increase the support rate 1043 00:55:40,770 --> 00:55:43,260 To make an amazing appointment 1044 00:55:43,270 --> 00:55:44,430 Is this also related to our bank? 1045 00:55:44,440 --> 00:55:46,000 No, it’s not clear 1046 00:55:46,010 --> 00:55:48,740 Then if it is really related to us 1047 00:55:48,740 --> 00:55:51,340 Is the cabinet reorganized with our bank? 1048 00:55:51,340 --> 00:55:54,470 Thinking further, if it has something to do with Imperial Airlines 1049 00:55:55,280 --> 00:55:57,310 Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism 1050 00:55:59,290 --> 00:56:00,510 Representative Minobe 1051 00:56:01,120 --> 00:56:04,780 The prime minister is waiting for your announcement tomorrow 1052 00:56:04,790 --> 00:56:07,520 Views on the Cabinet Reorganization Plan 1053 00:56:12,400 --> 00:56:15,890 There are rumors that there will be an unexpected appointment in the cabinet. 1054 00:56:15,900 --> 00:56:20,340 Among the 16 new cabinet officials who arrived at the prime minister’s residence 1055 00:56:20,340 --> 00:56:23,000 At present, there is no unexpected person 1056 00:56:23,010 --> 00:56:25,640 The remaining position is the Minister of Land, Infrastructure and Transport 1057 00:56:25,640 --> 00:56:28,610 Who is going to be in the pavilion? 1058 00:56:28,610 --> 00:56:31,080 Just now, a car arrived 1059 00:56:31,080 --> 00:56:34,990 Although I cannot confirm the specific situation of the vehicle 1060 00:56:34,990 --> 00:56:37,250 But the people in the car 1061 00:56:37,260 --> 00:56:39,590 There is no doubt that it is the newly appointed Minister of Land, Infrastructure and Transport 1062 00:56:39,590 --> 00:56:42,760 So will it really be a surprise? 1063 00:56:43,500 --> 00:56:45,490 The door opened 1064 00:56:46,100 --> 00:56:47,220 Who came is 1065 00:56:50,600 --> 00:56:52,970 Shirai, it's Representative Shirai 1066 00:56:52,970 --> 00:56:55,810 Is the second-elected member of the House of Representatives, Shirai Akiko 1067 00:56:55,810 --> 00:56:59,140 Representative Shirai was appointed as the new Minister of Communications. 1068 00:56:59,140 --> 00:57:01,540 It can be regarded as an exceptional promotion of young cadres 1069 00:57:01,550 --> 00:57:04,740 Is it a new congressman and a mediocre former news anchor? 1070 00:57:04,880 --> 00:57:06,750 Suddenly promoted to minister 1071 00:57:07,420 --> 00:57:11,390 But I heard that she has a very high support rate and outstanding ability 1072 00:57:11,390 --> 00:57:13,690 It may be difficult to deal with this time 1073 00:57:13,690 --> 00:57:16,320 The press conference is late at night, what should I do? 1074 00:57:16,330 --> 00:57:17,420 I stay to see 1075 00:57:17,530 --> 00:57:18,330 Ok 1076 00:57:20,230 --> 00:57:24,170 Next, I will invite the Minister of Land, Infrastructure and Transport Akiko Shirai 1077 00:57:25,070 --> 00:57:26,870 Good evening everyone 1078 00:57:28,140 --> 00:57:33,170 I am Akiko Shirai who was appointed Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism this time 1079 00:57:33,180 --> 00:57:34,870 Please take care 1080 00:57:34,880 --> 00:57:37,750 I’m the Takeda of every news. Some people think 1081 00:57:37,750 --> 00:57:41,910 The purpose of promoting you is to win over the votes of the next election 1082 00:57:41,920 --> 00:57:44,290 Election this 1083 00:57:44,290 --> 00:57:46,090 Not in a hurry now 1084 00:57:46,930 --> 00:57:50,560 I want to reform Imperial Airlines 1085 00:57:50,800 --> 00:57:52,160 You please speak 1086 00:57:52,160 --> 00:57:55,430 I’m Hashimoto of TBS. What kind of reform is it? 1087 00:57:55,430 --> 00:57:58,400 Set up a team that directly belongs to me 1088 00:57:58,400 --> 00:58:01,030 The Imperial Aviation Task Force is responsible for studying reconstruction issues 1089 00:58:01,040 --> 00:58:02,300 Task force 1090 00:58:02,310 --> 00:58:04,440 One of the specific plans 1091 00:58:04,440 --> 00:58:07,900 It’s the major banks that ask to hold Imperial Airlines’ claims 1092 00:58:07,910 --> 00:58:11,850 Cut all debts by 70% 1093 00:58:11,850 --> 00:58:13,220 Waive claims 1094 00:58:13,220 --> 00:58:16,480 The bank's debts exceed 70 billion 1095 00:58:16,590 --> 00:58:18,320 Seven achievements are 1096 00:58:18,990 --> 00:58:20,050 50 billion 1097 00:58:20,590 --> 00:58:22,490 Is it asking us to give up 50 billion? 1098 00:58:22,490 --> 00:58:25,190 Is this the trick to regain popular support? 1099 00:58:25,200 --> 00:58:28,790 Oh, it's really bad 1100 00:58:31,300 --> 00:58:32,800 You can withdraw 1101 00:58:33,570 --> 00:58:37,370 But it did save Imperial Airlines, which was on the verge of bankruptcy. 1102 00:58:37,380 --> 00:58:40,240 The approval rate will definitely rise rapidly 1103 00:58:40,480 --> 00:58:42,670 The most trouble-free solution 1104 00:58:42,680 --> 00:58:48,810 Is it to write off the debt owed by Imperial Airlines? 1105 00:58:48,820 --> 00:58:50,760 If this policy is really implemented 1106 00:58:50,760 --> 00:58:54,090 Not only can the bank not recover 70 billion 1107 00:58:54,130 --> 00:58:57,430 I have to watch for 70% of 50 billion yuan 1108 00:58:57,430 --> 00:58:59,560 Floating 1109 00:58:59,570 --> 00:59:03,160 Did you anticipate this situation and recommend me to take charge of this project? 1110 00:59:03,170 --> 00:59:03,930 What are you talking about 1111 00:59:03,940 --> 00:59:06,770 What are you talking about 1112 00:59:07,340 --> 00:59:12,330 I recommend you because you are a genuine talent 1113 00:59:12,380 --> 00:59:15,400 Before the minister's plan is implemented 1114 00:59:15,450 --> 00:59:18,680 In any case, you must revive Imperial Airlines 1115 00:59:18,680 --> 00:59:22,950 In any case, I have to recover the 70 billion yuan 1116 00:59:22,960 --> 00:59:25,480 Otherwise, you may 1117 00:59:25,490 --> 00:59:28,520 Not with the whole country 1118 00:59:28,530 --> 00:59:31,660 As an enemy 1119 00:59:31,830 --> 00:59:37,330 The responsibility is on your shoulders 1120 00:59:37,800 --> 00:59:41,200 Relying on you to turn the tide, Banze 1121 00:59:41,550 --> 00:59:45,200 OCR correction: Panini Subtitle: Chai Xinfan If there is infringement, please contact to delete 85401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.