Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,554 --> 00:00:19,923
- You look tired. - You look tired.
2
00:00:26,429 --> 00:00:28,064
The woman who is dressed in silk,
3
00:00:28,064 --> 00:00:29,899
pretending to be your wife is...
4
00:00:30,634 --> 00:00:32,402
the wicked woman who killed you.
5
00:00:34,104 --> 00:00:35,372
You were meant to be...
6
00:00:36,139 --> 00:00:38,275
with the kind servant girl...
7
00:00:38,742 --> 00:00:40,844
with a burn scar on her face.
8
00:00:42,646 --> 00:00:44,714
You don't look so well.
9
00:00:49,519 --> 00:00:50,520
Soo Ho.
10
00:00:51,888 --> 00:00:53,056
Are you feeling okay?
11
00:01:03,733 --> 00:01:06,069
What's wrong? You look very out of it.
12
00:01:06,536 --> 00:01:07,971
Do you still have a headache?
13
00:01:09,306 --> 00:01:10,940
No, I'm fine.
14
00:01:13,777 --> 00:01:15,345
I came to pick up some stuff.
15
00:01:16,212 --> 00:01:17,914
I left some things behind.
16
00:01:20,650 --> 00:01:23,920
I'm sorry to bother you this late at night.
17
00:01:24,688 --> 00:01:26,489
Please let me apologize...
18
00:01:27,357 --> 00:01:29,859
on behalf of Sharon's ignorance.
19
00:01:32,429 --> 00:01:33,430
Let's go.
20
00:01:35,999 --> 00:01:37,067
Come on.
21
00:01:58,254 --> 00:02:00,090
You should wash up and get some sleep.
22
00:02:01,725 --> 00:02:02,726
Okay.
23
00:02:12,168 --> 00:02:13,670
(Episode 16)
24
00:02:18,208 --> 00:02:20,410
Did you feel anything odd about Moon Soo Ho?
25
00:02:21,344 --> 00:02:23,580
- No. - I felt it.
26
00:02:24,681 --> 00:02:26,549
Something about him has changed.
27
00:02:26,750 --> 00:02:27,917
Come to think about it,
28
00:02:28,618 --> 00:02:30,653
it looked like he did lose some weight.
29
00:02:31,621 --> 00:02:33,656
Or maybe he gained some...
30
00:02:33,923 --> 00:02:36,226
after he kicked you out.
31
00:02:40,397 --> 00:02:41,631
Something is definitely going on.
32
00:04:09,285 --> 00:04:11,221
When confusion comes, let it pass by.
33
00:04:13,923 --> 00:04:16,092
Your beautiful moment is right here and now.
34
00:04:17,060 --> 00:04:18,161
Soo Ho.
35
00:04:18,895 --> 00:04:21,431
What's important is that you're with Hae Ra now.
36
00:04:22,999 --> 00:04:24,000
Of course.
37
00:04:26,135 --> 00:04:27,470
I know that.
38
00:04:43,686 --> 00:04:44,721
Aunt Sook Hee.
39
00:04:44,921 --> 00:04:45,955
Hey.
40
00:04:47,056 --> 00:04:50,026
Did Mr. Moon never come back home?
41
00:04:50,026 --> 00:04:52,562
Or did he just leave early?
42
00:04:53,496 --> 00:04:55,064
I saw him leaving...
43
00:04:55,064 --> 00:04:56,599
when I went to use the bathroom.
44
00:04:59,602 --> 00:05:01,571
Is he disappointed about work?
45
00:05:04,407 --> 00:05:05,475
I'm off to work.
46
00:05:05,975 --> 00:05:08,177
Have some fruit before you leave.
47
00:05:08,177 --> 00:05:09,379
It's all yours.
48
00:05:21,491 --> 00:05:22,492
That's 100,000 dollars.
49
00:05:22,892 --> 00:05:24,661
Take this to borrow that picture.
50
00:05:26,563 --> 00:05:27,964
I thought it wasn't for sale.
51
00:05:27,964 --> 00:05:29,899
That's why I'm asking you to borrow it.
52
00:05:30,133 --> 00:05:31,601
Tell them I'll return it in three days.
53
00:05:32,502 --> 00:05:33,503
It seems like...
54
00:05:33,836 --> 00:05:35,638
you'll rip it once I bring it over.
55
00:05:35,939 --> 00:05:37,040
Get going.
56
00:06:10,607 --> 00:06:12,108
How much did you tell him?
57
00:06:13,009 --> 00:06:15,211
Did you tell him that you had killed them?
58
00:06:17,614 --> 00:06:19,115
I told him everything.
59
00:06:19,115 --> 00:06:21,284
Why did you when he wouldn't believe it?
60
00:06:29,525 --> 00:06:31,427
I told him because he wouldn't.
61
00:06:32,562 --> 00:06:34,330
I guess it still bothered him.
62
00:06:35,298 --> 00:06:37,166
Since he went to you and talked about it.
63
00:06:38,134 --> 00:06:39,268
I will...
64
00:06:40,336 --> 00:06:41,704
die someday.
65
00:06:42,572 --> 00:06:44,273
And you'll be lonely alone.
66
00:06:44,841 --> 00:06:45,975
You should find a way...
67
00:06:46,809 --> 00:06:49,278
come into time.
68
00:06:49,912 --> 00:06:50,913
Please.
69
00:06:50,913 --> 00:06:53,549
It'll happen once he becomes my man.
70
00:06:54,350 --> 00:06:57,420
I will be able to age and grow old.
71
00:06:58,021 --> 00:06:59,288
That won't happen.
72
00:06:59,422 --> 00:07:00,523
He...
73
00:07:01,791 --> 00:07:03,960
started to remember me.
74
00:07:05,528 --> 00:07:06,562
I know it.
75
00:07:07,930 --> 00:07:10,967
It's not just your prayers that get answered.
76
00:07:12,201 --> 00:07:14,237
It's about time my sorrow...
77
00:07:15,638 --> 00:07:17,273
is answered.
78
00:07:17,740 --> 00:07:18,841
If you...
79
00:07:19,709 --> 00:07:21,577
play a trick on Soo Ho,
80
00:07:23,146 --> 00:07:24,580
I won't let it slide.
81
00:07:26,616 --> 00:07:28,084
Pay for my cup you broke.
82
00:07:42,198 --> 00:07:43,900
There's nothing wrong.
83
00:07:44,267 --> 00:07:45,435
You're good.
84
00:07:47,704 --> 00:07:49,839
The results from your last month's checkup...
85
00:07:49,839 --> 00:07:51,107
are very good too.
86
00:07:51,874 --> 00:07:53,943
I'm having headaches all of a sudden.
87
00:07:55,211 --> 00:07:57,380
The wound on your forehead is all healed.
88
00:07:57,380 --> 00:07:59,282
That wouldn't cause a headache.
89
00:07:59,282 --> 00:08:01,884
My ears are ringing, and I'm hearing things.
90
00:08:02,218 --> 00:08:05,221
Are you having a lot of stress lately?
91
00:08:07,390 --> 00:08:08,658
It must be stress.
92
00:08:08,925 --> 00:08:10,226
Have something...
93
00:08:10,226 --> 00:08:12,929
delicious for lunch with someone you like.
94
00:08:13,296 --> 00:08:15,732
And do some exercise in the weekends.
95
00:08:16,032 --> 00:08:17,166
Yes, Doctor.
96
00:08:35,752 --> 00:08:37,186
This pizza is so good.
97
00:08:37,320 --> 00:08:38,788
Have more before it gets cold.
98
00:08:39,489 --> 00:08:40,590
Your ring is pretty.
99
00:08:44,460 --> 00:08:45,628
Are you sick?
100
00:08:46,229 --> 00:08:47,830
I heard you went to see a doctor.
101
00:08:48,631 --> 00:08:49,766
How did you know?
102
00:08:49,832 --> 00:08:50,933
I went to your office...
103
00:08:50,933 --> 00:08:52,201
so I could come here with you.
104
00:08:52,301 --> 00:08:54,237
There's nothing wrong. I'm very healthy.
105
00:08:55,571 --> 00:08:57,540
You're a strong person.
106
00:08:57,540 --> 00:08:58,975
Don't be stressed out.
107
00:09:02,445 --> 00:09:04,080
Don't worry. Everything will be fine.
108
00:09:04,614 --> 00:09:05,848
It doesn't matter if it doesn't,
109
00:09:05,848 --> 00:09:06,916
because I have you.
110
00:09:08,017 --> 00:09:09,185
You're right.
111
00:09:12,488 --> 00:09:14,157
- Hae Ra. - Yes?
112
00:09:16,292 --> 00:09:17,927
Let's get married in spring.
113
00:09:20,229 --> 00:09:21,597
Why are you rushing it?
114
00:09:22,765 --> 00:09:24,167
Then when would be good?
115
00:09:29,572 --> 00:09:30,907
Like two years later?
116
00:09:31,607 --> 00:09:32,608
Two years?
117
00:09:33,576 --> 00:09:35,478
I should accomplish something.
118
00:09:36,045 --> 00:09:37,480
I should get a promotion...
119
00:09:37,480 --> 00:09:39,448
and go on overseas business trips too.
120
00:09:40,483 --> 00:09:41,884
You can do that after you get married.
121
00:09:41,884 --> 00:09:43,820
Do you think I'll stop you from working?
122
00:09:44,554 --> 00:09:45,721
No.
123
00:09:46,889 --> 00:09:48,257
Well, you know,
124
00:09:48,257 --> 00:09:49,892
I want to get prepared.
125
00:09:50,560 --> 00:09:53,129
Let's take care of your dad's case first,
126
00:09:53,129 --> 00:09:54,397
then get married.
127
00:09:56,232 --> 00:09:57,967
If that's what you want, okay.
128
00:10:13,516 --> 00:10:15,718
The prosecution will reinvestigate the case.
129
00:10:16,118 --> 00:10:17,420
Because the police had been...
130
00:10:17,420 --> 00:10:19,555
bribed by the construction company.
131
00:10:19,922 --> 00:10:22,291
Will Chairman Park be called in as a testifier?
132
00:10:22,391 --> 00:10:25,127
Yes. I'm going there with a witness too.
133
00:10:25,728 --> 00:10:27,163
Should I drop you off at the travel agency?
134
00:10:27,163 --> 00:10:28,931
No, at the subway station.
135
00:10:29,065 --> 00:10:30,433
I have to go to the gallery.
136
00:10:30,867 --> 00:10:31,934
Okay.
137
00:10:32,935 --> 00:10:35,171
Sharon Tailor hasn't contacted you, right?
138
00:10:36,472 --> 00:10:37,473
No.
139
00:10:38,841 --> 00:10:40,443
Don't meet with her even if she does.
140
00:10:50,086 --> 00:10:52,655
We're almost ready. We'll leave soon.
141
00:10:53,556 --> 00:10:56,025
Yes. I got the message.
142
00:10:56,559 --> 00:10:58,561
Thank you for letting me observe.
143
00:10:58,928 --> 00:10:59,929
Yes.
144
00:11:08,371 --> 00:11:09,772
What are you doing here?
145
00:11:12,608 --> 00:11:14,477
Sharon told me...
146
00:11:15,044 --> 00:11:17,380
to rent this painting.
147
00:11:27,556 --> 00:11:29,992
It'll be published on an Archaeology Journal.
148
00:11:30,359 --> 00:11:33,396
Okay. Then I'll see you at your office, Professor.
149
00:11:33,829 --> 00:11:34,830
Okay.
150
00:11:36,265 --> 00:11:37,366
Jeom Bok.
151
00:11:37,667 --> 00:11:39,068
I mean, Jang Bin.
152
00:11:42,238 --> 00:11:43,306
Hello.
153
00:11:44,040 --> 00:11:45,041
You're here again.
154
00:11:45,041 --> 00:11:47,777
Can we talk for a moment?
155
00:11:48,978 --> 00:11:51,814
I'm sorry, but I have to go somewhere now.
156
00:11:53,282 --> 00:11:54,383
Are you...
157
00:11:54,817 --> 00:11:57,053
on your way to see a document...
158
00:11:57,053 --> 00:11:58,454
from Joseon Dynasty?
159
00:11:59,689 --> 00:12:01,490
Yes, how did you know?
160
00:12:02,391 --> 00:12:05,127
May I come with you?
161
00:12:05,561 --> 00:12:06,662
I'm sorry.
162
00:12:06,662 --> 00:12:08,631
It can't be shown to the public yet.
163
00:12:09,532 --> 00:12:10,599
Then...
164
00:12:11,467 --> 00:12:14,437
give me just 10 minutes of your time.
165
00:12:15,071 --> 00:12:16,906
I have something to tell you.
166
00:12:21,143 --> 00:12:22,845
You won't regret it.
167
00:12:25,381 --> 00:12:26,782
All right.
168
00:12:28,351 --> 00:12:29,819
Let's go outside.
169
00:12:30,386 --> 00:12:32,722
Could you bring me...
170
00:12:32,722 --> 00:12:35,524
a mop or a spare chair?
171
00:13:13,729 --> 00:13:16,098
He went to the parking lot with a guest.
172
00:13:16,332 --> 00:13:17,700
The parking lot?
173
00:13:29,445 --> 00:13:30,713
Hello.
174
00:13:57,506 --> 00:13:58,941
Haven't you ever seen...
175
00:13:59,375 --> 00:14:00,576
Baek Hee do that?
176
00:14:26,068 --> 00:14:27,837
I'm not trying to scare you.
177
00:14:27,837 --> 00:14:29,605
I showed you...
178
00:14:29,672 --> 00:14:31,073
because you need to believe me.
179
00:14:32,174 --> 00:14:33,209
I am...
180
00:14:34,076 --> 00:14:37,346
a bit different from ordinary people.
181
00:14:39,048 --> 00:14:40,049
I see.
182
00:14:52,895 --> 00:14:54,430
We have more audience.
183
00:14:56,699 --> 00:14:58,000
That's all right.
184
00:15:01,770 --> 00:15:03,105
You will see...
185
00:15:03,806 --> 00:15:06,509
a painting done by Koo Jeom Bok,
186
00:15:06,809 --> 00:15:08,978
your grandfathers' grandfather's father.
187
00:15:09,278 --> 00:15:11,447
a long story behind it,
188
00:15:12,047 --> 00:15:13,949
and a letter of prayer.
189
00:15:14,884 --> 00:15:18,654
He probably wrote a story of a man and two women.
190
00:15:20,589 --> 00:15:22,925
I will tell you that story now.
191
00:15:23,459 --> 00:15:26,095
If my story matches the letter of prayer,
192
00:15:27,163 --> 00:15:29,298
please do me a favor.
193
00:15:31,066 --> 00:15:32,268
What would that be?
194
00:15:35,471 --> 00:15:39,141
Tell me what's written on Jeom Bok's prayer.
195
00:15:40,009 --> 00:15:41,043
And...
196
00:15:42,545 --> 00:15:44,380
let me see...
197
00:15:44,813 --> 00:15:47,116
the document with the story in person.
198
00:15:52,788 --> 00:15:55,858
Okay, if your story matches the document,
199
00:15:56,158 --> 00:15:58,027
I'll let you see the prayer...
200
00:15:58,427 --> 00:16:00,129
and the document yourself.
201
00:16:09,705 --> 00:16:12,708
About 230 years ago from now,
202
00:16:14,910 --> 00:16:16,812
there was a lady...
203
00:16:16,812 --> 00:16:18,714
who was about to get married to a noble family.
204
00:16:20,516 --> 00:16:22,718
There was also her servant...
205
00:16:23,052 --> 00:16:25,521
who was supposed to make her lady's wedding dress.
206
00:16:58,487 --> 00:17:02,458
The lady burned her servant's face...
207
00:17:02,458 --> 00:17:04,093
with an iron for trying the wedding dress on.
208
00:17:08,163 --> 00:17:09,398
The groom mistook the servant as his bride...
209
00:17:09,398 --> 00:17:11,300
because she was wearing the dress.
210
00:17:12,001 --> 00:17:14,336
He swore that he'd love her for all his life.
211
00:17:39,595 --> 00:17:40,863
She's crazy.
212
00:17:41,030 --> 00:17:42,631
I couldn't ask him for the painting...
213
00:17:42,665 --> 00:17:44,667
in that situation.
214
00:17:45,868 --> 00:17:47,803
I enjoyed the old fairytale instead.
215
00:17:48,337 --> 00:17:51,206
She said such a story came out from the grave?
216
00:17:51,206 --> 00:17:52,975
Baek Hee asked Jeom Bok...
217
00:17:53,642 --> 00:17:56,078
to leave the story...
218
00:17:56,312 --> 00:17:57,579
in a writing.
219
00:18:00,983 --> 00:18:02,384
She's crazy.
220
00:18:03,919 --> 00:18:06,689
Lady Seo Rin told others her husband was Catholic,
221
00:18:08,157 --> 00:18:10,959
and made Boon Yi wear her clothes.
222
00:18:11,327 --> 00:18:14,296
She drove her to a cliff.
223
00:18:23,972 --> 00:18:26,008
She wanted Boon Yi to die.
224
00:18:26,742 --> 00:18:28,110
But she endured it...
225
00:18:28,477 --> 00:18:29,845
with the power of love.
226
00:18:41,990 --> 00:18:44,226
She was stabbed and lost her voice.
227
00:18:44,693 --> 00:18:47,763
She traveled a long way to see her lover.
228
00:18:58,040 --> 00:19:00,142
But Lady Seo Rin went blind out of jealousy...
229
00:19:00,242 --> 00:19:02,411
and burned the two to death.
230
00:19:11,854 --> 00:19:13,655
She was then cursed by Boon Yi.
231
00:19:13,922 --> 00:19:16,458
You'll be a ghost...
232
00:19:19,528 --> 00:19:21,563
who wanders around this world forever.
233
00:19:24,133 --> 00:19:25,501
She became a being...
234
00:19:25,501 --> 00:19:27,970
who neither gets old nor dies.
235
00:19:32,741 --> 00:19:34,376
He was asked...
236
00:19:34,910 --> 00:19:36,578
Please do it for me.
237
00:19:38,514 --> 00:19:40,649
He was asked to record...
238
00:19:41,183 --> 00:19:42,985
everything that happened.
239
00:20:31,900 --> 00:20:33,569
Why didn't you go to the office?
240
00:20:35,270 --> 00:20:36,472
I couldn't go back to work...
241
00:20:36,472 --> 00:20:38,273
after seeing such a thing.
242
00:20:40,075 --> 00:20:41,810
Have you never seen a strong person?
243
00:20:41,810 --> 00:20:44,379
You already heard the story during my speech.
244
00:20:46,548 --> 00:20:48,717
I want to wait here with you and see...
245
00:20:51,086 --> 00:20:53,956
if I can read the document with my own eyes.
246
00:20:55,157 --> 00:20:57,125
I didn't know you're such a curious girl.
247
00:21:00,062 --> 00:21:02,598
It feels strange.
248
00:21:04,666 --> 00:21:05,767
How strange?
249
00:21:06,468 --> 00:21:09,738
It's unbelievable and flustering.
250
00:21:11,139 --> 00:21:14,376
Do you feel like the story is about you?
251
00:21:14,977 --> 00:21:16,445
No, it's not that.
252
00:21:18,881 --> 00:21:21,116
Will there be that document for real?
253
00:21:22,684 --> 00:21:25,521
I guess not since he has not called me until now.
254
00:21:26,822 --> 00:21:29,157
Don't worry, and go back to work.
255
00:21:34,763 --> 00:21:37,266
Chairman Park suspects Mr. Jung.
256
00:21:37,266 --> 00:21:40,235
It's the photo taken at the night of the fire.
257
00:21:40,769 --> 00:21:42,504
Mr. Jung has nothing to do with the accident.
258
00:21:43,939 --> 00:21:45,173
Well noted.
259
00:21:45,173 --> 00:21:46,909
We'll look more into this.
260
00:21:48,477 --> 00:21:50,279
- Mr. Han Myung Soo. - Yes?
261
00:21:50,279 --> 00:21:52,047
When you were the director of the construction firm,
262
00:21:52,047 --> 00:21:53,782
did the company bribe someone...
263
00:21:53,949 --> 00:21:56,952
to set a fire at the lab on purpose?
264
00:21:57,419 --> 00:21:59,721
I didn't know at that time,
265
00:22:01,390 --> 00:22:03,959
but I heard later on that such a thing happened.
266
00:22:05,093 --> 00:22:06,995
The one in charge of...
267
00:22:06,995 --> 00:22:08,997
the development business team passed away.
268
00:22:09,331 --> 00:22:10,999
More details can't be found.
269
00:22:11,266 --> 00:22:13,502
So there is someone who was bribed...
270
00:22:13,502 --> 00:22:15,971
and set a fire on the lab.
271
00:22:16,572 --> 00:22:18,073
That's what I heard.
272
00:22:20,008 --> 00:22:21,476
What's the name of that person?
273
00:22:25,380 --> 00:22:28,417
Jang Chul Doo took the money.
274
00:22:28,550 --> 00:22:30,152
He was with three previous convictions...
275
00:22:30,152 --> 00:22:31,520
for theft and arson.
276
00:22:31,520 --> 00:22:33,522
He died after overdoing drugs...
277
00:22:33,522 --> 00:22:34,923
five years ago.
278
00:22:37,225 --> 00:22:40,963
There's no trace of our money transaction.
279
00:22:41,730 --> 00:22:43,665
No one can prove that.
280
00:22:55,010 --> 00:22:57,613
It's not a small amount of money.
281
00:23:02,050 --> 00:23:03,518
What's the name of that person?
282
00:23:04,052 --> 00:23:06,421
I heard it's a man named Jang Chul Doo.
283
00:23:12,194 --> 00:23:14,029
Park Chul Min made a move a bit faster than us.
284
00:23:14,763 --> 00:23:16,598
We have enough objective evidence,
285
00:23:16,598 --> 00:23:18,400
so they won't fully trust his testimony.
286
00:23:18,567 --> 00:23:19,601
And...
287
00:23:19,768 --> 00:23:22,337
Mr. Yoon will be there as a testifier,
288
00:23:22,471 --> 00:23:23,905
so don't worry too much.
289
00:23:25,040 --> 00:23:26,074
All right.
290
00:23:26,208 --> 00:23:27,342
You look tired.
291
00:23:28,377 --> 00:23:29,778
Go home early today.
292
00:23:31,079 --> 00:23:32,180
I'm okay.
293
00:23:32,381 --> 00:23:33,515
Hello.
294
00:23:35,117 --> 00:23:37,552
I'm sorry for visiting here without any notice.
295
00:23:38,820 --> 00:23:41,023
I thought I needed to put an end.
296
00:23:43,291 --> 00:23:46,461
I decided to support the redevelopment.
297
00:23:47,529 --> 00:23:49,765
Please return the agreement that I signed.
298
00:23:50,098 --> 00:23:52,467
Or destroy it in front of me.
299
00:23:53,001 --> 00:23:54,036
Mr. Han.
300
00:23:54,803 --> 00:23:55,804
Okay.
301
00:23:56,805 --> 00:23:58,206
I'll find it for you.
302
00:23:58,540 --> 00:23:59,608
Please follow me.
303
00:24:04,112 --> 00:24:06,248
The public hearing was very amusing.
304
00:24:08,784 --> 00:24:09,851
Good day.
305
00:24:11,053 --> 00:24:12,187
That day,
306
00:24:13,922 --> 00:24:15,557
what was it that you told me again?
307
00:24:18,326 --> 00:24:19,394
When?
308
00:24:19,728 --> 00:24:21,229
The day you moved out of my house.
309
00:24:26,101 --> 00:24:28,503
That I was your love in your previous life.
310
00:24:28,870 --> 00:24:30,439
And that you have to remember me...
311
00:24:30,739 --> 00:24:32,708
and finish our incomplete love.
312
00:24:35,510 --> 00:24:37,345
Why did you say such a thing to me?
313
00:24:38,013 --> 00:24:39,648
Are you bothered by it?
314
00:24:45,520 --> 00:24:46,822
I don't believe it,
315
00:24:46,955 --> 00:24:48,657
but even if it actually happened,
316
00:24:50,092 --> 00:24:51,860
it won't change anything.
317
00:24:55,530 --> 00:24:57,232
I love Hae Ra.
318
00:24:58,033 --> 00:24:59,601
I'll spend the rest of my life with her.
319
00:25:02,504 --> 00:25:04,339
Don't say that to me ever again.
320
00:25:05,507 --> 00:25:07,142
No, don't come to see me ever again.
321
00:26:34,062 --> 00:26:35,530
I'll come to retrieve it tomorrow.
322
00:26:36,965 --> 00:26:38,300
Thank you.
323
00:27:38,793 --> 00:27:39,995
Any good news?
324
00:27:40,462 --> 00:27:42,430
You are looking very lively.
325
00:27:43,665 --> 00:27:46,234
I think my prayers are about to come true.
326
00:27:48,270 --> 00:27:50,071
Becky wants to see you.
327
00:27:50,739 --> 00:27:52,274
She wants you to come over.
328
00:27:57,078 --> 00:27:58,713
Hae Ra, I'll be late tonight.
329
00:27:59,080 --> 00:28:02,017
Me too. I slacked off, so I have to do overtime.
330
00:28:02,017 --> 00:28:03,218
Don't be too late.
331
00:28:03,218 --> 00:28:04,252
Okay.
332
00:28:04,252 --> 00:28:05,353
Oh, and...
333
00:28:06,021 --> 00:28:07,622
did you know that...
334
00:28:08,590 --> 00:28:10,325
Ms. Jang is a bit special?
335
00:28:11,192 --> 00:28:13,061
Why? Did something happen?
336
00:28:13,061 --> 00:28:14,062
Yes.
337
00:28:15,096 --> 00:28:16,131
What happened?
338
00:28:16,631 --> 00:28:18,266
I'll tell you at home later.
339
00:28:18,300 --> 00:28:19,734
I hope your work goes well.
340
00:28:19,968 --> 00:28:21,036
Okay.
341
00:28:37,852 --> 00:28:39,120
Come here, and take a look.
342
00:28:54,302 --> 00:28:55,770
(Lady Seo Rin became blinded with jealousy...)
343
00:28:55,770 --> 00:28:57,305
(and killed them with fire.)
344
00:29:01,910 --> 00:29:03,445
I knew it. The answer was...
345
00:29:04,346 --> 00:29:06,014
in Jeom Bok's prayer.
346
00:29:17,559 --> 00:29:21,262
It was my parents who gave birth to me.
347
00:29:22,097 --> 00:29:25,266
But Boon Yi was the one who gave me the light.
348
00:29:29,004 --> 00:29:30,572
That's done.
349
00:29:33,641 --> 00:29:34,876
- Hae Ra. - Yes?
350
00:29:35,343 --> 00:29:36,378
Have some.
351
00:29:36,678 --> 00:29:37,779
Thanks.
352
00:29:41,282 --> 00:29:42,450
What's with you?
353
00:29:42,951 --> 00:29:45,787
She thought dearly of a lowly man like me,
354
00:29:46,554 --> 00:29:49,224
and hated to see my talent go to waste.
355
00:29:56,798 --> 00:29:59,000
Boon Yi was so beautiful and kind.
356
00:30:03,471 --> 00:30:05,740
Her life perished in the hands of...
357
00:30:05,740 --> 00:30:07,709
Choi Seo Rin, when her fate changed with her.
358
00:30:09,310 --> 00:30:11,646
I am in grief and mourning.
359
00:30:22,490 --> 00:30:24,392
I pray that...
360
00:30:25,026 --> 00:30:26,661
she will be granted to be born again...
361
00:30:26,661 --> 00:30:28,129
to find her true love,
362
00:30:28,129 --> 00:30:30,498
Lee Myung So, to live happily ever after.
363
00:30:32,267 --> 00:30:33,768
If Seo Rin does...
364
00:30:33,768 --> 00:30:36,071
anything wicked in their next lives,
365
00:30:38,940 --> 00:30:41,042
let the mark of "A ghost of the nether world"...
366
00:30:41,042 --> 00:30:42,577
cover her body,
367
00:30:43,411 --> 00:30:45,947
to protect the two people.
368
00:30:49,117 --> 00:30:51,119
How dare that lowly slave do this?
369
00:30:53,755 --> 00:30:56,658
She must make wedding gowns for them...
370
00:30:57,292 --> 00:30:59,594
with a wholesome heart.
371
00:31:02,197 --> 00:31:05,033
Myung So and Boon Yi must get married...
372
00:31:05,800 --> 00:31:07,735
for Seo Rin to purify her sins.
373
00:31:07,735 --> 00:31:10,105
That is when she will finally rest in peace.
374
00:31:14,175 --> 00:31:16,144
How dare he do this to me?
375
00:31:17,345 --> 00:31:19,547
There is strong energy with this prayer.
376
00:31:20,348 --> 00:31:23,251
You cannot do anything wicked anymore, Sharon.
377
00:31:24,018 --> 00:31:25,453
My desperate heart...
378
00:31:25,453 --> 00:31:27,489
will win against that petty slave's.
379
00:31:27,489 --> 00:31:28,690
Please stop!
380
00:31:28,690 --> 00:31:30,325
Why is nobody on my side?
381
00:31:30,525 --> 00:31:31,559
Why?
382
00:31:36,598 --> 00:31:38,466
Ms. Jang, what's going on?
383
00:31:57,218 --> 00:31:58,286
Sharon!'
384
00:32:01,489 --> 00:32:03,925
Become a ghost of the nether world...
385
00:32:04,993 --> 00:32:06,728
that wanders around on this earth.
386
00:32:14,469 --> 00:32:15,803
What's wrong, Hae Ra?
387
00:32:17,338 --> 00:32:18,806
Did you just hear that?
388
00:32:18,806 --> 00:32:19,941
Hear what?
389
00:32:40,461 --> 00:32:41,663
Seo Rin.
390
00:32:44,766 --> 00:32:45,800
Seo Rin.
391
00:32:52,273 --> 00:32:53,775
Are you okay? Gosh.
392
00:33:00,415 --> 00:33:03,384
Please. I'm sorry.
393
00:33:04,552 --> 00:33:07,222
I am sorry. Please stop.
394
00:33:07,689 --> 00:33:08,856
Stop.
395
00:33:09,090 --> 00:33:11,492
Please forgive us.
396
00:33:25,406 --> 00:33:26,874
Shouldn't you go to a hospital...
397
00:33:43,424 --> 00:33:44,993
What will you do now?
398
00:34:07,949 --> 00:34:09,317
Why just me?
399
00:34:40,181 --> 00:34:41,316
Ms. Jang.
400
00:34:44,018 --> 00:34:45,386
This picture...
401
00:34:46,721 --> 00:34:48,089
is true.
402
00:34:50,758 --> 00:34:52,327
(Lady Seo Rin killed them with fire.)
403
00:34:59,967 --> 00:35:01,402
(Lady Seo Rin burned Boon Yi's face...)
404
00:35:01,402 --> 00:35:02,770
(when she tried on her wedding garment.)
405
00:35:25,259 --> 00:35:26,394
You can...
406
00:35:27,395 --> 00:35:29,063
wear this for a while.
407
00:35:30,665 --> 00:35:32,200
Let's make them...
408
00:35:32,200 --> 00:35:34,335
a wedding dress and a dress suit.
409
00:35:35,770 --> 00:35:38,206
After you pick out fabric and start sewing,
410
00:35:38,206 --> 00:35:40,041
these letters will go away.
411
00:35:40,742 --> 00:35:42,810
Once they get married,
412
00:35:43,878 --> 00:35:45,713
your punishment will be over.
413
00:35:48,983 --> 00:35:51,252
If I can't have him,
414
00:35:53,621 --> 00:35:56,557
what's the point of entering time?
415
00:35:57,291 --> 00:35:58,359
It'll...
416
00:35:59,360 --> 00:36:01,896
put an end to your pain.
417
00:36:02,897 --> 00:36:04,599
Because you'll grow old and die.
418
00:36:36,264 --> 00:36:37,498
Everything is...
419
00:36:38,132 --> 00:36:39,634
true.
420
00:36:42,270 --> 00:36:45,206
Myung So was Seo Rin's husband.
421
00:36:45,540 --> 00:36:49,343
And Seo Rin killed Myung So and Boon Yi.
422
00:36:50,111 --> 00:36:53,147
And as a punishment, she's alive until now.
423
00:36:54,081 --> 00:36:56,050
It's up to you to believe it or not.
424
00:36:56,784 --> 00:36:58,786
If you want to forget about tonight,
425
00:37:00,288 --> 00:37:01,823
I'll help you forget it.
426
00:37:05,259 --> 00:37:06,260
No.
427
00:37:08,196 --> 00:37:09,897
Give me some time.
428
00:37:14,168 --> 00:37:16,904
It all started with me...
429
00:37:17,805 --> 00:37:20,241
because I switched the babies.
430
00:37:25,246 --> 00:37:26,681
Please forgive me.
431
00:37:28,483 --> 00:37:29,484
And...
432
00:37:29,717 --> 00:37:32,787
could you please have mercy upon her...
433
00:37:32,787 --> 00:37:35,356
so she could be released from her immortal curse?
434
00:37:37,258 --> 00:37:39,327
And get married in Sharon's suit?
435
00:37:40,194 --> 00:37:42,263
I don't want to, ma'am.
436
00:37:51,405 --> 00:37:52,440
Ma'am.
437
00:37:54,008 --> 00:37:56,777
I will ask for Hae Ra's forgiveness too.
438
00:37:58,546 --> 00:37:59,547
And could you please...
439
00:38:01,115 --> 00:38:04,585
think of all the prayers I have made for you,
440
00:38:06,687 --> 00:38:10,024
and do this one favor for me?
441
00:38:16,864 --> 00:38:18,065
I will.
442
00:38:20,902 --> 00:38:22,003
Thank you.
443
00:38:24,672 --> 00:38:25,706
I won't tell Hae Ra...
444
00:38:26,941 --> 00:38:28,709
about what happened tonight.
445
00:39:38,479 --> 00:39:39,647
You came home late.
446
00:39:42,316 --> 00:39:43,317
Come here.
447
00:39:57,231 --> 00:39:58,666
Did something happen?
448
00:40:00,601 --> 00:40:01,636
Thank you.
449
00:40:04,338 --> 00:40:05,673
I love you, Hae Ra.
450
00:40:12,113 --> 00:40:13,347
Did you drink?
451
00:40:23,924 --> 00:40:25,192
Let's do as you wish.
452
00:40:26,661 --> 00:40:28,429
It doesn't matter...
453
00:40:28,429 --> 00:40:30,398
if we get married in 2 years or 10 years.
454
00:40:30,898 --> 00:40:32,800
All I need is you beside me.
455
00:40:40,675 --> 00:40:42,810
I gave it some thought too.
456
00:40:45,646 --> 00:40:46,847
Let's get married next year.
457
00:40:47,648 --> 00:40:49,283
But take wedding pictures sooner...
458
00:40:49,283 --> 00:40:50,584
before we get any older.
459
00:40:52,486 --> 00:40:53,487
Okay.
460
00:40:53,988 --> 00:40:56,490
They say taking wedding pictures is fun.
461
00:40:56,824 --> 00:40:58,059
Let's do it right away then.
462
00:40:59,193 --> 00:41:00,728
Should we get a wedding dress...
463
00:41:00,728 --> 00:41:02,396
from that shop we went before?
464
00:41:04,832 --> 00:41:06,233
I'll prepare my suit and your wedding dress...
465
00:41:06,233 --> 00:41:07,635
from a nice place.
466
00:41:08,069 --> 00:41:09,103
From where?
467
00:41:10,204 --> 00:41:11,706
I'll tell you later.
468
00:41:40,468 --> 00:41:43,504
I'm serious. It was an awesome dream.
469
00:41:43,671 --> 00:41:44,872
I'll buy a lottery ticket.
470
00:41:45,773 --> 00:41:47,241
What will you do if you win?
471
00:41:48,743 --> 00:41:50,211
I'll buy this house...
472
00:41:50,211 --> 00:41:52,279
and collect rent from you.
473
00:41:52,413 --> 00:41:53,514
I hope you win.
474
00:41:53,514 --> 00:41:54,749
I'll pay a lot of rent.
475
00:41:55,216 --> 00:41:58,586
You look so much better today.
476
00:41:59,487 --> 00:42:00,821
She's right.
477
00:42:00,988 --> 00:42:02,823
Lately, you seemed really tired.
478
00:42:03,390 --> 00:42:05,559
I think it's because she had an awesome dream.
479
00:42:08,195 --> 00:42:09,730
Okay, then...
480
00:42:10,064 --> 00:42:11,432
I'll sleep 20 hours a day,
481
00:42:11,432 --> 00:42:12,967
and dream a lot of awesome dreams.
482
00:42:17,772 --> 00:42:19,039
Eat some more.
483
00:42:21,742 --> 00:42:23,477
It was really shocking.
484
00:42:23,477 --> 00:42:25,112
I was totally shocked.
485
00:42:25,446 --> 00:42:26,981
A woman who can do martial arts is cool.
486
00:42:26,981 --> 00:42:29,083
You should learn from Ms. Jang.
487
00:42:29,416 --> 00:42:30,417
Should I?
488
00:42:31,252 --> 00:42:33,654
She also predicted what kind of writing...
489
00:42:33,654 --> 00:42:36,457
would be found from a grave.
490
00:42:36,457 --> 00:42:37,958
She studied history a lot,
491
00:42:37,958 --> 00:42:39,593
so she can talk about such stuff.
492
00:42:41,996 --> 00:42:43,964
Jang Bin hasn't called yet,
493
00:42:43,964 --> 00:42:45,800
so it must've been about something different.
494
00:42:47,268 --> 00:42:48,335
Never mind it.
495
00:42:59,547 --> 00:43:00,648
See you tonight.
496
00:43:01,549 --> 00:43:03,150
- Hae Ra. - Yes?
497
00:43:03,150 --> 00:43:04,485
Aren't you forgetting something?
498
00:43:11,725 --> 00:43:13,360
- Have a good day. - That's not it.
499
00:43:16,263 --> 00:43:17,264
Have a good day.
500
00:43:18,432 --> 00:43:19,433
Bye.
501
00:43:23,137 --> 00:43:24,138
Bye.
502
00:43:34,181 --> 00:43:36,684
(Subpoena to Testify)
503
00:43:40,654 --> 00:43:41,655
Father.
504
00:43:44,825 --> 00:43:48,629
I've received subpoenas before.
505
00:43:48,996 --> 00:43:50,497
It's nothing.
506
00:43:50,664 --> 00:43:52,633
As you run your business,
507
00:43:52,633 --> 00:43:54,368
you'll receive a few too.
508
00:43:54,935 --> 00:43:56,737
Don't worry about it.
509
00:44:00,274 --> 00:44:02,176
(Subpoena to Testify)
510
00:44:03,944 --> 00:44:05,312
Why did you get something like this?
511
00:44:06,413 --> 00:44:07,648
I don't know also.
512
00:44:08,148 --> 00:44:09,216
I don't have to go, do I?
513
00:44:09,216 --> 00:44:11,185
I'm so scared to go.
514
00:44:13,721 --> 00:44:16,023
Did Soo Ho find out about the text you sent?
515
00:44:17,258 --> 00:44:18,726
Why would that matter?
516
00:44:20,628 --> 00:44:21,695
Does he know?
517
00:44:25,232 --> 00:44:26,333
Why did you do that?
518
00:44:26,333 --> 00:44:27,968
That only made you suspicious.
519
00:44:28,736 --> 00:44:31,038
I'll just say I did something stupid...
520
00:44:31,038 --> 00:44:32,473
because I loved you.
521
00:44:32,473 --> 00:44:34,575
How about that? That'll work, right?
522
00:44:34,875 --> 00:44:36,110
Look at me.
523
00:44:36,110 --> 00:44:39,580
I don't look like someone who'd forge a scheme.
524
00:44:39,580 --> 00:44:41,348
Be quiet. Let me think.
525
00:44:45,486 --> 00:44:46,987
Do you want to break up with me?
526
00:44:52,226 --> 00:44:53,227
Yes.
527
00:44:53,827 --> 00:44:56,230
I want to stop dating an idiot like you.
528
00:45:00,634 --> 00:45:02,836
Your father set the lab on fire.
529
00:45:03,304 --> 00:45:05,439
Your father killed Hae Ra's dad too.
530
00:45:08,175 --> 00:45:10,044
I'll tell the prosecution everything.
531
00:45:15,182 --> 00:45:16,250
What are you talking about?
532
00:45:19,653 --> 00:45:20,654
Let me go.
533
00:45:22,923 --> 00:45:24,058
That was a lie.
534
00:46:40,034 --> 00:46:41,902
- Hello. - Hae Ra.
535
00:46:45,806 --> 00:46:47,274
Your promotion...
536
00:46:49,676 --> 00:46:51,311
Congratulations!
537
00:46:53,113 --> 00:46:54,381
Congratulations!
538
00:46:54,381 --> 00:46:56,350
- Congrats. - Congratulations!
539
00:46:56,550 --> 00:46:57,918
Goodness.
540
00:46:58,052 --> 00:46:59,186
Thank you.
541
00:46:59,186 --> 00:47:01,722
You know it's all thanks to me. Be grateful.
542
00:47:03,257 --> 00:47:05,359
Congratulations, Hae Ra.
543
00:47:05,626 --> 00:47:06,627
Congratulations.
544
00:47:06,627 --> 00:47:09,563
- Good job, Hae Ra. - Thank you.
545
00:47:10,898 --> 00:47:12,499
Let's have a team dinner tonight.
546
00:47:12,499 --> 00:47:14,535
I'll treat you all to dinner today.
547
00:47:17,104 --> 00:47:18,872
- Yes! - Make it beef.
548
00:47:18,872 --> 00:47:20,374
- Beef. - She's buying.
549
00:47:20,374 --> 00:47:21,542
How exciting.
550
00:47:23,610 --> 00:47:24,945
I can't wait.
551
00:47:25,646 --> 00:47:26,680
Great.
552
00:47:27,281 --> 00:47:28,615
- Sir. - Yes?
553
00:47:28,615 --> 00:47:30,117
Are you going too?
554
00:47:30,517 --> 00:47:31,518
Am I not?
555
00:47:31,518 --> 00:47:34,221
Don't stick your nose in at times like this.
556
00:47:34,521 --> 00:47:36,590
What do you mean? I'll treat our eighth round.
557
00:47:36,590 --> 00:47:37,858
Make sure you come, sir.
558
00:47:37,858 --> 00:47:39,026
See?
559
00:47:40,727 --> 00:47:42,162
I'll go work outside then.
560
00:47:42,162 --> 00:47:44,364
All right, see you later.
561
00:47:44,932 --> 00:47:46,100
- Bye. - Bye.
562
00:47:46,100 --> 00:47:47,768
Be careful with cars.
563
00:47:48,102 --> 00:47:49,870
- Are you insane? - I'm still going.
564
00:48:41,955 --> 00:48:43,357
It's gone.
565
00:49:06,980 --> 00:49:10,050
(Blacksmith's)
566
00:49:10,050 --> 00:49:11,185
Hello.
567
00:49:11,185 --> 00:49:13,153
I brought the data which you asked for.
568
00:49:13,153 --> 00:49:14,154
Thank you.
569
00:49:18,125 --> 00:49:19,159
Soo Ho.
570
00:49:19,159 --> 00:49:20,227
Congratulations.
571
00:49:24,097 --> 00:49:26,333
Congratulations, Assistant Manager Jung.
572
00:49:26,934 --> 00:49:28,135
Thank you.
573
00:49:28,869 --> 00:49:31,171
I'm having a team dinner tonight.
574
00:49:32,639 --> 00:49:34,608
Then I'll send you 10 bottles of wine.
575
00:49:34,608 --> 00:49:35,776
Go have some real fun.
576
00:49:36,210 --> 00:49:39,713
And I found a studio that takes good wedding photos.
577
00:49:40,080 --> 00:49:41,114
When should we do it?
578
00:49:42,082 --> 00:49:43,550
After I lose some more weight.
579
00:49:43,550 --> 00:49:44,785
After about a week?
580
00:49:44,785 --> 00:49:47,521
Okay. Let me hug you one more time.
581
00:49:47,754 --> 00:49:48,989
Focus on your work, guys.
582
00:49:51,358 --> 00:49:52,759
You're getting a call.
583
00:49:52,759 --> 00:49:54,394
Get back to work now. I'll see you at home.
584
00:49:54,962 --> 00:49:56,563
Get to work. Bye.
585
00:50:07,074 --> 00:50:08,108
Hello?
586
00:50:09,343 --> 00:50:11,245
Your wedding suit and dress are complete.
587
00:50:11,945 --> 00:50:13,280
When will you come pick them up?
588
00:50:13,647 --> 00:50:15,148
I'll stop by this evening.
589
00:50:15,549 --> 00:50:17,451
Please forget about the other night.
590
00:50:20,520 --> 00:50:23,123
Forget about everything now.
591
00:50:25,859 --> 00:50:27,094
I'm sorry.
592
00:50:28,762 --> 00:50:30,030
I'll see you later.
593
00:51:14,875 --> 00:51:16,543
Congratulations on your wedding.
594
00:51:20,113 --> 00:51:21,381
What do you think?
595
00:51:22,649 --> 00:51:24,217
Do you like them?
596
00:51:27,321 --> 00:51:28,722
When is your wedding?
597
00:51:31,391 --> 00:51:33,160
We haven't decided on that yet.
598
00:51:33,160 --> 00:51:34,628
We're taking wedding photos first.
599
00:51:35,896 --> 00:51:37,230
That's also good.
600
00:51:39,333 --> 00:51:40,500
Please try it on.
601
00:52:12,199 --> 00:52:13,533
How pretty.
602
00:52:21,041 --> 00:52:22,676
Venues like this one must be expensive.
603
00:52:24,311 --> 00:52:25,445
What are you doing?
604
00:52:26,947 --> 00:52:28,382
We might be late for the team dinner. Let's go.
605
00:52:28,382 --> 00:52:29,850
Okay, let's go.
606
00:52:30,517 --> 00:52:31,785
- Are you done? - Yes.
607
00:53:12,926 --> 00:53:15,162
I neither get old nor die.
608
00:53:16,430 --> 00:53:18,198
I can do everything...
609
00:53:19,800 --> 00:53:21,001
if it's not for the fatal weakness...
610
00:53:21,001 --> 00:53:22,803
that I love you.
611
00:53:25,272 --> 00:53:26,740
Please don't do that.
612
00:53:26,740 --> 00:53:28,175
This will be the last.
613
00:53:31,912 --> 00:53:33,480
I'm giving up on you.
614
00:53:35,882 --> 00:53:37,317
I'm sorry for everything.
615
00:53:40,487 --> 00:53:42,456
I was your wife,
616
00:53:44,724 --> 00:53:46,893
but why can't I be loved until the end?
617
00:53:48,328 --> 00:53:50,497
Why can't I have you either?
618
00:53:52,132 --> 00:53:53,433
Let's not talk about it.
619
00:53:54,501 --> 00:53:56,436
I guess some things can never be done.
620
00:54:00,841 --> 00:54:02,809
Hae Ra, let me pour you one more drink.
621
00:54:02,809 --> 00:54:04,778
- Thank you. - One more drink.
622
00:54:05,278 --> 00:54:06,680
You need to drink wine in a beer glass.
623
00:54:06,680 --> 00:54:07,781
Right.
624
00:54:07,781 --> 00:54:10,050
Congratulations, Hae Ra.
625
00:54:10,851 --> 00:54:13,053
We had so much beef thanks to you today.
626
00:54:13,053 --> 00:54:14,454
It's great.
627
00:54:14,454 --> 00:54:15,689
I hope you get promoted...
628
00:54:15,689 --> 00:54:17,757
to a team manager and a chief director too.
629
00:54:17,757 --> 00:54:19,693
- Thank you. - No.
630
00:54:20,060 --> 00:54:23,296
Women can't reach a chief director position...
631
00:54:23,296 --> 00:54:25,465
because of marriage,
632
00:54:25,465 --> 00:54:27,167
childcare, and stuff.
633
00:54:27,167 --> 00:54:28,969
What nonsense are you talking about?
634
00:54:28,969 --> 00:54:31,471
I'm working so hard to become a chief director.
635
00:54:31,471 --> 00:54:32,606
I'm going for it.
636
00:54:32,606 --> 00:54:34,274
- Me too. - Me too.
637
00:54:35,275 --> 00:54:38,912
Women in our company are too strong-minded.
638
00:54:39,212 --> 00:54:41,648
I'll get you a designated driver, so go home.
639
00:54:43,450 --> 00:54:45,519
- Assistant Manager Jung. - Yes?
640
00:54:45,519 --> 00:54:47,053
What's that ring?
641
00:54:50,790 --> 00:54:52,025
It's a secret.
642
00:54:53,026 --> 00:54:55,595
You heard her, right?
643
00:54:56,296 --> 00:54:58,598
It's a secret that Mr. Moon gave it to her.
644
00:54:59,165 --> 00:55:01,601
Everyone, it's a secret.
645
00:55:02,435 --> 00:55:04,037
Don't even mention his name.
646
00:55:04,404 --> 00:55:05,639
Do you want a dish of octopus?
647
00:55:05,639 --> 00:55:08,141
- Let's get that. - Another dish.
648
00:55:08,174 --> 00:55:09,709
You have to go home after this one.
649
00:55:09,709 --> 00:55:10,710
Okay.
650
00:55:26,393 --> 00:55:27,427
Please...
651
00:55:29,229 --> 00:55:30,697
kill me with this knife.
652
00:55:35,569 --> 00:55:37,370
Come to your senses, Seo Rin.
653
00:55:37,370 --> 00:55:38,905
If you stab me,
654
00:55:39,973 --> 00:55:42,742
I think I can end this painful life.
655
00:55:45,111 --> 00:55:46,479
Do it for me.
656
00:55:47,247 --> 00:55:49,416
I don't want to do anything for you.
657
00:55:49,416 --> 00:55:51,785
I'm wearing this suit for Ms. Jang's sake.
658
00:55:56,923 --> 00:55:59,659
You used to be a very warm husband.
659
00:56:00,794 --> 00:56:02,829
You probably didn't love me,
660
00:56:03,296 --> 00:56:04,965
but you didn't hate me either.
661
00:56:05,899 --> 00:56:07,767
We were a great couple.
662
00:56:07,767 --> 00:56:09,536
That's the past only you remember.
663
00:56:09,536 --> 00:56:11,137
I do not have such a memory.
664
00:56:17,377 --> 00:56:18,445
Just...
665
00:56:20,413 --> 00:56:21,681
kill me.
666
00:56:27,253 --> 00:56:28,321
Move that knife.
667
00:56:28,355 --> 00:56:29,522
And get a hold of yourself.
668
00:56:35,729 --> 00:56:37,297
Then just leave.
669
00:56:38,431 --> 00:56:40,066
I will stab myself.
670
00:56:42,035 --> 00:56:43,236
Now that I gave you two those garments,
671
00:56:43,236 --> 00:56:44,804
I will grow old now.
672
00:56:46,106 --> 00:56:48,074
Very lonely, as I always have been.
673
00:56:49,676 --> 00:56:50,710
Sounds great.
674
00:56:51,745 --> 00:56:55,148
Both Hae Ra and I will never see you again.
675
00:56:56,583 --> 00:56:58,218
I know you don't love me.
676
00:56:59,919 --> 00:57:02,922
But can you pity me and hold me in your arms?
677
00:57:07,394 --> 00:57:08,595
Like our old days?
678
00:57:09,429 --> 00:57:10,630
No.
679
00:57:13,566 --> 00:57:15,468
You are too harsh on me.
680
00:57:16,836 --> 00:57:18,805
Can't you just hug me once?
681
00:57:21,941 --> 00:57:23,510
I will wait...
682
00:57:26,246 --> 00:57:29,115
until you are born again as a man who'll love me.
683
00:59:09,783 --> 00:59:11,618
This wine is great.
684
00:59:12,285 --> 00:59:13,753
Do you know anything about wine?
685
00:59:13,753 --> 00:59:15,622
This is...
686
00:59:20,059 --> 00:59:22,162
(Hae Ra)
687
00:59:24,764 --> 00:59:26,499
(Hae Ra)
688
00:59:50,423 --> 00:59:52,425
(Hae Ra)
689
00:59:57,831 --> 00:59:58,865
Hae Ra.
690
01:00:00,366 --> 01:00:01,367
(Hae Ra)
691
01:00:05,805 --> 01:00:08,241
(Hae Ra)
45312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.