All language subtitles for [eng] Dance of the Phoenix ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:32,020 --> 00:01:36,980 "Dance of the Phoenix" 3 00:01:37,460 --> 00:01:40,660 Episode15 4 00:01:46,960 --> 00:01:48,920 Our Young Lady said no to Phoenix Tea. 5 00:01:49,240 --> 00:01:51,920 She must be really upset. 6 00:01:52,840 --> 00:01:54,680 Feng Wu had prepared breakfast, 7 00:01:54,800 --> 00:01:56,960 a massage and a small gift, 8 00:01:57,080 --> 00:01:58,600 and yet nothing happened. 9 00:01:58,800 --> 00:02:01,440 His Highness is indeed no ordinary man. 10 00:02:03,280 --> 00:02:04,400 Hateful man 11 00:02:05,160 --> 00:02:07,200 How dare he toy with Wu's feelings? 12 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 Qiu Ling, go tell Feng Wu 13 00:02:09,920 --> 00:02:11,760 that Jun Linyuan will need my permission 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,280 if he wants to see her again. 15 00:02:14,600 --> 00:02:17,910 But our Young Lady is so stubborn. 16 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Do you suppose she'll comply? 17 00:02:24,040 --> 00:02:25,800 What shall we do, then? 18 00:02:28,720 --> 00:02:29,520 Listen, 19 00:02:29,640 --> 00:02:31,360 the annual bazaar at the capital gate 20 00:02:31,360 --> 00:02:32,280 will open soon. 21 00:02:32,400 --> 00:02:34,280 Perhaps we should invite Feng Wu along 22 00:02:34,320 --> 00:02:35,240 to enjoy a diversion? 23 00:02:35,560 --> 00:02:36,480 Good idea. 24 00:02:36,960 --> 00:02:38,120 I'm going to tell her right now. 25 00:02:40,760 --> 00:02:41,800 Mr. Xuan Yi, 26 00:02:42,120 --> 00:02:43,280 why did you come here alone? 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,200 A Spiritual Elder has arrived in the capital today. 28 00:02:45,320 --> 00:02:47,640 His Highness and Young Master Feng were asked 29 00:02:47,800 --> 00:02:48,720 to greet him. 30 00:02:49,160 --> 00:02:51,800 What business have you come here for? 31 00:02:51,840 --> 00:02:54,280 My grandpa Spiritual Elder Fang's birthday is around the corner, 32 00:02:54,480 --> 00:02:56,080 and I want to get him a present. 33 00:02:56,440 --> 00:02:59,240 He's always been interested in miscellaneous branches of study. 34 00:02:59,720 --> 00:03:01,760 When I was in the Border City, I heard 35 00:03:01,840 --> 00:03:03,240 that Feng Wu knows some medical skills, 36 00:03:03,560 --> 00:03:05,400 so I want to ask Miss Feng Wu to help me 37 00:03:05,520 --> 00:03:07,720 draw a chart of acupoints and meridians. 38 00:03:08,400 --> 00:03:10,120 Well... 39 00:03:10,240 --> 00:03:10,840 Where is Feng Wu? 40 00:03:11,520 --> 00:03:14,400 She has been in a mood lately. 41 00:03:15,840 --> 00:03:16,680 I see. 42 00:03:25,800 --> 00:03:27,040 And this is... 43 00:03:29,800 --> 00:03:30,920 Miss Zhao Ge? 44 00:03:32,560 --> 00:03:37,160 So you remember me, Mr. Xuan Yi. 45 00:03:37,920 --> 00:03:38,720 Of course. 46 00:03:39,160 --> 00:03:40,560 When I pass by other girls, 47 00:03:40,640 --> 00:03:43,040 all that I can smell is the scent of rouge. 48 00:03:43,400 --> 00:03:45,600 But you're different, Miss Zhao Ge. 49 00:03:46,940 --> 00:03:48,060 ♪Carelessly,♪ 50 00:03:48,060 --> 00:03:50,420 ♪I bumped into someone's chest♪ 51 00:03:52,120 --> 00:03:53,600 You smell of 52 00:03:53,720 --> 00:03:57,560 preserved fruit, almond, melon seed cake... 53 00:04:00,560 --> 00:04:01,840 And honey. 54 00:04:01,840 --> 00:04:04,100 ♪It seemed my face was burning.♪ 55 00:04:06,640 --> 00:04:08,120 Thanks for helping me out last time, 56 00:04:09,200 --> 00:04:11,000 Mr. Xuan Yi. 57 00:04:11,600 --> 00:04:13,680 It wasn't a big deal. Don't mention it. 58 00:04:13,680 --> 00:04:16,380 ♪This time I didn't have to curry favor with fate.♪ 59 00:04:16,380 --> 00:04:20,540 ♪This mood gave rise to some kind of heartbeat.♪ 60 00:04:20,920 --> 00:04:21,920 Oh, right. 61 00:04:21,920 --> 00:04:23,360 We were going to invite our Young lady along 62 00:04:23,360 --> 00:04:24,950 to the Xianyang Bazaar at the city gate. 63 00:04:25,040 --> 00:04:26,560 Would you care to join us, Mr. Xuan Yi? 64 00:04:27,580 --> 00:04:30,860 ♪There were not only sorrows in the wind♪ 65 00:04:31,720 --> 00:04:32,320 Sure. 66 00:04:32,800 --> 00:04:34,920 Good. I'm off to tell Young Lady. 67 00:04:35,760 --> 00:04:36,400 Qiu... 68 00:04:43,520 --> 00:04:44,360 Miss Zhao Ge. 69 00:04:45,800 --> 00:04:48,320 Are you feeling alright? 70 00:04:50,280 --> 00:04:52,480 I'm fine. 71 00:05:02,840 --> 00:05:03,560 Your Majesty, 72 00:05:03,960 --> 00:05:05,040 you've gone out of your way 73 00:05:05,160 --> 00:05:06,840 to greet him at the gate in person. 74 00:05:07,120 --> 00:05:08,800 Spiritual Elder Wu must be deeply moved 75 00:05:08,920 --> 00:05:10,240 upon hearing it. 76 00:05:10,360 --> 00:05:12,200 It's no trouble at all. 77 00:05:12,360 --> 00:05:14,600 I'm doing this to show my sincerity. 78 00:05:15,200 --> 00:05:15,800 Your Majesty, 79 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 you did all this 80 00:05:17,760 --> 00:05:19,400 to guide the way for me. 81 00:05:20,240 --> 00:05:22,920 I hope my dream will soon come true 82 00:05:23,440 --> 00:05:24,680 so that I'll be worthy of the efforts 83 00:05:24,800 --> 00:05:27,080 Your Majesty has made for me. 84 00:05:29,080 --> 00:05:30,720 I felt as if I'd known you for ages 85 00:05:30,960 --> 00:05:32,640 the first time I met you. 86 00:05:33,040 --> 00:05:34,280 If Wu Youdao agrees 87 00:05:34,280 --> 00:05:37,320 to take you as his disciple, 88 00:05:37,400 --> 00:05:40,600 then my effort will pay off. 89 00:05:43,960 --> 00:05:46,160 I'll do my best. 90 00:05:58,440 --> 00:06:00,200 Masks. Masks for sale. 91 00:06:00,200 --> 00:06:01,160 It's fun. 92 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 Zhao Ge, take a look. 93 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 This place is fun. 94 00:06:06,840 --> 00:06:08,880 It's full of trinkets I've never seen before. 95 00:06:08,880 --> 00:06:09,480 Yeah. 96 00:06:10,720 --> 00:06:11,120 Look at that. 97 00:06:11,120 --> 00:06:12,480 Come here, lassie. Take a look. 98 00:06:12,480 --> 00:06:13,240 Listen. 99 00:06:13,320 --> 00:06:15,240 You can find loads of trinkets at the bazaar. 100 00:06:15,560 --> 00:06:17,040 It's homemade. 101 00:06:17,040 --> 00:06:18,960 It's very popular. Take a look. 102 00:06:20,040 --> 00:06:20,560 Look at this. 103 00:06:20,760 --> 00:06:22,840 It's a conjuring trick. It's magic. 104 00:06:22,880 --> 00:06:24,840 I watched it closely, but still couldn't figure it out. 105 00:06:25,200 --> 00:06:26,120 Really? 106 00:06:26,880 --> 00:06:27,480 Check it out. 107 00:06:27,700 --> 00:06:29,380 No charge if it doesn't taste good. 108 00:06:30,680 --> 00:06:31,520 You've no idea, right? 109 00:06:31,800 --> 00:06:32,720 Watch carefully. 110 00:06:33,220 --> 00:06:36,980 Steamed bun, steaming hot bun. 111 00:06:37,880 --> 00:06:39,400 If you like it, Mister, 112 00:06:39,480 --> 00:06:40,440 we could give you a discount. 113 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 It is interesting, 114 00:06:42,520 --> 00:06:43,280 but it's not practical. 115 00:06:43,480 --> 00:06:44,720 Why don't you check out the other stuff? 116 00:06:45,560 --> 00:06:46,440 Awesome. 117 00:06:46,580 --> 00:06:48,100 No charge if it doesn't taste good. 118 00:06:48,500 --> 00:06:49,180 Come and take a look. 119 00:06:49,900 --> 00:06:50,940 Welcome to try it. 120 00:06:50,940 --> 00:06:53,020 All of these are ancestral crafts. Come and take a look. 121 00:06:53,020 --> 00:06:54,500 Steamed bun, steamed bun. 122 00:06:56,640 --> 00:06:58,720 Come and take a look. 123 00:07:00,880 --> 00:07:02,640 Sir, what is this? 124 00:07:02,760 --> 00:07:05,280 It's a green glaze stone native to my hometown. 125 00:07:05,360 --> 00:07:07,200 It can serve as a lucky charm 126 00:07:07,320 --> 00:07:08,880 and protect you from the attack of demonic beasts. 127 00:07:09,600 --> 00:07:10,720 Really? 128 00:07:12,560 --> 00:07:13,400 How much is it? 129 00:07:13,520 --> 00:07:14,400 I'll have three. 130 00:07:15,120 --> 00:07:15,680 -Here you are, lassie. -Thank you, sir. 131 00:07:15,760 --> 00:07:16,640 Qiu Ling, 132 00:07:16,720 --> 00:07:18,240 why did you buy those stones? 133 00:07:18,520 --> 00:07:19,360 The merchant said 134 00:07:19,480 --> 00:07:20,960 they could protect us from harm. 135 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 Miss Zhao Ge, this one is for you. 136 00:07:28,280 --> 00:07:29,600 I wish you safe and well. 137 00:07:29,920 --> 00:07:31,000 Thank you, Qiu Ling. 138 00:07:31,720 --> 00:07:33,520 And these two are for our Young lady 139 00:07:33,640 --> 00:07:35,160 and Madam. 140 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 What about you? 141 00:07:36,800 --> 00:07:38,160 You guys are all that I need. 142 00:07:38,840 --> 00:07:40,360 Miss Qiu Ling is so kind. 143 00:07:45,200 --> 00:07:46,120 My Lady. 144 00:07:46,720 --> 00:07:47,680 She is here. 145 00:07:48,120 --> 00:07:49,000 My Lady. 146 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 My Lady. 147 00:07:55,640 --> 00:07:56,640 I'll have one, please. 148 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 Have a look at this, please. 149 00:08:01,440 --> 00:08:02,120 Here. 150 00:08:10,880 --> 00:08:11,840 Come on. Take a look. 151 00:08:19,840 --> 00:08:20,680 My Lady. 152 00:08:21,360 --> 00:08:21,920 My Lady. 153 00:08:22,440 --> 00:08:23,560 You came. 154 00:08:24,240 --> 00:08:24,840 Qiu Ling. 155 00:08:27,200 --> 00:08:28,040 Make way. 156 00:08:29,320 --> 00:08:30,920 Get out of the way. 157 00:08:31,600 --> 00:08:32,920 The horse is spooked. 158 00:08:33,360 --> 00:08:35,280 Make way. 159 00:08:36,320 --> 00:08:37,840 Get out of the way. 160 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 The horse is spooked. 161 00:08:41,840 --> 00:08:42,880 Make way. 162 00:08:46,120 --> 00:08:47,280 Out of the way. 163 00:08:50,670 --> 00:08:52,600 The horse is spooked. 164 00:08:55,240 --> 00:08:56,120 Gao Wei, 165 00:08:56,400 --> 00:08:58,480 what's going on? 166 00:09:00,080 --> 00:09:01,960 There seems to be a ruckus ahead. 167 00:09:02,240 --> 00:09:02,800 Your Majesty, 168 00:09:03,120 --> 00:09:04,440 I'll go check it out right now. 169 00:09:09,600 --> 00:09:10,240 Your Majesty, 170 00:09:10,360 --> 00:09:11,920 please allow me to join him. 171 00:09:23,680 --> 00:09:24,720 Make way. 172 00:09:25,240 --> 00:09:26,520 Out of the way. 173 00:09:27,760 --> 00:09:28,720 Make way. 174 00:09:29,520 --> 00:09:30,560 Out of the way. 175 00:09:30,760 --> 00:09:32,040 Mr. Xuan Yi. 176 00:09:34,120 --> 00:09:34,800 The horse is spooked. 177 00:09:34,800 --> 00:09:36,280 Are you alright, sir? 178 00:09:44,920 --> 00:09:45,760 Out of the way. 179 00:10:13,440 --> 00:10:14,680 -My son. -Mom. 180 00:10:15,200 --> 00:10:16,160 Dear me. 181 00:10:16,240 --> 00:10:17,040 My Lady. 182 00:10:28,280 --> 00:10:28,880 Take care. 183 00:10:46,640 --> 00:10:47,600 You gave me a fright. 184 00:10:47,880 --> 00:10:48,680 Come on. 185 00:10:49,160 --> 00:10:49,760 Miss. 186 00:10:51,880 --> 00:10:53,360 Thanks for your help, sir. 187 00:10:53,720 --> 00:10:55,520 Next time you want to risk your own life to save others, 188 00:10:56,080 --> 00:10:57,440 you should deal with the root of the problem, 189 00:10:57,960 --> 00:11:00,120 or you'll just get yourself killed. 190 00:11:03,520 --> 00:11:04,200 Sir, 191 00:11:04,520 --> 00:11:05,840 I'm much obliged to you. 192 00:11:06,080 --> 00:11:08,080 May I know your name, please? 193 00:11:11,080 --> 00:11:12,040 You must be 194 00:11:12,280 --> 00:11:13,400 Ageless Child 195 00:11:13,720 --> 00:11:15,000 Wu Youdao, Spiritual Elder. 196 00:11:47,640 --> 00:11:50,800 Greetings, Your Majesties. 197 00:11:51,280 --> 00:11:53,520 Supervisor Wu, you must have had 198 00:11:53,720 --> 00:11:54,800 a tough journey. 199 00:11:55,240 --> 00:11:56,840 Your Majesty is so kind. 200 00:11:57,200 --> 00:11:57,920 I'm fine. 201 00:11:59,200 --> 00:12:01,160 Supervisor Wu, now that you've arrived, 202 00:12:01,680 --> 00:12:04,320 why don't you take office at Junwu Academy 203 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 in a few days? 204 00:12:08,200 --> 00:12:11,560 I heard you've been writing books 205 00:12:11,880 --> 00:12:14,400 and teaching commoners the way of cultivation. 206 00:12:14,800 --> 00:12:16,560 You must have gathered much experience. 207 00:12:16,840 --> 00:12:18,960 I wonder if I could have the pleasure 208 00:12:19,040 --> 00:12:21,160 of discussing it with you, Supervisor Wu. 209 00:12:21,680 --> 00:12:22,920 I've got nothing accomplished 210 00:12:23,920 --> 00:12:25,440 to speak of, 211 00:12:25,600 --> 00:12:27,880 except for some small tricks. 212 00:12:28,360 --> 00:12:30,760 How would I dare show off my incompetence before Your Majesty? 213 00:12:31,720 --> 00:12:32,160 Well... 214 00:12:32,160 --> 00:12:33,640 Old Man Wu is right. 215 00:12:33,880 --> 00:12:36,120 He's not bad at teaching juniors, 216 00:12:36,560 --> 00:12:38,440 but how dare he show off 217 00:12:38,440 --> 00:12:39,680 before Your Majesty? 218 00:12:40,120 --> 00:12:42,800 Please have mercy on him, Your Majesty. 219 00:12:55,280 --> 00:12:57,400 I know what Your Highness has in mind, 220 00:12:57,640 --> 00:12:59,600 but Old Man Wu is very stubborn. 221 00:12:59,960 --> 00:13:01,360 I've known him for ages, 222 00:13:01,720 --> 00:13:03,560 and I know his temperament. 223 00:13:03,840 --> 00:13:05,440 If you try to rope him in, 224 00:13:05,840 --> 00:13:07,320 you'll only get the opposite effect. 225 00:13:07,760 --> 00:13:10,560 You'd better wait and see. 226 00:13:13,960 --> 00:13:14,840 Supervisor Wu, 227 00:13:18,240 --> 00:13:19,440 sorry to disturb you. 228 00:13:19,680 --> 00:13:20,800 My name is Zuo Qingluan. 229 00:13:21,120 --> 00:13:23,240 I met you at the bazaar earlier today. 230 00:13:23,800 --> 00:13:25,920 May I have a word with you, sir? 231 00:13:27,920 --> 00:13:29,000 What is it? 232 00:13:29,120 --> 00:13:31,280 But for your help at the city gate today, 233 00:13:31,680 --> 00:13:33,160 many innocent people would have 234 00:13:33,320 --> 00:13:34,800 fallen victim to that spooked horse. 235 00:13:35,640 --> 00:13:37,360 I really admire your strong sense of justice, 236 00:13:37,360 --> 00:13:39,280 Supervisor Wu. 237 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 I hope you could consider 238 00:13:41,600 --> 00:13:42,880 taking me as your disciple. 239 00:13:45,840 --> 00:13:47,440 You're an eloquent girl, 240 00:13:47,640 --> 00:13:49,440 I see. 241 00:13:49,880 --> 00:13:51,240 What strong sense of justice? 242 00:13:52,960 --> 00:13:56,160 I happened to be there 243 00:13:56,280 --> 00:13:58,320 and did a small favor in passing. 244 00:13:58,640 --> 00:14:00,240 You saw it as a small favor, 245 00:14:00,400 --> 00:14:02,920 but it saved many people's lives. 246 00:14:03,560 --> 00:14:05,600 I hope you could give me a chance. 247 00:14:05,880 --> 00:14:07,160 I'll work really hard 248 00:14:07,640 --> 00:14:09,000 to live up to your name. 249 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 Supervisor Wu, what was that about? 250 00:14:25,320 --> 00:14:27,120 A move from Celestial Palace. 251 00:14:28,200 --> 00:14:29,040 Lassie, 252 00:14:29,120 --> 00:14:31,040 you already have a master, 253 00:14:31,400 --> 00:14:33,320 so why did you ask to be my disciple? 254 00:14:34,320 --> 00:14:35,720 If word of it should get out, 255 00:14:36,040 --> 00:14:38,000 I'd have to owe Celestial Palace 256 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 a favor. 257 00:14:41,600 --> 00:14:45,840 I've no intention to stir up trouble, 258 00:14:46,160 --> 00:14:48,160 so let's forget it. Forget it. 259 00:14:49,600 --> 00:14:51,000 I did learn after Celestial Palace, 260 00:14:51,160 --> 00:14:52,120 but the key to cultivation 261 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 is a comprehensive study of various schools. 262 00:14:55,400 --> 00:14:58,560 The communication between different schools 263 00:14:58,720 --> 00:15:00,280 is in line with the motto of Celestial Palace. 264 00:15:01,520 --> 00:15:04,520 This won't put you in an awkward situation. 265 00:15:06,000 --> 00:15:07,680 It's been my desire to better myself. 266 00:15:07,840 --> 00:15:08,680 Besides, 267 00:15:10,200 --> 00:15:11,320 I've admired you 268 00:15:11,920 --> 00:15:13,040 for a long time. 269 00:15:13,160 --> 00:15:13,760 Enough. 270 00:15:14,840 --> 00:15:16,320 If you want to better yourself, 271 00:15:16,880 --> 00:15:19,600 you should study at Junwu Academy. 272 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 You can find plenty of learned men there. 273 00:15:22,480 --> 00:15:23,920 I'm the supervisor of the academy, 274 00:15:24,560 --> 00:15:25,480 but it's just a sinecure 275 00:15:25,560 --> 00:15:27,800 to guard the Library Pavilion. 276 00:15:28,320 --> 00:15:31,080 I don't think I'm capable enough to teach you. 277 00:15:40,000 --> 00:15:41,080 See? 278 00:15:45,800 --> 00:15:47,040 Thanks for your advice, sir. 279 00:16:05,400 --> 00:16:06,440 This is odd. 280 00:16:06,840 --> 00:16:08,640 Why do I find that Spiritual Elder Wu 281 00:16:08,640 --> 00:16:09,800 somewhat familiar? 282 00:16:13,240 --> 00:16:15,200 I don't think I'd met him before. 283 00:16:20,200 --> 00:16:21,080 Frankly speaking, 284 00:16:21,280 --> 00:16:22,920 I find him familiar, too. 285 00:16:23,600 --> 00:16:24,360 Yeah? 286 00:16:25,040 --> 00:16:26,160 But... 287 00:16:26,440 --> 00:16:27,760 Where had we met before? 288 00:16:29,760 --> 00:16:30,640 I remember. 289 00:16:30,800 --> 00:16:31,600 That move of his 290 00:16:31,800 --> 00:16:33,400 reminded me of Lord Mu. 291 00:16:33,560 --> 00:16:34,440 Master? 292 00:16:35,760 --> 00:16:39,200 Do they know each other? 293 00:16:39,480 --> 00:16:41,080 Junwu Academy was founded 294 00:16:41,160 --> 00:16:42,800 by Lord Mu. 295 00:16:43,080 --> 00:16:45,520 All spells in the world remain essentially the same. 296 00:16:45,840 --> 00:16:47,880 Similar moves are not that uncommon. 297 00:16:48,120 --> 00:16:50,040 Junwu Academy was founded by Master? 298 00:16:50,120 --> 00:16:50,400 Yeah. 299 00:16:50,400 --> 00:16:51,280 Why have you never told me 300 00:16:51,280 --> 00:16:52,560 about something so important? 301 00:16:53,240 --> 00:16:54,760 You've never asked me. 302 00:16:58,280 --> 00:16:59,320 Master. 303 00:16:59,680 --> 00:17:00,800 Wu Youdao. 304 00:17:01,280 --> 00:17:03,160 Could it be that my admission 305 00:17:03,360 --> 00:17:05,120 to Junwu Academy is a required step 306 00:17:05,360 --> 00:17:07,360 in the quest for the Star Shard? 307 00:17:12,830 --> 00:17:13,520 My Lady, 308 00:17:14,110 --> 00:17:15,400 His Highness and his men have arrived. 309 00:17:15,480 --> 00:17:16,520 They're at the gate. 310 00:17:32,160 --> 00:17:36,320 How dare we bother Your Highness with this trifle? 311 00:17:37,760 --> 00:17:38,400 Don't mention it. 312 00:17:38,920 --> 00:17:39,760 It's no bother. 313 00:17:45,040 --> 00:17:45,800 I know 314 00:17:47,080 --> 00:17:48,560 that it was inconsiderate of me 315 00:17:48,880 --> 00:17:50,720 to ask you to get into Junwu Academy 316 00:17:52,080 --> 00:17:53,200 without discussing it with you first. 317 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 But you must have learned from recent events 318 00:17:56,280 --> 00:17:58,160 that Junwu is the best choice 319 00:17:58,840 --> 00:18:00,160 if you want to strengthen your spirit energy 320 00:18:00,480 --> 00:18:02,000 and become a senior-rank spiritual practitioner 321 00:18:02,880 --> 00:18:05,200 or even a Great Spiritual Master. 322 00:18:07,000 --> 00:18:08,160 I know. 323 00:18:10,320 --> 00:18:12,040 You've met Supervisor Wu Youdao. 324 00:18:12,600 --> 00:18:13,560 Don't you admire 325 00:18:13,560 --> 00:18:14,760 his way of cultivation? 326 00:18:15,040 --> 00:18:15,640 So? 327 00:18:16,160 --> 00:18:17,520 Are you still loath to sit for the exam? 328 00:18:19,800 --> 00:18:20,920 You're right, 329 00:18:21,440 --> 00:18:23,920 but I've much cramming to do 330 00:18:24,280 --> 00:18:26,440 if I want to pass the exam. 331 00:18:27,160 --> 00:18:27,600 Yes. 332 00:18:28,040 --> 00:18:29,320 I've got everything ready for you. 333 00:18:30,360 --> 00:18:31,080 Look. 334 00:18:31,800 --> 00:18:33,160 You'll pass the written exam 335 00:18:33,400 --> 00:18:34,680 if you memorize them. 336 00:18:35,160 --> 00:18:35,600 Um... 337 00:18:39,480 --> 00:18:40,400 Jun Linyuan, 338 00:18:40,560 --> 00:18:42,720 you knew I'd say yes, didn't you? 339 00:18:44,560 --> 00:18:45,000 You... 340 00:18:45,480 --> 00:18:47,400 Tell me. Didn't you? 341 00:18:49,740 --> 00:18:52,020 Feng's Mansion 342 00:19:05,760 --> 00:19:07,120 How I envy you. 343 00:19:07,560 --> 00:19:09,200 You're so relaxed. 344 00:19:10,880 --> 00:19:12,240 Earlier today you said 345 00:19:12,240 --> 00:19:14,000 you'd apply for Junwu Academy with me 346 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 and that we'd study for the exam together. 347 00:20:01,840 --> 00:20:02,800 Come out. 348 00:20:06,120 --> 00:20:07,960 The girl inside is sound asleep 349 00:20:08,360 --> 00:20:10,160 while the boy outside is idling about. 350 00:20:10,800 --> 00:20:12,400 The exam is around the corner, 351 00:20:12,600 --> 00:20:13,760 and woe is me. 352 00:20:14,600 --> 00:20:15,800 Why would you need to study? 353 00:20:15,920 --> 00:20:18,520 Actual combat experience is the key in fighting. 354 00:20:18,760 --> 00:20:20,720 Come on. Let me take you for a stroll 355 00:20:20,880 --> 00:20:22,080 and get someone to compare strength with you. 356 00:20:22,280 --> 00:20:23,600 Great Spiritual Master like you 357 00:20:23,600 --> 00:20:25,200 can enter the academy without taking the exam; 358 00:20:25,520 --> 00:20:26,560 so please leave me alone. 359 00:20:27,240 --> 00:20:28,320 Guess 360 00:20:28,600 --> 00:20:29,840 what funny scene I saw 361 00:20:29,960 --> 00:20:31,120 on my way here. 362 00:20:31,480 --> 00:20:32,360 Bro, 363 00:20:32,560 --> 00:20:34,280 I've got so much cramming to do. 364 00:20:34,680 --> 00:20:36,000 If you're really bored, 365 00:20:36,240 --> 00:20:37,760 go and pick a fight with Jun Linyuan. 366 00:20:38,920 --> 00:20:40,520 Wait a moment. 367 00:20:41,000 --> 00:20:41,600 Listen, 368 00:20:41,800 --> 00:20:43,400 as I was passing by the tea house, 369 00:20:43,840 --> 00:20:46,040 I saw Xuan Yi's grandfather 370 00:20:46,120 --> 00:20:47,240 Spiritual Elder Fang having a row 371 00:20:47,360 --> 00:20:48,840 with that Wu Youdao. 372 00:20:49,920 --> 00:20:50,760 If only you'd seen 373 00:20:50,760 --> 00:20:52,000 the intense atmosphere there. 374 00:20:52,120 --> 00:20:53,440 What a ridiculous scene. 375 00:20:54,400 --> 00:20:55,640 They had a row? 376 00:20:55,840 --> 00:20:56,400 Yeah. 377 00:20:56,640 --> 00:20:58,160 I eavesdropped for a little while, 378 00:20:58,400 --> 00:20:59,200 and learned that the two men 379 00:20:59,360 --> 00:21:00,760 and Dean Ning of Junwu Academy, 380 00:21:00,880 --> 00:21:01,920 are old friends. 381 00:21:02,360 --> 00:21:04,040 Wu Youdao and Dean Ning 382 00:21:04,200 --> 00:21:06,040 are childhood friends. 383 00:21:06,360 --> 00:21:07,920 And Spiritual Elder Fang and Wu Youdao 384 00:21:08,120 --> 00:21:09,720 are often at each other's throat privately. 385 00:21:09,840 --> 00:21:10,760 It's hilarious. 386 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 Besides, 387 00:21:14,160 --> 00:21:15,000 another person 388 00:21:15,200 --> 00:21:16,280 is also an old friend of theirs. 389 00:21:16,680 --> 00:21:17,520 Can you make a guess? 390 00:21:18,280 --> 00:21:18,880 Who? 391 00:21:19,200 --> 00:21:20,080 Old Man Ba. 392 00:21:20,600 --> 00:21:22,040 The man who helped you 393 00:21:22,040 --> 00:21:23,600 refine elixir in the Border City. 394 00:21:24,280 --> 00:21:25,680 So? Isn't that a surprise? 395 00:21:26,360 --> 00:21:27,600 Old Man Ba? 396 00:21:28,600 --> 00:21:30,760 I know he's acquainted with Dean Ning, 397 00:21:31,200 --> 00:21:32,400 but I didn't expect 398 00:21:32,640 --> 00:21:33,920 he's also friends with Wu Youdao. 399 00:21:34,240 --> 00:21:36,080 An elixir-refining old man 400 00:21:36,480 --> 00:21:39,160 should be friends with two most prestigious 401 00:21:39,160 --> 00:21:40,040 masters of today. 402 00:21:40,720 --> 00:21:41,640 Don't you find it interesting? 403 00:21:45,320 --> 00:21:46,440 I see. 404 00:21:50,880 --> 00:21:51,920 No, no. 405 00:22:00,720 --> 00:22:01,600 Supervisor Wu, 406 00:22:01,800 --> 00:22:04,040 your shoulders need more exercise 407 00:22:04,200 --> 00:22:05,520 and massages. 408 00:22:06,480 --> 00:22:07,440 Well, 409 00:22:07,680 --> 00:22:09,640 you're really good at this. 410 00:22:10,520 --> 00:22:10,960 Tell me. 411 00:22:11,720 --> 00:22:14,000 Do you have a favor to ask? 412 00:22:14,400 --> 00:22:15,320 No, I don't. 413 00:22:15,520 --> 00:22:17,640 I'm just showing due respect, 414 00:22:17,840 --> 00:22:19,560 since you're Old Man Ba's friend. 415 00:22:19,720 --> 00:22:21,000 It was the least I could do. 416 00:22:21,720 --> 00:22:22,760 What did Old Man Ba say about me? 417 00:22:23,920 --> 00:22:25,240 He called you 418 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 a resolute, 419 00:22:26,800 --> 00:22:27,760 straightforward 420 00:22:28,000 --> 00:22:29,240 and extremely gifted man. 421 00:22:29,760 --> 00:22:31,160 He also called you... 422 00:22:31,560 --> 00:22:32,360 What did he call me? 423 00:22:32,600 --> 00:22:34,000 An exceptional genius. 424 00:22:34,400 --> 00:22:36,480 He had a very high opinion of you. 425 00:22:39,480 --> 00:22:40,320 Good. 426 00:22:41,400 --> 00:22:42,240 Well, 427 00:22:42,400 --> 00:22:43,160 you're different 428 00:22:43,360 --> 00:22:45,280 from other youngsters. 429 00:22:45,960 --> 00:22:47,360 Old Man Ba didn't instruct you 430 00:22:47,480 --> 00:22:49,800 for nothing. 431 00:22:51,280 --> 00:22:51,560 OK. 432 00:22:51,720 --> 00:22:52,480 There. 433 00:22:55,380 --> 00:22:57,020 Chart of Acupoints and Meridians 434 00:22:57,040 --> 00:22:58,800 Yes. Yes. Good. 435 00:22:59,280 --> 00:23:00,120 This is outrageous. 436 00:23:00,600 --> 00:23:03,040 You drew that Chart of Acupoints and Meridians for me. 437 00:23:03,240 --> 00:23:04,640 Who gave him the right to snatch it? 438 00:23:04,800 --> 00:23:06,040 That's what I told him. 439 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 But Supervisor Wu explained 440 00:23:08,080 --> 00:23:09,840 that you're such good friends 441 00:23:10,000 --> 00:23:11,040 that you share everything with each other, 442 00:23:11,360 --> 00:23:13,760 so he insisted on keeping it. 443 00:23:14,440 --> 00:23:14,960 No. 444 00:23:16,600 --> 00:23:17,680 I've got to get it back. 445 00:23:25,440 --> 00:23:27,200 You're not playing some trick, are you? 446 00:23:27,400 --> 00:23:29,040 I don't know what you're talking about. 447 00:23:29,640 --> 00:23:31,000 I've got to confront Supervisor Wu. 448 00:23:31,200 --> 00:23:33,320 Don't ruin your grandpa's great plan. 449 00:24:03,080 --> 00:24:04,040 Old Man Wu. 450 00:24:06,280 --> 00:24:07,480 To what do I owe the pleasure? 451 00:24:08,200 --> 00:24:09,840 You're playing chess with yourself? 452 00:24:10,200 --> 00:24:11,120 Let me keep you company. 453 00:24:11,120 --> 00:24:12,280 No, thanks. 454 00:24:12,400 --> 00:24:14,560 I like playing chess with myself. 455 00:24:20,040 --> 00:24:21,880 Who asked you to move my pieces? You... 456 00:24:22,080 --> 00:24:24,080 You've ruined my game. 457 00:24:24,640 --> 00:24:27,080 You're hesitant even when playing chess with yourself? 458 00:24:27,280 --> 00:24:28,280 No wonder you've made 459 00:24:28,280 --> 00:24:30,120 little progress in chess over the years. 460 00:24:31,480 --> 00:24:32,800 Am I not allowed to enjoy 461 00:24:32,800 --> 00:24:34,040 playing chess with myself? 462 00:24:34,400 --> 00:24:35,360 You enjoy it? 463 00:24:35,800 --> 00:24:37,200 But I don't. 464 00:24:38,280 --> 00:24:41,040 Why is the Chart of Acupoints and Meridians Feng Wu drew for me 465 00:24:42,160 --> 00:24:43,160 in your place? 466 00:24:43,760 --> 00:24:45,480 Get over yourself. 467 00:24:45,680 --> 00:24:46,400 Old Man Fang, 468 00:24:46,520 --> 00:24:47,920 you're mistaken. 469 00:24:48,040 --> 00:24:49,840 The girl drew it as a gift for me. 470 00:24:49,960 --> 00:24:50,520 Bah. 471 00:24:51,320 --> 00:24:52,240 Let's not mince words. 472 00:24:52,260 --> 00:24:54,060 Chart of Acupoints and Meridians 473 00:25:01,040 --> 00:25:02,160 In my absence, 474 00:25:02,280 --> 00:25:04,120 you've become a robber. 475 00:25:31,680 --> 00:25:33,160 So this is what you aimed for. 476 00:25:34,400 --> 00:25:35,280 Tell you what, 477 00:25:35,440 --> 00:25:36,600 all men in the world 478 00:25:36,600 --> 00:25:38,120 have one weakness in common. 479 00:25:39,320 --> 00:25:40,120 What weakness? 480 00:25:40,800 --> 00:25:41,720 They act on provocations. 481 00:25:43,000 --> 00:25:43,800 What do you mean? 482 00:25:44,840 --> 00:25:45,800 Keep it down. 483 00:26:38,640 --> 00:26:39,880 What strong spirit energy. 484 00:26:49,120 --> 00:26:51,880 That checkerboard seems off. 485 00:26:52,240 --> 00:26:53,640 It's more like 486 00:26:54,400 --> 00:26:55,360 a spirit energy map 487 00:26:56,040 --> 00:26:57,520 than a checkerboard. 488 00:27:03,840 --> 00:27:07,000 With the Five Centers facing up towards the Gate of Danquan, 489 00:27:07,520 --> 00:27:10,280 you find yourself shrouded in mist in a faraway land. 490 00:27:27,360 --> 00:27:31,040 Even if the White Horse can't lead the way for you, 491 00:27:31,960 --> 00:27:35,960 the soothing Way shall reside in you. 492 00:27:38,560 --> 00:27:39,720 I see. 493 00:28:13,840 --> 00:28:14,720 Miss Zhao Ge. 494 00:28:16,560 --> 00:28:17,760 Mr. Xuan Yi. 495 00:28:18,440 --> 00:28:19,760 Why did you ask 496 00:28:20,120 --> 00:28:21,040 to meet me here? 497 00:28:21,400 --> 00:28:22,120 I... 498 00:28:23,160 --> 00:28:23,720 I was thinking 499 00:28:23,720 --> 00:28:26,440 that maybe we could study together 500 00:28:26,840 --> 00:28:29,040 and encourage each other 501 00:28:29,360 --> 00:28:31,480 since the entrance exam is drawing near. 502 00:28:32,280 --> 00:28:33,320 Studying is a good idea, 503 00:28:33,800 --> 00:28:36,200 but do we have to encourage each other? 504 00:28:36,320 --> 00:28:37,520 We'll just do as we ordinarily would. 505 00:28:37,920 --> 00:28:42,640 I've never been gifted in cultivation. 506 00:28:43,480 --> 00:28:45,200 I'd be overjoyed if I could be admitted 507 00:28:46,000 --> 00:28:47,120 to the academy 508 00:28:47,360 --> 00:28:48,680 with you and Feng Wu, 509 00:28:49,840 --> 00:28:50,800 but I guess 510 00:28:51,280 --> 00:28:53,080 my chances are slim. 511 00:28:53,800 --> 00:28:54,920 So I wonder if you could 512 00:28:55,480 --> 00:28:57,320 give me a word of encouragement 513 00:28:57,320 --> 00:28:59,200 before the exam. 514 00:29:00,680 --> 00:29:02,360 It's OK if you're not so inclined. 515 00:29:02,480 --> 00:29:05,000 I'll try my best anyway. I'll study hard. 516 00:29:16,440 --> 00:29:17,360 Miss Zhao Ge, 517 00:29:17,600 --> 00:29:19,480 fortune favors those who persevere 518 00:29:19,680 --> 00:29:21,600 in their studies in spite of hardships. 519 00:29:22,120 --> 00:29:23,160 I wish you good luck 520 00:29:23,480 --> 00:29:24,720 on your exam. 521 00:29:33,840 --> 00:29:34,760 Mr. Xuan Yi, 522 00:29:34,960 --> 00:29:36,120 I'm not very good with words. 523 00:29:36,360 --> 00:29:38,200 All the best on your exam. 524 00:29:38,320 --> 00:29:40,320 I hope we'll see each other at Junwu Academy. 525 00:29:46,160 --> 00:29:47,040 Miss Zhao Ge. 526 00:29:47,840 --> 00:29:48,560 Miss Zhao Ge. 527 00:29:49,240 --> 00:29:49,920 I'm alright. 528 00:29:53,680 --> 00:29:54,400 I'm alright. 529 00:30:00,680 --> 00:30:01,440 Miss Zhao Ge. 530 00:30:02,120 --> 00:30:02,880 Let's make a deal. 531 00:30:04,040 --> 00:30:06,120 I'll grant you a wish 532 00:30:06,320 --> 00:30:07,760 if you get admitted to Junwu Academy. 533 00:30:08,240 --> 00:30:09,120 Seriously? 534 00:30:09,400 --> 00:30:10,280 Of course. 535 00:30:10,560 --> 00:30:11,280 Tell me your wish. 536 00:30:11,720 --> 00:30:12,440 I... 537 00:30:16,880 --> 00:30:18,920 I'll tell you 538 00:30:19,600 --> 00:30:21,560 when I pass the entrance exam. 539 00:30:22,560 --> 00:30:23,320 OK. 540 00:30:24,360 --> 00:30:25,560 Mr. Xuan Yi, 541 00:30:25,840 --> 00:30:27,000 with your promise 542 00:30:27,400 --> 00:30:29,800 I'll study harder for the exam. 543 00:30:38,440 --> 00:30:39,440 The dishes are getting cold. 544 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 Let's enjoy them. 545 00:30:40,880 --> 00:30:41,600 Come on. 546 00:30:43,080 --> 00:30:45,640 It took me hours to prepare them for you. 547 00:30:51,000 --> 00:30:51,880 Miss Zhao Ge, 548 00:30:52,240 --> 00:30:53,720 don't waste time since you've decided 549 00:30:53,960 --> 00:30:55,200 to study for the exam. 550 00:30:55,760 --> 00:30:56,760 Let's get started. 551 00:31:14,880 --> 00:31:15,600 Your Majesty, 552 00:31:15,800 --> 00:31:16,880 dinner has gone cold. 553 00:31:17,160 --> 00:31:19,760 Shall I get it reheated? 554 00:31:20,520 --> 00:31:21,800 We'll wait a little longer. 555 00:31:22,360 --> 00:31:23,040 Yes, Your Majesty. 556 00:31:33,280 --> 00:31:34,160 Your Majesty. 557 00:31:35,640 --> 00:31:36,440 Where is he? 558 00:31:36,840 --> 00:31:37,560 Your Majesty, 559 00:31:38,320 --> 00:31:40,720 Supervisor Wu said he had some paperwork to do 560 00:31:41,040 --> 00:31:43,000 and asked me to thank Your Majesty. 561 00:31:43,600 --> 00:31:44,200 He said 562 00:31:45,280 --> 00:31:46,360 he'd join Your Majesty another time. 563 00:31:47,760 --> 00:31:48,800 I'm so sorry, Your Majesty. 564 00:31:49,160 --> 00:31:50,880 Wu Youdao is so ungrateful. 565 00:31:51,440 --> 00:31:52,600 I'll go there again 566 00:31:53,080 --> 00:31:54,520 and drag him here. 567 00:31:55,920 --> 00:31:56,880 Forget it. 568 00:32:03,440 --> 00:32:04,480 Qingluan, 569 00:32:06,160 --> 00:32:07,600 what do you think 570 00:32:08,120 --> 00:32:10,520 we should do now? 571 00:32:11,200 --> 00:32:13,880 Wu Youdao is a very capable man. 572 00:32:14,320 --> 00:32:15,960 It'll be a shame 573 00:32:16,160 --> 00:32:17,480 if we can't win his support. 574 00:32:18,440 --> 00:32:19,840 I'll put in more effort 575 00:32:20,080 --> 00:32:21,560 to win him over. 576 00:32:23,320 --> 00:32:26,240 You're still quite naïve. 577 00:32:27,200 --> 00:32:28,560 Sometimes 578 00:32:28,680 --> 00:32:31,080 effort doesn't work. 579 00:32:31,600 --> 00:32:34,320 We must resort to some means. 580 00:32:34,720 --> 00:32:36,360 If we really can't win him over, 581 00:32:37,080 --> 00:32:39,680 we might as well destroy him. 582 00:32:42,120 --> 00:32:43,480 You can go now. 583 00:32:47,520 --> 00:32:48,480 Yes, Your Majesty. 584 00:32:56,320 --> 00:32:59,040 It might be beyond your power to defeat Wu Youdao, 585 00:32:59,760 --> 00:33:02,760 whose spirit energy is very strong. 586 00:33:03,600 --> 00:33:05,560 He's a great talent. 587 00:33:06,120 --> 00:33:08,120 I'd grant him privilege and status 588 00:33:08,560 --> 00:33:11,520 if he could serve me. 589 00:33:12,400 --> 00:33:14,320 What a shame. 590 00:33:18,600 --> 00:33:19,920 Visit his place 591 00:33:20,200 --> 00:33:22,400 with shadow guards later today. 592 00:33:24,120 --> 00:33:25,440 Does Your Majesty mean... 593 00:33:27,160 --> 00:33:29,360 If he won't serve me, 594 00:33:30,000 --> 00:33:32,760 he mustn't serve Jun Linyuan, either. 595 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 You know 596 00:33:35,040 --> 00:33:36,960 what I mean. 597 00:33:38,160 --> 00:33:39,560 I'm on it. 598 00:34:15,540 --> 00:34:16,260 Chart of Acupoints and Meridians 599 00:34:16,280 --> 00:34:18,920 The acupoints and meridians are amazing indeed. 600 00:34:19,800 --> 00:34:22,000 I'm impressed by Feng Wu. 601 00:34:59,670 --> 00:35:01,400 How dare you rascals 602 00:35:02,040 --> 00:35:04,440 ambush me? 603 00:35:08,160 --> 00:35:09,520 The magic incense is colorless and odorless. 604 00:35:09,920 --> 00:35:11,240 Once you inhale it, 605 00:35:11,720 --> 00:35:13,080 you won't be able to use your spirit energy. 606 00:35:13,600 --> 00:35:16,560 If you try mustering your energy, you'll only hurt your five internal organs. 607 00:35:17,960 --> 00:35:19,680 Even an Ageless Child like you 608 00:35:20,240 --> 00:35:23,000 will have to die in my hands today. 609 00:35:23,280 --> 00:35:24,840 Who sent you here? 610 00:35:25,360 --> 00:35:26,240 Supervisor Wu, 611 00:35:27,120 --> 00:35:28,680 why did you have to set yourself 612 00:35:29,680 --> 00:35:32,600 against someone formidable? 613 00:35:34,320 --> 00:35:34,880 Kill him. 614 00:35:40,480 --> 00:35:41,960 Bravo, Ageless Child. 615 00:35:42,160 --> 00:35:43,000 You're still so strong 616 00:35:43,600 --> 00:35:45,160 even in this state. 617 00:35:46,480 --> 00:35:47,160 Get him. 618 00:35:54,520 --> 00:35:56,040 Catch him. Don't let him get away. 619 00:36:07,600 --> 00:36:08,480 What's the matter? 620 00:36:08,960 --> 00:36:10,240 You've been absent-minded lately. 621 00:36:11,840 --> 00:36:13,440 We've been shadowed 622 00:36:13,680 --> 00:36:15,200 by Darknight Court henchmen 623 00:36:15,200 --> 00:36:16,040 ever since we left Frozen Forest. 624 00:36:16,760 --> 00:36:19,040 There must be a traitor in our clan. 625 00:36:19,720 --> 00:36:22,320 But I'm utterly clueless. 626 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 That's why 627 00:36:24,440 --> 00:36:26,520 you let Feng Wu off easily 628 00:36:26,920 --> 00:36:28,320 for stealing the Celestial Fruit. 629 00:36:28,800 --> 00:36:30,360 Compared with the gift for His Majesty, 630 00:36:30,760 --> 00:36:33,240 the power behind the traitor is even more troublesome. 631 00:36:33,480 --> 00:36:34,920 That's why I wanted to invite 632 00:36:35,160 --> 00:36:37,320 an outside force to help us. 633 00:36:38,480 --> 00:36:39,600 You mean the person 634 00:36:40,040 --> 00:36:41,080 who attracted Holy Queen Gao's attention 635 00:36:41,280 --> 00:36:43,120 upon arriving in the capital? 636 00:37:27,400 --> 00:37:29,920 Poisonous dart from Darknight Court. 637 00:37:31,800 --> 00:37:33,120 Who'd have thought 638 00:37:35,400 --> 00:37:36,800 that Darknight Court 639 00:37:36,800 --> 00:37:39,640 could be so rampant in the capital these days? 640 00:37:39,880 --> 00:37:41,360 Well done, Supervisor Wu. 641 00:37:41,560 --> 00:37:42,880 You're a man of the world. 642 00:37:43,320 --> 00:37:45,280 But it's too late. 643 00:37:51,440 --> 00:37:52,080 Supervisor Wu. 644 00:37:52,160 --> 00:37:53,000 Jun Linyuan. 645 00:37:53,160 --> 00:37:53,520 Get them. 646 00:38:03,720 --> 00:38:04,240 Let's go. 647 00:38:14,560 --> 00:38:15,080 Retreat. 648 00:38:17,500 --> 00:38:20,900 Feng's Mansion 649 00:38:22,120 --> 00:38:23,080 What are you doing here? 650 00:38:23,640 --> 00:38:24,680 What happened? 651 00:38:24,840 --> 00:38:25,480 Hush. 652 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 I'll explain it to you later. 653 00:38:58,200 --> 00:38:58,840 Supervisor Wu, 654 00:39:00,480 --> 00:39:01,520 who'd hate you so much 655 00:39:02,360 --> 00:39:03,800 as to lay murderous hands on you? 656 00:39:09,040 --> 00:39:10,560 Do you need me to investigate it for you? 657 00:39:11,560 --> 00:39:12,520 Forget it. 658 00:39:19,840 --> 00:39:22,320 I've abandoned worldly concerns for ages, 659 00:39:22,880 --> 00:39:24,680 and I can protect myself. 660 00:39:26,760 --> 00:39:28,440 If the perpetrator 661 00:39:28,840 --> 00:39:31,440 fails a time or two, 662 00:39:32,120 --> 00:39:34,840 they'll give up the attempt eventually. 663 00:39:37,520 --> 00:39:38,280 But... 664 00:39:40,240 --> 00:39:43,240 Thanks for helping me out today. 665 00:39:43,720 --> 00:39:45,120 I know 666 00:39:46,000 --> 00:39:47,560 Your Highness 667 00:39:47,880 --> 00:39:50,720 has always wanted me to side with you. 668 00:39:52,320 --> 00:39:54,760 It would be my great honor 669 00:39:54,920 --> 00:39:57,720 to assist a bright young man like you, 670 00:39:59,600 --> 00:40:00,760 but 671 00:40:01,520 --> 00:40:03,240 I'm too old 672 00:40:04,480 --> 00:40:06,400 for fights and feuds. 673 00:40:07,720 --> 00:40:09,880 I hope Your Highness 674 00:40:10,400 --> 00:40:13,080 could understand me. 675 00:40:15,440 --> 00:40:16,480 I understand. 676 00:40:17,800 --> 00:40:20,120 It's been my wishful thinking. 677 00:40:21,120 --> 00:40:25,160 If Your Highness remains determined 678 00:40:25,440 --> 00:40:28,280 and always puts the people's interests first, 679 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 I believe 680 00:40:30,240 --> 00:40:31,640 that Your Highness 681 00:40:32,080 --> 00:40:34,400 will be able to lead the Junwu Clan to peace 682 00:40:34,720 --> 00:40:36,960 and prosperity in due course. 683 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 I'll bear your instruction in mind. 684 00:40:45,480 --> 00:40:46,160 Supervisor Wu, 685 00:40:46,960 --> 00:40:48,160 please have a good rest. 686 00:40:48,600 --> 00:40:49,680 It's perfectly safe here. 687 00:41:08,840 --> 00:41:10,480 Holy Queen Gao. 688 00:41:13,222 --> 00:41:23,222 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 689 00:41:40,220 --> 00:41:45,260 ♪I tried to hold back the first drop of tears♪ 690 00:41:46,060 --> 00:41:50,220 ♪yet ended up crying a river.♪ 691 00:41:52,180 --> 00:41:57,300 ♪A cicada was enlightened after meditation.♪ 692 00:41:58,180 --> 00:42:03,380 ♪Suddenly, everything became kind.♪ 693 00:42:04,140 --> 00:42:07,060 ♪The flying fish folded its wings.♪ 694 00:42:07,060 --> 00:42:10,100 ♪The words were written on the paper.♪ 695 00:42:10,140 --> 00:42:15,260 ♪I stare into space with my bare eyes.♪ 696 00:42:16,020 --> 00:42:19,060 ♪No need to constrain your youth.♪ 697 00:42:19,060 --> 00:42:22,140 ♪Let the laughter be heard.♪ 698 00:42:22,140 --> 00:42:27,300 ♪On my face there's a look of love.♪ 699 00:42:27,780 --> 00:42:31,140 ♪That time can't erase.♪ 700 00:42:31,140 --> 00:42:33,340 ♪To win your favor,♪ 701 00:42:33,340 --> 00:42:36,260 ♪I need to get my story straight.♪ 702 00:42:36,460 --> 00:42:42,540 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 703 00:42:43,180 --> 00:42:47,780 ♪My stubbornness for love♪ 704 00:42:48,500 --> 00:42:54,660 ♪is too conceited to be defeated.♪ 705 00:42:55,140 --> 00:42:57,420 ♪Stand in the heavy frost♪ 706 00:42:57,420 --> 00:43:00,060 ♪to wait for the blossom.♪ 707 00:43:00,420 --> 00:43:06,220 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 708 00:43:07,220 --> 00:43:12,500 ♪I'm like a beggar in love.♪ 709 00:43:12,780 --> 00:43:18,460 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 710 00:43:43,060 --> 00:43:45,340 ♪To win your favor,♪ 711 00:43:45,340 --> 00:43:48,300 ♪I need to get my story straight.♪ 712 00:43:48,500 --> 00:43:54,660 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 713 00:43:55,180 --> 00:43:59,900 ♪My stubbornness for love♪ 714 00:44:00,460 --> 00:44:06,580 ♪is too conceited to be defeated.♪ 715 00:44:07,180 --> 00:44:09,220 ♪Stand in the heavy frost♪ 716 00:44:09,220 --> 00:44:12,060 ♪to wait for the blossom.♪ 717 00:44:12,220 --> 00:44:17,980 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 718 00:44:19,140 --> 00:44:24,540 ♪I'm like a beggar in love.♪ 719 00:44:24,780 --> 00:44:30,220 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 720 00:44:30,660 --> 00:44:36,820 ♪Nothing has changed from the beginning to the end.♪ 46910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.