Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,247
[crowd roaring]
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,495
[lively traditional music
playing]
3
00:00:10,885 --> 00:00:14,635
Still taking bets
on these mighty pugilists!
4
00:00:14,723 --> 00:00:16,433
Still taking bets!
5
00:00:18,518 --> 00:00:19,938
[roaring continues]
6
00:00:20,562 --> 00:00:21,812
You have him now, Mici!
7
00:00:23,690 --> 00:00:24,940
You have him!
8
00:00:26,109 --> 00:00:29,029
A new one, Paud,
seeing you here.
9
00:00:29,112 --> 00:00:33,282
Stay back from him Mici!
Did I not tell you,
use your reach!
10
00:00:36,244 --> 00:00:39,254
I need to talk to you about
the hospital.
11
00:00:39,372 --> 00:00:41,372
Have a bed ready for Mici!
12
00:00:41,458 --> 00:00:42,918
[laughs]
13
00:00:50,842 --> 00:00:52,512
[crowd booing]
14
00:00:53,011 --> 00:00:54,681
Oh, Mici!
15
00:00:58,349 --> 00:01:00,439
Mici, you can't do that!
16
00:01:04,731 --> 00:01:06,271
[all cheering]
17
00:01:08,401 --> 00:01:09,861
That's enough!
18
00:01:33,092 --> 00:01:36,432
Mici, this'll cheer you.
19
00:01:36,930 --> 00:01:39,140
Your share of
tonight's winnings.
20
00:01:40,975 --> 00:01:42,385
How have you winnings?
21
00:01:43,102 --> 00:01:44,982
You bet against me?
22
00:01:45,230 --> 00:01:49,190
Ah well, I wanted you to win.
23
00:01:49,275 --> 00:01:51,355
But betting money
is another thing.
24
00:01:51,486 --> 00:01:53,026
You had the longer reach.
25
00:01:53,279 --> 00:01:55,989
You should have used it.
26
00:01:56,116 --> 00:01:57,616
It wasn't a fair fight anyhow.
27
00:01:57,700 --> 00:01:59,200
It was not, faith.
28
00:01:59,494 --> 00:02:03,254
I thought you'd knock yer man's
balls down into his boots!
29
00:02:03,331 --> 00:02:04,501
[laughter]
30
00:02:39,576 --> 00:02:41,076
[woman] You're a Connolly,
aren't ya?
31
00:02:43,413 --> 00:02:44,253
I am.
32
00:02:45,415 --> 00:02:46,575
How much?
33
00:02:47,458 --> 00:02:50,248
How much what,
you poor creature.
34
00:02:52,005 --> 00:02:53,085
To put it up.
35
00:02:57,802 --> 00:02:59,012
[whispers]
36
00:02:59,262 --> 00:03:00,642
[laughs]
37
00:03:01,264 --> 00:03:02,354
Christ!
38
00:03:02,515 --> 00:03:05,175
You're getting richer than
the Klondike Kings!
39
00:03:05,768 --> 00:03:10,978
And faster than ye lads digging
in the dirt day after day.
40
00:03:11,065 --> 00:03:13,435
I'm no man's slave.
41
00:03:25,455 --> 00:03:27,165
[theme music playing]
42
00:04:05,828 --> 00:04:08,538
[Belinda]
We see too little of you,Mrs. Hopkins.
43
00:04:08,748 --> 00:04:11,128
[Estella] I have beenmuch occupied,Miss Mulrooney.
44
00:04:11,834 --> 00:04:14,964
So I can loan you
the two nearest girls,
45
00:04:15,213 --> 00:04:18,223
Gertie and Edith.
Dollar dances only.
46
00:04:18,549 --> 00:04:20,889
-Nothing upstairs.
-Naturally.
47
00:04:22,178 --> 00:04:24,468
Tell me, does Kate Mulryan
still sing here?
48
00:04:25,181 --> 00:04:26,931
When she's up to it.
49
00:04:28,059 --> 00:04:29,479
Do you tell me she's unwell?
50
00:04:29,560 --> 00:04:31,600
Kate suffered
a very bad setback.
51
00:04:32,981 --> 00:04:34,771
A private matter,
you understand.
52
00:04:37,694 --> 00:04:40,704
Life here is dreadful enough
without added troubles.
53
00:04:41,781 --> 00:04:44,331
It may be time Miss Mulryan
returned to the greater world.
54
00:04:46,411 --> 00:04:48,291
If she needs financial aid
in moving on,
55
00:04:48,371 --> 00:04:49,621
I'm happy to contribute.
56
00:05:21,446 --> 00:05:23,566
I never slaved
like this in my life.
57
00:05:23,656 --> 00:05:26,776
Ah Mici,
you call this slaving?
58
00:05:26,909 --> 00:05:28,119
It's not play acting.
59
00:05:28,995 --> 00:05:31,995
When I was below in Montana,
60
00:05:32,332 --> 00:05:36,792
I was caught trying to
steal silver under my tongue
from the mine.
61
00:05:37,670 --> 00:05:40,550
They put myself and Tom
to hard labour.
62
00:05:40,840 --> 00:05:43,340
Oh cousin, that was slaving.
63
00:05:46,304 --> 00:05:47,564
Back home,
64
00:05:47,805 --> 00:05:51,805
my brother Dan was put working
the quarry for poaching salmon.
65
00:05:51,893 --> 00:05:54,483
Oh, that was fairly harsh,
wasn't it?
66
00:05:54,604 --> 00:05:55,944
It was harsh alright.
67
00:05:56,022 --> 00:05:59,032
We were the Connollys
who killed the Peeler.
68
00:06:03,196 --> 00:06:07,116
While we're telling tales,
69
00:06:07,366 --> 00:06:10,366
I heard one in town.
I heard you were in a gun duel
70
00:06:10,453 --> 00:06:12,293
with a fella named Hopkins.
71
00:06:12,413 --> 00:06:14,423
You were bound to hear it
sooner or later.
72
00:06:15,291 --> 00:06:17,251
-Who told you?
-Who?
73
00:06:17,376 --> 00:06:19,046
Sure you're famous.
74
00:06:19,170 --> 00:06:22,470
Seamus Connolly,
the gunslinger.
75
00:06:23,299 --> 00:06:27,299
Stop that now.
I did nothing
but make a widow.
76
00:06:28,137 --> 00:06:29,557
And what was the cause?
77
00:06:30,139 --> 00:06:32,639
Dumb pride and other shite.
78
00:06:32,725 --> 00:06:34,305
It's all behind me now.
79
00:06:34,602 --> 00:06:37,232
I've a notion there was
a woman in it.
80
00:06:37,980 --> 00:06:40,570
I've to head down
and get Padraig set up.
81
00:06:41,234 --> 00:06:44,864
Mici, you'll hear
a store of things
about us in town.
82
00:06:44,946 --> 00:06:47,736
Don't believe everything.
If anyone asks,
83
00:06:47,949 --> 00:06:49,279
you tell them,
84
00:06:49,951 --> 00:06:52,121
"Sure the Connolly brothers,
85
00:06:52,203 --> 00:06:53,703
they're as quiet as lambs."
86
00:06:54,205 --> 00:06:55,615
What will you say?
87
00:06:56,958 --> 00:06:58,208
"Quiet as lambs."
88
00:06:59,127 --> 00:07:00,667
That's it, Mici.
89
00:07:00,837 --> 00:07:02,257
Quiet as lambs.
90
00:07:07,176 --> 00:07:09,426
[Belinda]
It's not an area
I've dabbled in,
91
00:07:09,637 --> 00:07:11,177
salvaging from shipwrecks.
92
00:07:11,431 --> 00:07:14,981
We're discussing
an entirely unknown cargo.
93
00:07:15,101 --> 00:07:16,811
That's how salvage rights
are auctioned.
94
00:07:17,061 --> 00:07:19,691
What's on board is pot luck.
95
00:07:19,772 --> 00:07:21,652
But she was steaming
for Dawson City.
96
00:07:21,732 --> 00:07:23,652
It is sure to be
useful provisions.
97
00:07:24,485 --> 00:07:27,235
My Lord Carbonneau,
is this in your own hand?
98
00:07:27,780 --> 00:07:29,570
It is handsome.
99
00:07:30,032 --> 00:07:33,292
I suffered under
the most ruthless tutors
in all of France.
100
00:07:33,995 --> 00:07:35,365
[all laughing]
101
00:07:36,789 --> 00:07:38,459
We divide the cargo equally.
102
00:07:39,459 --> 00:07:42,089
-By weight.
-Half for Madame.
103
00:07:42,170 --> 00:07:43,630
And half between...
104
00:07:43,713 --> 00:07:46,553
Your trusted business partners.
105
00:07:51,596 --> 00:07:53,216
Come when you like.
106
00:07:53,764 --> 00:07:57,524
Take all the hot water
you want, soap, towels.
107
00:07:58,311 --> 00:08:00,441
It will make the world of
difference, Tom.
108
00:08:01,814 --> 00:08:03,024
[coughing]
109
00:08:07,487 --> 00:08:08,777
God help us.
110
00:08:11,532 --> 00:08:13,452
We keep the Cholera in here
111
00:08:13,701 --> 00:08:15,661
and the Typhoid up
in the church.
112
00:08:17,079 --> 00:08:19,709
There's no hope for a man
who gets hit with both.
113
00:08:21,292 --> 00:08:23,842
Oh! Hot as the devil's tail.
114
00:08:23,961 --> 00:08:25,211
Thank you, Tom!
115
00:08:25,421 --> 00:08:26,551
Thank you.
116
00:08:29,217 --> 00:08:30,427
Doctor...
117
00:08:32,887 --> 00:08:34,387
Water and towels.
118
00:08:34,472 --> 00:08:35,472
[chuckles]
119
00:08:35,765 --> 00:08:37,475
We slam the stable door,
gentlemen,
120
00:08:38,684 --> 00:08:40,774
but this horse is long gone.
121
00:08:45,650 --> 00:08:48,360
You mind yourself first, right?
122
00:08:50,530 --> 00:08:52,410
You've a wife to think of.
123
00:08:55,284 --> 00:08:56,374
Tom...
124
00:08:58,704 --> 00:09:00,334
You saved lives today.
125
00:09:13,678 --> 00:09:14,718
El Soo.
126
00:09:24,730 --> 00:09:27,900
I've been... thinking of you.
127
00:09:28,568 --> 00:09:29,778
Oh.
128
00:09:30,111 --> 00:09:33,361
Sometimes I go to
Skookum Jim's burial place.
129
00:09:34,407 --> 00:09:36,447
I go there to
soothe his spirit.
130
00:09:37,535 --> 00:09:38,445
Oh, right.
131
00:09:39,412 --> 00:09:41,252
I will visit him tomorrow.
132
00:09:41,914 --> 00:09:43,084
Will you come?
133
00:09:44,125 --> 00:09:45,075
Yes.
134
00:09:45,960 --> 00:09:47,420
Yes, I'd like that very much.
135
00:09:47,503 --> 00:09:49,513
I will come to your claim
at dawn.
136
00:09:56,887 --> 00:09:58,507
Do you know him?
137
00:09:58,598 --> 00:09:59,968
That Indian.
138
00:10:01,392 --> 00:10:03,642
I know that he travels
with the Judge.
139
00:10:04,979 --> 00:10:06,769
And he acts like a ghost.
140
00:10:26,459 --> 00:10:29,879
[Judge] You stand
trial before me
and you ride free.
141
00:10:30,379 --> 00:10:32,169
What's your alternative?
142
00:10:34,508 --> 00:10:37,968
My alternative is that you put
some lead in Sam Steele
143
00:10:38,054 --> 00:10:39,974
and unlock this fucking cage.
144
00:10:45,144 --> 00:10:47,944
-Sam Steele has our firearms.
-Yeah.
145
00:10:48,481 --> 00:10:52,651
We'll have our man here
slit his fucking throat.
146
00:10:54,987 --> 00:10:56,607
Trial's in three days.
147
00:10:57,365 --> 00:10:58,195
You wait.
148
00:10:58,991 --> 00:11:00,741
Before the moose hunt,
149
00:11:01,243 --> 00:11:02,953
we keep dogs tied up,
150
00:11:03,329 --> 00:11:05,079
hungry for a few days.
151
00:11:06,874 --> 00:11:09,094
See them get on the moose
after that.
152
00:11:09,502 --> 00:11:13,012
What's he fucking
talking about? Huh?
153
00:11:13,756 --> 00:11:15,006
What's this fucking Indian...
154
00:11:15,549 --> 00:11:16,679
Am I dog now?
155
00:11:16,884 --> 00:11:19,724
Am I a fucking dog? Is he
calling me a fucking dog--
156
00:11:19,804 --> 00:11:20,644
Son...
157
00:11:20,930 --> 00:11:22,850
-Yes, Judge.
-I'd like you to have this.
158
00:11:22,932 --> 00:11:23,892
Thank you.
159
00:11:29,730 --> 00:11:34,070
In dark times,
the Bible is a wise guide
160
00:11:34,151 --> 00:11:35,861
and a loving companion.
161
00:11:35,945 --> 00:11:37,405
Praise the Lord.
162
00:11:37,488 --> 00:11:39,028
Amen, your Honor.
163
00:11:42,243 --> 00:11:48,543
[Kate]
♪ I'll dye my petticoatsI'll dye them red ♪
164
00:11:48,624 --> 00:11:54,134
♪ And round the worldI'll beg for bread ♪
165
00:11:55,047 --> 00:12:01,847
♪ Until my parents Shall wish me dead ♪
166
00:12:03,514 --> 00:12:05,144
[singing in Irish]
167
00:12:18,446 --> 00:12:20,236
[baby crying]
168
00:12:30,249 --> 00:12:31,419
[gasping]
169
00:12:38,674 --> 00:12:40,974
[cries in anguish]
170
00:12:55,149 --> 00:12:56,649
Get on home.
171
00:12:59,236 --> 00:13:01,986
Bridget will tear
strips off you
if you're late.
172
00:13:02,364 --> 00:13:04,994
Doctor Dunn is
drunk asleep again.
173
00:13:05,534 --> 00:13:08,374
I'll stay 'til he wakes.
174
00:13:10,206 --> 00:13:13,416
Padraig, listen. I'm here.
175
00:13:15,503 --> 00:13:18,013
You go on home. Rest.
176
00:13:18,297 --> 00:13:20,717
Make that lovely stew
for Bridget.
177
00:13:21,550 --> 00:13:24,970
We're needed tomorrow
and after.
178
00:13:27,097 --> 00:13:28,847
Are you Padraig Connolly?
179
00:13:32,144 --> 00:13:33,604
Uh... yes.
180
00:13:34,396 --> 00:13:35,516
Yes, your Honor.
181
00:13:35,606 --> 00:13:37,856
You're witnessing
against Captain Galvin?
182
00:13:41,195 --> 00:13:43,775
Son, you certain
of what you saw?
183
00:13:44,865 --> 00:13:46,275
Yes, sir.
184
00:13:46,534 --> 00:13:50,414
Captain Galvin tried
to hang Jim
and then he shot him.
185
00:13:50,496 --> 00:13:52,956
I hear this Skookum Jim,
186
00:13:53,332 --> 00:13:55,712
was the combative
hard-drinking type Indian.
187
00:13:56,168 --> 00:13:57,248
Jim was a good man--
188
00:13:57,336 --> 00:13:59,836
Also hear Captain Galvin
knows bad men.
189
00:14:01,090 --> 00:14:02,880
Have you considered that?
190
00:14:05,344 --> 00:14:08,514
Captain Galvin has to pay
for his murdering.
191
00:14:08,847 --> 00:14:10,517
You can count on me
for the trial.
192
00:14:11,308 --> 00:14:12,848
You're a stalwart.
193
00:14:16,146 --> 00:14:18,016
But that don't stop bullets.
194
00:14:19,733 --> 00:14:22,283
I guess you've a few days
to think on it.
195
00:14:23,195 --> 00:14:24,985
You and Bridget Mannion...
196
00:14:41,463 --> 00:14:43,303
[whistling]
197
00:14:50,598 --> 00:14:51,428
[gasps]
198
00:14:52,308 --> 00:14:53,848
El Soo.
199
00:14:54,101 --> 00:14:57,021
I'm Mister Angel,
from the Mi'kmaq tribe.
200
00:14:58,647 --> 00:15:00,567
Is that a Mi'kmaq greeting?
201
00:15:01,191 --> 00:15:03,491
Whistle like a bird
and pounce like a wolf?
202
00:15:04,028 --> 00:15:06,238
El Soo speaks to white men
without brother.
203
00:15:08,073 --> 00:15:10,163
El Soo needs a husband,
204
00:15:10,659 --> 00:15:12,119
to call her nigumaach.
205
00:15:15,539 --> 00:15:17,419
And you need to be on your way.
206
00:15:56,664 --> 00:15:57,624
Tom!
207
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
Come here.
208
00:16:02,211 --> 00:16:05,671
Is it true someone
tried to blow you up?
209
00:16:05,756 --> 00:16:06,966
Below in the mine?
210
00:16:07,883 --> 00:16:10,143
That's how I got this gimp.
211
00:16:13,931 --> 00:16:15,351
Who'd do that to you?
212
00:16:15,975 --> 00:16:17,805
The order came
from Jacob Hopkins.
213
00:16:18,060 --> 00:16:19,270
From the Golden Nugget.
214
00:16:19,895 --> 00:16:21,515
Steer clear of him.
215
00:16:22,523 --> 00:16:24,403
You never went after him?
216
00:16:29,613 --> 00:16:32,663
What did I tell you
about hunting
out stories on us?
217
00:16:34,451 --> 00:16:37,961
Listen, you're being paid
the same as those lads.
218
00:16:38,497 --> 00:16:39,957
You have to work your share.
219
00:16:41,417 --> 00:16:44,747
And you know
that this is a dry claim.
220
00:17:08,819 --> 00:17:11,409
[Estella] I've allowed you here
to say goodbye.
221
00:17:13,407 --> 00:17:14,617
[baby crying]
222
00:17:14,783 --> 00:17:16,623
I recommend San Francisco.
223
00:17:17,494 --> 00:17:20,414
I'll provide your fare,
rent you an apartment,
224
00:17:20,497 --> 00:17:22,327
you can begin a new life.
225
00:17:27,838 --> 00:17:29,508
I am offering
a substantial sum.
226
00:17:29,715 --> 00:17:31,175
You're trying
to buy him from me.
227
00:17:31,258 --> 00:17:34,298
No. Moses is entirely mine.
I've been clear about that.
228
00:17:34,386 --> 00:17:35,546
I can feed him, I have milk.
229
00:17:35,637 --> 00:17:37,807
And I have a wet-nurse!
Give him to me!
230
00:17:39,767 --> 00:17:41,847
-You're using laudanum.
-I am not.
231
00:17:42,186 --> 00:17:45,146
I know the smell of laudanum.
Give him to me this instant!
232
00:17:45,230 --> 00:17:47,940
-No, no please. He's my child!
-Billy!
233
00:17:48,025 --> 00:17:49,355
Please, he's my child.
234
00:17:49,860 --> 00:17:51,610
Please, he's mine.
Please don't take him!
235
00:17:51,695 --> 00:17:52,905
[cries] No!
236
00:17:53,739 --> 00:17:55,489
Please, he's my child!
237
00:17:57,451 --> 00:17:59,371
-[baby crying]
-[shushing]
238
00:18:01,622 --> 00:18:02,962
The judge was asking
239
00:18:03,040 --> 00:18:05,540
if we wanted to
get out of giving
evidence at the trial.
240
00:18:05,793 --> 00:18:09,763
He was saying how Captain Pat
has dangerous friends.
241
00:18:13,050 --> 00:18:15,840
A judge should be
herding up all the witnesses
he can find.
242
00:18:16,178 --> 00:18:19,178
Don't worry.
We'll give evidence.
243
00:18:19,890 --> 00:18:23,560
Listen Padraig, have ye
anything to protect yourselves?
244
00:18:28,565 --> 00:18:30,185
It's a nice piece.
245
00:18:31,068 --> 00:18:33,238
You'd do plenty of damage
to timber with it.
246
00:18:33,695 --> 00:18:37,065
But it's another thing
altogether, going at a man.
247
00:18:41,328 --> 00:18:44,788
-Bridget has her little pistol.
-That pea shooter?
248
00:18:44,873 --> 00:18:46,463
She's well able to shoot it.
249
00:18:46,542 --> 00:18:48,592
I know, and I saw
the eye patch
on Captain Pat.
250
00:18:48,710 --> 00:18:50,210
But she didn't kill him.
251
00:18:50,420 --> 00:18:53,550
Come up to our claim.
Take one of Tom's revolvers.
252
00:18:54,591 --> 00:18:57,261
One of them?
How many has he?
253
00:18:58,011 --> 00:19:00,141
You'd think he was
starting an army.
254
00:19:04,977 --> 00:19:06,477
Ah, Mici.
255
00:19:06,562 --> 00:19:08,232
Your first wages,
here's to you.
256
00:19:12,484 --> 00:19:13,444
Is this the lot?
257
00:19:13,527 --> 00:19:15,737
That's it.
To the ounce, yeah.
258
00:19:17,489 --> 00:19:20,369
No fear of me getting rich
at this rate.
259
00:19:22,035 --> 00:19:25,365
You won't get rich
crawling in and out
of whores' cots either.
260
00:19:25,497 --> 00:19:26,577
[horse neighing]
261
00:19:26,707 --> 00:19:27,827
Pat...
262
00:19:33,422 --> 00:19:39,852
How many miles would
a man travel to
find your like again?
263
00:19:40,387 --> 00:19:42,347
Oh, many thousands.
264
00:19:42,472 --> 00:19:45,932
And only finding
a poor likeness then.
265
00:19:47,311 --> 00:19:49,901
I'd need to look
at more of you.
266
00:19:55,319 --> 00:19:58,109
Tom talks to me like
I was a common labourer.
267
00:19:58,197 --> 00:19:59,987
That's how Tom talks
when he's working.
268
00:20:00,115 --> 00:20:02,235
I'm due more respect.
269
00:20:02,326 --> 00:20:06,616
He shouldn't forget
the mess left to us
back in Ros Muc.
270
00:20:06,747 --> 00:20:08,957
For God's sake.
Don't go looking
for a rise out of Tom,
271
00:20:09,041 --> 00:20:10,331
or you'll be sorry.
272
00:20:10,417 --> 00:20:12,377
There he strides,
the bollock puncher.
273
00:20:13,003 --> 00:20:15,713
-What's that?
-Punching a man below the belt.
274
00:20:15,797 --> 00:20:18,377
Like a woman
protecting herself.
275
00:20:18,508 --> 00:20:22,928
Come on, so.
I'll punch you above,
below and anywhere else.
276
00:20:23,055 --> 00:20:25,635
Save it for the ring, Mici.
Get paid for your bruises.
277
00:20:25,724 --> 00:20:30,194
[shouting] They're all filthy.
Savage. Animals.
278
00:20:31,563 --> 00:20:33,193
Is he after losing the head?
279
00:20:33,440 --> 00:20:34,730
Animals!
280
00:20:35,108 --> 00:20:36,318
Are we going in?
281
00:20:39,363 --> 00:20:42,743
Savage Irish animals!
282
00:20:43,116 --> 00:20:46,196
We'll see does he piss down
on us in here.
283
00:20:47,537 --> 00:20:49,207
[lively music playing]
284
00:21:04,805 --> 00:21:06,715
I want to get drunk, Mici.
285
00:21:07,057 --> 00:21:09,557
As drunk as a f***ing pig.
286
00:21:10,394 --> 00:21:11,524
Alright so.
287
00:21:29,079 --> 00:21:31,499
[Bridget] They're saying
the trial is in two days.
288
00:21:31,957 --> 00:21:34,577
Yeah. Didn't I meet
the Judge today.
289
00:21:36,837 --> 00:21:40,257
After that,
we buried four men
in one grave.
290
00:21:40,632 --> 00:21:43,972
We said a few prayers,
but you couldn't
call it a funeral.
291
00:21:45,846 --> 00:21:48,466
Doctor Dunn isn't coping.
292
00:21:49,683 --> 00:21:51,023
[sighs]
293
00:21:51,977 --> 00:21:53,517
You're thinking of staying on.
294
00:21:55,439 --> 00:21:57,479
But we're going home
after the trial.
295
00:21:58,025 --> 00:21:59,685
That's what we agreed.
296
00:22:02,487 --> 00:22:04,407
When we first met,
297
00:22:04,489 --> 00:22:05,869
you pointed a gun at me.
298
00:22:06,241 --> 00:22:08,871
I suppose scissors
is an improvement.
299
00:22:12,873 --> 00:22:14,713
We're going home
after the trial.
300
00:22:24,468 --> 00:22:25,758
[dogs barking]
301
00:22:28,346 --> 00:22:29,886
[snoring]
302
00:22:47,741 --> 00:22:49,411
[suspenseful music playing]
303
00:23:04,174 --> 00:23:05,264
[snores loudly]
304
00:23:55,725 --> 00:23:56,845
[breathing heavily]
305
00:24:34,973 --> 00:24:37,603
It is precisely half the cargo,
306
00:24:37,684 --> 00:24:39,604
as agreed with Miss Mulrooney.
307
00:24:39,811 --> 00:24:43,271
We precisely asked by weight,
308
00:24:43,356 --> 00:24:44,816
not by actual value.
309
00:24:44,900 --> 00:24:47,690
We got here first
and claimed the half
310
00:24:47,777 --> 00:24:50,407
that happened to be whiskey.
311
00:24:52,032 --> 00:24:54,702
-It is not juste. -Juste?
312
00:24:55,493 --> 00:24:57,793
Of course, it's not juste.
313
00:24:58,121 --> 00:24:59,871
It's simply our good fortune.
314
00:24:59,956 --> 00:25:03,456
And Lady Luck doesn't
balance her fucking blessings
on a scale.
315
00:25:06,338 --> 00:25:08,378
Oh, fucking hell!
316
00:25:26,066 --> 00:25:28,686
[El Soo] This is where I come
to be with Skookum Jim.
317
00:25:29,653 --> 00:25:31,823
Do you know Jim could
weigh gold in his hand?
318
00:25:32,864 --> 00:25:34,074
To the ounce.
319
00:25:37,035 --> 00:25:38,785
Jim could do everything.
320
00:25:40,914 --> 00:25:42,504
Except dance.
321
00:25:43,541 --> 00:25:45,131
He was terrible to watch.
322
00:25:45,210 --> 00:25:46,380
[both laughing]
323
00:25:52,384 --> 00:25:54,224
Do you remember, El Soo,
324
00:25:54,928 --> 00:25:56,718
when you told me
my heart was stopped
325
00:25:56,805 --> 00:25:59,385
and it was closed like a fist?
326
00:26:02,936 --> 00:26:05,266
I'm living with
my brother again.
327
00:26:05,355 --> 00:26:08,145
And... I took in a fool cousin.
328
00:26:10,068 --> 00:26:11,948
I've tried to change.
329
00:26:16,408 --> 00:26:18,448
My heart's not stopped anymore.
330
00:26:36,761 --> 00:26:38,141
Where's the whiskey?
331
00:26:39,597 --> 00:26:42,387
Belinda, they left you
with nothing
but Wellington boots.
332
00:26:42,517 --> 00:26:43,557
How many pairs, Dan?
333
00:26:44,311 --> 00:26:47,151
Maybe five hundred.
And look.
334
00:26:47,314 --> 00:26:49,614
They left you a sample
of their cargo.
335
00:26:49,691 --> 00:26:51,111
The final insult!
336
00:26:51,401 --> 00:26:54,321
Ha! The cheapest of rotgut.
337
00:26:54,446 --> 00:26:56,276
I wouldn't rub down
a horse with it.
338
00:26:56,573 --> 00:26:59,373
I'll get a few boys
together and we'll
teach them a lesson.
339
00:26:59,451 --> 00:27:01,751
Dan, you'll do no such thing.
340
00:27:02,329 --> 00:27:04,249
They're fine boots.
341
00:27:04,539 --> 00:27:05,539
Look.
342
00:27:15,592 --> 00:27:18,682
So, Jim finally
returns to camp.
343
00:27:19,512 --> 00:27:23,102
He has this little sack
of bear claws.
344
00:27:24,142 --> 00:27:29,772
He's shouting, "Father! I have
wrestled and killed a Grizzly!'
345
00:27:29,856 --> 00:27:31,146
With only my knife!"
346
00:27:31,232 --> 00:27:32,902
[both laughing]
347
00:27:33,735 --> 00:27:35,105
What age was he?
348
00:27:35,195 --> 00:27:37,235
He was hardly even a boy.
349
00:27:38,490 --> 00:27:40,330
And Isaac said,
350
00:27:40,992 --> 00:27:43,952
"Little Brother,
was it difficult
351
00:27:44,037 --> 00:27:47,667
to wrestle a bear that has
been dead for five days?"
352
00:27:50,251 --> 00:27:52,131
Jim stuck to his story.
353
00:27:53,630 --> 00:27:55,920
It's not so different
from my own time,
354
00:27:56,007 --> 00:27:57,507
with the brothers.
355
00:28:02,722 --> 00:28:04,392
Jim
356
00:28:05,058 --> 00:28:07,348
gave the claws to me
for a necklace.
357
00:28:11,731 --> 00:28:13,021
Hey...
358
00:28:23,993 --> 00:28:25,293
God, I missed you.
359
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
I felt like only half a man
without you.
360
00:28:34,462 --> 00:28:35,922
I'll talk to Isaac.
361
00:28:37,382 --> 00:28:38,722
No.
362
00:28:39,676 --> 00:28:41,676
-No, you cannot.
-I have to.
363
00:28:42,470 --> 00:28:45,010
After the last time,
it's the right thing.
364
00:28:47,142 --> 00:28:48,562
No.
365
00:28:49,185 --> 00:28:53,565
Since Jim's murder,
Isaac is completely
set against the whites.
366
00:28:53,648 --> 00:28:55,228
It'll be all right.
367
00:28:55,942 --> 00:28:58,402
I'll do what he wants.
Look, I'll do anything.
368
00:29:01,030 --> 00:29:02,620
No, Tom.
369
00:29:03,366 --> 00:29:06,196
We have today,
but we cannot be together.
370
00:29:20,133 --> 00:29:21,513
You've the day slept out.
371
00:29:21,760 --> 00:29:23,340
If you're not happy with
your pay now,
372
00:29:24,262 --> 00:29:27,472
you'll like it less
when Tom clips it for you.
373
00:29:28,141 --> 00:29:31,271
My stomach is like
a boiling kettle.
374
00:29:31,436 --> 00:29:34,726
[man] Murder! Two innocent
white men killed by Indians!
375
00:29:36,024 --> 00:29:38,074
Murder! Murder!
376
00:29:40,403 --> 00:29:43,073
Injuns.
Injuns I tell ya!
377
00:29:43,406 --> 00:29:46,866
It was Injuns, y'all.
I'm telling you,
it was like an attack.
378
00:29:46,951 --> 00:29:48,501
Straight from the old wars.
379
00:29:49,329 --> 00:29:51,249
The Indians around here
aren't Wild Comanches.
380
00:29:51,581 --> 00:29:53,751
How do you know this wasn't
done by a bear?
381
00:29:54,083 --> 00:29:57,553
Bears don't sport
scalping knives, no, sir.
382
00:29:57,629 --> 00:29:59,169
I'll stake my claim on it!
383
00:29:59,464 --> 00:30:00,974
I'll stake my scalp on it!
384
00:30:01,341 --> 00:30:02,971
-This was two innocent
white men.
-That's enough.
385
00:30:03,051 --> 00:30:05,051
-This was Indians.
-Move on.
386
00:30:05,136 --> 00:30:06,046
Two white men!
387
00:30:07,388 --> 00:30:11,938
The Indians stripped them
down to their flannels
388
00:30:12,018 --> 00:30:13,438
and scalped them.
389
00:30:14,604 --> 00:30:17,654
Imagine,
like the fucking Wild West.
390
00:30:18,316 --> 00:30:19,776
Savages.
391
00:30:21,486 --> 00:30:22,316
Savages?
392
00:30:22,570 --> 00:30:24,450
Yes, savages.
393
00:30:30,078 --> 00:30:32,208
There's dangerous men up here.
394
00:30:33,206 --> 00:30:35,166
You keep your head
down in town.
395
00:30:38,086 --> 00:30:40,206
They're afraid of us Connollys.
396
00:30:40,380 --> 00:30:42,050
Seamus the gunslinger.
397
00:30:43,716 --> 00:30:45,216
And yourself, Tom.
398
00:30:47,971 --> 00:30:49,181
What about me?
399
00:30:51,558 --> 00:30:54,478
You killed a Peeler
with your bare hands.
400
00:30:55,937 --> 00:30:58,857
A clean scrap no doubt
and you had no choice.
401
00:31:01,818 --> 00:31:02,938
Mici...
402
00:31:05,822 --> 00:31:07,822
Watch now what you say next.
403
00:31:11,035 --> 00:31:12,535
Then ye disappeared.
404
00:31:13,496 --> 00:31:16,366
Ye left it all behind you.
405
00:31:16,499 --> 00:31:19,249
And us Connolly Bans
behind you too.
406
00:31:19,377 --> 00:31:21,797
They put Dan to slaving
in the quarry.
407
00:31:21,921 --> 00:31:25,471
And you thinking
there's nothing owed.
408
00:31:26,634 --> 00:31:28,604
Over here, getting rich.
409
00:31:29,345 --> 00:31:31,805
You're making a bad mistake.
410
00:31:31,890 --> 00:31:32,850
I'm not.
411
00:31:34,017 --> 00:31:37,097
You made me do it this way.
412
00:31:37,186 --> 00:31:38,396
Blackmail?
413
00:31:38,479 --> 00:31:40,939
Don't call it blackmail.
414
00:31:41,524 --> 00:31:44,444
I only want my due.
415
00:31:46,195 --> 00:31:49,815
And what do you think
you're due?
416
00:31:50,783 --> 00:31:55,793
I've been pricing claims.
417
00:31:57,123 --> 00:32:00,293
-'Tis no game for poor tinkers.
-How much?
418
00:32:04,923 --> 00:32:06,343
Fifteen thousand.
419
00:32:07,300 --> 00:32:09,300
Gold or cash,
420
00:32:09,594 --> 00:32:11,684
whichever's handy.
421
00:32:41,626 --> 00:32:44,496
I'm gonna have
to head up there,
see about these murders.
422
00:32:47,507 --> 00:32:49,257
Let me gallop up there.
423
00:32:49,842 --> 00:32:52,682
Mister Angel will
know for sure if
it was an Indian attack.
424
00:32:54,472 --> 00:32:55,812
This wasn't Indians.
425
00:32:56,724 --> 00:32:58,774
Least, it wasn't
our local tribes.
426
00:32:59,852 --> 00:33:01,312
They're fishermen and hunters.
427
00:33:04,190 --> 00:33:05,820
So you got a theory?
428
00:33:07,735 --> 00:33:10,195
These men were probably killed
for their gold.
429
00:33:11,364 --> 00:33:14,164
See my hunch is,
there was a grudge involved.
430
00:33:16,786 --> 00:33:18,706
I have to go
to Dawson City,
431
00:33:19,247 --> 00:33:20,747
identify the victims.
432
00:33:21,290 --> 00:33:24,250
Judge Lewis, while I'm gone,
433
00:33:25,044 --> 00:33:28,134
I'm asking you to be the law
here in Dominion Creek.
434
00:33:33,177 --> 00:33:36,967
This is the last time
I find you like this.
Do you hear me?
435
00:33:37,056 --> 00:33:38,426
Leave me be.
436
00:33:38,516 --> 00:33:41,096
Sometimes babies die.
437
00:33:41,185 --> 00:33:43,895
It's terrible but it happens.
438
00:33:44,022 --> 00:33:46,192
But we go on with our lives.
439
00:33:46,274 --> 00:33:48,324
He's not dead, alright?
440
00:33:48,901 --> 00:33:51,531
-What?
-The baby.
441
00:33:52,864 --> 00:33:54,164
He's alive.
442
00:33:54,490 --> 00:33:56,280
Estella Hopkins has him.
443
00:33:56,451 --> 00:33:58,291
You're not making sense.
444
00:34:00,038 --> 00:34:03,208
I left him in the woods.
Estella found him.
445
00:34:03,624 --> 00:34:05,214
She's keeping him.
446
00:34:06,669 --> 00:34:09,629
You left him,
thinking he was dead?
447
00:34:09,756 --> 00:34:11,296
She calls him Moses.
448
00:34:11,382 --> 00:34:15,932
Kate, I asked you,
did you think he was dead?
449
00:34:20,266 --> 00:34:22,476
You left him out there to die?
450
00:34:22,560 --> 00:34:25,520
He didn't die. He's alive.
451
00:34:25,605 --> 00:34:28,775
You left your child to die?
452
00:34:33,488 --> 00:34:36,158
Out. I want you out.
453
00:34:36,282 --> 00:34:39,582
You will never
set foot here again.
454
00:34:39,660 --> 00:34:41,950
Pack your things and go.
455
00:34:42,038 --> 00:34:43,208
Belinda...
456
00:34:43,498 --> 00:34:47,128
Keep your dresses.
Go to whoever will have you.
457
00:34:47,293 --> 00:34:49,053
But I will not.
458
00:35:08,314 --> 00:35:12,444
You come here again,
I'll put you in the ground,
still breathing.
459
00:35:13,111 --> 00:35:16,361
Ah Tom, we can't be strangers
to each other.
460
00:35:18,950 --> 00:35:20,660
We're family.
461
00:35:20,743 --> 00:35:22,413
Ah, fuck!
462
00:35:26,290 --> 00:35:27,380
Fuck it!
463
00:35:27,667 --> 00:35:28,707
You bastard!
464
00:35:28,835 --> 00:35:31,495
That's how you use
a long reach.
465
00:35:32,672 --> 00:35:35,592
Stay well out of mine
if you want to live.
466
00:36:20,261 --> 00:36:23,011
Connolly! How long does it take
to wash an Indian?
467
00:36:23,097 --> 00:36:26,017
He's ten minutes left.
Nothing to stop you
hopping in.
468
00:36:26,517 --> 00:36:29,727
You don't expect me to bathe
with a fucking Indian?
469
00:36:29,854 --> 00:36:32,404
If you brush up
on your fucking manners,
he might just let you.
470
00:36:45,328 --> 00:36:47,538
[Padraig] I want totalk about Kate Mulryan.
471
00:36:47,788 --> 00:36:49,288
Did she send you?
472
00:36:50,124 --> 00:36:52,884
I'm done employing her.
That's the end of it.
473
00:36:52,960 --> 00:36:54,170
No, Belinda.
474
00:36:54,503 --> 00:36:56,763
I just want to know
how she is.
475
00:36:57,298 --> 00:37:00,128
I know her engagement
to Sam Steele is off.
476
00:37:00,384 --> 00:37:01,974
But I've seen Kate lately.
477
00:37:02,929 --> 00:37:04,429
Is there something
wrong with her?
478
00:37:05,473 --> 00:37:06,933
You care about her?
479
00:37:10,519 --> 00:37:15,979
Well you know,
she and I sort of
courted last year.
480
00:37:22,698 --> 00:37:25,028
Kate had a child
two months ago.
481
00:37:25,868 --> 00:37:30,078
She had me believe
he died at birth,
but he's alive.
482
00:37:30,957 --> 00:37:32,877
Estella Hopkins has him.
483
00:37:33,167 --> 00:37:34,497
She's keeping him.
484
00:37:44,470 --> 00:37:46,850
[Kate singing]
485
00:38:00,111 --> 00:38:03,241
[Judge] I reckon Sam Steele
will be gone for a week.
486
00:38:03,656 --> 00:38:05,566
Yeah. So cut me loose.
487
00:38:07,910 --> 00:38:10,160
The minute this town
sees you cut loose,
488
00:38:10,246 --> 00:38:12,076
we gotta take to our heels.
489
00:38:12,164 --> 00:38:14,174
I've got heels, so do you.
490
00:38:17,086 --> 00:38:18,626
Don't Mister Angel look sweet?
491
00:38:20,548 --> 00:38:23,258
He got himself acquainted
with a local squaw.
492
00:38:25,011 --> 00:38:26,181
It's getting romantic.
493
00:38:27,388 --> 00:38:30,848
Whoop-a-di-doo, maybe I can be
his fucking bridesmaid.
494
00:38:33,060 --> 00:38:35,520
And while I got the run
of this town,
495
00:38:36,564 --> 00:38:38,984
I think I deserve a taste too.
496
00:38:40,776 --> 00:38:44,026
Get me out of this cage,
you son of a pox-riddled whore.
497
00:38:45,906 --> 00:38:47,616
I asked you before,
498
00:38:48,409 --> 00:38:50,239
leave my mother out of things.
499
00:38:56,959 --> 00:38:58,669
We leave Dominion Creek,
500
00:38:58,753 --> 00:39:00,633
when I'm done with
Dominion Creek.
501
00:39:12,516 --> 00:39:15,936
She drinks Laudanum
and goes off into them woods.
502
00:39:16,312 --> 00:39:18,902
Dancing or who knows what.
503
00:39:20,107 --> 00:39:21,147
You see her today?
504
00:39:21,984 --> 00:39:25,034
Yes. Not an hour ago.
505
00:39:27,823 --> 00:39:30,953
[man] Place your bets,
gentlemen! Place your bets!
506
00:39:31,035 --> 00:39:34,535
Will Lady Fortune
caress you tonight?
507
00:39:35,539 --> 00:39:36,539
All bets are off!
508
00:39:37,291 --> 00:39:41,001
You will not prevent me
seeing my son.
509
00:39:41,087 --> 00:39:43,457
-Your son,
what are you talking about?
-John Jacob.
510
00:39:43,798 --> 00:39:45,718
The boy needs correction.
511
00:39:46,050 --> 00:39:48,890
-He continues
to pine for Boston.
-John Jacob?
512
00:39:51,013 --> 00:39:52,183
It's the Typhoid.
513
00:39:52,390 --> 00:39:54,100
-He has the Typhoid!
-Colonel!
514
00:39:54,809 --> 00:39:56,639
Please, take to your bed.
515
00:39:57,186 --> 00:39:59,266
I will bring John Jacob
to your side.
516
00:40:23,212 --> 00:40:24,632
You can't just leave.
517
00:40:25,047 --> 00:40:28,087
My boy, it was an epidemic,
now it's a plague.
518
00:40:29,760 --> 00:40:31,260
I've done all that I can.
519
00:40:32,012 --> 00:40:34,432
I will gamble with my health
no longer.
520
00:40:35,516 --> 00:40:37,686
-You're a fucking doctor.
-Yeah.
521
00:40:37,768 --> 00:40:39,978
And I've had a bellyful
of that too.
522
00:40:40,688 --> 00:40:41,898
Let him go, Padraig.
523
00:40:43,482 --> 00:40:45,652
He's only good for
drinking now anyway.
524
00:40:45,734 --> 00:40:46,694
Doctor.
525
00:40:47,570 --> 00:40:50,740
You're a fine girl, Maud.
And a fine nurse.
526
00:40:52,283 --> 00:40:53,783
God bless you.
527
00:41:08,757 --> 00:41:10,337
If you two got any sense,
528
00:41:11,427 --> 00:41:14,137
you'd take to the hills
and hide this one out.
529
00:41:54,553 --> 00:41:55,763
[inaudible]
530
00:41:57,973 --> 00:41:59,393
Kate!
531
00:42:04,480 --> 00:42:06,230
Kate Mulryan!
532
00:42:21,121 --> 00:42:22,291
Kate!
533
00:42:27,461 --> 00:42:28,421
Kate!
534
00:42:33,926 --> 00:42:36,006
[Kate humming]
535
00:42:37,096 --> 00:42:38,506
Kate Mulryan!
536
00:42:49,358 --> 00:42:51,568
-Kate!
-[shushing]
537
00:42:55,739 --> 00:42:57,029
Kate, are you here?
538
00:43:16,594 --> 00:43:18,104
Kate, are you here?
539
00:43:19,388 --> 00:43:20,308
[gunshot]
540
00:43:23,058 --> 00:43:24,638
[indistinct chatter]
541
00:43:28,355 --> 00:43:29,475
Oh no!
542
00:43:35,404 --> 00:43:36,744
Get out of the way!
543
00:43:38,282 --> 00:43:39,832
Oh no! Kate...
544
00:43:40,534 --> 00:43:42,494
Kate? Kate?
545
00:43:48,917 --> 00:43:51,747
Oh child,
what have you done?
546
00:43:52,880 --> 00:43:54,760
What have you done?
547
00:44:16,153 --> 00:44:21,993
Padraig, the sun's
not down on you
548
00:44:22,076 --> 00:44:23,826
begging for soap
and water off me.
549
00:44:23,911 --> 00:44:26,871
I know, but that bath house
is the perfect set-up
550
00:44:26,955 --> 00:44:29,745
for spreading
Cholera and Typhoid.
551
00:44:30,334 --> 00:44:34,174
Please just shut it down
for a few weeks.
552
00:44:34,254 --> 00:44:36,174
Until the epidemic
is under control!
553
00:44:36,256 --> 00:44:38,336
We shut the bath house
for one week,
554
00:44:38,509 --> 00:44:40,139
someone else will open.
555
00:44:40,219 --> 00:44:42,349
And we'll be out of business
for good.
556
00:44:43,097 --> 00:44:44,767
Look, Padraig.
557
00:44:44,973 --> 00:44:47,063
Write down
the disease symptoms
558
00:44:47,142 --> 00:44:49,442
and we'll catch them
outside the bath house.
559
00:44:50,854 --> 00:44:52,734
That's no solution, Tom!
560
00:44:52,856 --> 00:44:55,476
There's men
you wouldn't know it
to look at them.
561
00:44:55,567 --> 00:44:56,687
Fuck it, Padraig!
562
00:44:57,528 --> 00:44:59,568
Aren't you going home
after the trial?
563
00:44:59,655 --> 00:45:00,605
Three days?
564
00:45:01,990 --> 00:45:04,120
That hospital is not
your responsibility.
565
00:45:04,743 --> 00:45:07,413
I caught the end
of your speech
that night, Tom.
566
00:45:08,205 --> 00:45:10,285
"Dominion is our home..."
567
00:45:11,041 --> 00:45:13,961
"The Connollys will do
their bit to keep it clean."
Huh?
568
00:45:15,546 --> 00:45:16,836
Come here.
569
00:45:20,884 --> 00:45:23,264
Here. Take this.
570
00:45:28,183 --> 00:45:31,483
Tonight, I'll put
two more dead men
in my wheelbarrow.
571
00:45:32,438 --> 00:45:34,818
Two men who never
knew each other.
572
00:45:35,649 --> 00:45:38,939
But I'll bury them together
like brothers.
573
00:45:40,612 --> 00:45:43,162
Tom, I beg you.
574
00:45:43,532 --> 00:45:45,622
Close up for a few days.
575
00:45:46,076 --> 00:45:48,246
It might make
all the difference.
576
00:45:50,080 --> 00:45:52,330
Get out of that hospital.
577
00:45:53,125 --> 00:45:55,455
Take your bride home
to Ireland.
578
00:45:56,003 --> 00:45:57,593
We're not closing.
579
00:46:05,137 --> 00:46:07,467
[pipe playing in distance]
580
00:46:34,666 --> 00:46:35,746
El Soo!
581
00:46:36,084 --> 00:46:37,884
This is Mister Angel,
582
00:46:39,713 --> 00:46:41,593
of the Mi'kmaq tribe.
583
00:46:42,174 --> 00:46:44,974
He has come with a proposal.
584
00:46:58,106 --> 00:46:59,686
My darling Jacob.
585
00:47:20,796 --> 00:47:24,376
I'm so sorry,
but you have papers to sign.
586
00:47:29,513 --> 00:47:31,013
It's for our son.
587
00:47:34,643 --> 00:47:36,603
It's for our John Jacob.
588
00:48:18,812 --> 00:48:20,732
[Nellie and Judge Lewis
laughing]
589
00:48:25,652 --> 00:48:28,282
Judge Lewis,
we're in mourning here.
590
00:48:28,530 --> 00:48:30,740
I must ask for your respect.
591
00:48:30,824 --> 00:48:34,044
Mourning who?
That whore who shot herself?
592
00:48:43,503 --> 00:48:45,843
My pal got betrothed today.
593
00:48:46,423 --> 00:48:48,013
And I'm celebrating.
594
00:48:48,842 --> 00:48:51,552
I allow no prostitution
in this hotel.
595
00:48:51,928 --> 00:48:53,598
And, well, you know it!
596
00:48:53,680 --> 00:48:57,390
Prostitution? Why, this here
is my Irish rose!
597
00:48:58,101 --> 00:49:00,691
I think I might just get
betrothed myself!
598
00:49:00,896 --> 00:49:02,396
[laughs lasciviously]
599
00:49:06,401 --> 00:49:07,491
Oh.
600
00:49:09,154 --> 00:49:11,994
While Sam Steele's out
hunting killers,
601
00:49:13,116 --> 00:49:14,696
this town is mine.
602
00:49:15,535 --> 00:49:19,115
So Miss Mulrooney,
you best button your lip.
603
00:49:21,083 --> 00:49:24,343
And, Nellie darlin',
get ready to unbutton yours.
604
00:49:24,419 --> 00:49:25,839
[Nellie laughs]
605
00:49:37,140 --> 00:49:39,060
Dan, get your horse.
606
00:49:39,142 --> 00:49:41,272
I need you to
ride like the devil.
607
00:49:41,395 --> 00:49:43,355
You have to find Sam Steele.
Hurry.
608
00:50:02,040 --> 00:50:04,710
Mici went about it
the wrong way,
609
00:50:06,670 --> 00:50:09,920
but maybe the Connolly Bans
were due something
for what happened.
610
00:50:12,300 --> 00:50:14,340
You found a way
to take his side.
611
00:50:17,472 --> 00:50:19,102
He blackmailed me.
612
00:50:21,685 --> 00:50:23,935
Well, at any rate,
he's gone now.
613
00:50:29,067 --> 00:50:30,987
I shouldn't have let him go.
614
00:50:32,612 --> 00:50:34,612
He's not done with mischief.
615
00:50:35,574 --> 00:50:37,084
What else could you have done?
616
00:50:37,325 --> 00:50:39,615
Mici could still
ruin everything
we've done here.
617
00:50:39,953 --> 00:50:42,413
We're still under
British rule here.
618
00:50:42,914 --> 00:50:44,084
He could...
619
00:50:45,542 --> 00:50:47,752
-He could ruin me.
-You won't lay a hand on him.
620
00:50:49,796 --> 00:50:51,256
For God's sake.
621
00:50:52,591 --> 00:50:54,341
I'll deal with Mici Ban.
622
00:50:55,969 --> 00:50:57,429
No one needs to get hurt.
623
00:51:05,979 --> 00:51:08,059
Throw away that bloody shirt.
624
00:51:25,665 --> 00:51:26,915
[banjo playing]
625
00:51:34,800 --> 00:51:37,720
♪ Satan, your kingdom Must come down ♪
626
00:51:39,387 --> 00:51:43,097
♪ Satan, your kingdomMust come down ♪
627
00:51:43,683 --> 00:51:46,143
♪ I heard The voice of Jesus say ♪
628
00:51:46,561 --> 00:51:49,231
♪ Satan, your kingdomMust come down ♪
629
00:51:50,774 --> 00:51:52,984
"And then He said to me,
He said,
630
00:51:53,068 --> 00:51:55,698
He said, 'The sin!
The sin, I say
631
00:51:55,779 --> 00:51:59,829
of the people of Israel
and Judah is very great!
632
00:52:00,116 --> 00:52:03,406
And the land... the land
is filled with people.
633
00:52:03,495 --> 00:52:07,075
The land is filled with people
who do bloody murder!
634
00:52:07,249 --> 00:52:10,919
And the city... the city
is filled with people
635
00:52:11,002 --> 00:52:13,632
and they do not care!
636
00:52:13,755 --> 00:52:15,965
I say they do not care!'"
637
00:52:22,389 --> 00:52:23,599
[grunts]
638
00:52:30,647 --> 00:52:32,267
[song continues playing]
639
00:52:41,241 --> 00:52:43,371
"'Where is the Lord,' they say!
640
00:52:43,451 --> 00:52:47,211
And the Lord! The Lord
has left the land, you see,
641
00:52:47,289 --> 00:52:50,249
and the Lord he does not see!"
642
00:52:54,087 --> 00:52:55,757
And I say,
643
00:52:56,631 --> 00:52:59,971
I say I will have no pity.
644
00:53:00,927 --> 00:53:03,557
I will show no mercy.
645
00:53:04,264 --> 00:53:09,394
And I will bring their evil
back down on their heads!
646
00:53:09,769 --> 00:53:11,899
Back down on their heads,
647
00:53:11,980 --> 00:53:14,650
I will rain fire, I say!
648
00:53:14,733 --> 00:53:17,613
I will rain burning fire,
649
00:53:17,694 --> 00:53:19,614
down on their heads!
650
00:53:22,699 --> 00:53:26,619
♪ Satan, your kingdom Must come down ♪
651
00:53:27,162 --> 00:53:30,962
♪ Satan, your kingdom Must come down ♪
652
00:53:31,499 --> 00:53:35,959
♪ I heard The voice of Jesus say ♪
653
00:53:36,171 --> 00:53:39,671
♪ Satan, your kingdom Must come down ♪
654
00:53:40,634 --> 00:53:44,354
♪ I'm gonna pray until They tear your kingdom down ♪
655
00:53:44,763 --> 00:53:48,853
♪ Gonna pray until They tear your kingdom down ♪
656
00:53:49,517 --> 00:53:54,147
♪ I heard The voice of Jesus say ♪
657
00:53:54,272 --> 00:53:57,902
♪ Gonna pray until They tear your kingdom down ♪
658
00:53:58,485 --> 00:54:02,445
♪ Gonna shout until They tear your kingdom down ♪
659
00:54:02,864 --> 00:54:07,294
♪ Gonna shout until They tear your kingdom down ♪
660
00:54:08,036 --> 00:54:12,496
♪ I heard The voice of Jesus say ♪
661
00:54:12,791 --> 00:54:16,381
♪ Satan, your kingdom Must come down ♪
46740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.