All language subtitles for Firepower (Michael Winner, 1979).serbian-latin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,550 --> 00:00:23,616 Zdravo. - Zdravo. 2 00:00:28,168 --> 00:00:29,460 Zdravo, Vito. - Odmah se vra�am. 3 00:00:30,422 --> 00:00:32,573 Vito! - Zdravo. 4 00:00:34,199 --> 00:00:37,763 Dolazi� sutra na ve�eru? - Sa bratom sam ceo dan. 5 00:00:37,963 --> 00:00:40,816 Ali ro�endan mu je. - Kako sam mogao da zaboravim. 6 00:00:41,016 --> 00:00:42,229 Zaboravio si. 7 00:02:51,245 --> 00:02:55,127 POTERA ZA STEGNEROM 8 00:04:37,192 --> 00:04:38,390 G�o Taska, 9 00:04:38,980 --> 00:04:41,366 mo�da ste u smrtnoj opasnosti. 10 00:04:42,033 --> 00:04:44,565 �eleli bismo da vas smestimo na sigurno. 11 00:05:12,199 --> 00:05:14,420 Istra�ivanja va�eg supruga dokazuju 12 00:05:14,657 --> 00:05:18,375 da su lekovi protiv bolova Stegnerove korporacije 13 00:05:18,765 --> 00:05:20,616 u milionskim vrednostima bili otrovni. 14 00:05:21,069 --> 00:05:22,945 Sad, toliko godina kasnije, 15 00:05:23,145 --> 00:05:26,275 Ijudi koji su ih uzimali umiru od raka. 16 00:05:27,032 --> 00:05:29,815 Ajvo je 8 godina bio kod Stegnera. 17 00:05:30,391 --> 00:05:33,286 Kad je oti�ao, pre 6 meseci, poneo je dokaze. 18 00:05:33,728 --> 00:05:35,063 Rekao je, ako mu se ne�to dogodi, 19 00:05:35,263 --> 00:05:36,940 treba dokaz da donesem vama. 20 00:05:37,140 --> 00:05:40,934 Imamo dokaze da je Mafiji pla�eno da ga ubije. 21 00:05:41,181 --> 00:05:44,554 Njegov brat je trebao odmazdu da prepusti nama. 22 00:05:44,865 --> 00:05:46,412 Koliko �emo �ekati 23 00:05:46,612 --> 00:05:48,542 da uhvatite Karla Stegnera? 24 00:05:48,921 --> 00:05:51,569 Po bogatstvu je tre�i na svetu, 25 00:05:51,769 --> 00:05:54,829 a to obezbe�uje imunitet. Imamo dokaze. 26 00:05:55,163 --> 00:05:57,331 Prevara od preko 60 miliona dolara, 27 00:05:57,531 --> 00:05:59,212 nepla�en porez, mito... 28 00:05:59,412 --> 00:06:01,719 Bili smo spremni, ali je napustio SAD. 29 00:06:02,829 --> 00:06:05,199 Zasad nijedna zemlja ne�e da ga vrati. 30 00:06:05,646 --> 00:06:07,876 Bili ste hrabri da donesete materijal, 31 00:06:08,202 --> 00:06:10,317 na�a du�nost je da vas za�titimo. 32 00:06:10,809 --> 00:06:13,779 Druga ponuda u roku od 2 dana. 33 00:06:14,004 --> 00:06:16,237 Ju�e je to bio Karl Stegner. 34 00:06:17,371 --> 00:06:18,628 Stegner? 35 00:06:19,993 --> 00:06:23,105 Njegov �ef obezbe�enja Leo Gelhorn mi je sino�, 36 00:06:23,305 --> 00:06:26,899 ponudio svetili�te na osrtvu Antigva. 37 00:06:27,099 --> 00:06:31,214 Tamo vam ne mo�emo pomo�i. - Ni uhvatiti ubicu. 38 00:06:32,228 --> 00:06:34,413 Evo nekog ko mo�e. 39 00:06:35,836 --> 00:06:38,132 D�eri Fenon. - Znate ga? 40 00:06:39,247 --> 00:06:42,323 Radio je za nas dok je bio lovac na premije. 41 00:06:42,548 --> 00:06:45,811 Uhvatio je nekog ko je pobegao uprkos kauciji. 42 00:06:46,255 --> 00:06:51,059 Agencija ga je koristila u specijalnim slu�ajevima. 43 00:06:51,259 --> 00:06:54,582 Ali sad se povukao. Bavi se ba�tovanstvom. 44 00:06:54,857 --> 00:06:56,407 Vratite ga. 45 00:06:57,625 --> 00:07:00,724 To mo�e samo Hajmen. Fenon mu je du�an. 46 00:07:00,924 --> 00:07:03,208 Tra�ite od Hajmena. 47 00:07:05,676 --> 00:07:07,492 Zbog bolesti ne mo�e pred komisiju za zlo�ine? 48 00:07:07,692 --> 00:07:09,168 G. Hajmen je veoma bolestan. 49 00:07:10,195 --> 00:07:12,095 Podignuto je 26 optu�nica protiv va�eg klijenta. 50 00:07:12,295 --> 00:07:14,022 Imate li komentara? - Nemam. 51 00:07:14,548 --> 00:07:17,355 Tu�ilac ga zove premijerom organizovanog zlo�ina. 52 00:07:31,769 --> 00:07:32,739 Dovedite ga. 53 00:07:56,442 --> 00:07:57,960 Veoma pametno, g. Hajmen. 54 00:07:58,409 --> 00:08:00,127 Mo�emo li da posmatramo, Sal? 55 00:08:02,296 --> 00:08:04,108 Zdravo, Frenk. - Zdravo, Sal. 56 00:08:04,732 --> 00:08:07,799 �ujem da ho�ete da me nasankate. 57 00:08:08,045 --> 00:08:11,024 Ovo je nedelja bratstva. - Bratstva? 58 00:08:13,040 --> 00:08:14,839 Da�emo ti ne�to... 59 00:08:15,602 --> 00:08:17,559 ako nam da� nekog. 60 00:08:28,268 --> 00:08:29,863 Divno mesto, Fenone. 61 00:08:31,637 --> 00:08:33,277 Voli� li cve�e? 62 00:08:34,426 --> 00:08:36,955 Ovo se zove balzamina. 63 00:08:38,203 --> 00:08:39,992 Hajmen �eli da te vidi. 64 00:08:40,931 --> 00:08:43,283 Ka�e da je ne�to izuzetno. 65 00:08:55,771 --> 00:08:56,923 Zdravo, Sem. 66 00:08:59,150 --> 00:09:01,061 Ba�tovan je stigao, Sale. 67 00:09:01,261 --> 00:09:04,164 D�eri, mom�e. - Zdravo, Sale. 68 00:09:06,545 --> 00:09:08,228 Hajde da doru�kujemo. 69 00:09:10,625 --> 00:09:12,315 Ming aralija? 70 00:09:13,709 --> 00:09:15,853 Treba joj vode. - Sem. 71 00:09:17,770 --> 00:09:21,464 Divno. - Odbio si deo kluba u Vegasu. 72 00:09:21,985 --> 00:09:25,829 Ne mogu mnogo da uzgajam u pustinji. 73 00:09:26,337 --> 00:09:29,831 Hteo sam da ima� ne�to. - Dao si sve �to �elim. 74 00:09:30,031 --> 00:09:31,261 Da odem. 75 00:09:34,635 --> 00:09:36,161 STEGNER, �OVEK KOJI JE KUPIO SVETILI�TE 76 00:09:36,361 --> 00:09:39,470 Da li ti ime Stegner ne�to zna�i? - Pare. 77 00:09:39,804 --> 00:09:41,495 Nafta, avionske kompanije. 78 00:09:41,695 --> 00:09:44,994 Flota, hemijska industrija. Ni�ta nije nedosti�no. 79 00:09:45,492 --> 00:09:47,087 Niti suvi�e prljavo. 80 00:09:48,798 --> 00:09:50,948 Tra�e ga dr�avni tu�ilac, 81 00:09:51,169 --> 00:09:55,275 komisija za bezbednost, ministarstvo finansija. 82 00:09:55,770 --> 00:09:57,578 Mnogo je tra�en. 83 00:09:59,029 --> 00:10:00,862 I te�ko ga je dobiti. 84 00:10:01,062 --> 00:10:03,332 Pre 10 dana stigao sam na aerodrom, 85 00:10:03,532 --> 00:10:06,728 oni iz ministarstva pravde preseko�e mi kiseonik. 86 00:10:07,170 --> 00:10:09,809 Ne za vreme jednog od tvojih sr�anih napada? 87 00:10:10,270 --> 00:10:13,316 Ako im isporu�im Stegnera �ivog, 88 00:10:13,516 --> 00:10:17,276 pusti�e me. Nema su�enja. 89 00:10:18,078 --> 00:10:19,836 Ne znaju ni kako izgleda. 90 00:10:20,693 --> 00:10:22,903 Novine ka�u da je u Antigvi. 91 00:10:23,103 --> 00:10:25,476 Treba mi neko kome mogu verovati. 92 00:10:25,676 --> 00:10:30,033 Pre 15 godina u Majamiju u�inio si mi uslugu, 93 00:10:30,249 --> 00:10:33,761 nisam mogao ni da tra�im. Spasao si mi �ivot. 94 00:10:34,759 --> 00:10:36,872 Sad tra�im da mi vrati�. 95 00:10:38,263 --> 00:10:41,247 Naravno, ako je to za tebe previ�e... 96 00:10:44,431 --> 00:10:46,096 Uhvati�u ti Stegnera. 97 00:10:47,276 --> 00:10:50,772 Ne �elim da pokvarim ovo me�u nama. To je posao. 98 00:10:50,972 --> 00:10:53,717 Cena je... milion dolara. 99 00:10:56,322 --> 00:10:58,053 Inflacija. 100 00:11:13,582 --> 00:11:15,167 Malo teatralno. 101 00:11:15,494 --> 00:11:18,305 Ne vi�e od tvoje drame na aerodromu. 102 00:11:19,295 --> 00:11:21,230 �uo je zvuk. 103 00:11:22,122 --> 00:11:26,225 Imamo dru�tvo. - Nek te to ne uzbu�uje. 104 00:11:27,836 --> 00:11:30,116 Da mi ovo bude jasno. 105 00:11:31,080 --> 00:11:35,239 Ako isporu�im Stegnera dr�avnom tu�ila�tvu, 106 00:11:35,896 --> 00:11:38,814 bi�e povu�ene optu�nice protiv mene 107 00:11:39,014 --> 00:11:42,715 i ne�u imati neprilika. - Ta�no. 108 00:11:42,952 --> 00:11:47,370 Reci sve. - �ekaj... - �ekaj ti! 109 00:11:47,641 --> 00:11:49,822 Ho�ete Stegnera, ne mo�ete ga dobiti legalno. 110 00:11:50,022 --> 00:11:53,482 Ne mo�ete u�initi ne�to nezakonito u tu�oj zemlji, 111 00:11:53,682 --> 00:11:57,378 pa zato dolazite meni. Dobro. 112 00:11:57,578 --> 00:12:00,341 Ali ja ne radim za �abe. 113 00:12:00,986 --> 00:12:02,181 Dobro. 114 00:12:02,381 --> 00:12:04,678 Dobro! 115 00:12:05,823 --> 00:12:08,588 Ako isporu�i�... - �ekaj, �ekaj! 116 00:12:17,793 --> 00:12:21,671 Ako Stegnera isporu�i� javnom tu�ila�tvu, 117 00:12:22,000 --> 00:12:24,368 ovla��en sam da obe�am da �e optu�nice 118 00:12:24,568 --> 00:12:27,528 protiv tebe, Solomona Hajmena, biti povu�ene 119 00:12:27,728 --> 00:12:31,435 i da ne�e� imati neprilike. U redu? 120 00:12:33,176 --> 00:12:36,842 Fenone, upoznaj Hala. Del Kuper. 121 00:12:37,042 --> 00:12:39,026 Vi ste taj izuzetni g. Fenon. 122 00:12:39,352 --> 00:12:41,597 Sve �to imamo o Karlu Stegneru. 123 00:12:47,770 --> 00:12:49,145 To je sve �to �u dobiti? 124 00:12:49,865 --> 00:12:51,642 Po�to to prou�ite, 125 00:12:52,069 --> 00:12:53,886 dobi�ete film. 126 00:12:55,012 --> 00:12:57,731 Jedina fotografija Stegnera za koju se zna, 127 00:12:57,949 --> 00:13:00,293 u dvadesetoj godini, na fakultetskoj igranci. 128 00:13:00,690 --> 00:13:04,692 Uvek je imao fobiju od slikanja. 129 00:13:05,395 --> 00:13:08,427 Istraga za prevaru protiv 16 njegovih preduze�a 130 00:13:08,627 --> 00:13:10,380 zapela je pedesetih godina. 131 00:13:10,627 --> 00:13:13,362 Sumnja se na podmi�ivanje sudija, kongresmena... 132 00:13:13,562 --> 00:13:16,648 ne�to od toga je kasnije dokazano. 133 00:13:17,363 --> 00:13:18,991 Tankeri za naftu, 134 00:13:19,191 --> 00:13:22,221 procenjuju se na 800 miliona. 135 00:13:23,384 --> 00:13:25,903 Pre 6 godina Stegner je napustio SAD. 136 00:13:26,103 --> 00:13:27,854 Prvo je oti�ao u ovu ku�u u Engleskoj, 137 00:13:28,413 --> 00:13:31,767 a pre 3 godine u ovu �uvanu ku�u u Antigvi. 138 00:13:33,576 --> 00:13:36,175 Poku�aji za ekstradiciju bili su uzaludni. 139 00:13:37,097 --> 00:13:38,231 Saradnici: 140 00:13:38,431 --> 00:13:40,773 Gelhorn, �ef obezbe�enja, 141 00:13:40,973 --> 00:13:42,923 sa Stegnerom je jo� iz koled�a. 142 00:13:43,168 --> 00:13:46,604 Pol Halpin, sekretar i savetnik. 143 00:13:47,325 --> 00:13:50,093 Hari Kalman, advokat korporacije. 144 00:13:51,083 --> 00:13:55,502 Ovde vidimo dr. Feliksa sa Harijem Kalmanom. 145 00:13:55,832 --> 00:13:59,677 Dr. �arls Feliks, li�ni lekar. 146 00:14:00,808 --> 00:14:03,843 Stegner ima tromboembliju srca, 147 00:14:04,241 --> 00:14:06,445 kao posledicu zgru�avanja krvi. 148 00:14:11,239 --> 00:14:13,629 Svi va�ni ise�ci iz �tampe o Stegneru. 149 00:14:14,324 --> 00:14:16,055 Mnogo je izmi�ljeno. 150 00:14:16,428 --> 00:14:18,641 �uvajte se ovoga, on je �ef obezbe�enja. 151 00:14:18,904 --> 00:14:21,079 Ako pomisli da jurite Stegnera, 152 00:14:21,367 --> 00:14:24,053 mo�ete iznenada nestati. 153 00:14:24,756 --> 00:14:26,009 Zapamtite... 154 00:14:26,577 --> 00:14:28,129 ako zapadnete u nevolju... 155 00:14:28,457 --> 00:14:30,143 ostavi�emo vas na cedilu. 156 00:14:30,461 --> 00:14:32,482 Tako uvek radim. 157 00:14:50,213 --> 00:14:51,791 Dobro izgledamo, Edi. 158 00:14:52,346 --> 00:14:54,370 Mislio sam da si s tim prekinuo. 159 00:14:54,779 --> 00:14:56,143 Opet radimo. 160 00:14:57,443 --> 00:15:00,348 Evo tvog paso�a. Dopa��e ti se. 161 00:15:00,890 --> 00:15:03,887 Pi�e da si D�eri Fenon. - Kuda �u? 162 00:15:06,755 --> 00:15:08,224 DOBRODO�LI U ANTIGVU 163 00:15:08,424 --> 00:15:11,534 Objavljujemo dolazak aviona 761 iz Njujorka. 164 00:15:13,402 --> 00:15:15,098 G�o Taska, ovo je g. Halpin. 165 00:15:15,464 --> 00:15:18,410 Dobro do�li u Antigvu, g�o Taska. - Hvala. 166 00:15:18,610 --> 00:15:21,660 G�a Taska misli da smo joj mi ubili mu�a. - Mi? 167 00:15:21,860 --> 00:15:23,348 To je sme�no. 168 00:15:24,418 --> 00:15:25,969 A ko je? 169 00:15:28,048 --> 00:15:32,106 Zar bi �ovek njegovog ugleda pribegao ubistvu? 170 00:15:32,428 --> 00:15:34,963 Samo ako mu je ugled ugro�en. 171 00:15:35,163 --> 00:15:37,332 Va� mu� nije predstavljao pretnju. 172 00:15:38,196 --> 00:15:41,368 Ali njegovo znanje o otrovnim lekovima jeste. 173 00:15:42,224 --> 00:15:45,012 Radio je 8 godina za Stegnera, 174 00:15:45,212 --> 00:15:46,727 opsedala ga je ideja 175 00:15:46,927 --> 00:15:49,883 da namerno rasturamo zatrovane lekove. 176 00:15:50,752 --> 00:15:53,285 Moj mu� je bio spreman da razotkrije Stegnera. 177 00:15:53,485 --> 00:15:55,411 Zato je anga�ovan Don Djenko... 178 00:15:55,846 --> 00:15:58,680 da ga u�utka. - Ne, g�o Taska. 179 00:15:59,123 --> 00:16:01,226 Don Djenkov osmogodi�nji sin 180 00:16:01,426 --> 00:16:03,544 povre�en je u automobilskoj nesre�i. 181 00:16:03,744 --> 00:16:05,883 Dobijao je lekove protiv bolova. 182 00:16:07,733 --> 00:16:10,475 Stegnerove lekove? - Da. 183 00:16:11,310 --> 00:16:13,358 Umro je pre 2 nedelje od raka. 184 00:16:13,558 --> 00:16:16,453 I Don Djenko je mislio da je od lekova. 185 00:16:16,708 --> 00:16:19,829 Krivio je glavnog hemi�ara Ajva Tasku. 186 00:16:20,029 --> 00:16:22,790 Kad je va� dever ubio Don Djenka, 187 00:16:23,186 --> 00:16:25,604 postalo je opasno za vas. 188 00:16:25,804 --> 00:16:28,543 Tragi�an nesporazum. 189 00:16:30,090 --> 00:16:32,670 �elimo da za�titimo va� �ivot. 190 00:16:33,938 --> 00:16:36,416 Mislite li da mo�ete? 191 00:16:37,339 --> 00:16:39,053 Jo� ne�to, D�eri. 192 00:16:40,516 --> 00:16:43,430 Treba da zna� ko te je predlo�io. 193 00:16:44,723 --> 00:16:46,514 Adela Taska. 194 00:16:48,648 --> 00:16:50,726 Sad je u Antigvi. 195 00:16:53,732 --> 00:16:55,922 Kako izgleda? 196 00:16:56,890 --> 00:16:59,779 Dobro jutro. - Kako je va� g. Stegner? 197 00:17:00,299 --> 00:17:04,224 Ljudi ka�u da ne postoji. - Ljudi obi�no gre�e. 198 00:17:04,930 --> 00:17:07,748 Mo�ete li mi pokazati Stegnerovu vilu? 199 00:17:08,439 --> 00:17:10,943 Potpisujem �ekove, ne otvaram vrata. 200 00:17:11,376 --> 00:17:13,398 Za�to ste ovde? 201 00:17:14,199 --> 00:17:18,848 Za�to ste zaista ovde? - Da mi sa�uvate �ivot. 202 00:17:25,739 --> 00:17:27,246 Mo�e biti opasna. 203 00:17:27,545 --> 00:17:31,722 Mo�da bi Oskar trebalo da je ukloni. - Kako to "ukloni"? 204 00:17:32,643 --> 00:17:38,489 Mislim da je opasna. - A ja da je veli�anstvena. 205 00:18:02,688 --> 00:18:04,131 Probudi�emo neke ljude. 206 00:18:27,508 --> 00:18:28,991 Hajde, po�uri! 207 00:18:33,767 --> 00:18:36,585 Treba proveriti jo� dve banke. - Moramo �ekati smenu. 208 00:18:37,191 --> 00:18:40,240 Vide�emo se kasnije. - Pazite se. 209 00:19:02,327 --> 00:19:04,602 Ujutro �e� sebe mrzeti. 210 00:19:45,609 --> 00:19:47,207 Ima� 5 minuta. 211 00:19:52,673 --> 00:19:55,821 Zar ti niko nije rekao da ne treba krasti? 212 00:19:56,440 --> 00:19:59,087 Samo preraspore�ujem bogatstvo, �ove�e. 213 00:20:02,397 --> 00:20:07,710 Pretpostavljam da tu ima dosta uspe�nih ljudi. 214 00:20:07,983 --> 00:20:11,440 Sa dosta vrednih stvari u tom sefu. 215 00:20:12,936 --> 00:20:14,581 Kako si me na�ao? 216 00:20:14,875 --> 00:20:17,643 �uo sam da se bavi� ba�tovanstvom. 217 00:20:17,843 --> 00:20:21,082 Bavio sam se. - �ta te je vratilo? - Zvali su me. 218 00:20:21,282 --> 00:20:22,990 Hajmen? - Da. 219 00:20:23,190 --> 00:20:25,573 Nije trebalo da dolazi�. 220 00:20:26,393 --> 00:20:31,291 Treba mi pomo�. Puno para. - Ne ubijam. 221 00:20:31,873 --> 00:20:34,949 Treba nekog uhvatiti, Karla Stegnera. 222 00:20:35,651 --> 00:20:37,662 Jesi li �uo za njega? 223 00:20:38,094 --> 00:20:40,561 Karl Stegner? 224 00:20:41,091 --> 00:20:43,640 Dete moje majke nikad nije bilo bistro. 225 00:20:44,846 --> 00:20:48,111 Koliko para? - Zamisli brojku. 226 00:20:49,051 --> 00:20:52,332 100.000 dolara. Ti pla�a� tro�kove. 227 00:20:57,690 --> 00:21:01,183 Mogu ti sad re�i, radio bih za polovinu. 228 00:21:01,457 --> 00:21:04,811 I ja tebi, platio bih dvostruko. 229 00:21:07,823 --> 00:21:10,678 Dobro je �to si se vratio. 230 00:21:11,866 --> 00:21:15,646 Objavljujemo dolazak aviona iz Njujorka. 231 00:21:16,185 --> 00:21:19,917 Avion let broj 3 iz Njujorka, spustio se. 232 00:21:32,840 --> 00:21:35,298 Dobar dan. - D�eri Fenon. 233 00:21:39,662 --> 00:21:42,226 G�a Taska je lepa �ena. 234 00:21:42,426 --> 00:21:45,189 Jeste li ve� bili kod nas? 235 00:21:45,565 --> 00:21:48,312 Ne, ali drago mi je �to sam do�ao. 236 00:21:48,973 --> 00:21:50,475 Soba broj 22. 237 00:21:57,950 --> 00:22:00,437 Ja sam Manli Rekford, g. Fenon. 238 00:22:01,815 --> 00:22:05,779 Sal Hajmen ka�e da vam damo sve �to tra�ite. 239 00:22:07,503 --> 00:22:12,306 Hvala. - Va� �ovek Edi je stigao, isti ste. 240 00:22:12,506 --> 00:22:16,541 U mojoj je ku�i. Dovezao sam vam sivog "Forda". 241 00:22:16,856 --> 00:22:19,801 Va� paket iz Njujorka je iza zadnjeg sedi�ta. 242 00:22:20,001 --> 00:22:22,778 Ho�u da saznate sve o dr. Feliksu. 243 00:22:23,326 --> 00:22:27,399 Saznajte gde je i kakve su mu navike. - Lako. 244 00:22:27,966 --> 00:22:31,501 Ho�u da se to uradi pa�ljivo. 245 00:22:31,775 --> 00:22:34,484 G. Hajmen ka�e da vam pomognem. 246 00:22:34,816 --> 00:22:38,776 Jo� ne�to? - Pozva�u vas ako mi zatrebate. 247 00:22:39,464 --> 00:22:41,485 Bilo �ta, g. Fenon. 248 00:22:41,685 --> 00:22:44,687 Na ovim ostrvima ja sam pravi �ovek. 249 00:22:47,719 --> 00:22:51,061 Rekforde, o�ekujete li neprilike? 250 00:22:51,721 --> 00:22:54,322 Ili su oni samo simbol presti�e? 251 00:24:27,192 --> 00:24:28,202 Katlet! 252 00:24:31,608 --> 00:24:33,434 Pazi na glavu. - Hvala. 253 00:24:34,992 --> 00:24:37,840 Kako je bilo? - Nema ulova. - Dobro. 254 00:24:39,590 --> 00:24:43,034 Evo ti adrese, Manli Rekford, poseti ga ujutro. 255 00:24:43,300 --> 00:24:44,728 Ko je taj Rekford? 256 00:24:45,336 --> 00:24:47,167 �abac koji misli da je princ. 257 00:24:48,366 --> 00:24:51,906 Prenosi poruke. - �ta �e mi? 258 00:24:52,145 --> 00:24:55,170 Potrebni su mi snimci Stegnerove vile izbliza. 259 00:24:55,597 --> 00:24:57,248 Jesi li poneo aparat? 260 00:24:59,224 --> 00:25:00,618 Kad te Rekford uvede... 261 00:25:00,818 --> 00:25:02,977 u kamionu za �ubre... 262 00:25:06,306 --> 00:25:08,179 Proveri ove prido�lice. 263 00:25:10,389 --> 00:25:13,621 Norman je pregledao Fenonovu torbu, 264 00:25:13,916 --> 00:25:15,502 ni�ta neobi�no. 265 00:25:16,096 --> 00:25:19,231 Ali, video se s Manilijem Rekfordom na pla�i. 266 00:25:19,676 --> 00:25:22,239 Mislim da treba da o njemu pitamo Majami. 267 00:25:23,093 --> 00:25:25,502 Proveri Oskare, pa potra�i Rekforda. 268 00:25:41,623 --> 00:25:43,586 Ne reci da se nisam promenila. 269 00:25:43,786 --> 00:25:45,627 Pro�lo je 10 godina. 270 00:25:46,641 --> 00:25:49,870 12. - 12? 271 00:25:50,587 --> 00:25:52,179 Da, promenila si se. 272 00:25:52,902 --> 00:25:54,982 Ne reci, nabolje. 273 00:25:55,673 --> 00:25:58,615 Bar ono �to se vidi. - O, D�eri. 274 00:25:58,949 --> 00:26:02,162 Jo� zna� �ta �ena �eli da �uje. 275 00:26:03,251 --> 00:26:06,645 �ta si govorila da �eli�? Mirnu ku�u na selu, 276 00:26:07,027 --> 00:26:11,745 decu... - Volela bih da imam decu. 277 00:26:12,114 --> 00:26:14,159 Nije tako bilo. 278 00:26:14,496 --> 00:26:16,778 Moglo je da... 279 00:26:17,653 --> 00:26:20,576 Udala si se za doktora i stekla ugled i sigurnost. 280 00:26:20,776 --> 00:26:23,114 Nisam ja kriv. - Nisi. 281 00:26:23,559 --> 00:26:26,398 �elela sam pogre�ne stvari. 282 00:26:26,598 --> 00:26:30,825 Sad �eli� osvetu. - Pravdu! - Pravdu? 283 00:26:31,783 --> 00:26:32,844 Da. 284 00:26:36,235 --> 00:26:41,225 Ho�e� li mi pomo�i? - Jo� si ve�ta, Adela. 285 00:26:41,519 --> 00:26:43,402 Veoma ve�ta. 286 00:26:43,775 --> 00:26:47,394 Mali tremor u glasu kad ka�e�: "Pomozi mi, molim te!" 287 00:26:48,504 --> 00:26:51,068 Jo� si veoma opasna. 288 00:26:53,042 --> 00:26:56,291 Ho�e� li vratiti Stegnera? - Imam ugovor. 289 00:26:57,490 --> 00:27:00,822 Hvala, D�eri. - Ne radim to za tebe, 290 00:27:01,037 --> 00:27:04,021 ve� zato �to sam nekom du�an. To je sve! 291 00:27:04,221 --> 00:27:07,427 Ne mora tako biti me�u nama. - Ne mora nikako! 292 00:27:08,770 --> 00:27:10,471 Dobi�e� �ta �eli�. 293 00:27:10,671 --> 00:27:12,831 Ho�u ovde da ti pomognem. 294 00:27:13,031 --> 00:27:15,504 Vrati se u Njujork, ne treba mi tvoja pomo�. 295 00:27:15,704 --> 00:27:19,028 Katlet je dovoljan, snimi�e Stegnerovu vilu. 296 00:27:20,635 --> 00:27:21,950 Kako? 297 00:27:22,521 --> 00:27:24,380 Skupljaju�i �ubre. 298 00:27:24,948 --> 00:27:27,478 Zbog toga i jesmo ovde. 299 00:27:28,413 --> 00:27:30,690 Ne�u ponovo re�i hvala. 300 00:27:36,492 --> 00:27:38,266 Fenon je razgovarao s Adelom Taska. 301 00:27:38,681 --> 00:27:41,347 Poznaje li je? - Kad je stigao nije tako izgledalo. 302 00:27:41,637 --> 00:27:43,777 Do sutra �emo imati podatke o Fenonu. 303 00:27:44,128 --> 00:27:47,260 Ho�u da ga pro�itam do kraja. 304 00:27:51,746 --> 00:27:52,971 G. Gelhorn. 305 00:27:54,360 --> 00:27:56,301 Mo�emo li da razgovaramo? 306 00:28:02,317 --> 00:28:04,642 Malopre sam razgovarala s Fenonom. - I? 307 00:28:05,267 --> 00:28:07,208 Stigao mu je pomo�nik Katlet. 308 00:28:07,759 --> 00:28:09,654 Jesu li odlu�ili �ta �e prvo uraditi? 309 00:28:09,854 --> 00:28:13,375 Slika�e vilu, Katlet sutra ulazi sa �ubretarima. 310 00:28:13,889 --> 00:28:17,639 Prigodno. - To je i Fenon rekao. 311 00:28:17,839 --> 00:28:21,563 Moji saradnici... Helpin ne sme ni�ta znati, 312 00:28:22,063 --> 00:28:24,924 postara�u se da Fenon dobije potrebnu pomo�. 313 00:28:25,827 --> 00:28:27,933 Veoma oprezno. 314 00:28:28,731 --> 00:28:33,623 Fenonu to ne sme da izgleda tako. 315 00:28:34,503 --> 00:28:38,114 Kad zavr�imo s njim ne�e na�i ni prvu bazu, 316 00:28:38,314 --> 00:28:41,697 ukoliko ga mi ne odvedemo do nje. 317 00:28:42,012 --> 00:28:44,287 A odve��emo ga. 318 00:29:25,508 --> 00:29:28,686 Majami javlja da je Fenon �ovek Sala Hajmena. 319 00:29:29,151 --> 00:29:33,154 Ko je taj Fenon? - Novi gost hotela. 320 00:29:33,748 --> 00:29:38,330 Rekford ga je obi�ao. - Za pare �e re�i sve. 321 00:29:38,718 --> 00:29:42,839 Ne ovog puta. - Ako je Hajmenov, gangster je. 322 00:29:43,039 --> 00:29:44,603 Ne treba da nas brine. 323 00:29:44,803 --> 00:29:47,176 Brinu me svi koje ne mogu da pro�itam. 324 00:29:47,783 --> 00:29:51,896 Ukoliko nemaju lepo telo. - Kako to misli�? 325 00:29:52,192 --> 00:29:55,096 Taska. Mo�e da nam stvori neprilike. 326 00:29:55,361 --> 00:29:59,673 Mo�e li? - Da mislim tako, ve� bih to promenio. 327 00:30:13,947 --> 00:30:17,048 Dakle? - Ako je Stegner u vili, na�i �emo pilule. 328 00:30:17,431 --> 00:30:19,053 Kroz 6 nedelja. 329 00:30:19,449 --> 00:30:23,730 Ako i ne pi�e Varfarin, ima�e �ut talog. 330 00:30:23,975 --> 00:30:26,247 Nekad si bio zabavan. 331 00:31:46,970 --> 00:31:50,054 Tamo je �ena. - Da. 332 00:31:50,271 --> 00:31:52,356 Upomo�! 333 00:31:52,941 --> 00:31:55,666 Molim vas, pomozite mi! 334 00:31:55,902 --> 00:31:58,502 Onaj �ovek me je napao, uzeo mi je ta�nu. 335 00:32:00,590 --> 00:32:02,459 Stani! 336 00:32:09,695 --> 00:32:14,400 Samo sam je �uvao. Radim za Karla Stegnera. 337 00:32:16,320 --> 00:32:18,049 Imamo dru�tvo. 338 00:32:22,147 --> 00:32:24,565 �ta radi� ovde? Jesu li te pratili? 339 00:32:24,772 --> 00:32:26,372 Pobegla sam im. 340 00:32:27,982 --> 00:32:30,255 Razgovarala sam s Gelhornom. 341 00:32:30,455 --> 00:32:34,147 Pa mi se u�inilo kao da Stegner nije na ostrvu. 342 00:32:34,798 --> 00:32:37,952 Mo�da si u pravu. Ko su ova dvojica? 343 00:32:38,336 --> 00:32:41,724 Belac je Oskar Bejli iz Denvera. 344 00:32:41,940 --> 00:32:47,004 Crnac je Lestor Valas iz Jamajke. Lomi noge. 345 00:32:48,726 --> 00:32:51,997 Kad kre�emo? - Pogledajmo. 346 00:32:54,638 --> 00:32:57,844 Stegnerova pratnja ide po svetu uz fanfare. 347 00:32:58,240 --> 00:33:01,995 I svi misle da se Stegner krije me�u njima. 348 00:33:02,282 --> 00:33:09,201 Ima tromboemboliju i uzima svaki dan varfarin. 349 00:33:09,743 --> 00:33:13,826 Nije bilo bo�ica varfarina u sme�u iz vile. 350 00:33:14,098 --> 00:33:18,623 Znamo da ne ide nikud bez svog doktora Feliksa. 351 00:33:19,404 --> 00:33:22,022 Rekford ka�e da Feliksa mesecima nisu videli. 352 00:33:22,706 --> 00:33:26,369 Zna�i, ako nema dr. Ma�ka, ni Stegner nije tu. 353 00:33:26,666 --> 00:33:29,659 Mo�da je sakriven u ku�i ali ne mo�emo u�i i videti. 354 00:33:30,085 --> 00:33:33,251 Ako ne mo�ete u�i, isterajte sve napolje. 355 00:33:33,451 --> 00:33:37,898 Oti�i �emo i da�emo svima nalog za iseljenje? 356 00:33:38,098 --> 00:33:41,641 Jo� lak�e, isterajte ih vatrom. 357 00:33:41,841 --> 00:33:44,080 Tome te je nau�io miran �ivot? 358 00:34:18,748 --> 00:34:20,831 Donji. - Seci! 359 00:35:59,870 --> 00:36:00,914 Napad! 360 00:37:59,733 --> 00:38:03,398 Stegnerova ku�a gori. Po�ar se �iri! 361 00:38:03,629 --> 00:38:07,136 Po�aljite kola brzo. Rekao sam "brzo"! 362 00:38:14,028 --> 00:38:17,135 Monitori ne rade, sve je mrtvo. Odlazim! 363 00:39:00,752 --> 00:39:03,119 Je li neko povre�en? - Svi su dobro. 364 00:40:18,826 --> 00:40:21,123 Kako je bilo? - Kao na nacionalni praznik. 365 00:40:21,325 --> 00:40:23,299 Nema Stegnera. - Siguran si? 366 00:40:23,499 --> 00:40:26,496 Koriste se 3 sobe: Gelhorn, Halpin i Kalman. 367 00:40:26,696 --> 00:40:29,604 Nisam video Kalmana, mo�da je bio u kolima 368 00:40:29,804 --> 00:40:31,464 da bi se mislilo da je Stegner. 369 00:40:31,664 --> 00:40:34,202 Ako Stegner nije u vili... 370 00:40:34,536 --> 00:40:39,047 gde je? - Bi�e nervozni, po�e�e da gre�e. 371 00:40:39,582 --> 00:40:42,782 Tad �emo ga na�i. - Gelhorn �e postati zao. 372 00:40:43,828 --> 00:40:46,190 Sad je 4:30, tra�i�e te. 373 00:40:46,432 --> 00:40:48,725 Iskrcaj je blizu hotela. 374 00:40:49,485 --> 00:40:52,101 Ne mrdaj dok Katlet ne stupi s tobom u vezu. 375 00:40:52,301 --> 00:40:54,805 Odve��u brodi� do starih trgova�kih dokova. 376 00:40:58,285 --> 00:41:02,954 �uvaj se, vi�am te jednom u 12 godina. 377 00:41:17,017 --> 00:41:19,974 Severna strana nije o�te�ena, mo�emo �iveti ovde. 378 00:41:20,174 --> 00:41:24,701 Kako se desilo? - Dva psa i na� �ovek su uspavani. 379 00:41:25,271 --> 00:41:26,895 Neko je bio ve�t. 380 00:41:29,428 --> 00:41:32,567 Je li se Taska pojavila? - U 5 ujutro u hotelu. 381 00:41:32,767 --> 00:41:36,435 Jo� je tamo? - Bila je pre jednog sata. - Dovedi je. 382 00:41:44,718 --> 00:41:48,413 G. Halpin �eli da vas vidi. - Recite da sam zauzeta. 383 00:41:48,613 --> 00:41:52,656 Molim vas. - Mislite li da to vredi 8 dolara? 384 00:41:57,870 --> 00:41:59,386 Trebalo je da vidite moju �ensku. 385 00:42:24,428 --> 00:42:25,822 Prati nas. 386 00:42:26,942 --> 00:42:29,351 Ne brini, Fenon je na putu, vide�e nas. 387 00:43:15,903 --> 00:43:16,943 Sada! 388 00:43:29,093 --> 00:43:30,774 Eksplodirala su. 389 00:43:30,974 --> 00:43:34,132 Nikog nisam ni video ni �uo. 390 00:43:34,544 --> 00:43:36,138 Jasno je. 391 00:43:36,346 --> 00:43:38,854 Ovde je sa svojim privatnim detektivima. 392 00:43:39,085 --> 00:43:41,761 Ma ko bio taj crnac, nije ovda�nji. 393 00:43:42,181 --> 00:43:45,422 Imamo �pijune po celom ostrvu, saznaj ne�to. 394 00:43:45,871 --> 00:43:47,948 Saznaj ko je taj crnac. 395 00:43:50,369 --> 00:43:52,082 Ponovi. 396 00:43:52,876 --> 00:43:54,285 �ekaj. 397 00:43:55,014 --> 00:43:59,152 Uhvati�emo crnca i Tasku. Da ih dovedemo ovamo? 398 00:43:59,352 --> 00:44:02,596 Nek nestanu. Vreme je da se nahrane ajkule. 399 00:44:45,924 --> 00:44:49,365 ...odavno nisam jeo doma�u hranu. - Naravno da umem. 400 00:44:51,317 --> 00:44:52,924 Pazi kako ide�. 401 00:44:58,509 --> 00:45:00,198 U�iva�u s tobom, Katlete. 402 00:45:08,251 --> 00:45:09,987 Donesi meso i ostalo iz kola. 403 00:45:16,028 --> 00:45:17,515 Ovo postaje te�ko. 404 00:45:18,219 --> 00:45:21,351 Moj stari je govorio: "Mo�e biti i gore". 405 00:45:24,502 --> 00:45:26,206 Lestore! 406 00:45:26,472 --> 00:45:28,920 Nosi to na brod. 407 00:45:42,374 --> 00:45:43,992 Dobro pazi na ovog. 408 00:45:45,589 --> 00:45:47,615 �ekajte me u Orand� beju. 409 00:46:03,388 --> 00:46:05,779 G Rekford ne �eli da ga sad uznemiravaju. 410 00:46:06,145 --> 00:46:10,054 Uznemiri ga. Gde je? 411 00:46:22,597 --> 00:46:23,625 �ta, do �avola... Fenon! 412 00:46:24,225 --> 00:46:26,440 Bavi� li se poslovima ili si u penziji? 413 00:46:26,740 --> 00:46:29,244 Ho�u odmah da vidim tebe i Edija! 414 00:46:30,300 --> 00:46:31,584 Dobro, dobro. 415 00:46:34,783 --> 00:46:36,589 D�eri, ve� je vreme. 416 00:46:37,722 --> 00:46:40,886 Zdravo, Edi. Malo si se ugojio. 417 00:46:41,740 --> 00:46:44,512 Sedenje u ku�i. - S tim je gotovo. 418 00:46:44,767 --> 00:46:46,669 Evo para za tro�karenje. 419 00:46:50,354 --> 00:46:52,751 Edi ide u moj hotel. On je ja. 420 00:46:52,951 --> 00:46:57,359 Nek me zovu iz Majamija da se odmah vratim. 421 00:46:57,613 --> 00:47:00,149 Idi po Edija ujutro i vozi ga na aerodrom. 422 00:47:00,349 --> 00:47:03,319 Prvo pozovi Dominika Karbonea u Kurasau. 423 00:47:03,778 --> 00:47:05,569 Prenesi mu ovu poruku. 424 00:47:05,769 --> 00:47:09,703 Ujutro se Edi ukrcava u avion, Fenon nestaje. 425 00:47:09,903 --> 00:47:13,175 Gelhorn �e nadzirati aerodrom, vide�e te. 426 00:47:14,700 --> 00:47:19,743 Objavljujemo let broj 6 za Majami. 427 00:47:20,146 --> 00:47:23,176 Zbogom, G. Fenon. Lepo je �to ste bili ovde. 428 00:47:23,623 --> 00:47:27,539 Pripremite bording karte i idite na izlaz 12. 429 00:47:27,739 --> 00:47:31,959 Reci g. Gelhornu da se Fenon ukrcao u avion. 430 00:47:42,373 --> 00:47:43,804 Dokle �emo ploviti? 431 00:47:44,860 --> 00:47:46,725 Svi pozivi su �ifrovani, 432 00:47:47,584 --> 00:47:50,925 tako da mo�emo znati samo mesta. 433 00:47:51,601 --> 00:47:55,102 Ve�ina predstavlja finansijske centre. 434 00:47:55,302 --> 00:48:00,125 Zvali su Vilimstad u Kurasau 6 puta za 4 dana. 435 00:48:00,325 --> 00:48:04,189 Jednom odmah posle po�ara. - Misli� da je Stegner tamo? 436 00:48:07,670 --> 00:48:09,331 Pitajmo Lestora. 437 00:48:12,143 --> 00:48:13,792 Donesi kofu. 438 00:48:15,167 --> 00:48:16,538 Voli� ajkule, a? 439 00:48:22,882 --> 00:48:24,528 Ti si zakazao predstavu, 440 00:48:24,896 --> 00:48:27,673 ja samo menjam glumce. 441 00:48:28,547 --> 00:48:30,482 Bila je to Oskarova ideja. 442 00:48:30,727 --> 00:48:33,416 Oskar je imao sre�e, ti si mamac. 443 00:48:34,760 --> 00:48:38,129 Molim te, nemoj! 444 00:48:41,421 --> 00:48:43,005 Ima� 2 minuta. 445 00:48:43,323 --> 00:48:48,393 Gde je Stegner? - Tako mi boga, ne znam. 446 00:48:50,362 --> 00:48:52,796 Katlete, hajde da pecamo. 447 00:49:05,164 --> 00:49:07,078 Gde je? Gde je Stegner? 448 00:49:08,403 --> 00:49:12,016 Ne mogu vam re�i, ne znam. 449 00:49:12,659 --> 00:49:14,551 Ne! 450 00:49:17,721 --> 00:49:20,742 Nije u vili? - Ne, to je kamufla�a. 451 00:49:21,441 --> 00:49:23,998 Gde je? 452 00:49:25,146 --> 00:49:26,773 Gde? 453 00:49:27,402 --> 00:49:30,016 Ka�u da ajkule namiri�u krv na �itavu milju. 454 00:49:34,136 --> 00:49:36,672 Vidim peraje, Lestore. 455 00:49:37,631 --> 00:49:41,089 Izgleda da si pro�erdao poslednja 2 minuta. 456 00:49:41,751 --> 00:49:45,189 Gde je? - Ne znam. 457 00:49:45,941 --> 00:49:49,194 Gelhorn i Kalman se preko vikenda nalaze s njim. 458 00:49:49,571 --> 00:49:51,041 Ka�u da idu na pecanje, 459 00:49:51,241 --> 00:49:54,010 ali Oskar ka�e da se vi�aju sa starim. 460 00:49:54,630 --> 00:49:59,208 Gde? - Ni�ta mi ne ka�u, samo da idu na pecanje. 461 00:50:00,473 --> 00:50:01,741 Gde je? 462 00:50:03,237 --> 00:50:06,407 Po�ni da govori�, Lestore. Gde je? 463 00:50:08,933 --> 00:50:10,726 Gde je Stegner? 464 00:50:11,423 --> 00:50:13,281 Kurasao. 465 00:50:14,629 --> 00:50:16,560 U Vilimstadu. 466 00:50:33,359 --> 00:50:35,419 Da li se Oskar javio? Da li ih je na�ao? 467 00:50:35,780 --> 00:50:38,392 Vi�e ne �alji moje ljude da tra�e bilo koga. 468 00:50:38,592 --> 00:50:41,434 Ti si savetnik za poslove, ja za obezbe�enje. 469 00:50:41,634 --> 00:50:45,369 Pogre�io si. Rekao sam ti da ubije� Tasku. 470 00:50:46,655 --> 00:50:50,023 Primetio sam da vi bogati, ne�ni i razma�eni, 471 00:50:50,223 --> 00:50:53,194 najvi�e volite nasilje. Niste ga osetili. 472 00:50:53,394 --> 00:50:55,602 Vi ste voajeri, ho�ete da gledate nasilje. 473 00:51:04,058 --> 00:51:07,062 Sendvi�i od kajgane. - Izvanredno. 474 00:51:10,927 --> 00:51:13,489 Ovakvo nebo bi trebalo da pusti neki zvuk. 475 00:51:13,756 --> 00:51:16,017 Drzak, dre�av zvuk. 476 00:51:41,770 --> 00:51:43,270 Kad pri�emo Kurasau, 477 00:51:43,958 --> 00:51:46,098 idi na isto�ni deo ostrva. 478 00:51:46,650 --> 00:51:49,233 Gelhorn �e nadzirati luku u Vilimstadu, 479 00:51:49,433 --> 00:51:51,768 pa �emo se iskrcati ovde. 480 00:51:53,131 --> 00:51:55,287 Pazimo na luku i aerodrom. 481 00:51:55,494 --> 00:51:56,647 Nema znaka od �ene i Katleta. 482 00:51:56,847 --> 00:51:59,052 Jeste li proverili hotele? - Da, svakog prido�licu. 483 00:51:59,252 --> 00:52:02,013 Svako mesto gde se iznajmljuju kreveti. 484 00:52:13,364 --> 00:52:16,345 G. Fenon? �alje me Dominik Karbone. 485 00:52:16,545 --> 00:52:20,346 Primio je va�u poruku. �eli vam dobrodo�licu. 486 00:52:50,541 --> 00:52:54,789 Jo� pije� viski, Fenone? - Da. - Dobro. 487 00:52:55,494 --> 00:52:57,607 Nisam video da mu se usne pomeraju. 488 00:52:57,981 --> 00:53:00,138 Davno je to bilo, prijatelju. 489 00:53:00,562 --> 00:53:02,687 Dominik Karbone, upoznaj Katleta. 490 00:53:02,887 --> 00:53:04,931 Drago mi je. 491 00:53:05,159 --> 00:53:06,531 G�a Taska. 492 00:53:06,775 --> 00:53:09,808 G�a Taska, veoma ste lepi. - Hvala. 493 00:53:11,579 --> 00:53:14,854 A ko je ovaj? - Ne �elim da se oslobodi. 494 00:53:15,212 --> 00:53:18,130 Stavi ga negde gde je sigurno. 495 00:53:18,549 --> 00:53:20,856 Mogu li? - Poslu�ite se. 496 00:53:22,969 --> 00:53:27,287 �elite li ne�to, g�o Taska? - Umorna sam. 497 00:53:27,935 --> 00:53:31,126 �elela bih da se okupam i odmorim. - Naravno. 498 00:53:33,048 --> 00:53:35,619 Ho�e� li odvesti g�u Tasku u njenu sobu? 499 00:53:36,967 --> 00:53:40,034 Je li sve sre�eno? - Kako si tra�io. 500 00:53:40,327 --> 00:53:44,400 Imate sobe, niko ne�e znati da ste u Kurasau. 501 00:53:45,440 --> 00:53:47,340 Ima� li jo� onaj hidroavion? 502 00:53:47,652 --> 00:53:49,884 Na isto�noj strani zaliva. 503 00:53:50,199 --> 00:53:52,323 Bi�e spreman da poleti kad za�eli�. 504 00:53:52,523 --> 00:53:54,327 Trebaju mi i pare. 505 00:53:56,128 --> 00:53:57,817 A Karl Stegner? 506 00:53:58,409 --> 00:54:00,426 Pri�a li se da je u Kurasau? 507 00:54:01,764 --> 00:54:06,001 Ka�u da je na Antigvi, ali niko ga ne vi�a. 508 00:54:06,929 --> 00:54:11,438 A njegov doktor? Feliks. - Dolazi da se kocka. 509 00:54:12,081 --> 00:54:16,819 Ima planta�u 30 km severno do Vilimstada. 510 00:54:17,657 --> 00:54:21,420 Voli borbe petlova. Uzgaja ih. 511 00:54:21,679 --> 00:54:25,823 Da�u ti njegovu adresu. - Idi tamo posle podne. 512 00:54:26,387 --> 00:54:28,402 Ho�u da se zabele�i na mapi. 513 00:54:28,970 --> 00:54:30,910 Dolazi u grad redovno, 514 00:54:31,594 --> 00:54:33,378 pokaza�u ti ga. 515 00:54:34,258 --> 00:54:37,953 Gde odseda u gradu? - U hotelu "Plaza". 516 00:54:38,153 --> 00:54:40,417 Na 14-tom spratu ima apartman, 517 00:54:40,617 --> 00:54:44,039 koji Stegner koristi za svoje ljude. 518 00:54:48,209 --> 00:54:49,659 G. Stegner, 519 00:54:49,912 --> 00:54:52,803 predla�em da celu pratnju prebacimo iz Antigve 520 00:54:53,003 --> 00:54:54,666 u ku�u u Kurakasu. 521 00:54:54,866 --> 00:54:57,528 Mislim da �emo u Parizu imati bolji publicitet. 522 00:54:57,728 --> 00:55:00,267 Rezervisa�u 2 sprata u "�or�u V". 523 00:55:01,030 --> 00:55:05,429 Ho�e li sara�ivati Francuska vlada? - Naravno. 524 00:55:06,261 --> 00:55:09,710 A taj... Katlet? 525 00:55:10,552 --> 00:55:12,890 Imamo njegov policijski dosije. 526 00:55:13,409 --> 00:55:15,694 Lopov, jedan od najboljih. 527 00:55:17,008 --> 00:55:21,510 Kakve veze ima s Taskom? - Ne znamo. 528 00:55:22,606 --> 00:55:25,299 Oskar i Lester su zajedno bili dobri. 529 00:55:25,688 --> 00:55:28,599 Da bi ih neko namamio, a to, pretpostavljamo, 530 00:55:28,861 --> 00:55:31,769 mora da bude zaista opasan. 531 00:55:31,969 --> 00:55:36,856 Rekao si da je Katlet dobar. - Nije ubica. 532 00:55:37,210 --> 00:55:40,196 Tu ima neka nepoznata opasnost. 533 00:55:40,459 --> 00:55:42,970 Vlade, prema mom iskustvu, 534 00:55:43,217 --> 00:55:45,810 kad ne�to zaista �ele, 535 00:55:46,310 --> 00:55:49,277 ni�eg se ne ustru�avaju. 536 00:55:49,888 --> 00:55:52,702 �ta vi mislite, dr. Feliks? 537 00:55:54,148 --> 00:55:59,202 Kao mali na dedinoj farmi kosio sam dugom kosom. 538 00:56:00,618 --> 00:56:04,422 Ali sam u potoku dr�ao grumen zlatnog konsulja. 539 00:56:04,622 --> 00:56:06,903 Tad sam skupljao leptire. 540 00:56:07,103 --> 00:56:10,498 Konsulj je privla�io leptire na jedno mesto. 541 00:56:14,045 --> 00:56:16,440 Bilo je tako lako. 542 00:56:17,450 --> 00:56:19,232 Tako lako. 543 00:56:26,086 --> 00:56:28,716 Ko je? - Posluga. 544 00:56:41,241 --> 00:56:43,023 Nova haljina, nove cipele, 545 00:56:44,947 --> 00:56:47,754 nove �arape. - Ne �elim da budem nezahvalna... 546 00:56:47,954 --> 00:56:51,269 Ve�eras smo pozvani u Karboneov kazino, pa... 547 00:56:53,245 --> 00:56:55,781 Nadam se da �e odgovarati. - Ukoliko ne, 548 00:56:56,198 --> 00:56:59,664 mo�e� iskoristiti jednu od svojih �ari i �iti. 549 00:57:00,134 --> 00:57:03,138 Poku�a�u. - Ima� 2 sata. 550 00:57:37,014 --> 00:57:38,501 Kod stola s kockicama. 551 00:57:38,861 --> 00:57:42,589 Dr. Feliks je u be� sakou i sme�oj ko�ulji. 552 00:57:44,571 --> 00:57:48,216 Budi diskretan, ovo je moj kazino. 553 00:58:06,002 --> 00:58:10,921 �ta je to? Igrao sam 17. - Broj 17 je zamrznut. 554 00:58:14,224 --> 00:58:15,941 To su samo pare. 555 00:58:17,001 --> 00:58:18,820 Slede�i put. 556 00:58:21,471 --> 00:58:25,099 Tako se obla�i mlad ugledan �ovek. 557 00:58:27,094 --> 00:58:29,562 Kao kelner u jeftinom restoranu Alabame. 558 00:58:29,762 --> 00:58:32,387 Izgledam izvanredno. 559 00:58:33,454 --> 00:58:35,689 Feliks i Kalman su za onim stolom. 560 00:58:36,481 --> 00:58:39,478 Kad po�u, pravi im dru�tvo. I pazi, 561 00:58:39,678 --> 00:58:43,373 Kalman mo�e da te prepozna. - Svi izgledamo isto. 562 00:58:46,336 --> 00:58:48,498 Evo plana Feliksove planta�e. 563 00:58:48,824 --> 00:58:51,328 Mislim da �u udvostru�iti. 564 00:59:00,864 --> 00:59:02,668 14 crveno. 565 00:59:04,719 --> 00:59:06,603 Izvolite. - Hvala, gospodine. 566 00:59:13,321 --> 00:59:15,203 Ba� lepo. Hvala. 567 00:59:30,571 --> 00:59:32,336 Dobro ve�e, gospodine. Jeste li dobro? 568 00:59:41,948 --> 00:59:43,910 Ponekad volim da dobijem. 569 00:59:45,004 --> 00:59:47,214 Ve�eras je na mene bio red. 570 00:59:49,024 --> 00:59:52,872 Jesam li ti se zahvalila za ovo? 571 00:59:57,946 --> 00:59:59,677 Dozvoli da ti pomognem. 572 01:00:01,117 --> 01:00:04,803 Kad skinem min�u�e, idem u krevet. 573 01:00:12,221 --> 01:00:14,536 Laku no�. - Laku no�, Adela. 574 01:00:23,242 --> 01:00:26,010 I moj novac je dobar, zar ne, bra�o? 575 01:00:26,598 --> 01:00:29,229 Negde imam nove dolare. 576 01:00:36,034 --> 01:00:38,052 Otvoreno je, Kat. 577 01:00:43,748 --> 01:00:47,236 Gde si bio? - Kockao sam se u "Plazi". 578 01:00:48,014 --> 01:00:53,258 �udno, kuvari i kelneri ili se kockaju, klade na konje ili piju. 579 01:00:53,458 --> 01:00:57,128 Ali svi tra�aju. Najvi�e oni koji gube. 580 01:00:57,588 --> 01:01:00,891 Znam o hotelu i Stegnerovom obezbe�enju 581 01:01:01,091 --> 01:01:03,295 koliko i Gelhorn. - Vrlo dobro. 582 01:01:05,214 --> 01:01:07,033 Imam jo� jednu poslasticu. 583 01:01:07,359 --> 01:01:11,773 Feliks i Halpin sutra idu u Aviju. Borba petlova. 584 01:01:12,440 --> 01:01:17,627 Borba petlova u Aviji? 585 01:01:19,735 --> 01:01:23,370 Ne cugaj mnogo, ho�u da sutra bude� u formi. 586 01:01:25,223 --> 01:01:27,542 �ta je bilo sa zabavom? 587 01:01:49,063 --> 01:01:50,914 Mogla si da dobije� na te�ini... 588 01:01:51,509 --> 01:01:54,161 ulaze�i tako, draga. 589 01:02:28,774 --> 01:02:30,002 Hvala, brate. 590 01:02:32,541 --> 01:02:33,785 Jo� 50 dolara. 591 01:02:48,672 --> 01:02:52,330 Sad. - Dobila sam, Katlete! Dobila sam! 592 01:02:53,086 --> 01:02:54,472 Tamo! 593 01:03:24,086 --> 01:03:26,259 Izgleda da su progutali udicu. 594 01:03:30,819 --> 01:03:31,793 Tr�i! 595 01:03:50,527 --> 01:03:51,863 U kola. 596 01:03:54,521 --> 01:03:55,782 Otvori vrata. 597 01:03:59,871 --> 01:04:02,150 Stegnerove pilule Varfarina? 598 01:04:20,982 --> 01:04:22,440 U druga kola, doktore. 599 01:04:36,895 --> 01:04:39,610 Laku no�, Halpine. Lepo spavaj. 600 01:05:03,118 --> 01:05:06,200 Uzmi svoje stvari. Dominik �e te odvesti na brod. 601 01:05:07,433 --> 01:05:09,110 �ekaj nas tamo. 602 01:05:09,592 --> 01:05:12,923 Ako krene ne�to lo�e, i mi se ne vratimo, 603 01:05:13,378 --> 01:05:16,380 po�i s Dominikom. Bi�e� sigurna s njim. - Da, ali... 604 01:05:16,580 --> 01:05:18,335 Ne pri�aj. 605 01:05:18,558 --> 01:05:20,541 Radi kako ti ka�em. 606 01:05:37,012 --> 01:05:39,330 Evo ti, brate. - Va�i. 607 01:05:50,585 --> 01:05:51,848 Daj mi pi�tolj. 608 01:05:54,270 --> 01:05:57,207 Ovo je "Valter P-38" sa prigu�iva�em. 609 01:06:01,284 --> 01:06:03,538 Niko ne�e �uti kad umre�. 610 01:06:13,768 --> 01:06:15,231 Daj mi 5 minuta, 611 01:06:15,598 --> 01:06:18,961 pa po�i na prvi sprat stepenicama za poslugu. 612 01:06:19,161 --> 01:06:21,260 Zatim liftom za mansardu. 613 01:06:37,606 --> 01:06:39,536 SAMO ZA MANSARDU 614 01:06:50,801 --> 01:06:52,878 Ako nekog sretnemo, samo se prijateljski pozdravi, 615 01:06:53,078 --> 01:06:55,152 od ostalog postajem nervozan. 616 01:08:54,425 --> 01:08:56,107 �itav sat poku�avam da dobijem Njujork. 617 01:08:56,603 --> 01:08:58,109 Ne ti�e me se �to su linije zauzete. 618 01:08:58,309 --> 01:09:01,773 Ja sam Gelhorn, upadnite nekom u vezu. 619 01:09:03,605 --> 01:09:07,121 Izgubili ste klju�eve? - Ovo je lopov Katlet. 620 01:09:07,321 --> 01:09:09,953 I dr�i pi�tolj uperen u moja le�a. 621 01:09:11,929 --> 01:09:13,739 Spusti slu�alicu, Gelhorne! 622 01:09:13,991 --> 01:09:16,945 Igra� se, crnjo? Ne mo�e� pogoditi obojicu! 623 01:09:18,622 --> 01:09:20,156 Fenon! 624 01:09:22,458 --> 01:09:24,311 Hajdemo do Stegnera. 625 01:09:28,220 --> 01:09:29,928 Na pod! Odmah. 626 01:09:31,721 --> 01:09:33,476 Otvori. 627 01:09:37,368 --> 01:09:39,739 Ho�e� li da bude� slede�i, Gelhorne? 628 01:10:00,602 --> 01:10:03,494 Koja je va�a cena, g. Fenon? - Ve� sam kupljen. 629 01:10:03,812 --> 01:10:05,358 Dajem dvostruko. 630 01:10:06,559 --> 01:10:07,827 Katlet! 631 01:10:12,470 --> 01:10:14,909 Ako ima heroja, gospodo, 632 01:10:15,439 --> 01:10:17,562 Stegner �e prvi oti�i. 633 01:10:20,286 --> 01:10:22,881 �uli ste Fenona. �ekajte! 634 01:10:23,258 --> 01:10:26,786 Jedina vrlina glupaka je �to ne �ive dugo. 635 01:11:06,324 --> 01:11:08,524 Zovi aerodrom, nek helikopter bude spreman. 636 01:11:08,724 --> 01:11:10,432 Tagva, sa mnom! - �ta �e� uraditi? 637 01:11:10,632 --> 01:11:13,385 Fenon ne�e rizikovati dugo putovanje morem. 638 01:11:13,585 --> 01:11:15,773 Zna�i, negde ga �eka avion. 639 01:11:43,303 --> 01:11:46,129 Na�i ljudi paze na aerodrom, pozovi ih! 640 01:12:03,555 --> 01:12:05,092 Dan isporuke. 641 01:12:05,438 --> 01:12:07,140 Jeste li dobro? 642 01:12:07,841 --> 01:12:09,699 Migrena. 643 01:12:11,132 --> 01:12:13,820 Imate li ne�to protiv bolova? 644 01:12:14,020 --> 01:12:16,934 Ima aspirina u kompletu za prvu pomo�. 645 01:12:49,243 --> 01:12:52,132 Ostaje samo Plaja Marta, baza za hidroplane. 646 01:13:03,500 --> 01:13:05,951 Zdravo, Fenone! 647 01:13:15,161 --> 01:13:17,972 Vidimo se u Majamiju. - Va�i. 648 01:13:31,094 --> 01:13:32,411 Adela, do�i! 649 01:14:06,426 --> 01:14:07,637 Adela! 650 01:14:17,633 --> 01:14:22,020 Adela! - D�eri, idi! Bi�u dobro! 651 01:16:35,384 --> 01:16:36,530 Leo, za�to? 652 01:16:37,441 --> 01:16:38,557 Za�to? 653 01:16:39,597 --> 01:16:43,276 Ne treba nam vi�e i treba da izgleda uverljivo. 654 01:17:05,861 --> 01:17:09,663 Subjekt se spu�ta na ostrvo Vatson. Majami. 655 01:17:09,863 --> 01:17:12,381 Ponavljam, sad se spu�ta. 656 01:17:14,156 --> 01:17:15,711 Hajdemo. 657 01:17:24,174 --> 01:17:27,452 Ponudio sam ti vi�e para nego �to mo�e� da izbroji�. 658 01:17:27,675 --> 01:17:34,136 Depozit bilo gde. Snovi, sloboda i mo�, Fenone. 659 01:17:34,428 --> 01:17:39,083 �ovek koji to odbije ne misli na budu�nost. 660 01:17:40,896 --> 01:17:44,591 Gospodo, ovo je Karl Stegner, ponudi�e vam svet. 661 01:17:45,076 --> 01:17:49,401 Zato ga dobro �uvajte. - Hajde. 662 01:17:50,776 --> 01:17:53,675 Kola vas �ekaju, pokaza�u vam. 663 01:18:10,768 --> 01:18:12,786 Idi ti, da uzmem samo stvari. 664 01:19:36,293 --> 01:19:40,574 Imamo problem. Neko je ubio Stegnera na aerodromu. 665 01:19:41,622 --> 01:19:43,731 Hal upire prstom na nas. 666 01:19:46,404 --> 01:19:47,407 Jesmo li nevini, Sal? 667 01:19:48,642 --> 01:19:50,629 Kao device. 668 01:19:50,829 --> 01:19:53,590 Samo ste vi znali da dolazi. - I va�i ljudi. 669 01:19:54,589 --> 01:19:56,517 Mogla je da pogodi i njegova grupa u Kurasau. 670 01:19:57,676 --> 01:20:00,159 Zasto bi ga mi ubili? 671 01:20:00,430 --> 01:20:03,347 Mogao ti je na�koditi, radio si s njim. 672 01:20:03,547 --> 01:20:06,120 Stegner ne mo�e ni�ta nama da pri�ije. 673 01:20:06,320 --> 01:20:09,622 Tra�ite ubice negde drugde. - Gde? 674 01:20:10,427 --> 01:20:12,552 Nekoliko uni�tenih bankara. 675 01:20:12,752 --> 01:20:15,431 Bar 2 guvernera, 3 senatora, 676 01:20:15,787 --> 01:20:17,585 mogu navesti tuce lobista. 677 01:20:17,785 --> 01:20:20,581 Stegner je podmitio mnoge. 678 01:20:20,781 --> 01:20:23,061 Mnogi na vrhu bi stradali ako bi pri�ao. 679 01:20:23,405 --> 01:20:26,225 Mo�da je neko kod vas postao patriota. 680 01:20:26,822 --> 01:20:29,774 Anga�ovali smo vas da ga vratite da bismo ga ubili? 681 01:20:29,974 --> 01:20:31,472 Odgovara. 682 01:20:31,711 --> 01:20:36,427 Ho�emo Stegnera na su�enje, doveli ste ga za sahranu. 683 01:20:36,627 --> 01:20:38,512 Tako �u obavestiti svoje odeljenje. 684 01:20:39,015 --> 01:20:41,029 Jeste li dobro? - Migrena. 685 01:20:41,458 --> 01:20:43,974 Imate li ne�to protiv bolova? 686 01:20:44,174 --> 01:20:47,417 Ima aspirina u kompletu za prvu pomo�. 687 01:20:48,751 --> 01:20:51,231 Je li ura�ena obdukcija Stegnera? 688 01:20:51,708 --> 01:20:53,997 Orbitalne kosti su slomljene. 689 01:20:54,197 --> 01:20:56,039 Znatno o�te�enje mozga. 690 01:20:56,239 --> 01:20:59,193 Jeste li na�li neko drugo krvarenje? 691 01:20:59,393 --> 01:21:03,823 Krvarenje koje nije izazvao metak? - Ne. 692 01:21:04,023 --> 01:21:05,829 O �emu je re�? 693 01:21:10,410 --> 01:21:13,661 To nije Stegner. - �ta? 694 01:21:13,861 --> 01:21:16,373 To je zamenik. Nasamarili su me. 695 01:21:16,573 --> 01:21:18,148 �ta se de�ava? 696 01:21:18,348 --> 01:21:22,141 �ta bi bilo ako neko ko pije Varfarin uzme Aspirin? 697 01:21:22,341 --> 01:21:24,061 Do�lo bi do sna�nog krvarenja. 698 01:21:24,261 --> 01:21:27,637 Stegner 3 godine pije Varfarin. 699 01:21:27,837 --> 01:21:33,852 Ovaj je popio 4 aspirina 8 sati pre pogibije. 700 01:21:34,871 --> 01:21:38,719 Ovo telo treba da bude ta�ka. 701 01:21:39,795 --> 01:21:43,785 Stegner je mrtav, nekoliko sveti�a i zaborav. 702 01:21:44,702 --> 01:21:47,827 O�ekivali su nas. Iskori��eni smo. 703 01:21:49,070 --> 01:21:52,799 Zna� li ko je Stegner? - I ko i gde je. 704 01:21:53,205 --> 01:21:57,289 Sad te znaju. Bi�e� kao ribica u akvarijumu. 705 01:21:57,489 --> 01:21:59,901 Bolje se vrati ba�tovanstvu. 706 01:22:01,035 --> 01:22:04,355 Hal i Kuper �e te rastrgnuti. 707 01:22:04,742 --> 01:22:06,999 Jo� mogu dobiti sr�ane napade. 708 01:22:08,155 --> 01:22:10,109 A ja ti jo� dugujem Stegnera. 709 01:22:13,145 --> 01:22:16,228 Kako? - Dominikov hidroavion je jo� tu. 710 01:22:19,769 --> 01:22:22,917 Sad ima� jo� dva razloga da ide�. 711 01:22:23,311 --> 01:22:25,397 Bio je to Dominik Karbone. 712 01:22:25,721 --> 01:22:29,091 Katletovo telo je na�eno na izgorelom brodu. 713 01:22:29,305 --> 01:22:34,679 Gelhorn dr�i Tasku. Katlet je mrtav. 714 01:23:04,324 --> 01:23:07,077 PLANTA�A FELIKS - ZABRANJEN PROLAZ 715 01:23:32,250 --> 01:23:33,570 Draga! 716 01:23:40,971 --> 01:23:42,404 �ta je? 717 01:23:44,074 --> 01:23:45,154 Ni�ta. 718 01:23:45,354 --> 01:23:47,957 Tako si naglo ustala od stola. 719 01:23:49,625 --> 01:23:50,852 Glava. 720 01:23:51,674 --> 01:23:54,524 Zabolela te je kad si �ula 721 01:23:54,740 --> 01:23:57,832 da je moj nesre�ni dvojnik ubijen u Majamiju. 722 01:23:58,032 --> 01:24:00,242 To ti je sa�uvalo 5 miliona 723 01:24:00,906 --> 01:24:05,353 koje bi on dobio da tamnuje umesto tebe. 724 01:24:05,596 --> 01:24:09,322 Ka�em ti, zavoleo sam svog dvojnika. 725 01:24:10,393 --> 01:24:13,059 Iskreno, �alim tu nesre�u. 726 01:24:13,259 --> 01:24:14,626 Nesre�u? - Da. 727 01:24:14,934 --> 01:24:16,342 Kao s Katletom? 728 01:24:16,920 --> 01:24:18,568 Mojim mu�em? 729 01:24:23,869 --> 01:24:25,837 Volim te, Karl. 730 01:24:27,537 --> 01:24:30,979 Htela sam pomo�i da se opet rodi� kao dr. Feliks. 731 01:24:31,179 --> 01:24:34,600 Htela sam ostatak �ivota da provedem mirno... 732 01:24:35,075 --> 01:24:36,583 s tobom. 733 01:24:39,268 --> 01:24:41,435 Ali toliko krvi... 734 01:24:41,635 --> 01:24:45,689 Jesi li morao... - Ni�ta nije bez razloga. Zna� to. 735 01:24:45,889 --> 01:24:48,476 Zar si mislila da �e biti lako? 736 01:24:49,084 --> 01:24:54,758 Nije va�no. Odsad �e biti, kao �to smo govorili. 737 01:24:55,126 --> 01:24:56,556 Vide�e�. 738 01:25:15,471 --> 01:25:18,973 Znam, ali �uo si glasove, mislio si da su lopovi. 739 01:25:19,571 --> 01:25:23,239 �uo sam re�i. - �ta si �uo? 740 01:25:23,851 --> 01:25:27,360 Dovoljno da pomislim kako je Halpin bio u pravu... 741 01:25:27,717 --> 01:25:30,297 kad je rekao da mo�e biti opasna. 742 01:25:30,505 --> 01:25:32,546 Samo on ne zna koliko. 743 01:25:33,195 --> 01:25:35,404 Je li ti jasno, Karl, da osim mene... 744 01:25:35,684 --> 01:25:38,403 jedino ona zna da si ti Stegner? 745 01:25:39,916 --> 01:25:41,980 Ho�u da razmislim o tome, Leo. 746 01:27:24,508 --> 01:27:26,408 Ko je ubio Katleta? 747 01:27:26,845 --> 01:27:30,791 Gelhorn. - Koja je soba dr. Feliksa? 748 01:27:32,849 --> 01:27:34,729 Uhvati�u ga u svakom slu�aju. Gde je? 749 01:27:37,858 --> 01:27:39,317 Tamo nazad. 750 01:27:57,530 --> 01:28:02,821 Kad sam u poznao Adelu Tasku, bio sam dr. Feliks. 751 01:28:03,686 --> 01:28:06,377 Postali smo... prijatelji. 752 01:28:07,166 --> 01:28:11,200 Uskoro sam joj rekao ko sam. 753 01:28:11,400 --> 01:28:14,110 Uvek �u se se�ati �ta mi je tad rekla. 754 01:28:14,655 --> 01:28:17,331 Nije bila uzbu�ena, samo me je pogledala i rekla: 755 01:28:18,497 --> 01:28:20,226 "Znate g. Stegner... 756 01:28:22,230 --> 01:28:25,464 uvek sam se divila ljudima koji imaju mo� i bogatstvo." 757 01:28:27,229 --> 01:28:33,216 To mi je rekla. Izvanredna �ena. 758 01:29:56,987 --> 01:30:00,943 Ustaj, Stegneru! - U�asno gre�ite. 759 01:30:01,143 --> 01:30:04,577 Ne, ispravljam gre�ku. Trebalo je da znam, 760 01:30:04,777 --> 01:30:07,417 po�to nisu razneli tebe i Katleta da spasu Stegnera. 761 01:30:07,617 --> 01:30:10,675 Ili kad si mi oteo Varfarin iz ruke. 762 01:30:10,875 --> 01:30:12,658 Tad je trebalo da znam da si Stegner. 763 01:30:14,642 --> 01:30:16,970 Dovedi g�u Tasku. 764 01:30:20,769 --> 01:30:22,578 Ostali, ostavite oru�je na sto. 765 01:30:23,687 --> 01:30:29,251 I ispru�ite ruke. - �uli ste ga, gospodo. 766 01:30:29,451 --> 01:30:30,877 Poslu�ajte! 767 01:30:47,753 --> 01:30:52,214 Koliko je �eli�? - Ubi�u ga ako ne ostavi� pi�tolj. 768 01:30:58,705 --> 01:31:01,983 Iznena�uje� nas. - Stavi mu to. 769 01:31:03,708 --> 01:31:07,964 Za�to ne ode� i ostane� �iv i bogat? - Ne, ne. 770 01:31:08,493 --> 01:31:10,103 Izru�i�u te. 771 01:31:10,406 --> 01:31:12,863 Ne�e� dugo ostati u zatvoru. 772 01:31:14,312 --> 01:31:16,154 Kupi�e� sudije i advokate, 773 01:31:16,354 --> 01:31:18,988 ne uspe li to, kupi�e� one iznad njih. 774 01:31:19,386 --> 01:31:22,435 Dok si �iv... ima nade. 775 01:31:36,736 --> 01:31:38,188 Idi do crvenog d�ipa. 776 01:31:47,184 --> 01:31:50,815 Ulazi. Ume� li da vozi�? - Poku�a�u. 777 01:32:01,136 --> 01:32:05,434 Nagazi! - Poku�avam. 778 01:32:22,529 --> 01:32:26,686 �ta to Fenon pri�a, da je dr. Feliks, Stegner? - Jeste. 779 01:32:26,893 --> 01:32:29,701 Za�to? Kad? - Ne mora se zadr�avati s tobom! 780 01:32:29,901 --> 01:32:31,617 Fenon ga dr�i! 781 01:32:39,481 --> 01:32:42,567 Ne smej se! Idemo, hajde! - Nije lako. 782 01:32:47,253 --> 01:32:50,062 Uzmi helikopter, vidi gde su i javi. 783 01:32:50,262 --> 01:32:52,248 Pol, pozovi policiju, nek prese�e put! 784 01:32:52,448 --> 01:32:53,906 Vi, pretra�ite polja banana! 785 01:32:56,061 --> 01:32:59,248 Ne�u nesre�e, uhvatite ga, ne po�injite pucnjavu! 786 01:33:24,911 --> 01:33:27,329 Kalman, bazi. Vidim ih. 787 01:33:27,641 --> 01:33:30,178 Idu prema zapadu kroz polje 7. 788 01:33:30,411 --> 01:33:31,848 Pratimo ih. 789 01:34:10,375 --> 01:34:13,259 Kalman, kamionu 3. Pro�i �e kraj tebe kroz 10 sekundi. 790 01:34:45,954 --> 01:34:48,064 Helikopter, policiji na Hulijanovom putu. 791 01:34:48,264 --> 01:34:50,525 Sumnjivi vam dolaze s le�a u crvenom d�ipu. 792 01:34:50,725 --> 01:34:52,235 Pratite ih i dr�ite na oku. 793 01:35:23,258 --> 01:35:24,380 Helikopter, belom d�ipu. 794 01:35:24,605 --> 01:35:27,543 Po�li su ka Orand� riveru. Pratite ih. 795 01:35:58,134 --> 01:35:59,365 Hajde. 796 01:36:01,224 --> 01:36:02,184 Idemo. 797 01:36:12,118 --> 01:36:12,918 Hajde. 798 01:36:16,279 --> 01:36:20,600 Ne mogu da di�em, grudi! - Ne�e� tu umreti, hajde. 799 01:36:36,786 --> 01:36:39,432 Pe�ice kroz D�ekobovu planta�u idu ka zalivu. 800 01:36:39,632 --> 01:36:41,888 Susti�u ih 3 konjanika. 801 01:37:10,065 --> 01:37:10,928 Hajde! 802 01:37:18,824 --> 01:37:22,257 D�ip broj 3, u zalivu sam. Prilazim trojci. 803 01:37:23,182 --> 01:37:25,253 Ovde im je hidroavion, tr�e prema njemu. 804 01:37:26,676 --> 01:37:28,328 Udaljeni su oko 100 metara. 805 01:37:41,958 --> 01:37:44,653 Dr�i ga na ni�anu, odveza�u avion. 806 01:37:46,757 --> 01:37:49,400 Sad! Sad, draga! Sad! 807 01:37:50,872 --> 01:37:52,079 Draga? 808 01:37:57,016 --> 01:38:01,955 Stegnerova tajna ljubavnica, Adela Taska. 809 01:38:06,446 --> 01:38:08,658 Ruke na glavu, Fenone. 810 01:38:10,483 --> 01:38:12,657 Ne verujem �oveku poput tebe, Fenone. 811 01:38:13,039 --> 01:38:15,668 Dok si �iv, opasan si. 812 01:38:16,301 --> 01:38:21,598 Bilo ti je prevru�e pa si ubio dvojnika. 813 01:38:21,829 --> 01:38:23,798 Dosadan si mi. 814 01:38:35,880 --> 01:38:37,673 Suvi�e �esto menja� strane. 815 01:38:58,611 --> 01:39:00,468 Po�ni da pumpa�! - Pumpam. 816 01:39:16,775 --> 01:39:17,864 Pumpaj dalje! 817 01:39:41,205 --> 01:39:43,830 Ho�e� li me izru�iti, D�eri? - Ho�e� li? 818 01:39:44,114 --> 01:39:45,687 Ne, du�an sam ti. 819 01:40:04,431 --> 01:40:05,980 Ciljaj samo na Fenona. 820 01:41:02,198 --> 01:41:03,943 Niko nije siguran. 821 01:41:04,143 --> 01:41:07,059 Kad su osudili Stegnera, najbogatijeg na svetu, 822 01:41:07,259 --> 01:41:10,235 samo zbog nepla�enog poreza... - I prevare. 823 01:41:10,435 --> 01:41:13,190 Briga me, to pokazuje da ni�ta nije sveto. 824 01:41:13,408 --> 01:41:17,445 Zar niste vi bili na ostrvu na kom i on? 825 01:41:18,535 --> 01:41:20,455 Nije li ono Harlod Everet? 826 01:41:20,920 --> 01:41:27,208 Da li je �etvrti ili peti po bogatstvu na svetu? 827 01:41:27,408 --> 01:41:29,540 Mislim da je �etvrti. 828 01:41:32,200 --> 01:41:37,014 Predstavljam ti g�u Tasku. - Drago mi je. 829 01:41:37,214 --> 01:41:40,671 Uvek sam se divila ljudima koji imaju mo�... 830 01:41:41,049 --> 01:41:42,492 i bogatstvo. 831 01:41:46,977 --> 01:41:48,938 To je zadovoljstvo. 60810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.