All language subtitles for All.The.Sins.S01E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,530 --> 00:00:15,190 Www.SubAdictos.Net\Npresenta: 1 00:00:15,220 --> 00:00:21,690 Un subt�tulo de mcozeti. 2 00:00:21,800 --> 00:00:23,210 Buenos d�as. 3 00:00:23,240 --> 00:00:26,050 Soy Sanna Tervo\Nde la Oficina Nacional de Investigaciones. 4 00:00:26,080 --> 00:00:29,530 Mi colega Lauri Raiha\Ny yo llegamos aqu� hace 2 d�as... 5 00:00:29,560 --> 00:00:33,610 a continuar la investigaci�n del asesinato\Niniciada por la polic�a local. 6 00:00:33,880 --> 00:00:35,810 Sin embargo, nuestra prioridad ahora... 7 00:00:35,840 --> 00:00:40,650 es encontrar al gerente de planificaci�n\NSakari Niemitalo, que desapareci� ayer. 8 00:00:41,400 --> 00:00:44,090 Niemitalo sali� a correr\Nalrededor de las 17... 9 00:00:44,120 --> 00:00:46,610 y no ha vuelto a casa desde entonces. 10 00:00:46,640 --> 00:00:49,050 Su auto tambi�n est� desaparecido. 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,370 Encontrar�n su descripci�n\Nen el comunicado de prensa. 12 00:00:52,400 --> 00:00:56,010 Les estamos pidiendo que lo distribuyan\Nen los medios de comunicaci�n. 13 00:00:56,040 --> 00:00:57,970 �Alguna pregunta? 14 00:00:58,000 --> 00:01:00,170 Antti Perala, de lltalehti. 15 00:01:00,200 --> 00:01:01,570 Seg�n mis fuentes... 16 00:01:01,600 --> 00:01:04,690 las dos v�ctimas anteriores\Nfueron asesinados de una manera ritual... 17 00:01:04,720 --> 00:01:06,610 haci�ndolos morir desangrados. 18 00:01:06,640 --> 00:01:09,770 Tambi�n hab�a marcas en las v�ctimas\Nque se hacen referencia al satanismo. 19 00:01:09,800 --> 00:01:12,650 - �Cu�l es tu comentario?\N- Es demasiado temprano... 20 00:01:24,000 --> 00:01:26,410 Un cuervo. No es un buen augurio. 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,370 No. 22 00:01:28,400 --> 00:01:30,530 Se cagan en todo. 23 00:02:44,790 --> 00:02:47,900 Todos los pecados. 24 00:02:47,920 --> 00:02:50,850 Parte 2. 25 00:02:50,880 --> 00:02:52,890 Pap�. 26 00:02:54,120 --> 00:02:56,610 FELIZ D�A DEL PADRE. 27 00:03:10,120 --> 00:03:11,810 Ida... 28 00:03:12,320 --> 00:03:14,250 Tengo que irme. 29 00:03:15,000 --> 00:03:17,970 No vayas a ning�n lado.\NQu�date adentro. 30 00:03:20,680 --> 00:03:23,090 Ida, cari�o... 31 00:03:23,840 --> 00:03:25,850 Ven ac�. 32 00:03:28,520 --> 00:03:31,090 Tengo que irme\Na buscar a tu padre. 33 00:03:31,840 --> 00:03:33,770 �Estar�s bien? 34 00:03:33,800 --> 00:03:36,250 No dejes entrar a nadie en la casa. 35 00:03:39,160 --> 00:03:43,490 Mam�, �hoy es feriado? 36 00:03:43,520 --> 00:03:46,450 Lo es, cari�o, s�.\NVacaciones de verano. 37 00:03:46,720 --> 00:03:49,290 �Vamos a la piscina! 38 00:03:51,000 --> 00:03:53,610 Hoy Ida se quedar� contigo. 39 00:03:53,880 --> 00:03:56,330 Te divertir�s mucho. 40 00:03:56,600 --> 00:04:02,050 - Podemos jugar a la casita.\N- �Quiero ir a nadar con pap�! 41 00:04:02,800 --> 00:04:05,010 �Papi! 42 00:04:06,000 --> 00:04:08,610 - �Pap�!\N- Taru. 43 00:04:09,400 --> 00:04:11,770 Pap� no est� en casa. 44 00:04:29,320 --> 00:04:32,330 - �Hablas en serio?\N- Podr�a haber sido una se�al. 45 00:04:32,360 --> 00:04:34,770 �Y si Sakari Niemitalo est� muerto? 46 00:04:34,800 --> 00:04:37,770 �El p�jaro era Sakari? 47 00:04:38,280 --> 00:04:40,490 - Ten�a el mismo color de ojos.\N- Ya basta. 48 00:04:40,520 --> 00:04:43,010 Sakari tiene una nariz\Ncomo si fuera un pico. 49 00:04:43,520 --> 00:04:46,570 Creo que Lampela ma�ana\Naparecer� como cuervo. 50 00:04:46,640 --> 00:04:48,890 R�ete si quieres. 51 00:04:49,440 --> 00:04:53,730 - �Tambi�n crees en los �ngeles?\N- No excluyo esa posibilidad. 52 00:04:53,760 --> 00:04:56,930 Debes estar bromeando.\N�Crees en lo sobrenatural? 53 00:04:56,960 --> 00:04:59,890 Todo lo que sucede\Nen la mente humana es natural. 54 00:04:59,920 --> 00:05:02,610 Sue�os, imaginaci�n, intuici�n. 55 00:05:02,640 --> 00:05:05,650 Algunas personas\Nest�n m�s sintonizadas que otras. 56 00:05:07,360 --> 00:05:09,050 {\i1}Pasa.{\i0} 57 00:05:11,960 --> 00:05:14,890 Anoche algunos de los autos... 58 00:05:14,920 --> 00:05:16,610 estacionados en nuestro patio... 59 00:05:16,640 --> 00:05:19,610 fueron pintados con aerosol\Ndurante los servicios. 60 00:05:19,640 --> 00:05:21,970 La gente est� conmocionada. 61 00:05:22,000 --> 00:05:27,210 Nuestra congregaci�n est� sumamente\Npreocupada por todo esto. 62 00:05:27,960 --> 00:05:32,810 �Se te ocurre alguna conexi�n\Nentre Lampela, Ollila y Niemitalo? 63 00:05:32,840 --> 00:05:35,250 �Aparte de ser laestadianos? 64 00:05:35,280 --> 00:05:38,570 No puedo imaginar a nadie\Nque tenga algo en su contra. 65 00:05:38,600 --> 00:05:40,690 �Sabes si han sido\Namenazados? 66 00:05:40,720 --> 00:05:43,130 �Has visto el video? 67 00:05:43,990 --> 00:05:45,410 S�. 68 00:05:46,760 --> 00:05:49,090 �No es una amenaza? 69 00:05:50,950 --> 00:05:54,170 Las dos cosas\Npueden no estar conectadas. 70 00:05:54,520 --> 00:05:58,210 Pero aconsejo a los miembros\Nde su comunidad que tengan cuidado. 71 00:05:58,480 --> 00:06:00,970 Especialmente los ancianos. 72 00:06:11,600 --> 00:06:14,730 �Durmiendo, camarada, mientras\Nlos capitalistas explotan el mundo? 73 00:06:14,760 --> 00:06:17,050 - Muy gracioso.\N- Lev�ntate. 74 00:06:17,080 --> 00:06:20,450 - La batalla no espera.\N- Deber�a estar en el trabajo. 75 00:06:20,480 --> 00:06:23,130 Tenemos cosas m�s importantes que hacer. 76 00:06:23,160 --> 00:06:26,810 - �Como qu�?\N- V�stete y vamos. 77 00:07:20,360 --> 00:07:24,210 - M�s agua.\N- No m�s agua. S� una buena chica. 78 00:07:26,400 --> 00:07:30,010 {\i1}El hombre desaparecido llevaba puesto\Nun buzo negro y zapatillas de correr.{\i0} 79 00:07:30,040 --> 00:07:32,530 {\i1}Cualquiera que haya visto a Niemitalo...{\i0} 80 00:07:32,560 --> 00:07:35,290 {\i1}se le pide que se ponga en contacto\Ncon la polic�a inmediatamente.{\i0} 81 00:07:35,360 --> 00:07:37,330 {\i1}Inspectora Jefe Sanna Tervo...{\i0} 82 00:07:37,360 --> 00:07:41,050 {\i1}�tambi�n sospechas de un crimen\Nen el caso de Sakari Niemitalo?{\i0} 83 00:07:41,080 --> 00:07:43,290 {\i1}Es muy pronto para trazar\Nuna conexi�n entre los casos.{\i0} 84 00:07:43,320 --> 00:07:45,570 {\i1}Ahora nos estamos concentrando\Nen encontrar a Niemitalo.{\i0} 85 00:07:45,600 --> 00:07:47,450 - �Te tengo!\N- �Chicos! 86 00:08:03,080 --> 00:08:06,290 - �Konsta orin� en mi cama!\N- �Konsta! 87 00:08:12,560 --> 00:08:14,930 �Konsta! �Qu� hiciste? 88 00:08:17,120 --> 00:08:18,090 �Homo! 89 00:08:18,120 --> 00:08:20,930 �Dios puede o�rte!\NTerminar�s en un lago ardiente. 90 00:08:20,960 --> 00:08:24,170 - �Disc�lpate ya mismo con Juho!\N- �No! 91 00:08:24,440 --> 00:08:25,850 �Disc�lpate! 92 00:08:31,400 --> 00:08:33,730 - �Me perdonas, Juho?\N- No. 93 00:08:33,760 --> 00:08:36,450 - �Juho! Konsta se disculp� contigo.\N- No me importa. 94 00:08:36,480 --> 00:08:39,970 - Tienes que perdonar si alguien lo pide.\N- No. 95 00:08:41,200 --> 00:08:42,890 No... 96 00:08:45,560 --> 00:08:48,250 Te quedas ah�\Nhasta que lo perdones. 97 00:09:00,280 --> 00:09:02,690 �Qu� has hecho? 98 00:09:02,960 --> 00:09:05,290 �No debes asustar a tu hermana! 99 00:09:25,960 --> 00:09:27,930 Puta madre... 100 00:09:27,960 --> 00:09:30,010 Esos chicos tienen el cerebro\Ntotalmente lavado. 101 00:09:30,280 --> 00:09:32,770 - No exactamente.\N- �No? 102 00:09:32,800 --> 00:09:37,050 Cerebro lavado significa que sabes\Nque est�s en manos de un enemigo. 103 00:09:37,320 --> 00:09:40,810 La �nica elecci�n\Nes entre ser torturado o rendirse. 104 00:09:40,840 --> 00:09:42,730 Pero t� todav�a tienes una opci�n. 105 00:09:42,760 --> 00:09:46,850 - �Est�s diciendo que esos chicos no?\N- Porque la religi�n es m�s sutil. 106 00:09:46,880 --> 00:09:49,530 Los ni�os son manipulados\Ndesde su nacimiento. 107 00:09:49,560 --> 00:09:52,170 Un ni�o lo sabe\Nque su mente est� siendo manipulada. 108 00:09:52,200 --> 00:09:56,120 Un ni�o piensa\Nque los padres s�lo quieren lo mejor. 109 00:09:56,600 --> 00:09:59,530 Pero les daremos a esos ni�os\Nuna nueva opci�n. 110 00:10:02,440 --> 00:10:05,010 - �Qu� pasa?\N- Mis padres. 111 00:10:12,000 --> 00:10:16,330 Siempre he dicho que a los finlandeses\Nles encanta construir... 112 00:10:17,080 --> 00:10:19,090 as� que d�jenlos construir. 113 00:10:19,120 --> 00:10:23,050 Sin los retrasos en el consejo,\Nya estar�amos construyendo Haikara. 114 00:10:23,080 --> 00:10:26,970 Haikara traer� trabajos\Ny un nuevo aire a Varjakka. 115 00:10:27,080 --> 00:10:31,690 - Esta es una oportunidad �nica.\N- Reima, eso muy bien puede ser cierto. 116 00:10:32,680 --> 00:10:35,290 Pero si no puedes obtener financiaci�n\Na finales de mes... 117 00:10:35,320 --> 00:10:36,970 la venta de tierras caer�. 118 00:10:37,000 --> 00:10:39,410 Este proyecto es muy grande\Ncomo para tomarlo a la ligera. 119 00:10:39,440 --> 00:10:41,930 Especialmente ahora,\Nque toda la ciudad est� en shock. 120 00:10:41,960 --> 00:10:45,850 Pero es en tiempos como estos\Nque la gente necesita esperanza. 121 00:10:45,880 --> 00:10:48,970 Tambi�n ha habido oposici�n\Nal proyecto. 122 00:10:49,000 --> 00:10:52,010 Cuando anuncie\Nque tengo 3,4 millones de euros... 123 00:10:52,040 --> 00:10:54,170 y pague el impuesto de sellados... 124 00:10:54,200 --> 00:10:58,010 ni un solo grupo pol�tico\Nen Varjakka dir� que no. 125 00:10:58,040 --> 00:11:00,250 Pero, �de d�nde sacar�s el dinero? 126 00:11:02,200 --> 00:11:05,370 No puedo revelarlo\Nhasta que se firmen los papeles. 127 00:11:05,880 --> 00:11:08,090 Creemos en este proyecto. 128 00:11:08,120 --> 00:11:10,730 Hemos puesto\Nmucho de nuestro propio dinero en �l. 129 00:11:11,040 --> 00:11:12,850 Mucho. 130 00:11:12,880 --> 00:11:15,010 Todo lo que tenemos. 131 00:11:15,040 --> 00:11:19,570 Pero hasta ahora todo lo que tenemos\Nes esta torre sobresaliendo del campo. 132 00:11:22,000 --> 00:11:24,090 No sobresale. 133 00:11:24,120 --> 00:11:26,410 Pero sobresale. 134 00:11:26,440 --> 00:11:29,770 - En el campo de arcilla.\N- No sobresale. 135 00:11:30,320 --> 00:11:32,410 Est� erguida. 136 00:11:32,680 --> 00:11:35,890 Hay 40 malditas toneladas\Nde hormig�n en ella. 137 00:11:36,160 --> 00:11:39,170 Tanto que no podr�as derribarlo. 138 00:11:49,000 --> 00:11:52,530 {\i1}"Es muy probable que ambas v�ctimas\Nfueran asesinados por la misma persona."{\i0} 139 00:11:52,560 --> 00:11:54,930 {\i1}"El asesino puede haberlos conocido\Na ambos."{\i0} 140 00:11:54,960 --> 00:11:58,410 {\i1}"Pero un motivo m�s general\Nm�s all� de lo personal...{\i0} 141 00:11:58,440 --> 00:12:01,530 "puede haber llevado al asesino\Npara elegir a estas personas... 142 00:12:01,560 --> 00:12:04,090 como v�ctimas de un crimen ritual." 143 00:12:04,470 --> 00:12:07,490 "El hecho de que las v�ctimas fueron\Ndejadas a plena vista en ambos casos... 144 00:12:07,520 --> 00:12:09,890 indica que los asesinatos\Nfueron premeditados... 145 00:12:09,920 --> 00:12:12,970 y el asesino ten�a una fuerte urgencia\Npara enviar un mensaje." 146 00:12:13,000 --> 00:12:16,610 "El acto est� completo solamente\Ncuando gana una audiencia." 147 00:12:16,640 --> 00:12:18,810 "Puede ser un motivo narcisista... 148 00:12:18,840 --> 00:12:21,930 pero tambi�n puede estar presente\Nun objetivo moral." 149 00:12:22,200 --> 00:12:25,090 "Entonces el acto\Nes una declaraci�n del asesino." 150 00:12:25,940 --> 00:12:28,290 �Qu� quiere decir el asesino? 151 00:12:28,560 --> 00:12:30,690 �Qu� hicieron mal esos hombres? 152 00:12:30,720 --> 00:12:32,570 En el informe forense no hay nada nuevo. 153 00:12:32,600 --> 00:12:35,850 Ni fibras, ni huellas.\NNo hay arma homicida. 154 00:12:36,600 --> 00:12:39,610 S�lo una huella, talle 43. 155 00:12:40,050 --> 00:12:43,610 Cortes hechos con una hoja afilada,\Nposiblemente un cuchillo de vaina com�n. 156 00:12:44,600 --> 00:12:47,570 �D�nde est�n las declaraciones\Nde la gente que encontr� los cuerpos? 157 00:12:47,600 --> 00:12:50,130 No sacamos mucho de ellos.\NEstaban en shock. 158 00:12:50,160 --> 00:12:52,130 �Puedes pedirles que vengan? 159 00:12:52,880 --> 00:12:56,090 Si Niemitalo estaba contra Haikara,\Nel motivo de Lindman se vuelve m�s fuerte. 160 00:12:56,120 --> 00:12:57,840 Sakari todav�a\Npuede estar vivo. 161 00:12:57,870 --> 00:13:00,280 Lindman no es un hombre\Nde declaraciones. 162 00:13:01,120 --> 00:13:02,570 �Una distracci�n? 163 00:13:02,600 --> 00:13:05,850 Creo que el asesino es alguien\Nque realmente tiene un objetivo moral. 164 00:13:05,880 --> 00:13:08,850 Alguien que odia a los laestadianos. 165 00:13:09,880 --> 00:13:11,890 Demasiado obvio. 166 00:13:13,360 --> 00:13:15,770 El motivo tiene que ser personal. 167 00:13:16,040 --> 00:13:17,130 Venganza. 168 00:13:17,160 --> 00:13:19,770 Al menos no fueron cr�menes\Npasionales. 169 00:13:20,280 --> 00:13:23,970 Las v�ctimas son demasiado viejas,\Ny el modus operandi es diferente. 170 00:13:24,440 --> 00:13:27,570 Vigila a esos librepensadores. 171 00:13:27,720 --> 00:13:31,300 Y no hay da�o en tambi�n vigilar\Nla pizzer�a de los iraqu�es. 172 00:13:32,400 --> 00:13:33,490 �Por qu�? 173 00:13:33,520 --> 00:13:36,930 Tal vez Fahid tenga en mente\Nalgo m�s que su amiga. 174 00:13:40,320 --> 00:13:41,130 �C�mo? 175 00:13:41,160 --> 00:13:44,490 Una agenda religiosa.\N�Y si est� radicalizado? 176 00:13:46,150 --> 00:13:49,050 - �Dices fundamentalismo isl�mico?\N- Por ejemplo. 177 00:13:49,880 --> 00:13:51,650 �Aqu� en Varjakka? 178 00:13:51,680 --> 00:13:54,770 Cualquiera puede perder la l�nea,\Nen d�nde sea. 179 00:14:18,080 --> 00:14:20,970 PADRE DE FAMILIA DESAPARECE EN VARJAKKA. 180 00:14:21,000 --> 00:14:22,970 KRP SOSPECHA DE UN CRIMEN. 181 00:14:33,800 --> 00:14:35,610 Buenos d�as. 182 00:14:35,640 --> 00:14:37,890 �D�nde estuviste ayer? 183 00:14:38,400 --> 00:14:41,690 - Sal�.\N- �Con esa chica? 184 00:14:42,920 --> 00:14:44,290 No. 185 00:14:44,320 --> 00:14:46,170 �Con qui�n estuviste? 186 00:14:46,240 --> 00:14:48,330 Con nadie. 187 00:14:49,560 --> 00:14:51,650 Si mientes, te cortar� la mano. 188 00:14:51,920 --> 00:14:53,530 �Entiendes? 189 00:14:59,650 --> 00:15:01,630 S�, pap�. 190 00:15:03,670 --> 00:15:06,130 Pero no estoy mintiendo.\NNo me vi con Elina. 191 00:15:06,580 --> 00:15:10,160 - No voy a verla m�s.\N- Es mejor as�. 192 00:15:10,280 --> 00:15:14,170 Va a haber problemas para ella\Nsi la sigues viendo. 193 00:15:14,200 --> 00:15:15,050 De acuerdo. 194 00:15:15,080 --> 00:15:17,650 Las personas religiosas son iguales\Ndondequiera que vayas. 195 00:15:17,680 --> 00:15:21,850 Estas personas son fan�ticas.\NSu ley es como la Sharia. 196 00:15:22,170 --> 00:15:24,830 - �Entiendes?\N- S�. 197 00:15:27,150 --> 00:15:32,450 {\i1}El peque�o nabo duerme,\Nen el s�tano oscuro...{\i0} 198 00:15:32,470 --> 00:15:37,730 {\i1}Entra un rat�n y muerde,\Ny el nabo patea la remolacha...{\i0} 199 00:15:37,750 --> 00:15:40,490 {\i1}El nabo salta hacia arriba\Ny el ratoncito tambi�n...{\i0} 200 00:15:40,510 --> 00:15:43,530 {\i1}La zanahoria sali� corriendo\Ndetr�s de ellos...{\i0} 201 00:15:54,350 --> 00:15:56,010 Bendiciones. 202 00:16:03,230 --> 00:16:05,250 Bendiciones. 203 00:16:09,830 --> 00:16:12,410 Est�n buscando a pap�.\Nen el bosque. 204 00:16:12,910 --> 00:16:14,930 Lo encontrar�n. 205 00:16:16,150 --> 00:16:18,250 Uno tiene que creer. 206 00:16:24,510 --> 00:16:26,930 Espero que no veas m�s\Na Fahid. 207 00:16:26,950 --> 00:16:31,090 - �A qu� te refieres?\N- La polic�a est� interesada en �l. 208 00:16:32,550 --> 00:16:34,490 Fahid no tiene nada\Nque tenga que ver con esto. 209 00:16:34,510 --> 00:16:37,450 - Te est� desviando.\N- No, no es as�. 210 00:16:37,470 --> 00:16:39,810 No tiene fe. 211 00:16:40,070 --> 00:16:42,530 No juzgo a la gente por eso. 212 00:16:44,230 --> 00:16:46,290 No niegues tu fe. 213 00:16:46,550 --> 00:16:50,210 Fahid no te est� ayudando,\Nte est� destruyendo. 214 00:16:50,750 --> 00:16:52,850 No, no lo est�. 215 00:16:52,870 --> 00:16:54,970 Es mi amigo. 216 00:16:55,230 --> 00:16:56,930 Igual que t�. 217 00:16:56,950 --> 00:16:59,370 �Me est�s comparando con Fahid? 218 00:17:04,910 --> 00:17:08,330 Tengo que irme\Nantes de que se maten entre s�. 219 00:17:15,070 --> 00:17:17,530 �Qu� pasa? 220 00:17:21,390 --> 00:17:24,570 - Abr� la puerta.\N- �No estaba cerrada? 221 00:17:24,590 --> 00:17:27,210 - No.\N- No, no lo estaba. 222 00:17:28,870 --> 00:17:33,970 - �Y entonces qu� pas�?\N- Estaba colgado all�. Nos escapamos. 223 00:17:34,510 --> 00:17:37,970 - Llam� a mi padre.\N- Llam� a la polic�a. 224 00:17:37,990 --> 00:17:42,210 - �Has estado all� antes?\N- No. 225 00:17:44,630 --> 00:17:48,250 Lamento su b�squeda del tesoro\Nhaya terminado de esa manera. 226 00:17:48,510 --> 00:17:50,170 Pero gracias por su ayuda. 227 00:17:50,230 --> 00:17:53,650 Ropi sinti� un olor\Ny corri� por all�. 228 00:17:53,910 --> 00:17:57,090 Segu� caminando,\Nno volvi�, pero... 229 00:17:57,110 --> 00:17:59,210 comenz� a ladrar como loco. 230 00:17:59,990 --> 00:18:04,570 Fui a ver.\NRopi segu�a saltando contra la puerta. 231 00:18:06,990 --> 00:18:08,450 �Y entonces? 232 00:18:09,910 --> 00:18:12,330 Ropi corri� directamente y... 233 00:18:13,830 --> 00:18:16,330 Enseguida vi\Nque era Eero. 234 00:18:17,550 --> 00:18:20,530 - Llam� servicios de emergencia.\N- �A las 8:15? 235 00:18:20,550 --> 00:18:22,010 M�s o menos. 236 00:18:22,030 --> 00:18:25,410 Tuviste que esperar un rato\Nantes de que llegara la polic�a. 237 00:18:25,670 --> 00:18:28,650 �En qu� pensabas? 238 00:18:28,950 --> 00:18:31,370 �Qu� se piensa\Nen una situaci�n como esa? 239 00:18:31,630 --> 00:18:33,490 Fue espantoso. 240 00:18:34,470 --> 00:18:36,930 Le cortaron la garganta... 241 00:18:37,670 --> 00:18:39,690 de oreja a oreja. 242 00:19:10,430 --> 00:19:13,770 - �Era la hija de Matias Ollila?\N- S�. 243 00:19:14,510 --> 00:19:16,330 Pobre chica... 244 00:19:28,870 --> 00:19:30,210 - Hola.\N- Hola. 245 00:19:30,230 --> 00:19:32,610 Vinimos a buscar la port�til de tu padre. 246 00:19:39,390 --> 00:19:44,010 - Conoces a Fahid, �verdad?\N- En realidad no. Lo he visto por aqu�. 247 00:19:44,510 --> 00:19:47,570 �No sabes que es el novio de tu amiga? 248 00:19:50,230 --> 00:19:52,250 No est�n saliendo. 249 00:19:52,510 --> 00:19:55,570 Elina acaba de ayudar a Fahid\Ncon su tesis de escuela vocacional. 250 00:19:55,590 --> 00:19:59,370 Elina nunca saldr�a con un no creyente. 251 00:20:01,310 --> 00:20:05,370 �Ha dicho algo\Nsobre las conexiones de Fahid en Irak? 252 00:20:05,630 --> 00:20:09,810 Todo lo que s� es que su madre\Ny hermanas murieron en los bombardeos. 253 00:20:10,070 --> 00:20:12,770 �Amigos? �Gente que conoc�a? 254 00:20:15,950 --> 00:20:17,930 No encuentro la port�til. 255 00:20:19,150 --> 00:20:20,890 Tengo que irme. 256 00:20:27,630 --> 00:20:30,770 Petrus dijo\Nque Fahid amenaz� al padre de Elina. 257 00:20:30,790 --> 00:20:33,250 Fahid dijo que Petrus lo amenaz�. 258 00:20:33,270 --> 00:20:35,690 Ida dijo que Elina y Fahid\Nni siquiera est�n saliendo. 259 00:20:35,710 --> 00:20:37,530 �Qu� est� pasando aqu�? 260 00:20:37,550 --> 00:20:40,890 Fahid dijo lo mismo.\NQue s�lo eran amigos. 261 00:20:41,630 --> 00:20:45,090 Si no est�n saliendo,\N�por qu� todas esas amenazas? 262 00:20:45,590 --> 00:20:49,290 �Por qu� es tan seguro\Nque Elina nunca saldr�a con Fahid? 263 00:20:49,790 --> 00:20:53,650 No salen con no creyentes. Su alma\Npodr�a ser robada por el ej�rcito enemigo. 264 00:21:06,870 --> 00:21:08,330 �Fahid! 265 00:21:08,350 --> 00:21:10,970 No eres bienvenido aqu�.\N�Vete! 266 00:21:10,990 --> 00:21:15,490 Vinimos a decirles que encontramos nuevas\Ninstalaciones para nuestra pizzer�a. 267 00:21:15,990 --> 00:21:18,050 La apertura\Nes a principios de julio. 268 00:21:18,070 --> 00:21:19,850 �Fahid! 269 00:21:20,150 --> 00:21:22,010 �Qu�? 270 00:21:22,270 --> 00:21:24,850 �Estabas cagando, muchacho? 271 00:21:26,550 --> 00:21:28,850 Fuera de aqu�. 272 00:21:30,310 --> 00:21:33,530 Tranquilo. Vinimos a invitar\Na tu padre a nuestra inauguraci�n. 273 00:21:33,550 --> 00:21:36,330 - T� tambi�n puedes venir.\N- Maldito turco... 274 00:21:40,160 --> 00:21:41,460 �Qu�tame las manos de encima! 275 00:21:41,510 --> 00:21:44,130 Tienes una semana. 276 00:21:44,150 --> 00:21:47,290 Te queremos fuera de aqu�\Nantes de la apertura. 277 00:22:14,070 --> 00:22:16,410 Lampela sol�a cavar\Nlas zanjas para nosotros. 278 00:22:17,630 --> 00:22:19,730 Pap� le daba\Ncarne de alce a cambio. 279 00:22:19,750 --> 00:22:23,130 - �Eran amigos?\N- Compa�eros creyentes. 280 00:22:23,630 --> 00:22:26,610 Los laestadianos\Ntienen su propia econom�a de trueque. 281 00:22:26,870 --> 00:22:29,490 No cometen fraudes con peque�os cambios. 282 00:22:32,150 --> 00:22:33,490 Mira eso. 283 00:22:34,230 --> 00:22:37,250 �Hola, Silvia?\NHace a�os que no s� nada de ti. 284 00:22:37,310 --> 00:22:40,850 {\i1}- Hoy internaron a la abuela.{\i0}\N- �Qu�? 285 00:22:42,070 --> 00:22:43,290 �Por qu�? 286 00:22:43,310 --> 00:22:46,730 {\i1}Se cay� al suelo\Nmientras estaba en la ducha.{\i0} 287 00:22:46,750 --> 00:22:51,490 {\i1}- Le est�n haciendo estudios.{\i0}\N- Qu�... �En serio? 288 00:22:52,230 --> 00:22:54,970 {\i1}Ahora estoy en el hospital\Ncon ella.{\i0} 289 00:22:56,670 --> 00:22:59,170 Ll�mame tan pronto.\Ncomo sepas algo. 290 00:22:59,190 --> 00:23:00,970 {\i1}De acuerdo.{\i0} 291 00:23:01,950 --> 00:23:04,410 Bien. Gracias. 292 00:23:06,830 --> 00:23:08,770 �Malas noticias? 293 00:23:09,510 --> 00:23:11,410 Nada... 294 00:23:12,150 --> 00:23:14,490 Nada especial. 295 00:23:50,030 --> 00:23:52,530 Mi madre est� cansada.\NNo ha podido dormir. 296 00:23:52,550 --> 00:23:54,890 Esto no tomar� mucho tiempo. 297 00:23:54,910 --> 00:23:59,250 Pero nos gustar�a escuchar sus impresiones\Nsobre los �ltimos meses. 298 00:23:59,510 --> 00:24:03,570 �Sucedi� algo inusual\Nen la vida de su marido? 299 00:24:03,590 --> 00:24:07,610 No. Eero no ten�a\Nuna vida solitaria. 300 00:24:07,630 --> 00:24:10,010 Mi padre era el cuidador de mi madre. 301 00:24:10,030 --> 00:24:13,370 Desde el invierno pasado su enfermedad\Nlo ocupaba todo el tiempo. 302 00:24:13,870 --> 00:24:17,490 - Sali� a cenar una vez.\N- �S�? 303 00:24:17,510 --> 00:24:21,250 Estaba muy agradecido de que Eero\Ntuviera un peque�o descanso para s� mismo. 304 00:24:21,270 --> 00:24:24,170 - �Ad�nde fue?\N- A Oulu. 305 00:24:24,190 --> 00:24:28,050 Un restaurante.\NReima Lindman lo invit�. 306 00:24:29,310 --> 00:24:31,730 �Se conoc�an? 307 00:24:32,230 --> 00:24:34,050 S�. 308 00:24:34,350 --> 00:24:37,330 Eero dijo que la comida era buena... 309 00:24:37,350 --> 00:24:42,290 pero no se le puede comprar\Ncon una cena de Haikara. 310 00:24:46,870 --> 00:24:48,450 �Nina! 311 00:24:50,390 --> 00:24:52,050 �Oye! 312 00:24:57,350 --> 00:25:00,530 �Maldita sea! Que sea la �ltima vez\Nque te vas del trabajo. 313 00:25:00,550 --> 00:25:04,210 C�lmate. Me quedar� m�s tarde\Nsi es tan importante. 314 00:25:04,230 --> 00:25:06,850 Eso a m� no me importa.\NPero a otros, s�. 315 00:25:06,870 --> 00:25:11,650 Me est�n mirando a m�, a tu madre,\Ny a ti. Se supone que somos un ejemplo. 316 00:25:11,670 --> 00:25:14,650 No quiero ser un ejemplo\Nde la opresi�n capitalista. 317 00:25:14,670 --> 00:25:19,050 �"No quiero"?\NEstoy harto de esta mierda. 318 00:25:24,350 --> 00:25:26,530 Te quiero aqu� a tiempo. 319 00:25:34,710 --> 00:25:36,290 Tuve una charla con Nina. 320 00:25:36,310 --> 00:25:38,650 - �Tenemos alg�n problema?\N- Ya no. 321 00:25:38,670 --> 00:25:41,970 - Ella dijo que no volver� a suceder.\N- Me refer�a al financista. 322 00:25:41,990 --> 00:25:44,530 Fuiste muy agresivo.\NEsta ma�ana. 323 00:25:44,550 --> 00:25:48,050 - �Yo?\N- Amenazaste al consejo local. 324 00:25:49,750 --> 00:25:52,010 De acuerdo. Me puse nervioso. 325 00:25:52,270 --> 00:25:54,290 Pero los papeles ya est�n firmados. 326 00:25:54,310 --> 00:25:58,010 El dinero est� en camino,\Nprobablemente ya est� en nuestra cuenta. 327 00:25:58,550 --> 00:26:01,330 Puede tomar un d�a o dos,\Nya que viene de Inglaterra. 328 00:26:01,350 --> 00:26:03,010 No puedo entrar. 329 00:26:03,030 --> 00:26:05,730 - �Qu�?\N- No puede entrar. 330 00:26:08,430 --> 00:26:10,450 ACCESO DENEGADO TEMPORALMENTE. 331 00:26:10,470 --> 00:26:13,490 - �Qu� demonios?\N- Llama a Mauri. 332 00:26:19,510 --> 00:26:23,130 {\i1}- Cooperativa de Varjakka, Mauri Mehtola.{\i0}\N- Es Reima, hola. 333 00:26:23,150 --> 00:26:27,810 �Tienes los cables enredados en el banco?\NNo puedo acceder a la cuenta de Haikara. 334 00:26:27,830 --> 00:26:30,170 {\i1}Espera un momento, Reima.{\i0} 335 00:26:31,630 --> 00:26:33,650 Estos malditos bancos de pueblo... 336 00:26:35,830 --> 00:26:38,010 {\i1}- �Hola?{\i0}\N- S�, hola. 337 00:26:38,030 --> 00:26:40,770 {\i1}Parece que tu cuenta\Nest� temporalmente cerrada.{\i0} 338 00:26:40,790 --> 00:26:44,370 {\i1}Tienes que esperar a que las autoridades\Nse pongan en contacto contigo.{\i0} 339 00:26:44,390 --> 00:26:47,370 - �Qu�?\N{\i1}- Las autoridades se contactar�n contigo.{\i0} 340 00:26:49,550 --> 00:26:52,130 De acuerdo.\N�Cu�nto tiempo tomar�? 341 00:26:52,390 --> 00:26:55,450 {\i1}Reima, eso es todo lo que puedo decir.{\i0} 342 00:26:55,950 --> 00:26:58,170 {\i1}S�lo tienes que esperar.{\i0} 343 00:26:59,390 --> 00:27:02,530 Entiendo.\NMe lo imagin�. 344 00:27:03,270 --> 00:27:04,930 S�... 345 00:27:05,190 --> 00:27:07,370 Tomemos una cerveza\Nuno de estos d�as. 346 00:27:09,790 --> 00:27:13,370 Genial. Nos vemos luego. 347 00:27:16,030 --> 00:27:17,570 Algo temporal. 348 00:27:17,590 --> 00:27:21,090 Servidor bajo ataque o algo as�.\NLo est�n arreglando mientras hablamos. 349 00:27:23,510 --> 00:27:27,410 - �Qu� tal un almuerzo?\N- Has engordado. 350 00:27:29,110 --> 00:27:32,770 Sucede cuando el agujero de tu cara\Nes m�s grande que tu culo. 351 00:28:06,510 --> 00:28:08,130 �Oye! 352 00:28:51,590 --> 00:28:54,010 No lo encontrar�n aqu�. 353 00:28:55,950 --> 00:28:58,010 �Te lo cont� un pajarito? 354 00:28:58,030 --> 00:29:00,130 No, un cuervo. 355 00:29:07,150 --> 00:29:08,850 �Algo nuevo? 356 00:29:08,870 --> 00:29:12,530 Nuestros hombres est�n revisando\Ntodas las granjas abandonadas. 357 00:29:12,790 --> 00:29:15,410 �Sabes d�nde est�\Nel port�til de Sakari? 358 00:29:15,430 --> 00:29:17,290 Ida no pudo encontrarlo. 359 00:29:17,350 --> 00:29:21,090 Estaba en casa esta ma�ana.\NEn el escritorio. 360 00:29:21,110 --> 00:29:23,210 Ahora no est� all�. 361 00:29:23,950 --> 00:29:25,970 �Tambi�n ha desaparecido? 362 00:29:26,230 --> 00:29:28,730 No puedo creer\Nque esto est� pasando de verdad. 363 00:29:30,910 --> 00:29:33,050 Trajiste esta desgracia contigo. 364 00:29:34,990 --> 00:29:35,890 �Qu�? 365 00:29:35,910 --> 00:29:38,250 Sakari desapareci�\Ncuando apareciste. 366 00:29:39,230 --> 00:29:42,170 - �No es un poco irrazonable?\N- No es la primera vez. 367 00:29:42,190 --> 00:29:43,450 Leena... 368 00:29:43,470 --> 00:29:47,290 Abandonaste a Marja.\NLa dejaste aqu� sola. 369 00:29:48,030 --> 00:29:51,210 Marja se desmoron�\Nporque ten�as lujuria por un hombre. 370 00:29:53,150 --> 00:29:55,730 Marja se suicid�\Npor ti. 371 00:29:58,150 --> 00:30:01,090 Te llamar�\Ncuando encuentre el port�til. 372 00:30:04,710 --> 00:30:06,850 �Qu� fue eso? 373 00:30:34,750 --> 00:30:38,250 Mi marido muri�\Ncuando Silvia ten�a 6 a�os. 374 00:30:40,230 --> 00:30:42,290 �El padre de Silvia? 375 00:30:42,550 --> 00:30:44,970 Y Silvia me culpa por ello. 376 00:30:45,990 --> 00:30:49,010 Era un alcoh�lico deprimido\Nque perdi� su trabajo. 377 00:30:49,030 --> 00:30:50,850 Violento. 378 00:30:55,430 --> 00:30:59,290 La �ltima vez que vi a Marja\Nfue hace 5 a�os. 379 00:31:02,430 --> 00:31:04,770 Ella pas�\Nen su camino a Tallin. 380 00:31:07,190 --> 00:31:09,650 Me pregunt� c�mo estaba. 381 00:31:12,550 --> 00:31:15,610 Le dije que tom�\Nla decisi�n correcta al salirme. 382 00:31:16,590 --> 00:31:18,570 Ella me mir�. 383 00:31:20,990 --> 00:31:23,130 No dijo ni una palabra. 384 00:31:24,590 --> 00:31:26,850 �No tuviste sexo? 385 00:31:27,390 --> 00:31:29,770 - �No lo quer�as?\N- No. 386 00:31:31,510 --> 00:31:32,970 Ella tampoco. 387 00:31:32,990 --> 00:31:36,890 - �No tienes sexo antes del matrimonio?\N- No. 388 00:31:38,870 --> 00:31:41,490 Se supone que el sexo\Nes un don de Dios... 389 00:31:41,790 --> 00:31:44,410 pero lo han convertido\Nen algo opresivo. 390 00:31:56,670 --> 00:31:58,890 Este lugar me enferma. 391 00:32:01,310 --> 00:32:04,010 El cielo est� tan cerca\Nque puede ahogarte. 392 00:32:10,750 --> 00:32:14,210 {\i1}Es Lauri Raiha.\NPor favor deje un mensaje.{\i0} 393 00:32:45,190 --> 00:32:47,210 Lauri manda saludos. 394 00:32:50,590 --> 00:32:53,570 Te visitar� tan pronto.\Ncomo consiga un descanso en el trabajo. 395 00:32:59,590 --> 00:33:01,810 Todo saldr� bien. 396 00:33:03,030 --> 00:33:04,930 Ahora no te ablandes. 397 00:34:30,870 --> 00:34:33,290 - Buenas noches.\N- Buenas noches. 398 00:34:45,990 --> 00:34:49,170 - Hola.\N{\i1}- Hola. �Al fin!{\i0} 399 00:34:49,190 --> 00:34:50,810 Lo siento. 400 00:34:51,310 --> 00:34:55,130 {\i1}Te vi en las noticias.\NQu� caso...{\i0} 401 00:34:55,630 --> 00:34:57,050 S�. 402 00:34:58,270 --> 00:35:00,570 {\i1}�Has visto a tu familia?{\i0} 403 00:35:01,350 --> 00:35:03,610 Mi madre vino a verme\Na la estaci�n. 404 00:35:04,110 --> 00:35:06,290 {\i1}�Qu� dijo?{\i0} 405 00:35:07,030 --> 00:35:09,010 Me pidi� que fuera a visitarla. 406 00:35:09,750 --> 00:35:13,490 {\i1}Pero eso suena...\N�O sea que quieren verte?{\i0} 407 00:35:17,590 --> 00:35:20,890 {\i1}�No crees que deber�as\Nverte con ellos mientras est�s all�?{\i0} 408 00:35:23,790 --> 00:35:26,970 {\i1}�Y qu� hay de la terapia del viernes?{\i0} 409 00:35:28,710 --> 00:35:33,170 - No hay forma de que pueda llegar.\N{\i1}- Podr�as volar en el d�a.{\i0} 410 00:35:33,190 --> 00:35:35,970 {\i1}Te llevar�a al aeropuerto.\Npor la noche.{\i0} 411 00:35:35,990 --> 00:35:37,730 No puedo. 412 00:35:38,470 --> 00:35:41,330 {\i1}�No crees que tenemos\Nque arreglar las cosas?{\i0} 413 00:35:41,350 --> 00:35:43,850 S�. Pero ahora no. 414 00:35:46,030 --> 00:35:48,090 {\i1}�Cu�ndo entonces?{\i0} 415 00:35:49,790 --> 00:35:52,370 No necesitamos traer\Nuna tercera persona a esto. 416 00:35:53,150 --> 00:35:55,210 Podemos hablar, s�lo nosotros dos. 417 00:35:55,950 --> 00:35:58,170 {\i1}�Pero no hablas!{\i0} 418 00:35:58,430 --> 00:36:02,490 {\i1}Ni reconoces las razones\Ndetr�s de tu comportamiento.{\i0} 419 00:36:02,990 --> 00:36:06,690 {\i1}S�lo repites el patr�n\Nde tu infancia...{\i0} 420 00:36:22,310 --> 00:36:24,210 {\i1}- Hola.{\i0}\N- Hola. 421 00:36:24,230 --> 00:36:27,410 Siento no haber podido llamar antes.\N�C�mo va todo? 422 00:36:27,910 --> 00:36:30,570 {\i1}- �El doctor no te habl�?{\i0}\N- A�n no ha hablado con �l... 423 00:36:30,590 --> 00:36:32,650 pero ahora lo voy a llamar. 424 00:36:33,390 --> 00:36:35,730 {\i1}Tuvo una hemorragia cerebral.{\i0} 425 00:36:35,990 --> 00:36:37,850 {\i1}Puede morir.{\i0} 426 00:36:41,510 --> 00:36:43,170 {\i1}�Sigues ah�?{\i0} 427 00:36:43,190 --> 00:36:46,250 �C�mo pudo ponerse\Ntan mal de repente? 428 00:36:46,990 --> 00:36:49,810 {\i1}- �Cu�ndo vienes?{\i0}\N- No estoy... 429 00:36:49,830 --> 00:36:52,810 {\i1}Seguramente hay\Nun vuelo nocturno esta noche.{\i0} 430 00:36:54,070 --> 00:36:57,570 Silvia. Tenemos a un hombre desaparecido.\NPuede que a�n est� vivo. 431 00:36:57,830 --> 00:37:00,570 Estamos luchando contra el tiempo. 432 00:37:01,110 --> 00:37:03,570 {\i1}S�, nosotros tambi�n.{\i0} 433 00:37:04,550 --> 00:37:07,170 No puedo levantarme e irme. 434 00:37:08,390 --> 00:37:10,330 {\i1}La abuela pregunta por ti.{\i0} 435 00:37:10,350 --> 00:37:12,250 Silvia... 436 00:37:18,510 --> 00:37:20,690 Mi madre est� en el hospital. 437 00:37:22,150 --> 00:37:24,810 - �Es serio?\N- No lo s�. 438 00:37:25,550 --> 00:37:27,330 �Qu� es eso? 439 00:37:28,070 --> 00:37:31,330 Amateur.\NNi siquiera un intermediario. 440 00:37:32,110 --> 00:37:35,530 Lindman soborn� a Lampela\Npara apoyar su para�so de compras. 441 00:37:36,750 --> 00:37:37,650 Correcto. 442 00:37:37,670 --> 00:37:40,690 �Tal vez Lampela lo chantaje�\Npor m�s dinero? 443 00:37:44,310 --> 00:37:45,610 Tervo. 444 00:37:45,630 --> 00:37:48,170 {\i1}- Es Ritola.{\i0}\N- Hola. 445 00:37:48,190 --> 00:37:52,010 {\i1}Ven al centro congregacional.\NTenemos una situaci�n.{\i0} 446 00:38:15,750 --> 00:38:18,730 �Por qu� llaman a estos lugares\N�"Centros de paz"? 447 00:38:18,990 --> 00:38:21,370 "Jesucristo es nuestra paz." 448 00:38:22,590 --> 00:38:24,490 Efesios 2. 449 00:38:28,590 --> 00:38:31,890 �NO PERDONAREMOS! 450 00:38:37,190 --> 00:38:40,770 Los infieles no pueden soportar\Nel poder del esp�ritu de Dios. 451 00:38:42,470 --> 00:38:44,530 �Los librepensadores han estado aqu�? 452 00:38:44,550 --> 00:38:48,450 No acusamos ni sospechamos.\NEse es tu trabajo. 453 00:38:52,310 --> 00:38:54,690 LIBREPENSADORES DE VARJAKKA. 454 00:38:56,150 --> 00:38:58,920 Cualquier especie puede florecer\Nsi se les permite... 455 00:38:58,940 --> 00:39:00,270 reproducirse agresivamente. 456 00:39:00,510 --> 00:39:04,690 A este ritmo veganos,\Nlibrepensadores, gays e hippies... 457 00:39:04,710 --> 00:39:07,610 simplemente no tendr� futuro aqu�. 458 00:39:07,630 --> 00:39:11,730 Dentro de cien a�os\Ns�lo habr� laestadianos en esta ciudad. 459 00:39:12,030 --> 00:39:14,610 Si no actuamos. 460 00:39:16,110 --> 00:39:19,890 Podemos matar el movimiento\Nusando sus propias armas. 461 00:39:20,910 --> 00:39:23,170 �Reproduci�ndonos? 462 00:39:24,390 --> 00:39:26,050 �A trav�s de la conversi�n! 463 00:39:26,070 --> 00:39:28,970 Tenemos que hacer\Nuna revoluci�n mental... 464 00:39:29,470 --> 00:39:33,530 que haga que los j�venes creyentes\Ndejen su comunidad enferma. 465 00:39:35,230 --> 00:39:37,170 Y ahora... 466 00:39:37,190 --> 00:39:39,770 este es nuestro momento... 467 00:39:40,510 --> 00:39:43,690 cuando todos los ojos\Nest�n puestos en Varjakka. 468 00:39:55,230 --> 00:39:58,130 - Hora de acostarse, chicas.\N- S�. 469 00:39:59,350 --> 00:40:02,610 - Buenas noches, Taru.\N- Buenas noches. 470 00:40:08,630 --> 00:40:10,890 �Est�n cerradas las puertas? 471 00:40:11,390 --> 00:40:13,050 Cari�o... 472 00:40:13,070 --> 00:40:14,690 S�, lo est�n. 473 00:40:14,750 --> 00:40:17,330 Konsta dice que no podemos salir... 474 00:40:17,350 --> 00:40:21,090 porque un hombre malo\Npodr�a venir y llevarnos. 475 00:40:21,590 --> 00:40:25,050 - Konsta est� inventando cosas.\N- Lo dijo. 476 00:40:25,350 --> 00:40:28,250 No tienes nada que temer. 477 00:40:28,510 --> 00:40:30,690 Mam� est� aqu�. 478 00:40:33,110 --> 00:40:35,290 Mam� te proteger�. 479 00:40:36,990 --> 00:40:38,930 Siempre. 480 00:40:44,710 --> 00:40:47,410 - Buenas noches.\N- Buenas noches. 481 00:40:56,790 --> 00:40:58,490 �Maldita sea! 482 00:41:23,990 --> 00:41:25,690 Mam�. 483 00:41:29,070 --> 00:41:31,450 �Quieres ir a tu propia cama? 484 00:41:32,190 --> 00:41:33,650 S�. 485 00:42:48,480 --> 00:42:55,350 Sigue Kaikki Synnit\Npor Www.SubAdictos.Net...38310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.