All language subtitles for Beyond.1981.1080p.Bluray.UK.AVC.Remux.HDCLUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,011 --> 00:02:59,784 "Neste livro, eu compilei todas as profecias de Eibon... 2 00:03:00,340 --> 00:03:02,818 ...transmitidas de gera��o em gera��o... 3 00:03:03,741 --> 00:03:05,978 ...h� mais de quatro mil anos". 4 00:04:08,731 --> 00:04:10,187 Bruxo asqueroso! 5 00:04:12,048 --> 00:04:13,694 Por sua culpa, este hotel... 6 00:04:14,780 --> 00:04:16,148 ...e esta cidade... 7 00:04:17,528 --> 00:04:19,240 ...ser�o amaldi�oados para sempre. 8 00:04:22,648 --> 00:04:28,270 "As sete terr�veis portas est�o escondidas em sete lugares malditos." 9 00:04:28,892 --> 00:04:33,468 "Ai daquele que se aproximar sem saber." 10 00:04:36,478 --> 00:04:38,493 Cuidado com o que fazem... 11 00:04:39,036 --> 00:04:43,351 Porque este hotel foi constru�do sobre uma das sete portas do mal! 12 00:04:44,101 --> 00:04:45,951 Apenas eu vos posso salvar... 13 00:07:09,725 --> 00:07:13,803 "Ai daquele que abra uma das sete portas do inferno". 14 00:07:14,056 --> 00:07:18,306 "Porque atrav�s dessa porta, o mal invadir� o mundo". 15 00:07:33,212 --> 00:07:40,839 AS SETE PORTAS DO INFERNO 16 00:08:47,253 --> 00:08:51,604 J� lhe disse, Martin. N�o podemos. S� herdei este hotel. Nada mais. 17 00:08:51,721 --> 00:08:54,960 Mas seria uma pena. Ao menos deixe-me terminar o projecto. 18 00:08:55,001 --> 00:08:57,588 - N�o, esque�a. - N�o lhe cobro por ele. 19 00:08:58,030 --> 00:08:59,840 Olhe, realmente n�o � o caso. 20 00:09:00,275 --> 00:09:02,580 S� quero limpar um pouco as paredes exteriores... 21 00:09:02,830 --> 00:09:06,807 Talvez limpar um pouco o interior. E o neg�cio vai crescer, vai ver. 22 00:09:07,174 --> 00:09:09,957 � melhor faz�-lo agora, porque esperar 4 ou 6 meses, acredite, 23 00:09:10,036 --> 00:09:11,463 o custo vai aumentar. 24 00:09:11,978 --> 00:09:14,935 N�o pode imaginar o efeito que a infla��o alta est� causar na constru��o. 25 00:09:14,976 --> 00:09:16,851 Ol�, Larry. Como vai? 26 00:09:16,892 --> 00:09:20,406 Bom dia! Vamos deixar toda esta parede terminada at� � noite. 27 00:09:20,770 --> 00:09:21,823 - �ptimo. - At� logo. 28 00:09:22,538 --> 00:09:25,710 A fachada est� bem, estilo de Louisiana 1800, mas o interior... 29 00:09:25,765 --> 00:09:27,415 Quero dizer, os hot�is n�o s�o s�..... 30 00:09:36,777 --> 00:09:37,781 Os olhos! 31 00:09:44,117 --> 00:09:44,933 Os olhos... 32 00:09:45,589 --> 00:09:47,295 Os seus olhos... 33 00:09:48,093 --> 00:09:49,487 Olhos... 34 00:09:53,511 --> 00:09:55,617 Arthur? Onde est� o doutor? 35 00:09:58,494 --> 00:09:59,627 Vem a caminho. 36 00:10:36,914 --> 00:10:38,598 Este homem precisa de ir a um hospital... 37 00:10:38,783 --> 00:10:40,391 Vou limpar as feridas primeiro. Pode-me dar �gua? 38 00:10:41,400 --> 00:10:43,777 Pe�o desculpa, mas... at� que chegue o canalizador... 39 00:10:44,201 --> 00:10:45,536 ...temo que n�o lha possa dar. 40 00:10:45,917 --> 00:10:47,258 Ent�o ser� melhor lev�-lo j�. 41 00:10:47,332 --> 00:10:48,942 D�-me uma m�o, William. Pegue nas pernas. 42 00:10:49,569 --> 00:10:50,283 Cuidado. 43 00:10:51,758 --> 00:10:53,450 - Ok, para cima. Bem. - Obrigado, doutor. 44 00:10:53,672 --> 00:10:54,389 Est� bem. 45 00:10:54,399 --> 00:10:56,281 Como posso saber... como ele est�? 46 00:10:56,739 --> 00:10:59,060 Pergunte por mim no hospital. John Mc Cabe. 47 00:11:02,480 --> 00:11:03,925 Come��mos bem... 48 00:11:05,222 --> 00:11:07,403 Esperemos que n�o hajam les�es definitivas... 49 00:11:07,819 --> 00:11:09,433 Gostaria de saber como � que um homem 50 00:11:09,474 --> 00:11:11,875 pode ter ca�do de um andaime t�o largo? 51 00:11:13,743 --> 00:11:14,814 Liza? 52 00:11:15,345 --> 00:11:16,065 Ei? 53 00:11:16,414 --> 00:11:17,502 Veja este quadro... 54 00:11:25,299 --> 00:11:26,238 Esquisito... 55 00:11:42,173 --> 00:11:45,298 N�o sabia que j� tinha arranjado um cliente... 56 00:11:46,236 --> 00:11:47,206 Cliente? 57 00:11:48,251 --> 00:11:49,791 N�o h� vivalma aqui... 58 00:11:50,666 --> 00:11:51,911 Deve ter sido o Arthur... 59 00:11:53,350 --> 00:11:54,477 Sim. 60 00:12:30,827 --> 00:12:32,452 Ei? Est� algu�m em casa? 61 00:12:33,085 --> 00:12:34,093 S� um minuto! 62 00:12:34,134 --> 00:12:35,141 Vou j�! 63 00:12:38,458 --> 00:12:39,506 Bom dia. 64 00:12:40,103 --> 00:12:41,257 - � o canalizador? - Ol�. 65 00:12:41,298 --> 00:12:42,063 Joe, certo? 66 00:12:42,104 --> 00:12:44,681 Sim, senhora. Qual � o problema? 67 00:12:45,220 --> 00:12:46,337 Eu... N�o, obrigado. 68 00:12:46,468 --> 00:12:49,648 N�o lhe sei dizer, n�o sai �gua da torneira no entanto... 69 00:12:49,812 --> 00:12:51,238 a cave est� inundada. 70 00:12:51,279 --> 00:12:52,296 Diga-me voc�. 71 00:12:52,998 --> 00:12:54,977 - Toda a cave? - E como. 72 00:12:55,345 --> 00:12:56,767 Vamos dar uma olhadela? 73 00:12:57,156 --> 00:12:58,872 - Venha. Por aqui. - Vamos l�. 74 00:13:02,177 --> 00:13:03,647 Espero que n�o seja grave. 75 00:13:05,169 --> 00:13:07,025 Cuidado. Os degraus est�o mesmo escorregadios. 76 00:13:07,268 --> 00:13:08,918 Sou um velho rato dos esgotos. 77 00:13:27,651 --> 00:13:29,549 Bem... Aqui est�. 78 00:13:30,302 --> 00:13:31,744 Quanto tempo acha que vai levar? 79 00:13:34,416 --> 00:13:37,390 O tempo que for preciso... 80 00:14:01,975 --> 00:14:03,020 Martha! 81 00:14:03,542 --> 00:14:08,147 Fiz esta estreita passagem at� ao fundo apenas para o Joe. 82 00:14:12,727 --> 00:14:14,169 Obrigado, Martha. 83 00:14:19,394 --> 00:14:20,886 Bem, vou dar a olhadela. 84 00:14:23,440 --> 00:14:24,533 Onde est� o Arthur? 85 00:14:24,787 --> 00:14:25,988 L� em cima. 86 00:14:27,060 --> 00:14:28,357 A limpar os quartos. 87 00:14:28,755 --> 00:14:30,674 Estamos a fazer o poss�vel para ajudar, Sra. Merril. 88 00:14:31,017 --> 00:14:32,591 Sim, eu sei. Obrigado. 89 00:14:34,589 --> 00:14:37,112 Ou�a, vou � cidade mais tarde. 90 00:14:38,045 --> 00:14:40,685 Poderia por favor fazer-me uma lista do que precisamos? 91 00:14:40,726 --> 00:14:41,916 - Sim. - Ok? 92 00:14:42,180 --> 00:14:43,392 N�o se preocupe. 93 00:17:05,045 --> 00:17:06,254 Arthur? 94 00:17:07,841 --> 00:17:08,747 O que faz no meu quarto? 95 00:17:12,666 --> 00:17:14,337 Procurava as chaves. 96 00:17:24,011 --> 00:17:25,375 Que chaves? 97 00:17:25,955 --> 00:17:29,696 A mam� disse-me para limpar os quartos... 98 00:17:29,773 --> 00:17:32,622 ...mas alguns est�o trancados. 99 00:17:33,735 --> 00:17:34,562 Bem, 100 00:17:35,062 --> 00:17:38,180 ent�o tenho que lhe encontrar as chaves, n�o �? 101 00:17:38,445 --> 00:17:40,444 Sen�o, chamamos um serralheiro. 102 00:17:41,303 --> 00:17:42,303 Entretanto... 103 00:17:42,662 --> 00:17:46,415 Pode subir ao telhado e verificar a chamin�? 104 00:17:46,588 --> 00:17:47,918 Acho que est� obstru�da. 105 00:17:52,064 --> 00:17:54,668 Ouvi chegar um carro, h� pouco... 106 00:17:56,338 --> 00:17:58,595 - Era o Joe? - Sim. 107 00:18:00,010 --> 00:18:01,010 Porqu�? 108 00:19:49,847 --> 00:19:51,935 Voc� � a Liza, n�o �? 109 00:19:53,774 --> 00:19:54,472 Sim. 110 00:19:54,763 --> 00:19:58,578 O meu nome � Emily, estava � sua procura... 111 00:20:03,955 --> 00:20:05,029 Joe? 112 00:20:09,905 --> 00:20:10,933 Joe? 113 00:20:16,339 --> 00:20:17,412 Joe? 114 00:20:22,824 --> 00:20:23,979 Arthur? 115 00:20:25,862 --> 00:20:27,040 Arthur? 116 00:20:33,988 --> 00:20:36,314 N�o entendo Emily, como � que... 117 00:20:36,355 --> 00:20:37,103 N�o se preocupe. 118 00:20:37,144 --> 00:20:39,093 Conhe�o o caminho de olhos fechados 119 00:20:39,134 --> 00:20:41,330 e o Dicky est� aqui sempre. 120 00:20:41,523 --> 00:20:43,665 Venha Liza eu mostro-lhe o caminho. 121 00:21:31,052 --> 00:21:32,879 Joe? 122 00:22:57,931 --> 00:23:01,214 Emily, por que disse que tenho de deixar o hotel? 123 00:23:02,782 --> 00:23:04,315 N�o lho posso explicar. 124 00:23:05,841 --> 00:23:07,664 Ou�a apenas o que lhe digo. 125 00:23:08,993 --> 00:23:11,350 Volte para de onde veio, e depressa! 126 00:23:11,945 --> 00:23:13,400 Deixe este lugar. 127 00:23:51,403 --> 00:23:52,871 Qual � o problema? 128 00:23:53,193 --> 00:23:54,334 N�o sei. 129 00:23:54,625 --> 00:23:55,911 Est� surpreendentemente bem conservado 130 00:23:55,952 --> 00:23:58,813 para um cad�ver que se sup�e estar morto h� seis anos. 131 00:23:58,876 --> 00:24:01,759 Que diz a abrirmos este e vermos o que tomou ao pequeno almo�o. 132 00:24:01,800 --> 00:24:04,019 - E se tentarmos com... - Esque�a. 133 00:24:04,060 --> 00:24:06,234 Tamb�m quer ligar este desgra�ado � sua m�quina de ondas cerebrais? 134 00:24:06,463 --> 00:24:07,558 Porque n�o? 135 00:24:07,638 --> 00:24:10,373 Bem, bem, mas est� por sua conta neste. 136 00:24:13,320 --> 00:24:16,610 Aviso-o que quando voltar, vou fazer uma aut�psia. 137 00:25:36,007 --> 00:25:39,287 - Fala o Harris. - O Miller quere-o l� em cima na 24, j�. 138 00:25:39,374 --> 00:25:40,559 Vou a caminho, querida. 139 00:26:15,548 --> 00:26:18,944 Espere aqui por mim, Jill. N�o demoro. 140 00:29:08,160 --> 00:29:09,438 Mam�? 141 00:29:11,957 --> 00:29:13,169 Mam�? 142 00:31:39,372 --> 00:31:41,518 Ent�o, o que fazia na grande ma��? 143 00:31:42,521 --> 00:31:44,243 Tudo o que uma rapariga pode fazer... 144 00:31:44,588 --> 00:31:47,514 ...sem perder o bom ingl�s e a reputa��o. 145 00:31:47,872 --> 00:31:51,565 Modelo, bailarina, secret�ria... 146 00:31:52,047 --> 00:31:55,761 Estava quase a tornar-me uma fracassada estilista... 147 00:31:55,819 --> 00:31:58,152 ...quando chegou a carta a anunciar a heran�a. 148 00:31:58,317 --> 00:32:00,272 Foi uma grande surpresa, n�o foi?... 149 00:32:00,594 --> 00:32:01,754 Mais ou menos. 150 00:32:01,970 --> 00:32:02,615 Quer dizer... 151 00:32:02,656 --> 00:32:06,619 Sabia que tinha um tio rico e que era solteiro com muitos pr�dios, mas... 152 00:32:07,020 --> 00:32:10,897 ...n�o esperava de um momento para o outro que estaria a dirigir um hotel. 153 00:32:11,243 --> 00:32:15,076 Diga-me, depois desses acidentes... o do Joe, o canalizador e o pintor... 154 00:32:15,232 --> 00:32:16,776 ....pensa em vend�-lo. 155 00:32:19,319 --> 00:32:21,390 N�o o poderia fazer, mesmo que quisesse. 156 00:32:23,461 --> 00:32:25,437 � a minha �ltima oportunidade. 157 00:32:26,042 --> 00:32:29,798 Ou dirijo este hotel ou serei substitu�da. 158 00:32:31,723 --> 00:32:32,715 Bem, digo-lhe uma coisa. 159 00:32:32,778 --> 00:32:35,011 Quando o hotel estiver arranjado, vou l� ficar. Est� bem? 160 00:32:35,052 --> 00:32:36,762 Reserve-me j� um quarto. 161 00:32:38,725 --> 00:32:41,621 Claro, combinado, o melhor da casa. 162 00:32:41,849 --> 00:32:43,053 Claro. 163 00:32:43,653 --> 00:32:45,608 Quanto vai demorar at� estar pronto? 164 00:32:45,680 --> 00:32:48,108 N�o sei. Anda tudo t�o devagar. 165 00:32:49,278 --> 00:32:51,602 O Arthur e a Martha atrapalham mais do que ajudam. 166 00:32:51,791 --> 00:32:55,323 Eles parecem n�o conseguir trabalhar juntos. 167 00:32:56,629 --> 00:32:59,655 Bem, se s�o dif�ceis, pode despedi-los. 168 00:32:59,696 --> 00:33:01,145 Mas n�o posso despedi-los. 169 00:33:01,414 --> 00:33:03,338 Eles vieram com o hotel. 170 00:33:04,268 --> 00:33:08,130 Estranho, nunca ouvi falar deles. 171 00:33:12,274 --> 00:33:13,583 Dr. McCabe? 172 00:33:14,459 --> 00:33:17,140 Dr. McCabe? Est�o � sua espera ao telefone. 173 00:33:17,181 --> 00:33:18,656 - � do hospital. - Obrigado. 174 00:33:18,697 --> 00:33:19,876 Com licen�a. 175 00:33:30,301 --> 00:33:31,423 Estou. 176 00:33:32,016 --> 00:33:33,376 Oh, Harris, ol�. 177 00:33:36,859 --> 00:33:37,984 O qu�? 178 00:33:42,204 --> 00:33:43,254 ...no c�u... 179 00:33:43,439 --> 00:33:45,438 o p�o nosso de cada dia nos dai hoje... 180 00:33:45,699 --> 00:33:48,580 e perdoai-nos as nosas ofensas assim como n�s 181 00:33:48,622 --> 00:33:50,221 perdoamos a quem nos tem ofendido. 182 00:33:50,354 --> 00:33:53,995 E n�o nos deixeis cair em tenta��o e livrai-nos do mal. 183 00:33:54,036 --> 00:33:55,135 �men. �men. 184 00:33:55,622 --> 00:33:58,794 ....e encomendemos as almas de Joe e Mary Ann. 185 00:33:58,990 --> 00:34:01,090 A v�s, Pai que est�s no c�u, rezemos juntos. 186 00:34:01,171 --> 00:34:04,447 Oh, Deus misericordioso, proteja a Jill, a sua filha. 187 00:34:04,836 --> 00:34:10,335 Que a morte repentina de Joe e Mary Ann a deixou sozinha neste mundo. 188 00:34:10,714 --> 00:34:13,658 Conforte-a, guie-a e d�-lhe for�as. 189 00:34:14,736 --> 00:34:18,786 Pedimos ao Senhor em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 190 00:34:19,401 --> 00:34:20,820 �men. 191 00:34:22,427 --> 00:34:23,716 Coragem, minha pequena. 192 00:36:01,235 --> 00:36:02,460 Liza? 193 00:36:04,447 --> 00:36:05,601 Liza? 194 00:36:09,586 --> 00:36:10,896 Liza? 195 00:36:14,057 --> 00:36:15,374 Emily? 196 00:36:19,054 --> 00:36:21,503 Porque n�o me ouve, Liza? 197 00:36:26,164 --> 00:36:28,364 N�s os cegos vemos as coisas mais claramente. 198 00:36:28,544 --> 00:36:32,725 Queria poup�-la, mas agora tenho de lhe contar tudo. 199 00:37:06,703 --> 00:37:10,918 H� 60 anos, todas as pessoas deste hotel desapareceram. 200 00:37:11,193 --> 00:37:13,275 At� � �ltima pessoa. 201 00:37:13,385 --> 00:37:18,529 Um pintor chamado Sweick, que vivia aqui fechado neste quarto... 202 00:37:18,570 --> 00:37:20,986 ...encontrou a chave. 203 00:37:21,027 --> 00:37:22,558 Qual chave? 204 00:37:24,087 --> 00:37:28,870 Das sete portas... para o inferno. Esta casa foi constru�da... 205 00:37:29,840 --> 00:37:32,546 ...numa dessas... 206 00:37:33,657 --> 00:37:34,876 Quem mais est� aqui? 207 00:37:35,750 --> 00:37:36,913 N�o est� aqui ningu�m. 208 00:37:39,847 --> 00:37:42,515 Sinto a sua presen�a. Est� aqui mais algu�m! 209 00:37:42,698 --> 00:37:45,355 N�o, Emily. N�o est� aqui ningu�m... 210 00:37:45,890 --> 00:37:46,906 Sim. 211 00:37:50,339 --> 00:37:51,945 � ele. 212 00:37:53,163 --> 00:37:54,987 Est� aqui outra vez. 213 00:37:57,130 --> 00:37:58,950 Ele voltou ao hotel. 214 00:37:59,908 --> 00:38:01,797 Controle-se Emily, por favor... 215 00:38:05,941 --> 00:38:07,099 O que � isto? 216 00:38:07,923 --> 00:38:09,434 Isso? Um quadro. 217 00:38:10,074 --> 00:38:11,910 � apenas um velho quadro. 218 00:38:22,380 --> 00:38:23,700 L� est� a campainha! 219 00:38:25,227 --> 00:38:26,376 Sim. 220 00:38:27,499 --> 00:38:30,638 � a campainha do... do quarto 36! 221 00:38:31,191 --> 00:38:33,389 Foi onde ele foi assassinado... nesse quarto. 222 00:38:34,055 --> 00:38:36,279 O 36... era o quarto do Sweick! 223 00:38:37,136 --> 00:38:40,935 O homem que encontrou a chave. Ele voltou, Liza! 224 00:38:41,019 --> 00:38:42,432 Nunca entre nesse quarto. 225 00:38:42,822 --> 00:38:43,822 Ou�a, Emily. 226 00:38:44,783 --> 00:38:47,291 Vivi em Nova Iorque toda a minha vida... 227 00:38:47,374 --> 00:38:50,270 ...e se h� uma coisa em que n�o acredito � em fantasmas. 228 00:38:51,160 --> 00:38:55,286 Tive a sorte de herdar este hotel, a primeira coisa boa que tenho... 229 00:38:55,840 --> 00:38:58,418 ...e n�o ser� um contacto el�ctrico defeituoso ou alguma 230 00:38:58,512 --> 00:39:00,592 hist�ria maluca que me far� desistir. 231 00:39:18,882 --> 00:39:21,723 Emily? Emily? Emily? 232 00:43:21,776 --> 00:43:23,008 Liza? 233 00:43:26,588 --> 00:43:27,820 John? 234 00:43:29,728 --> 00:43:31,738 V� l�. Calma, acalma-te, acalma-te. 235 00:43:32,244 --> 00:43:35,708 Calma, calma. Vamos. 236 00:44:22,115 --> 00:44:25,365 Mas eu vi-o... ali... 237 00:44:26,050 --> 00:44:27,732 Pregado � parede! 238 00:44:28,702 --> 00:44:29,459 Ele... 239 00:44:31,762 --> 00:44:32,755 V�s esses pregos? 240 00:44:43,991 --> 00:44:45,416 Bem, parecem velhos... 241 00:44:47,335 --> 00:44:49,474 ...mas este parece-se mais com sangue ferrugento. 242 00:44:51,637 --> 00:44:53,134 Agora parece t�o imposs�vel... 243 00:44:55,533 --> 00:44:56,590 T�o absurdo... 244 00:44:59,218 --> 00:45:01,918 No entanto, n�o sei... 245 00:45:03,347 --> 00:45:04,490 Olha... 246 00:45:04,953 --> 00:45:07,103 Vem e diz-me exactamente o que viste. 247 00:45:09,090 --> 00:45:11,352 N�o, esquece. � in�til. 248 00:45:13,536 --> 00:45:15,640 Deve ter sido apenas uma forte alucina��o. 249 00:45:17,011 --> 00:45:20,869 Deixei-me levar pela hist�ria que a Emily me contou sobre o quarto 36. 250 00:45:20,927 --> 00:45:21,942 Emily? 251 00:45:23,014 --> 00:45:24,227 Quem � a Emily? 252 00:45:26,019 --> 00:45:28,897 A rapariga cega que mora na casa velha junto ao cruzamento. 253 00:45:31,976 --> 00:45:34,902 N�o h� nenhuma rapariga cega por aqui. Conhe�o todos das redondezas. 254 00:45:40,747 --> 00:45:41,888 O livro! 255 00:45:43,036 --> 00:45:44,119 O qu�? 256 00:45:44,386 --> 00:45:46,263 O livro que estava na secret�ria, desapareceu. 257 00:46:16,255 --> 00:46:19,817 Abra duas paredes e aumente a cave 258 00:46:19,980 --> 00:46:23,992 e tem espa�o para uma cozinha e talvez para uma lavandaria? 259 00:46:24,354 --> 00:46:25,843 Que pensa disto? 260 00:46:26,044 --> 00:46:28,270 Martin, j� lhe disse. 261 00:46:28,334 --> 00:46:31,722 N�o tenho o dinheiro, fa�a o que quiser desde que n�o gaste muito. 262 00:46:31,780 --> 00:46:32,754 Tenho carta branca? 263 00:46:32,795 --> 00:46:34,946 Carta branca, mas n�o cheques em branco. Ok? 264 00:46:34,987 --> 00:46:35,722 Ok. 265 00:46:35,770 --> 00:46:38,591 Bem, o primeiro a fazer � arranjar algu�m para bombear a �gua. 266 00:46:38,671 --> 00:46:40,212 Isso consigo-o barato. 267 00:46:42,269 --> 00:46:45,532 Do outro lado, farei uma sala de estar e o sal�o de jogos. 268 00:46:45,578 --> 00:46:47,978 Tem os planos originais da cave, por acaso? 269 00:47:15,674 --> 00:47:17,155 Havia aqui outro livro. 270 00:47:17,420 --> 00:47:18,936 Um diferente. 271 00:47:20,985 --> 00:47:24,294 - Quer comprar o livro? - N�o, este n�o. 272 00:47:24,335 --> 00:47:25,466 O que estava aqui antes. 273 00:47:25,507 --> 00:47:26,568 H� um segundo. 274 00:47:26,769 --> 00:47:30,497 Esse livro est� aqui h� dois anos, ningu�m quer compr�-lo. 275 00:47:30,538 --> 00:47:32,317 Mas � muito bonito. 276 00:47:32,458 --> 00:47:34,954 Muito, muito interessante. 277 00:47:41,697 --> 00:47:45,624 Liza, que se passa? Vai comprar um livro? 278 00:47:46,556 --> 00:47:49,792 - Eu... estava apenas � procura... - De qu�? Alguma coisa importante? 279 00:47:49,986 --> 00:47:51,380 Parece um pouco doente. 280 00:47:52,355 --> 00:47:55,093 N�o � nada, apenas um pouco cansada, � tudo. 281 00:47:55,334 --> 00:47:57,149 Penso estar a come�ar a ver coisas. 282 00:47:57,623 --> 00:48:02,158 Estou a ver. Tenho de ir ao arquivo da C�mara buscar as plantas originais. 283 00:48:46,905 --> 00:48:48,585 Voltar a abrir esse hotel? 284 00:48:52,285 --> 00:48:54,505 De qualquer modo, todas as plantas dos edif�cios deste s�culo... 285 00:48:54,546 --> 00:48:56,460 ...est�o naquelas prateleiras de cima. 286 00:48:56,745 --> 00:49:00,750 Devem estar onde est� um cart�o com a inscri��o M-13012. 287 00:49:00,967 --> 00:49:02,699 Vamos traz�-las para baixo para as ver. 288 00:49:07,056 --> 00:49:08,732 Surpreende-me, Sr. Avery, 289 00:49:08,773 --> 00:49:12,265 n�o ouviu falar da �ltima vit�ria dos nossos empregados da biblioteca? 290 00:49:12,391 --> 00:49:13,854 Levou tr�s semanas de greve para ganhar. 291 00:49:14,761 --> 00:49:17,943 - Sim, algo sobre o almo�o. - Come�ar mais cedo. 292 00:49:18,046 --> 00:49:19,420 Estou certo que ficar� bem sozinho. 293 00:49:19,461 --> 00:49:22,877 Estarei de volta em, n�o sei, uma hora e um quarto. 294 00:49:22,948 --> 00:49:25,026 Fa�a como se estivesse em casa, ouviu. 295 00:49:25,567 --> 00:49:27,017 Tenha um bom almo�o. 296 00:49:27,099 --> 00:49:28,275 Obrigado. 297 00:49:32,173 --> 00:49:35,513 Vou trancar a porta assim n�o o incomodam. 298 00:49:38,380 --> 00:49:41,741 Primeiro das 1:00 �s 2:00. Agora, das 12:00 � 1:00. 299 00:49:42,121 --> 00:49:45,534 Tr�s semanas de folga. Uma grande vit�ria trabalhista. 300 00:49:46,448 --> 00:49:52,315 Vamos l�... M-13012. 301 00:49:56,041 --> 00:49:57,306 Mandeville. 302 00:49:58,077 --> 00:49:59,510 Hotel das Sete Portas. 303 00:50:01,711 --> 00:50:02,935 Hotel... 304 00:50:05,233 --> 00:50:07,004 ...das Sete Portas. 305 00:50:09,969 --> 00:50:11,389 Que raio? 306 00:57:14,919 --> 00:57:17,074 "As sete terr�veis portas do inferno 307 00:57:17,136 --> 00:57:19,700 est�o escondidas em sete lugares malditos". 308 01:01:37,086 --> 01:01:39,204 " No dia em que as portas do inferno forem abertas..." 309 01:01:39,481 --> 01:01:43,052 "...Nesse dia os mortos voltar�o a andar na terra". 310 01:02:14,911 --> 01:02:16,100 Bom menino, Dicky. 311 01:02:19,451 --> 01:02:20,648 Bom menino. 312 01:02:22,730 --> 01:02:23,762 Bom menino. 313 01:02:42,450 --> 01:02:43,661 Quem est� a�? 314 01:02:46,351 --> 01:02:47,524 Quem est� a�? 315 01:03:06,555 --> 01:03:07,938 Responda-me! 316 01:03:08,923 --> 01:03:11,032 Sei que est� a�! 317 01:03:54,843 --> 01:03:56,444 Onde est�? 318 01:03:58,218 --> 01:04:00,444 Quem �? Quem? 319 01:04:06,462 --> 01:04:08,985 Sei que � voc�, sinto-o. 320 01:04:10,305 --> 01:04:12,704 Que quer de mim agora? 321 01:04:14,381 --> 01:04:15,874 Que foi agora? 322 01:04:21,224 --> 01:04:22,588 Sweick, sei que est� aqui! 323 01:04:39,853 --> 01:04:42,688 N�o, Sweick! V�-se embora! 324 01:04:43,314 --> 01:04:45,096 N�o quero voltar! 325 01:04:45,516 --> 01:04:47,213 N�o me podem levar! 326 01:04:48,221 --> 01:04:51,565 N�o quero voltar! Parem de me atormentar! 327 01:04:52,383 --> 01:04:55,463 N�o se aproximem! N�o se aproximem! 328 01:04:55,619 --> 01:04:56,603 N�o! 329 01:04:57,474 --> 01:04:59,704 N�o! V�-se embora! 330 01:05:00,088 --> 01:05:01,892 Deixe-me em paz! 331 01:05:02,695 --> 01:05:06,996 N�o! V�-se embora! N�o me toquem! 332 01:05:07,313 --> 01:05:09,410 N�o me podem levar de volta! 333 01:05:11,243 --> 01:05:13,340 Fiz o que me pediram! 334 01:05:13,876 --> 01:05:15,643 Agora deixe-me! 335 01:05:15,838 --> 01:05:18,588 V�! V�-se embora! 336 01:05:18,893 --> 01:05:20,211 Embora! 337 01:05:20,734 --> 01:05:22,366 N�o! 338 01:05:22,945 --> 01:05:25,242 Eu nunca falei! N�o me podem condenar! 339 01:05:25,283 --> 01:05:26,773 N�o quero voltar! 340 01:05:28,510 --> 01:05:30,231 Eu n�o quero voltar. 341 01:05:48,417 --> 01:05:51,033 Ataca, Dicky! Ataca! Dicky, ataca! 342 01:05:57,489 --> 01:05:58,965 N�o os deixes aproximar-se! 343 01:05:59,127 --> 01:06:00,815 Ataca, Dicky! Ataca! 344 01:06:01,701 --> 01:06:03,684 Ataca, Dicky! Ataca! 345 01:06:03,919 --> 01:06:04,919 Afasta-os! 346 01:06:05,872 --> 01:06:07,106 Leva-os daqui! 347 01:06:09,312 --> 01:06:10,638 Dicky, ataca! 348 01:06:11,060 --> 01:06:12,527 Acaba com eles, Dicki! 349 01:06:13,153 --> 01:06:14,153 Apanha-os! 350 01:06:14,481 --> 01:06:16,294 Ataca, Dicky! 351 01:06:16,973 --> 01:06:18,170 Ataca! 352 01:06:18,345 --> 01:06:19,345 Apanha-os! 353 01:06:44,625 --> 01:06:45,860 Bom menino. 354 01:06:47,185 --> 01:06:48,415 Bom menino. 355 01:06:48,581 --> 01:06:50,142 Bom menino, Dicky. 356 01:06:50,728 --> 01:06:51,946 Bom menino. 357 01:06:52,739 --> 01:06:53,912 Bom menino. 358 01:06:54,068 --> 01:06:55,898 Correste com eles... 359 01:08:39,733 --> 01:08:40,860 Martha? 360 01:08:42,266 --> 01:08:43,413 Arthur? 361 01:08:45,961 --> 01:08:47,101 Arthur? 362 01:08:55,003 --> 01:08:56,674 Ajude-me! 363 01:09:37,475 --> 01:09:40,657 Liza! Liza, p�ra! P�ra! V� l�! V� l�, p�ra! 364 01:09:40,698 --> 01:09:41,870 V� l�, sou eu! 365 01:09:42,332 --> 01:09:43,530 V� l�, est� tudo bem. 366 01:09:43,760 --> 01:09:45,457 V� l� calma, calma. 367 01:09:46,564 --> 01:09:47,813 Vem, senta-te aqui. 368 01:09:48,914 --> 01:09:51,477 - Vamos, senta-te. - Arthur, ele estava morto mas... 369 01:09:52,243 --> 01:09:52,715 Liza. 370 01:09:52,756 --> 01:09:54,473 Liza, p�ra com isso! 371 01:09:54,552 --> 01:09:57,153 Estou farto de ouvir essas hist�rias. 372 01:09:58,311 --> 01:09:59,536 Quais hist�rias? 373 01:09:59,577 --> 01:10:04,812 A primeira o homem do quarto 36, a rapariga cega que n�o existe... 374 01:10:05,804 --> 01:10:11,008 A Emily � real, ela existe. Eu vi-a. Falei com ela! 375 01:10:11,261 --> 01:10:13,376 A rapariga que vive na casa velha junto ao cruzamento? 376 01:10:13,464 --> 01:10:14,485 Sim. 377 01:10:15,409 --> 01:10:18,764 Essa casa est� abandonada h� 50 anos. 378 01:10:20,149 --> 01:10:25,911 N�o � verdade. � imposs�vel. Estive l�... fui l�. 379 01:10:26,312 --> 01:10:27,489 Eu estive l�... 380 01:10:27,536 --> 01:10:28,898 Sim, eu sei que estiveste l�. 381 01:10:31,018 --> 01:10:33,315 Encontrei o livro que me deixaste para eu ler. 382 01:10:34,861 --> 01:10:39,022 - Encontras-te o livro? - E li-o! 383 01:10:39,597 --> 01:10:41,128 O que diz? 384 01:10:42,613 --> 01:10:43,969 Mostra-me onde est� o Arthur. 385 01:10:53,271 --> 01:10:54,271 Aqui. 386 01:10:56,755 --> 01:10:58,260 E tentou matar-te, n�o foi? 387 01:10:58,921 --> 01:11:02,579 Por favor, John. Tens que acreditar em mim. 388 01:11:03,407 --> 01:11:04,407 Juro. 389 01:11:04,961 --> 01:11:06,716 Ent�o... Onde est� o Arthur agora? 390 01:11:06,811 --> 01:11:07,811 N�o sei. 391 01:11:08,944 --> 01:11:11,700 Atacou-me. Eu tentei soltar-me... 392 01:11:11,934 --> 01:11:13,149 Ele estava aqui... 393 01:11:13,411 --> 01:11:14,570 Olha as marcas. 394 01:11:18,015 --> 01:11:19,394 N�o h� nenhuma. 395 01:11:21,629 --> 01:11:23,144 Devo estar a enlouquecer. 396 01:11:23,675 --> 01:11:24,781 Talvez... 397 01:11:27,670 --> 01:11:28,871 Ou talvez n�o... 398 01:11:31,702 --> 01:11:33,036 Quem �s tu, Liza? 399 01:11:35,003 --> 01:11:36,116 Quem �s tu realmente? 400 01:11:38,066 --> 01:11:40,777 John, n�o te compreendo. 401 01:11:41,394 --> 01:11:43,592 Que pergunta? Porque perguntas? 402 01:11:43,725 --> 01:11:45,457 Porque segundo o livro de Eibon, 403 01:11:46,721 --> 01:11:50,720 este hotel � uma das sete portas do inferno. 404 01:12:54,720 --> 01:12:57,786 "E enfrentar� um mar de trevas". 405 01:12:58,280 --> 01:13:01,422 "E tudo nele pode ser explorado". 406 01:13:38,854 --> 01:13:39,854 � estranho... 407 01:13:40,729 --> 01:13:42,062 N�o se v� vivalma. 408 01:13:42,870 --> 01:13:43,870 Sim. 409 01:13:44,355 --> 01:13:46,336 Bem, estaremos no hospital em breve. 410 01:13:47,774 --> 01:13:49,174 Quero falar com o Harris. 411 01:14:22,901 --> 01:14:24,170 Onde est� toda a gente? 412 01:14:26,917 --> 01:14:28,505 Vamos ver no laborat�rio. 413 01:14:45,109 --> 01:14:48,358 - Mas John, eu... - N�o, Liza. Sou m�dico. 414 01:14:48,858 --> 01:14:51,392 E preciso de uma explica��o racional. 415 01:14:51,564 --> 01:14:52,713 Quero falar com o Harris. 416 01:14:53,108 --> 01:14:54,564 Vou chamar o FBI. 417 01:15:30,618 --> 01:15:31,793 John? 418 01:16:12,918 --> 01:16:14,957 O elevador. Raios, vai! 419 01:16:34,515 --> 01:16:35,801 John? 420 01:17:40,090 --> 01:17:41,243 Jill? 421 01:17:41,447 --> 01:17:42,556 Jill! 422 01:17:42,837 --> 01:17:44,044 Jill! 423 01:18:07,467 --> 01:18:10,285 Harris? Que raios se passa aqui? 424 01:18:10,403 --> 01:18:11,403 N�o sei. 425 01:18:12,598 --> 01:18:14,005 Acho que estou a enlouquecer! 426 01:18:14,862 --> 01:18:16,116 V�m a�! 427 01:19:34,981 --> 01:19:38,356 � a Jill. Estava na sala de aut�psias sozinha. 428 01:20:43,310 --> 01:20:44,517 Por aqui! 429 01:20:47,379 --> 01:20:48,560 Vamos! 430 01:21:18,142 --> 01:21:19,347 Vamos! 431 01:22:07,838 --> 01:22:09,233 Para tr�s! 432 01:22:29,597 --> 01:22:30,896 N�o! 433 01:23:05,206 --> 01:23:06,599 Estamos debaixo do hotel. 434 01:23:09,164 --> 01:23:10,379 Imposs�vel... 435 01:23:11,121 --> 01:23:12,083 Imposs�vel... 436 01:23:13,281 --> 01:23:14,912 � uma loucura. 437 01:23:16,850 --> 01:23:18,439 O que est� a acontecer? Porque estamos aqui? 438 01:23:48,076 --> 01:23:49,277 Vamos. 439 01:26:03,262 --> 01:26:06,216 "Enfrentar� um mar de trevas". 440 01:26:06,705 --> 01:26:10,026 "E tudo nele pode ser explorado". 441 01:26:13,466 --> 01:26:16,466 --- Tradu��o e sincroniza��o Fernando Neiva --- 442 01:26:17,006 --> 01:26:19,106 Revis�o do texto e sincronia by some Guy 30837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.