Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,011 --> 00:02:59,784
"Neste livro, eu compilei
todas as profecias de Eibon...
2
00:03:00,340 --> 00:03:02,818
...transmitidas de gera��o
em gera��o...
3
00:03:03,741 --> 00:03:05,978
...h� mais de quatro mil anos".
4
00:04:08,731 --> 00:04:10,187
Bruxo asqueroso!
5
00:04:12,048 --> 00:04:13,694
Por sua culpa, este hotel...
6
00:04:14,780 --> 00:04:16,148
...e esta cidade...
7
00:04:17,528 --> 00:04:19,240
...ser�o amaldi�oados para sempre.
8
00:04:22,648 --> 00:04:28,270
"As sete terr�veis portas est�o
escondidas em sete lugares malditos."
9
00:04:28,892 --> 00:04:33,468
"Ai daquele que se
aproximar sem saber."
10
00:04:36,478 --> 00:04:38,493
Cuidado com o que fazem...
11
00:04:39,036 --> 00:04:43,351
Porque este hotel foi constru�do
sobre uma das sete portas do mal!
12
00:04:44,101 --> 00:04:45,951
Apenas eu vos posso salvar...
13
00:07:09,725 --> 00:07:13,803
"Ai daquele que abra uma
das sete portas do inferno".
14
00:07:14,056 --> 00:07:18,306
"Porque atrav�s dessa porta,
o mal invadir� o mundo".
15
00:07:33,212 --> 00:07:40,839
AS SETE PORTAS DO INFERNO
16
00:08:47,253 --> 00:08:51,604
J� lhe disse, Martin. N�o podemos.
S� herdei este hotel. Nada mais.
17
00:08:51,721 --> 00:08:54,960
Mas seria uma pena. Ao menos
deixe-me terminar o projecto.
18
00:08:55,001 --> 00:08:57,588
- N�o, esque�a.
- N�o lhe cobro por ele.
19
00:08:58,030 --> 00:08:59,840
Olhe, realmente n�o � o caso.
20
00:09:00,275 --> 00:09:02,580
S� quero limpar um pouco
as paredes exteriores...
21
00:09:02,830 --> 00:09:06,807
Talvez limpar um pouco o interior.
E o neg�cio vai crescer, vai ver.
22
00:09:07,174 --> 00:09:09,957
� melhor faz�-lo agora,
porque esperar 4 ou 6 meses, acredite,
23
00:09:10,036 --> 00:09:11,463
o custo vai aumentar.
24
00:09:11,978 --> 00:09:14,935
N�o pode imaginar o efeito que a
infla��o alta est� causar na constru��o.
25
00:09:14,976 --> 00:09:16,851
Ol�, Larry.
Como vai?
26
00:09:16,892 --> 00:09:20,406
Bom dia! Vamos deixar toda
esta parede terminada at� � noite.
27
00:09:20,770 --> 00:09:21,823
- �ptimo.
- At� logo.
28
00:09:22,538 --> 00:09:25,710
A fachada est� bem, estilo
de Louisiana 1800, mas o interior...
29
00:09:25,765 --> 00:09:27,415
Quero dizer, os hot�is n�o s�o s�.....
30
00:09:36,777 --> 00:09:37,781
Os olhos!
31
00:09:44,117 --> 00:09:44,933
Os olhos...
32
00:09:45,589 --> 00:09:47,295
Os seus olhos...
33
00:09:48,093 --> 00:09:49,487
Olhos...
34
00:09:53,511 --> 00:09:55,617
Arthur?
Onde est� o doutor?
35
00:09:58,494 --> 00:09:59,627
Vem a caminho.
36
00:10:36,914 --> 00:10:38,598
Este homem precisa
de ir a um hospital...
37
00:10:38,783 --> 00:10:40,391
Vou limpar as feridas primeiro.
Pode-me dar �gua?
38
00:10:41,400 --> 00:10:43,777
Pe�o desculpa, mas...
at� que chegue o canalizador...
39
00:10:44,201 --> 00:10:45,536
...temo que n�o lha possa dar.
40
00:10:45,917 --> 00:10:47,258
Ent�o ser� melhor lev�-lo j�.
41
00:10:47,332 --> 00:10:48,942
D�-me uma m�o, William.
Pegue nas pernas.
42
00:10:49,569 --> 00:10:50,283
Cuidado.
43
00:10:51,758 --> 00:10:53,450
- Ok, para cima. Bem.
- Obrigado, doutor.
44
00:10:53,672 --> 00:10:54,389
Est� bem.
45
00:10:54,399 --> 00:10:56,281
Como posso saber...
como ele est�?
46
00:10:56,739 --> 00:10:59,060
Pergunte por mim no hospital.
John Mc Cabe.
47
00:11:02,480 --> 00:11:03,925
Come��mos bem...
48
00:11:05,222 --> 00:11:07,403
Esperemos que n�o hajam
les�es definitivas...
49
00:11:07,819 --> 00:11:09,433
Gostaria de saber
como � que um homem
50
00:11:09,474 --> 00:11:11,875
pode ter ca�do de um
andaime t�o largo?
51
00:11:13,743 --> 00:11:14,814
Liza?
52
00:11:15,345 --> 00:11:16,065
Ei?
53
00:11:16,414 --> 00:11:17,502
Veja este quadro...
54
00:11:25,299 --> 00:11:26,238
Esquisito...
55
00:11:42,173 --> 00:11:45,298
N�o sabia que j� tinha
arranjado um cliente...
56
00:11:46,236 --> 00:11:47,206
Cliente?
57
00:11:48,251 --> 00:11:49,791
N�o h� vivalma aqui...
58
00:11:50,666 --> 00:11:51,911
Deve ter sido o Arthur...
59
00:11:53,350 --> 00:11:54,477
Sim.
60
00:12:30,827 --> 00:12:32,452
Ei?
Est� algu�m em casa?
61
00:12:33,085 --> 00:12:34,093
S� um minuto!
62
00:12:34,134 --> 00:12:35,141
Vou j�!
63
00:12:38,458 --> 00:12:39,506
Bom dia.
64
00:12:40,103 --> 00:12:41,257
- � o canalizador?
- Ol�.
65
00:12:41,298 --> 00:12:42,063
Joe, certo?
66
00:12:42,104 --> 00:12:44,681
Sim, senhora.
Qual � o problema?
67
00:12:45,220 --> 00:12:46,337
Eu... N�o, obrigado.
68
00:12:46,468 --> 00:12:49,648
N�o lhe sei dizer,
n�o sai �gua da torneira no entanto...
69
00:12:49,812 --> 00:12:51,238
a cave est� inundada.
70
00:12:51,279 --> 00:12:52,296
Diga-me voc�.
71
00:12:52,998 --> 00:12:54,977
- Toda a cave?
- E como.
72
00:12:55,345 --> 00:12:56,767
Vamos dar uma olhadela?
73
00:12:57,156 --> 00:12:58,872
- Venha. Por aqui.
- Vamos l�.
74
00:13:02,177 --> 00:13:03,647
Espero que n�o seja grave.
75
00:13:05,169 --> 00:13:07,025
Cuidado. Os degraus
est�o mesmo escorregadios.
76
00:13:07,268 --> 00:13:08,918
Sou um velho rato dos esgotos.
77
00:13:27,651 --> 00:13:29,549
Bem... Aqui est�.
78
00:13:30,302 --> 00:13:31,744
Quanto tempo acha que vai levar?
79
00:13:34,416 --> 00:13:37,390
O tempo que for preciso...
80
00:14:01,975 --> 00:14:03,020
Martha!
81
00:14:03,542 --> 00:14:08,147
Fiz esta estreita passagem
at� ao fundo apenas para o Joe.
82
00:14:12,727 --> 00:14:14,169
Obrigado, Martha.
83
00:14:19,394 --> 00:14:20,886
Bem, vou dar a olhadela.
84
00:14:23,440 --> 00:14:24,533
Onde est� o Arthur?
85
00:14:24,787 --> 00:14:25,988
L� em cima.
86
00:14:27,060 --> 00:14:28,357
A limpar os quartos.
87
00:14:28,755 --> 00:14:30,674
Estamos a fazer o poss�vel
para ajudar, Sra. Merril.
88
00:14:31,017 --> 00:14:32,591
Sim, eu sei.
Obrigado.
89
00:14:34,589 --> 00:14:37,112
Ou�a, vou � cidade mais tarde.
90
00:14:38,045 --> 00:14:40,685
Poderia por favor fazer-me uma
lista do que precisamos?
91
00:14:40,726 --> 00:14:41,916
- Sim.
- Ok?
92
00:14:42,180 --> 00:14:43,392
N�o se preocupe.
93
00:17:05,045 --> 00:17:06,254
Arthur?
94
00:17:07,841 --> 00:17:08,747
O que faz no meu quarto?
95
00:17:12,666 --> 00:17:14,337
Procurava as chaves.
96
00:17:24,011 --> 00:17:25,375
Que chaves?
97
00:17:25,955 --> 00:17:29,696
A mam� disse-me
para limpar os quartos...
98
00:17:29,773 --> 00:17:32,622
...mas alguns est�o trancados.
99
00:17:33,735 --> 00:17:34,562
Bem,
100
00:17:35,062 --> 00:17:38,180
ent�o tenho que lhe encontrar
as chaves, n�o �?
101
00:17:38,445 --> 00:17:40,444
Sen�o, chamamos um serralheiro.
102
00:17:41,303 --> 00:17:42,303
Entretanto...
103
00:17:42,662 --> 00:17:46,415
Pode subir ao telhado
e verificar a chamin�?
104
00:17:46,588 --> 00:17:47,918
Acho que est� obstru�da.
105
00:17:52,064 --> 00:17:54,668
Ouvi chegar um carro, h� pouco...
106
00:17:56,338 --> 00:17:58,595
- Era o Joe?
- Sim.
107
00:18:00,010 --> 00:18:01,010
Porqu�?
108
00:19:49,847 --> 00:19:51,935
Voc� � a Liza, n�o �?
109
00:19:53,774 --> 00:19:54,472
Sim.
110
00:19:54,763 --> 00:19:58,578
O meu nome � Emily, estava
� sua procura...
111
00:20:03,955 --> 00:20:05,029
Joe?
112
00:20:09,905 --> 00:20:10,933
Joe?
113
00:20:16,339 --> 00:20:17,412
Joe?
114
00:20:22,824 --> 00:20:23,979
Arthur?
115
00:20:25,862 --> 00:20:27,040
Arthur?
116
00:20:33,988 --> 00:20:36,314
N�o entendo Emily,
como � que...
117
00:20:36,355 --> 00:20:37,103
N�o se preocupe.
118
00:20:37,144 --> 00:20:39,093
Conhe�o o caminho de olhos fechados
119
00:20:39,134 --> 00:20:41,330
e o Dicky est� aqui sempre.
120
00:20:41,523 --> 00:20:43,665
Venha Liza eu mostro-lhe o caminho.
121
00:21:31,052 --> 00:21:32,879
Joe?
122
00:22:57,931 --> 00:23:01,214
Emily, por que disse que tenho
de deixar o hotel?
123
00:23:02,782 --> 00:23:04,315
N�o lho posso explicar.
124
00:23:05,841 --> 00:23:07,664
Ou�a apenas o que lhe digo.
125
00:23:08,993 --> 00:23:11,350
Volte para de onde veio,
e depressa!
126
00:23:11,945 --> 00:23:13,400
Deixe este lugar.
127
00:23:51,403 --> 00:23:52,871
Qual � o problema?
128
00:23:53,193 --> 00:23:54,334
N�o sei.
129
00:23:54,625 --> 00:23:55,911
Est� surpreendentemente
bem conservado
130
00:23:55,952 --> 00:23:58,813
para um cad�ver que se sup�e
estar morto h� seis anos.
131
00:23:58,876 --> 00:24:01,759
Que diz a abrirmos este e vermos
o que tomou ao pequeno almo�o.
132
00:24:01,800 --> 00:24:04,019
- E se tentarmos com...
- Esque�a.
133
00:24:04,060 --> 00:24:06,234
Tamb�m quer ligar este desgra�ado
� sua m�quina de ondas cerebrais?
134
00:24:06,463 --> 00:24:07,558
Porque n�o?
135
00:24:07,638 --> 00:24:10,373
Bem, bem, mas est�
por sua conta neste.
136
00:24:13,320 --> 00:24:16,610
Aviso-o que quando voltar,
vou fazer uma aut�psia.
137
00:25:36,007 --> 00:25:39,287
- Fala o Harris.
- O Miller quere-o l� em cima na 24, j�.
138
00:25:39,374 --> 00:25:40,559
Vou a caminho, querida.
139
00:26:15,548 --> 00:26:18,944
Espere aqui por mim, Jill.
N�o demoro.
140
00:29:08,160 --> 00:29:09,438
Mam�?
141
00:29:11,957 --> 00:29:13,169
Mam�?
142
00:31:39,372 --> 00:31:41,518
Ent�o, o que fazia na grande ma��?
143
00:31:42,521 --> 00:31:44,243
Tudo o que uma rapariga pode fazer...
144
00:31:44,588 --> 00:31:47,514
...sem perder o bom ingl�s
e a reputa��o.
145
00:31:47,872 --> 00:31:51,565
Modelo, bailarina, secret�ria...
146
00:31:52,047 --> 00:31:55,761
Estava quase a tornar-me
uma fracassada estilista...
147
00:31:55,819 --> 00:31:58,152
...quando chegou a carta
a anunciar a heran�a.
148
00:31:58,317 --> 00:32:00,272
Foi uma grande surpresa,
n�o foi?...
149
00:32:00,594 --> 00:32:01,754
Mais ou menos.
150
00:32:01,970 --> 00:32:02,615
Quer dizer...
151
00:32:02,656 --> 00:32:06,619
Sabia que tinha um tio rico e que era
solteiro com muitos pr�dios, mas...
152
00:32:07,020 --> 00:32:10,897
...n�o esperava de um momento para o outro
que estaria a dirigir um hotel.
153
00:32:11,243 --> 00:32:15,076
Diga-me, depois desses acidentes...
o do Joe, o canalizador e o pintor...
154
00:32:15,232 --> 00:32:16,776
....pensa em vend�-lo.
155
00:32:19,319 --> 00:32:21,390
N�o o poderia fazer,
mesmo que quisesse.
156
00:32:23,461 --> 00:32:25,437
� a minha �ltima oportunidade.
157
00:32:26,042 --> 00:32:29,798
Ou dirijo este hotel
ou serei substitu�da.
158
00:32:31,723 --> 00:32:32,715
Bem, digo-lhe uma coisa.
159
00:32:32,778 --> 00:32:35,011
Quando o hotel estiver arranjado,
vou l� ficar. Est� bem?
160
00:32:35,052 --> 00:32:36,762
Reserve-me j� um quarto.
161
00:32:38,725 --> 00:32:41,621
Claro, combinado,
o melhor da casa.
162
00:32:41,849 --> 00:32:43,053
Claro.
163
00:32:43,653 --> 00:32:45,608
Quanto vai demorar at� estar pronto?
164
00:32:45,680 --> 00:32:48,108
N�o sei. Anda tudo t�o devagar.
165
00:32:49,278 --> 00:32:51,602
O Arthur e a Martha atrapalham
mais do que ajudam.
166
00:32:51,791 --> 00:32:55,323
Eles parecem n�o conseguir
trabalhar juntos.
167
00:32:56,629 --> 00:32:59,655
Bem, se s�o dif�ceis,
pode despedi-los.
168
00:32:59,696 --> 00:33:01,145
Mas n�o posso despedi-los.
169
00:33:01,414 --> 00:33:03,338
Eles vieram com o hotel.
170
00:33:04,268 --> 00:33:08,130
Estranho, nunca ouvi falar deles.
171
00:33:12,274 --> 00:33:13,583
Dr. McCabe?
172
00:33:14,459 --> 00:33:17,140
Dr. McCabe?
Est�o � sua espera ao telefone.
173
00:33:17,181 --> 00:33:18,656
- � do hospital.
- Obrigado.
174
00:33:18,697 --> 00:33:19,876
Com licen�a.
175
00:33:30,301 --> 00:33:31,423
Estou.
176
00:33:32,016 --> 00:33:33,376
Oh, Harris, ol�.
177
00:33:36,859 --> 00:33:37,984
O qu�?
178
00:33:42,204 --> 00:33:43,254
...no c�u...
179
00:33:43,439 --> 00:33:45,438
o p�o nosso de cada dia nos dai hoje...
180
00:33:45,699 --> 00:33:48,580
e perdoai-nos as nosas ofensas
assim como n�s
181
00:33:48,622 --> 00:33:50,221
perdoamos a quem nos tem ofendido.
182
00:33:50,354 --> 00:33:53,995
E n�o nos deixeis cair em tenta��o
e livrai-nos do mal.
183
00:33:54,036 --> 00:33:55,135
�men. �men.
184
00:33:55,622 --> 00:33:58,794
....e encomendemos
as almas de Joe e Mary Ann.
185
00:33:58,990 --> 00:34:01,090
A v�s, Pai que est�s no c�u,
rezemos juntos.
186
00:34:01,171 --> 00:34:04,447
Oh, Deus misericordioso,
proteja a Jill, a sua filha.
187
00:34:04,836 --> 00:34:10,335
Que a morte repentina de Joe e Mary Ann
a deixou sozinha neste mundo.
188
00:34:10,714 --> 00:34:13,658
Conforte-a, guie-a e d�-lhe for�as.
189
00:34:14,736 --> 00:34:18,786
Pedimos ao Senhor em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
190
00:34:19,401 --> 00:34:20,820
�men.
191
00:34:22,427 --> 00:34:23,716
Coragem, minha pequena.
192
00:36:01,235 --> 00:36:02,460
Liza?
193
00:36:04,447 --> 00:36:05,601
Liza?
194
00:36:09,586 --> 00:36:10,896
Liza?
195
00:36:14,057 --> 00:36:15,374
Emily?
196
00:36:19,054 --> 00:36:21,503
Porque n�o me ouve, Liza?
197
00:36:26,164 --> 00:36:28,364
N�s os cegos vemos as coisas
mais claramente.
198
00:36:28,544 --> 00:36:32,725
Queria poup�-la, mas agora
tenho de lhe contar tudo.
199
00:37:06,703 --> 00:37:10,918
H� 60 anos, todas as pessoas
deste hotel desapareceram.
200
00:37:11,193 --> 00:37:13,275
At� � �ltima pessoa.
201
00:37:13,385 --> 00:37:18,529
Um pintor chamado Sweick, que vivia aqui
fechado neste quarto...
202
00:37:18,570 --> 00:37:20,986
...encontrou a chave.
203
00:37:21,027 --> 00:37:22,558
Qual chave?
204
00:37:24,087 --> 00:37:28,870
Das sete portas... para o inferno.
Esta casa foi constru�da...
205
00:37:29,840 --> 00:37:32,546
...numa dessas...
206
00:37:33,657 --> 00:37:34,876
Quem mais est� aqui?
207
00:37:35,750 --> 00:37:36,913
N�o est� aqui ningu�m.
208
00:37:39,847 --> 00:37:42,515
Sinto a sua presen�a.
Est� aqui mais algu�m!
209
00:37:42,698 --> 00:37:45,355
N�o, Emily. N�o est� aqui ningu�m...
210
00:37:45,890 --> 00:37:46,906
Sim.
211
00:37:50,339 --> 00:37:51,945
� ele.
212
00:37:53,163 --> 00:37:54,987
Est� aqui outra vez.
213
00:37:57,130 --> 00:37:58,950
Ele voltou ao hotel.
214
00:37:59,908 --> 00:38:01,797
Controle-se Emily, por favor...
215
00:38:05,941 --> 00:38:07,099
O que � isto?
216
00:38:07,923 --> 00:38:09,434
Isso? Um quadro.
217
00:38:10,074 --> 00:38:11,910
� apenas um velho quadro.
218
00:38:22,380 --> 00:38:23,700
L� est� a campainha!
219
00:38:25,227 --> 00:38:26,376
Sim.
220
00:38:27,499 --> 00:38:30,638
� a campainha do...
do quarto 36!
221
00:38:31,191 --> 00:38:33,389
Foi onde ele foi assassinado...
nesse quarto.
222
00:38:34,055 --> 00:38:36,279
O 36... era o quarto do Sweick!
223
00:38:37,136 --> 00:38:40,935
O homem que encontrou a chave.
Ele voltou, Liza!
224
00:38:41,019 --> 00:38:42,432
Nunca entre nesse quarto.
225
00:38:42,822 --> 00:38:43,822
Ou�a, Emily.
226
00:38:44,783 --> 00:38:47,291
Vivi em Nova Iorque
toda a minha vida...
227
00:38:47,374 --> 00:38:50,270
...e se h� uma coisa em que n�o acredito
� em fantasmas.
228
00:38:51,160 --> 00:38:55,286
Tive a sorte de herdar este hotel,
a primeira coisa boa que tenho...
229
00:38:55,840 --> 00:38:58,418
...e n�o ser� um contacto
el�ctrico defeituoso ou alguma
230
00:38:58,512 --> 00:39:00,592
hist�ria maluca
que me far� desistir.
231
00:39:18,882 --> 00:39:21,723
Emily? Emily? Emily?
232
00:43:21,776 --> 00:43:23,008
Liza?
233
00:43:26,588 --> 00:43:27,820
John?
234
00:43:29,728 --> 00:43:31,738
V� l�. Calma, acalma-te, acalma-te.
235
00:43:32,244 --> 00:43:35,708
Calma, calma.
Vamos.
236
00:44:22,115 --> 00:44:25,365
Mas eu vi-o... ali...
237
00:44:26,050 --> 00:44:27,732
Pregado � parede!
238
00:44:28,702 --> 00:44:29,459
Ele...
239
00:44:31,762 --> 00:44:32,755
V�s esses pregos?
240
00:44:43,991 --> 00:44:45,416
Bem, parecem velhos...
241
00:44:47,335 --> 00:44:49,474
...mas este parece-se
mais com sangue ferrugento.
242
00:44:51,637 --> 00:44:53,134
Agora parece t�o imposs�vel...
243
00:44:55,533 --> 00:44:56,590
T�o absurdo...
244
00:44:59,218 --> 00:45:01,918
No entanto, n�o sei...
245
00:45:03,347 --> 00:45:04,490
Olha...
246
00:45:04,953 --> 00:45:07,103
Vem e diz-me exactamente o que viste.
247
00:45:09,090 --> 00:45:11,352
N�o, esquece.
� in�til.
248
00:45:13,536 --> 00:45:15,640
Deve ter sido apenas
uma forte alucina��o.
249
00:45:17,011 --> 00:45:20,869
Deixei-me levar pela hist�ria que a Emily
me contou sobre o quarto 36.
250
00:45:20,927 --> 00:45:21,942
Emily?
251
00:45:23,014 --> 00:45:24,227
Quem � a Emily?
252
00:45:26,019 --> 00:45:28,897
A rapariga cega que mora na casa velha
junto ao cruzamento.
253
00:45:31,976 --> 00:45:34,902
N�o h� nenhuma rapariga cega por aqui.
Conhe�o todos das redondezas.
254
00:45:40,747 --> 00:45:41,888
O livro!
255
00:45:43,036 --> 00:45:44,119
O qu�?
256
00:45:44,386 --> 00:45:46,263
O livro que estava na secret�ria,
desapareceu.
257
00:46:16,255 --> 00:46:19,817
Abra duas paredes e aumente a cave
258
00:46:19,980 --> 00:46:23,992
e tem espa�o para uma cozinha e
talvez para uma lavandaria?
259
00:46:24,354 --> 00:46:25,843
Que pensa disto?
260
00:46:26,044 --> 00:46:28,270
Martin, j� lhe disse.
261
00:46:28,334 --> 00:46:31,722
N�o tenho o dinheiro, fa�a o que
quiser desde que n�o gaste muito.
262
00:46:31,780 --> 00:46:32,754
Tenho carta branca?
263
00:46:32,795 --> 00:46:34,946
Carta branca, mas n�o
cheques em branco. Ok?
264
00:46:34,987 --> 00:46:35,722
Ok.
265
00:46:35,770 --> 00:46:38,591
Bem, o primeiro a fazer � arranjar
algu�m para bombear a �gua.
266
00:46:38,671 --> 00:46:40,212
Isso consigo-o barato.
267
00:46:42,269 --> 00:46:45,532
Do outro lado, farei uma sala de estar
e o sal�o de jogos.
268
00:46:45,578 --> 00:46:47,978
Tem os planos originais
da cave, por acaso?
269
00:47:15,674 --> 00:47:17,155
Havia aqui outro livro.
270
00:47:17,420 --> 00:47:18,936
Um diferente.
271
00:47:20,985 --> 00:47:24,294
- Quer comprar o livro?
- N�o, este n�o.
272
00:47:24,335 --> 00:47:25,466
O que estava aqui antes.
273
00:47:25,507 --> 00:47:26,568
H� um segundo.
274
00:47:26,769 --> 00:47:30,497
Esse livro est� aqui h� dois anos,
ningu�m quer compr�-lo.
275
00:47:30,538 --> 00:47:32,317
Mas � muito bonito.
276
00:47:32,458 --> 00:47:34,954
Muito, muito interessante.
277
00:47:41,697 --> 00:47:45,624
Liza, que se passa?
Vai comprar um livro?
278
00:47:46,556 --> 00:47:49,792
- Eu... estava apenas � procura...
- De qu�? Alguma coisa importante?
279
00:47:49,986 --> 00:47:51,380
Parece um pouco doente.
280
00:47:52,355 --> 00:47:55,093
N�o � nada, apenas um pouco cansada,
� tudo.
281
00:47:55,334 --> 00:47:57,149
Penso estar a come�ar a ver coisas.
282
00:47:57,623 --> 00:48:02,158
Estou a ver. Tenho de ir ao arquivo
da C�mara buscar as plantas originais.
283
00:48:46,905 --> 00:48:48,585
Voltar a abrir esse hotel?
284
00:48:52,285 --> 00:48:54,505
De qualquer modo, todas as plantas
dos edif�cios deste s�culo...
285
00:48:54,546 --> 00:48:56,460
...est�o naquelas prateleiras de cima.
286
00:48:56,745 --> 00:49:00,750
Devem estar onde est� um cart�o
com a inscri��o M-13012.
287
00:49:00,967 --> 00:49:02,699
Vamos traz�-las para baixo
para as ver.
288
00:49:07,056 --> 00:49:08,732
Surpreende-me, Sr. Avery,
289
00:49:08,773 --> 00:49:12,265
n�o ouviu falar da �ltima vit�ria dos
nossos empregados da biblioteca?
290
00:49:12,391 --> 00:49:13,854
Levou tr�s semanas de greve
para ganhar.
291
00:49:14,761 --> 00:49:17,943
- Sim, algo sobre o almo�o.
- Come�ar mais cedo.
292
00:49:18,046 --> 00:49:19,420
Estou certo que ficar� bem sozinho.
293
00:49:19,461 --> 00:49:22,877
Estarei de volta em, n�o sei,
uma hora e um quarto.
294
00:49:22,948 --> 00:49:25,026
Fa�a como se estivesse em casa, ouviu.
295
00:49:25,567 --> 00:49:27,017
Tenha um bom almo�o.
296
00:49:27,099 --> 00:49:28,275
Obrigado.
297
00:49:32,173 --> 00:49:35,513
Vou trancar a porta
assim n�o o incomodam.
298
00:49:38,380 --> 00:49:41,741
Primeiro das 1:00 �s 2:00.
Agora, das 12:00 � 1:00.
299
00:49:42,121 --> 00:49:45,534
Tr�s semanas de folga.
Uma grande vit�ria trabalhista.
300
00:49:46,448 --> 00:49:52,315
Vamos l�... M-13012.
301
00:49:56,041 --> 00:49:57,306
Mandeville.
302
00:49:58,077 --> 00:49:59,510
Hotel das Sete Portas.
303
00:50:01,711 --> 00:50:02,935
Hotel...
304
00:50:05,233 --> 00:50:07,004
...das Sete Portas.
305
00:50:09,969 --> 00:50:11,389
Que raio?
306
00:57:14,919 --> 00:57:17,074
"As sete terr�veis portas do inferno
307
00:57:17,136 --> 00:57:19,700
est�o escondidas em sete lugares malditos".
308
01:01:37,086 --> 01:01:39,204
" No dia em que as portas do inferno
forem abertas..."
309
01:01:39,481 --> 01:01:43,052
"...Nesse dia os mortos voltar�o
a andar na terra".
310
01:02:14,911 --> 01:02:16,100
Bom menino, Dicky.
311
01:02:19,451 --> 01:02:20,648
Bom menino.
312
01:02:22,730 --> 01:02:23,762
Bom menino.
313
01:02:42,450 --> 01:02:43,661
Quem est� a�?
314
01:02:46,351 --> 01:02:47,524
Quem est� a�?
315
01:03:06,555 --> 01:03:07,938
Responda-me!
316
01:03:08,923 --> 01:03:11,032
Sei que est� a�!
317
01:03:54,843 --> 01:03:56,444
Onde est�?
318
01:03:58,218 --> 01:04:00,444
Quem �? Quem?
319
01:04:06,462 --> 01:04:08,985
Sei que � voc�, sinto-o.
320
01:04:10,305 --> 01:04:12,704
Que quer de mim agora?
321
01:04:14,381 --> 01:04:15,874
Que foi agora?
322
01:04:21,224 --> 01:04:22,588
Sweick, sei que est� aqui!
323
01:04:39,853 --> 01:04:42,688
N�o, Sweick! V�-se embora!
324
01:04:43,314 --> 01:04:45,096
N�o quero voltar!
325
01:04:45,516 --> 01:04:47,213
N�o me podem levar!
326
01:04:48,221 --> 01:04:51,565
N�o quero voltar!
Parem de me atormentar!
327
01:04:52,383 --> 01:04:55,463
N�o se aproximem!
N�o se aproximem!
328
01:04:55,619 --> 01:04:56,603
N�o!
329
01:04:57,474 --> 01:04:59,704
N�o! V�-se embora!
330
01:05:00,088 --> 01:05:01,892
Deixe-me em paz!
331
01:05:02,695 --> 01:05:06,996
N�o! V�-se embora!
N�o me toquem!
332
01:05:07,313 --> 01:05:09,410
N�o me podem levar de volta!
333
01:05:11,243 --> 01:05:13,340
Fiz o que me pediram!
334
01:05:13,876 --> 01:05:15,643
Agora deixe-me!
335
01:05:15,838 --> 01:05:18,588
V�!
V�-se embora!
336
01:05:18,893 --> 01:05:20,211
Embora!
337
01:05:20,734 --> 01:05:22,366
N�o!
338
01:05:22,945 --> 01:05:25,242
Eu nunca falei!
N�o me podem condenar!
339
01:05:25,283 --> 01:05:26,773
N�o quero voltar!
340
01:05:28,510 --> 01:05:30,231
Eu n�o quero voltar.
341
01:05:48,417 --> 01:05:51,033
Ataca, Dicky!
Ataca! Dicky, ataca!
342
01:05:57,489 --> 01:05:58,965
N�o os deixes aproximar-se!
343
01:05:59,127 --> 01:06:00,815
Ataca, Dicky! Ataca!
344
01:06:01,701 --> 01:06:03,684
Ataca, Dicky! Ataca!
345
01:06:03,919 --> 01:06:04,919
Afasta-os!
346
01:06:05,872 --> 01:06:07,106
Leva-os daqui!
347
01:06:09,312 --> 01:06:10,638
Dicky, ataca!
348
01:06:11,060 --> 01:06:12,527
Acaba com eles, Dicki!
349
01:06:13,153 --> 01:06:14,153
Apanha-os!
350
01:06:14,481 --> 01:06:16,294
Ataca, Dicky!
351
01:06:16,973 --> 01:06:18,170
Ataca!
352
01:06:18,345 --> 01:06:19,345
Apanha-os!
353
01:06:44,625 --> 01:06:45,860
Bom menino.
354
01:06:47,185 --> 01:06:48,415
Bom menino.
355
01:06:48,581 --> 01:06:50,142
Bom menino, Dicky.
356
01:06:50,728 --> 01:06:51,946
Bom menino.
357
01:06:52,739 --> 01:06:53,912
Bom menino.
358
01:06:54,068 --> 01:06:55,898
Correste com eles...
359
01:08:39,733 --> 01:08:40,860
Martha?
360
01:08:42,266 --> 01:08:43,413
Arthur?
361
01:08:45,961 --> 01:08:47,101
Arthur?
362
01:08:55,003 --> 01:08:56,674
Ajude-me!
363
01:09:37,475 --> 01:09:40,657
Liza! Liza, p�ra! P�ra!
V� l�! V� l�, p�ra!
364
01:09:40,698 --> 01:09:41,870
V� l�, sou eu!
365
01:09:42,332 --> 01:09:43,530
V� l�, est� tudo bem.
366
01:09:43,760 --> 01:09:45,457
V� l� calma, calma.
367
01:09:46,564 --> 01:09:47,813
Vem, senta-te aqui.
368
01:09:48,914 --> 01:09:51,477
- Vamos, senta-te.
- Arthur, ele estava morto mas...
369
01:09:52,243 --> 01:09:52,715
Liza.
370
01:09:52,756 --> 01:09:54,473
Liza, p�ra com isso!
371
01:09:54,552 --> 01:09:57,153
Estou farto de ouvir essas hist�rias.
372
01:09:58,311 --> 01:09:59,536
Quais hist�rias?
373
01:09:59,577 --> 01:10:04,812
A primeira o homem do quarto 36,
a rapariga cega que n�o existe...
374
01:10:05,804 --> 01:10:11,008
A Emily � real, ela existe. Eu vi-a.
Falei com ela!
375
01:10:11,261 --> 01:10:13,376
A rapariga que vive na casa velha
junto ao cruzamento?
376
01:10:13,464 --> 01:10:14,485
Sim.
377
01:10:15,409 --> 01:10:18,764
Essa casa est� abandonada h� 50 anos.
378
01:10:20,149 --> 01:10:25,911
N�o � verdade. � imposs�vel.
Estive l�... fui l�.
379
01:10:26,312 --> 01:10:27,489
Eu estive l�...
380
01:10:27,536 --> 01:10:28,898
Sim, eu sei que estiveste l�.
381
01:10:31,018 --> 01:10:33,315
Encontrei o livro que me
deixaste para eu ler.
382
01:10:34,861 --> 01:10:39,022
- Encontras-te o livro?
- E li-o!
383
01:10:39,597 --> 01:10:41,128
O que diz?
384
01:10:42,613 --> 01:10:43,969
Mostra-me onde est� o Arthur.
385
01:10:53,271 --> 01:10:54,271
Aqui.
386
01:10:56,755 --> 01:10:58,260
E tentou matar-te, n�o foi?
387
01:10:58,921 --> 01:11:02,579
Por favor, John.
Tens que acreditar em mim.
388
01:11:03,407 --> 01:11:04,407
Juro.
389
01:11:04,961 --> 01:11:06,716
Ent�o...
Onde est� o Arthur agora?
390
01:11:06,811 --> 01:11:07,811
N�o sei.
391
01:11:08,944 --> 01:11:11,700
Atacou-me.
Eu tentei soltar-me...
392
01:11:11,934 --> 01:11:13,149
Ele estava aqui...
393
01:11:13,411 --> 01:11:14,570
Olha as marcas.
394
01:11:18,015 --> 01:11:19,394
N�o h� nenhuma.
395
01:11:21,629 --> 01:11:23,144
Devo estar a enlouquecer.
396
01:11:23,675 --> 01:11:24,781
Talvez...
397
01:11:27,670 --> 01:11:28,871
Ou talvez n�o...
398
01:11:31,702 --> 01:11:33,036
Quem �s tu, Liza?
399
01:11:35,003 --> 01:11:36,116
Quem �s tu realmente?
400
01:11:38,066 --> 01:11:40,777
John, n�o te compreendo.
401
01:11:41,394 --> 01:11:43,592
Que pergunta? Porque perguntas?
402
01:11:43,725 --> 01:11:45,457
Porque segundo o livro de Eibon,
403
01:11:46,721 --> 01:11:50,720
este hotel � uma das sete
portas do inferno.
404
01:12:54,720 --> 01:12:57,786
"E enfrentar� um mar de trevas".
405
01:12:58,280 --> 01:13:01,422
"E tudo nele pode ser explorado".
406
01:13:38,854 --> 01:13:39,854
� estranho...
407
01:13:40,729 --> 01:13:42,062
N�o se v� vivalma.
408
01:13:42,870 --> 01:13:43,870
Sim.
409
01:13:44,355 --> 01:13:46,336
Bem, estaremos no hospital em breve.
410
01:13:47,774 --> 01:13:49,174
Quero falar com o Harris.
411
01:14:22,901 --> 01:14:24,170
Onde est� toda a gente?
412
01:14:26,917 --> 01:14:28,505
Vamos ver no laborat�rio.
413
01:14:45,109 --> 01:14:48,358
- Mas John, eu...
- N�o, Liza. Sou m�dico.
414
01:14:48,858 --> 01:14:51,392
E preciso de uma explica��o racional.
415
01:14:51,564 --> 01:14:52,713
Quero falar com o Harris.
416
01:14:53,108 --> 01:14:54,564
Vou chamar o FBI.
417
01:15:30,618 --> 01:15:31,793
John?
418
01:16:12,918 --> 01:16:14,957
O elevador. Raios, vai!
419
01:16:34,515 --> 01:16:35,801
John?
420
01:17:40,090 --> 01:17:41,243
Jill?
421
01:17:41,447 --> 01:17:42,556
Jill!
422
01:17:42,837 --> 01:17:44,044
Jill!
423
01:18:07,467 --> 01:18:10,285
Harris? Que raios se passa aqui?
424
01:18:10,403 --> 01:18:11,403
N�o sei.
425
01:18:12,598 --> 01:18:14,005
Acho que estou a enlouquecer!
426
01:18:14,862 --> 01:18:16,116
V�m a�!
427
01:19:34,981 --> 01:19:38,356
� a Jill. Estava na sala de aut�psias
sozinha.
428
01:20:43,310 --> 01:20:44,517
Por aqui!
429
01:20:47,379 --> 01:20:48,560
Vamos!
430
01:21:18,142 --> 01:21:19,347
Vamos!
431
01:22:07,838 --> 01:22:09,233
Para tr�s!
432
01:22:29,597 --> 01:22:30,896
N�o!
433
01:23:05,206 --> 01:23:06,599
Estamos debaixo do hotel.
434
01:23:09,164 --> 01:23:10,379
Imposs�vel...
435
01:23:11,121 --> 01:23:12,083
Imposs�vel...
436
01:23:13,281 --> 01:23:14,912
� uma loucura.
437
01:23:16,850 --> 01:23:18,439
O que est� a acontecer?
Porque estamos aqui?
438
01:23:48,076 --> 01:23:49,277
Vamos.
439
01:26:03,262 --> 01:26:06,216
"Enfrentar� um mar de trevas".
440
01:26:06,705 --> 01:26:10,026
"E tudo nele pode ser explorado".
441
01:26:13,466 --> 01:26:16,466
--- Tradu��o e sincroniza��o Fernando Neiva ---
442
01:26:17,006 --> 01:26:19,106
Revis�o do texto e sincronia by some Guy
30837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.