All language subtitles for tt9812530-Warriors of the Nation (2018)-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 FLIXTUBE.XYZ Support us like & share :) 2 00:00:25,000 --> 00:00:26,720 Ceremony starts! 3 00:00:45,160 --> 00:00:45,800 Welcome altar master! 4 00:00:52,200 --> 00:00:53,120 With Qiankun fire underfoot 5 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 and immortal body 6 00:00:54,800 --> 00:00:55,800 the bone is like sky and skin like earth. 7 00:00:56,080 --> 00:00:56,960 With Master of Maoshan School as protection 8 00:00:57,000 --> 00:00:57,920 Abracadabra... 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,320 White Lotus altar master 10 00:00:59,360 --> 00:01:00,200 with magic power to protect the body 11 00:01:00,320 --> 00:01:01,000 is proof against spear thrusts and sword cuts 12 00:01:01,040 --> 00:01:01,840 and can resist the damage of water and fire. 13 00:01:02,280 --> 00:01:04,640 Against spear thrusts and sword cuts and the damage of water and fire. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,400 Against spear thrusts and sword cuts and the damage of water and fire. 15 00:01:07,760 --> 00:01:10,280 Against spear thrusts and sword cuts and the damage of water and fire. 16 00:01:14,039 --> 00:01:16,120 White Lotus Society altar master Mao Shankai from Guangzhou 17 00:01:16,720 --> 00:01:18,039 welcomes Holy Mother! 18 00:01:18,640 --> 00:01:21,400 With holy white lotus, Holy Mother arrives! 19 00:01:21,640 --> 00:01:22,840 Recover the Ming Dynasty! 20 00:01:22,880 --> 00:01:24,360 Unify the whole country! 21 00:01:34,720 --> 00:01:39,000 Holy Mother of White Lotus! 22 00:01:41,240 --> 00:01:43,400 Today, we must catch the corrupt government official 23 00:01:43,800 --> 00:01:44,920 to offer sacrifice to the King of Ming. 24 00:01:45,280 --> 00:01:47,560 Catch the government official to offer sacrifice to the King of Ming. 25 00:01:47,759 --> 00:01:49,960 Catch the government official to offer sacrifice to the King of Ming. 26 00:02:06,240 --> 00:02:07,680 Overthrow Japanese imperialism! 27 00:02:08,000 --> 00:02:09,560 Overthrow Japanese imperialism! 28 00:02:09,560 --> 00:02:11,000 Abolish the Treaty of Shimonoseki! 29 00:02:11,160 --> 00:02:12,800 Abolish the Treaty of Shimonoseki! 30 00:02:16,400 --> 00:02:17,079 Big brother 31 00:02:18,440 --> 00:02:20,360 these foreign invaders are so arrogant. 32 00:02:20,640 --> 00:02:22,560 They claim to defeat us in our turf. 33 00:02:23,280 --> 00:02:24,120 After finishing the purchase of the medicine 34 00:02:24,400 --> 00:02:25,160 let’s go to challenge them, too. 35 00:02:26,320 --> 00:02:27,200 Don’t let master hear you. 36 00:02:27,640 --> 00:02:27,920 Or else 37 00:02:28,280 --> 00:02:29,560 he will blame you for asking for trouble. It’s all right. 38 00:02:37,440 --> 00:02:37,880 Shaojun 39 00:02:38,360 --> 00:02:40,400 It’s just an ordinary compass. 40 00:02:40,640 --> 00:02:41,520 You’ve been fiddling with it all the way. 41 00:02:42,680 --> 00:02:44,480 Su, you don’t understand. 42 00:02:45,000 --> 00:02:48,160 It’s the present from our master for Valentine’s Day. 43 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Master, it’s so fashionable of you 44 00:02:50,480 --> 00:02:51,680 to start to celebrate Valentine’s Day. 45 00:02:52,320 --> 00:02:53,960 It’s not what you think. 46 00:02:54,480 --> 00:02:56,360 I got it at the cost of my jade pendant. 47 00:02:57,000 --> 00:02:57,480 Shaojun 48 00:02:57,560 --> 00:02:59,240 Stop the public display of affection. 49 00:02:59,360 --> 00:03:00,160 Or I will get off. 50 00:03:01,000 --> 00:03:02,400 Overthrow Japanese imperialism! 51 00:03:02,720 --> 00:03:04,440 Overthrow Japanese imperialism! 52 00:03:04,480 --> 00:03:05,760 Abolish the Treaty of Shimonoseki! 53 00:03:06,040 --> 00:03:07,440 Abolish the Treaty of Shimonoseki! 54 00:03:07,560 --> 00:03:08,480 Punish traitors severely! 55 00:03:08,680 --> 00:03:10,280 Punish traitors severely! 56 00:03:10,360 --> 00:03:12,240 The country is in a crisis. When can we live a peaceful life? 57 00:03:13,360 --> 00:03:14,600 Master, I will go and check it out. 58 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 Ok. Behave yourself! 59 00:03:17,720 --> 00:03:18,040 I will! 60 00:03:18,120 --> 00:03:19,440 Master, this is my turf. I will go, too. 61 00:03:20,880 --> 00:03:22,360 Overthrow Japanese imperialism! 62 00:03:22,880 --> 00:03:25,280 Kuan is always in a rush and careless. 63 00:03:26,120 --> 00:03:27,600 Punish traitors severely! 64 00:03:27,640 --> 00:03:29,079 Abolish the Treaty of Shimonoseki! 65 00:03:29,120 --> 00:03:30,880 Abolish the Treaty of Shimonoseki! 66 00:03:31,480 --> 00:03:33,600 As the imperial commissioner 67 00:03:34,120 --> 00:03:35,400 you must have been very exhausted 68 00:03:35,440 --> 00:03:36,280 traveling all the way to Guangzhou. 69 00:03:36,680 --> 00:03:39,520 I would like to propose a toast 70 00:03:40,120 --> 00:03:41,760 to welcome the arrival of Zhang. 71 00:03:42,160 --> 00:03:42,800 Thank you! 72 00:03:42,840 --> 00:03:43,920 Thanks for your hospitality! 73 00:03:46,160 --> 00:03:48,000 The government is now very afraid of wars. 74 00:03:48,600 --> 00:03:50,920 I was sent to Guangdong to act as the occasion demands. 75 00:03:51,480 --> 00:03:52,920 Now, with a severe lack of military expenditures 76 00:03:53,520 --> 00:03:56,520 I earnestly hope all rich merchants present in Guangdong 77 00:03:56,640 --> 00:03:58,560 can be generous enough 78 00:03:58,840 --> 00:04:00,080 to make donations for military spending. 79 00:04:00,720 --> 00:04:01,400 Our country is now faced with a crisis. 80 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 It’s the best time for us to repay the country. 81 00:04:04,320 --> 00:04:05,520 As long as you ask 82 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 both financial and 83 00:04:07,240 --> 00:04:08,080 personnel support are no problem. 84 00:04:08,600 --> 00:04:11,480 White Lotus descends to the world; all commoners are liberated. 85 00:04:11,560 --> 00:04:13,400 This gang of heretics spread fallacies to deceive people. 86 00:04:13,640 --> 00:04:14,960 It’s absolutely lawless! 87 00:04:15,040 --> 00:04:17,760 White Lotus descends to the world; all commoners are liberated. 88 00:04:18,000 --> 00:04:19,920 Overthrow Japanese imperialism! 89 00:04:19,950 --> 00:04:21,880 Overthrow imperialism! 90 00:04:22,160 --> 00:04:23,920 Recover the Chinese nation! 91 00:04:24,200 --> 00:04:25,080 Overthrow imperialism! 92 00:04:25,280 --> 00:04:26,480 White Lotus Society! Get out of the way! 93 00:04:30,760 --> 00:04:31,360 Overthrow imperialism! 94 00:04:31,600 --> 00:04:32,200 Overthrow Japanese imperialism! 95 00:04:32,400 --> 00:04:33,000 Hey, you... 96 00:04:36,960 --> 00:04:37,560 Rong, come with me! 97 00:04:38,120 --> 00:04:38,640 Yes, Master! 98 00:04:40,040 --> 00:04:41,720 To keep safe 99 00:04:42,000 --> 00:04:42,920 we had better get out of here now. 100 00:04:43,560 --> 00:04:44,360 Your Excellency, please! 101 00:04:45,720 --> 00:04:46,760 Catch corrupt officials and kill them all! 102 00:04:47,040 --> 00:04:48,880 Kill them all! Everyone, watch out! 103 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 White Lotus descends to the world; all commoners are liberated. 104 00:04:56,120 --> 00:04:56,920 White Lotus removes the evil. 105 00:04:57,200 --> 00:04:58,040 Every phenomenon on earth is related to each other. 106 00:04:58,320 --> 00:04:58,720 Rise up! 107 00:05:15,960 --> 00:05:16,200 Corrupt officials! 108 00:05:16,680 --> 00:05:17,800 White Lotus Society is coming to catch you! 109 00:05:18,120 --> 00:05:18,880 Come and confess your sins. 110 00:05:22,000 --> 00:05:22,760 Thanks for your jade pendant. 111 00:05:35,200 --> 00:05:35,720 Who are you? 112 00:05:36,320 --> 00:05:38,040 You dare to stop me from catching corrupt officials! 113 00:05:38,520 --> 00:05:39,720 Huang Feihong from Foshan. 114 00:05:40,680 --> 00:05:41,400 Huang Feihong. 115 00:05:42,000 --> 00:05:43,080 In broad daylight 116 00:05:44,000 --> 00:05:45,880 how dare you kill government officials! 117 00:05:46,159 --> 00:05:46,920 You are so lawless! 118 00:05:47,520 --> 00:05:49,040 I am just carrying out justice on behalf of Heaven! 119 00:06:05,320 --> 00:06:05,520 Dad! 120 00:06:06,200 --> 00:06:08,480 These people are with White Lotus Society. 121 00:06:08,800 --> 00:06:09,640 They are doomed to fail. 122 00:06:10,440 --> 00:06:10,840 Dad! 123 00:06:11,440 --> 00:06:11,800 Dad! 124 00:06:12,240 --> 00:06:12,680 Su 125 00:06:13,200 --> 00:06:13,840 Su. Dad. 126 00:06:14,240 --> 00:06:14,760 Who is he? 127 00:06:15,280 --> 00:06:16,000 His Kong fu is so good! 128 00:06:16,200 --> 00:06:17,080 He is a friend of mine 129 00:06:17,800 --> 00:06:18,960 one of the “ten tigers” of Guangdong 130 00:06:19,320 --> 00:06:20,720 son of Huang Qiying 131 00:06:20,840 --> 00:06:21,840 Huang Feihong. 132 00:06:30,440 --> 00:06:31,080 Dad! 133 00:06:31,440 --> 00:06:32,200 Don’t move! 134 00:06:32,360 --> 00:06:32,840 Dad! 135 00:06:33,000 --> 00:06:33,320 Forward! 136 00:06:35,720 --> 00:06:36,040 Don’t move! 137 00:06:36,200 --> 00:06:37,080 He has a gun. 138 00:06:37,560 --> 00:06:37,920 Kill him! 139 00:06:38,960 --> 00:06:40,040 You...don’t... 140 00:06:44,000 --> 00:06:45,440 This bucktooth, he should miss it while standing so close. 141 00:06:45,720 --> 00:06:46,159 Kill him! 142 00:07:15,400 --> 00:07:16,040 Huang Feihong 143 00:07:16,440 --> 00:07:18,000 your Kong fu indeed deserves your reputation. 144 00:07:18,520 --> 00:07:19,880 How about joining White Lotus Society? 145 00:07:20,280 --> 00:07:20,760 With the protection of the King of Ming 146 00:07:21,240 --> 00:07:22,400 you can live forever. 147 00:07:22,760 --> 00:07:23,960 You are just bluffing 148 00:07:24,080 --> 00:07:25,200 with dishonest behavior. 149 00:07:25,480 --> 00:07:26,680 It’s obviously a heresy. 150 00:07:26,960 --> 00:07:27,840 You’re just an ordinary person 151 00:07:28,040 --> 00:07:28,480 without any root of wisdom. 152 00:07:46,240 --> 00:07:47,480 That deserves to be called Master 153 00:07:47,800 --> 00:07:48,560 with such good Kong fu. 154 00:08:44,360 --> 00:08:45,040 Holy Mother. 155 00:08:49,840 --> 00:08:50,680 The skylight hasn’t arrived. 156 00:08:51,000 --> 00:08:51,560 It’s not the right timing. 157 00:08:52,120 --> 00:08:53,200 Just let the corrupt officials go today! 158 00:08:54,000 --> 00:08:54,240 Let’s go! 159 00:08:55,000 --> 00:08:55,560 Yes! 160 00:09:00,520 --> 00:09:01,920 I will cherish your jade pendant. 161 00:09:08,040 --> 00:09:08,400 Huang! 162 00:09:08,840 --> 00:09:09,120 Shangguan! 163 00:09:10,000 --> 00:09:11,240 Thanks to your help today! 164 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 You’re welcome! 165 00:09:13,120 --> 00:09:13,520 Huang 166 00:09:14,080 --> 00:09:15,880 Let me introduce Zhang Zhidong to you. 167 00:09:16,320 --> 00:09:16,880 All right. 168 00:09:26,000 --> 00:09:26,400 Huang, please. 169 00:09:30,000 --> 00:09:30,360 Please! 170 00:09:35,880 --> 00:09:36,280 Huang! 171 00:09:36,520 --> 00:09:37,040 Shangguan! 172 00:09:37,280 --> 00:09:37,440 Please! 173 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 It’s a pleasure to meet you, Your Excellency! 174 00:09:43,040 --> 00:09:43,800 You must be 175 00:09:44,080 --> 00:09:45,680 the master of southern school martial arts 176 00:09:45,840 --> 00:09:47,440 Huang Feihong. 177 00:09:48,760 --> 00:09:49,480 You’ve saved my life. 178 00:09:50,360 --> 00:09:50,920 I, Zhang Zhidong 179 00:09:52,520 --> 00:09:53,520 will not forget it forever. 180 00:09:53,880 --> 00:09:54,560 You’re welcome. 181 00:09:55,040 --> 00:09:56,080 I can’t afford such a compliment. 182 00:09:57,080 --> 00:09:57,560 Huang 183 00:09:58,080 --> 00:09:58,680 have a seat, please! 184 00:09:59,520 --> 00:09:59,840 Ok. 185 00:10:03,040 --> 00:10:03,320 Serve tea! 186 00:10:06,720 --> 00:10:07,160 Huang 187 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 I have a student 188 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 called Liu Yongfu. 189 00:10:11,520 --> 00:10:12,600 He contributes all of the 190 00:10:12,800 --> 00:10:15,080 brilliant achievements of his Black Flag Army in war 191 00:10:15,320 --> 00:10:17,880 to your efforts and training 192 00:10:18,200 --> 00:10:19,720 as the coach of martial arts. 193 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 Thanks for his appreciation. 194 00:10:22,480 --> 00:10:23,160 Huang 195 00:10:24,120 --> 00:10:26,600 the war of Dongsha Islands is around the corner now. 196 00:10:26,840 --> 00:10:28,840 The front line is in great need of personnel. 197 00:10:29,400 --> 00:10:31,400 I am wondering whether you 198 00:10:32,000 --> 00:10:32,640 are willing to take the post of 199 00:10:32,760 --> 00:10:35,200 head coach of martial arts of Guangdong and Guangxi navy 200 00:10:35,520 --> 00:10:37,160 to serve our country. 201 00:10:38,080 --> 00:10:38,480 Um... 202 00:10:39,320 --> 00:10:40,400 I am just an ordinary person. 203 00:10:40,840 --> 00:10:42,280 I am afraid I can’t do the job. 204 00:10:42,720 --> 00:10:43,920 An ordinary person. 205 00:10:45,160 --> 00:10:46,760 It’s good you know who you are. 206 00:10:47,360 --> 00:10:47,760 How dare you! 207 00:10:48,440 --> 00:10:49,040 Your Excellency 208 00:10:49,680 --> 00:10:52,040 please pay attention to your bearing with the presence of Zhang. 209 00:10:54,200 --> 00:10:54,880 Your Excellency 210 00:10:55,440 --> 00:10:56,080 Zhang 211 00:10:56,840 --> 00:11:00,080 it’s a big issue to appoint the head coach. 212 00:11:00,360 --> 00:11:03,440 You should request instructions from the Ministry of Personnel and Privy Council. 213 00:11:03,840 --> 00:11:05,360 If Zhang acts like this 214 00:11:06,160 --> 00:11:09,080 I’m afraid you’re to blame for dictatorship 215 00:11:10,680 --> 00:11:12,120 Now, coast defence is in an emergency. 216 00:11:12,480 --> 00:11:15,280 the Empress Dowager ordered me to act according to circumstances. 217 00:11:15,760 --> 00:11:18,120 Will you report on my dictatorship? 218 00:11:19,360 --> 00:11:20,120 I dare not do that. 219 00:11:20,560 --> 00:11:22,680 I am just doing my duty 220 00:11:23,120 --> 00:11:24,160 to remind you. 221 00:11:31,960 --> 00:11:32,240 Your Excellency 222 00:11:32,600 --> 00:11:33,880 according to the military urgent intelligence from the navy 223 00:11:45,440 --> 00:11:46,040 it has been confirmed that 224 00:11:46,560 --> 00:11:49,080 Japanese warship will reach Dongsha Islands in three days. 225 00:11:52,520 --> 00:11:53,200 Governor-general 226 00:11:53,800 --> 00:11:55,160 you head for navy camp immediately 227 00:11:55,960 --> 00:11:58,000 and lead troops for defence of Dongsha Islands. 228 00:11:58,200 --> 00:11:59,760 As long as the Japanese dare to land 229 00:12:00,120 --> 00:12:00,720 you must fight to death. 230 00:12:00,760 --> 00:12:01,200 you must fight to death. 231 00:12:01,720 --> 00:12:02,800 As to the matter of backup 232 00:12:04,000 --> 00:12:05,080 I will deal with it in person. 233 00:12:05,960 --> 00:12:06,680 Yes, Sir! 234 00:12:07,520 --> 00:12:07,800 Wait a moment! 235 00:12:08,840 --> 00:12:09,640 Zhang 236 00:12:10,320 --> 00:12:12,640 your right to act according to circumstances 237 00:12:13,000 --> 00:12:14,720 doesn’t include declaring war against Japan. 238 00:12:15,200 --> 00:12:16,920 The reason why Treaty of Shimonoseki was signed 239 00:12:17,480 --> 00:12:19,480 is to avoid the war between China and Japan. 240 00:12:19,800 --> 00:12:20,640 It’s about the war 241 00:12:21,280 --> 00:12:22,280 with great importance. 242 00:12:22,840 --> 00:12:24,640 You should request instructions from the Privy Council. 243 00:12:25,000 --> 00:12:27,800 After Li and the Empress Dowager have reached a decision 244 00:12:28,080 --> 00:12:29,000 you will know what to do. 245 00:12:30,760 --> 00:12:31,280 Your Excellency 246 00:12:32,400 --> 00:12:33,720 we’re now faced with a big war. 247 00:12:34,040 --> 00:12:36,440 After the reply from central government arrives 248 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 not to mention Dongsha Islands 249 00:12:38,520 --> 00:12:39,720 Xisha and Nansha Islands 250 00:12:40,000 --> 00:12:41,440 will have been occupied by Japanese. 251 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 The way you settle the problem 252 00:12:43,800 --> 00:12:46,240 is to put the safety of our country in risk. 253 00:12:47,600 --> 00:12:50,600 Dongsha Islands are so deserted 254 00:12:51,720 --> 00:12:52,520 that few people live there. 255 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 And many islands are not suitable to live in. 256 00:12:56,600 --> 00:12:59,360 For these useless lands, starting wars easily 257 00:13:00,080 --> 00:13:03,960 is to put the safety of central government in risk. 258 00:13:04,440 --> 00:13:05,840 I’m afraid I don’t agree with you about this point. 259 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 Although I am an ordinary person 260 00:13:10,800 --> 00:13:12,440 I still believe that even an inch of land 261 00:13:12,640 --> 00:13:15,160 has to be fought for as long as it belongs to our country. 262 00:13:15,800 --> 00:13:16,640 Even though they live near the border in a small number 263 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 we must protect them as long as they’re our compatriots. 264 00:13:20,280 --> 00:13:22,640 If a land is ignored because it’s useless 265 00:13:22,880 --> 00:13:25,280 and the people are abandoned because they’re in a small number 266 00:13:25,480 --> 00:13:28,400 what is the central government for? 267 00:13:29,000 --> 00:13:29,320 You... 268 00:13:30,000 --> 00:13:31,400 Huang really has a profound insight. 269 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 I am wondering among present governmental officials 270 00:13:35,120 --> 00:13:37,760 how many can share such an understanding with you. 271 00:13:38,960 --> 00:13:39,680 I have made up my mind! 272 00:13:40,440 --> 00:13:43,560 Order all levels of officials to do their own part, getting ready for the war. 273 00:13:44,560 --> 00:13:45,640 Issue bans of marine trade immediately 274 00:13:46,000 --> 00:13:47,560 to avoid private boats from getting into war zone by mistake 275 00:13:48,040 --> 00:13:50,680 or enemy agents from delivering messages. 276 00:13:51,120 --> 00:13:53,000 Without the warrant under seal issued by me 277 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 nobody is allowed to go to sea. 278 00:13:54,760 --> 00:13:55,000 Yes, Your Excellency! 279 00:13:55,760 --> 00:13:57,480 Unless you order to stop the war 280 00:13:57,800 --> 00:13:58,320 otherwise 281 00:13:58,560 --> 00:14:01,000 as long as Japanese warships dare enter our territory 282 00:14:01,600 --> 00:14:03,600 I will fight to death. 283 00:14:04,360 --> 00:14:06,080 If the Empress Dowager would like to blame someone 284 00:14:06,480 --> 00:14:07,320 as to all the consequences 285 00:14:08,000 --> 00:14:10,840 I would like to take them with you. 286 00:14:11,880 --> 00:14:12,200 Good! 287 00:14:13,280 --> 00:14:16,080 Then the frontline will depend on you. 288 00:14:18,240 --> 00:14:18,960 Huang 289 00:14:20,280 --> 00:14:21,120 now the country is in crisis. 290 00:14:21,520 --> 00:14:22,400 Each man alive has a duty to his country. 291 00:14:23,560 --> 00:14:24,560 As to the head coach 292 00:14:25,440 --> 00:14:26,960 I will make the decision for you. 293 00:14:27,840 --> 00:14:28,680 At Sishi ( from 9 a.m. to 11 a.m.) tomorrow 294 00:14:29,120 --> 00:14:31,920 I will hold the appointment ceremony for you in person. 295 00:14:32,120 --> 00:14:32,640 Your Excellency... 296 00:14:34,080 --> 00:14:34,960 That’s settled! 297 00:14:36,440 --> 00:14:37,120 Zhang Zhidong 298 00:14:38,160 --> 00:14:41,040 deserves to be called “the last real mean of the Qing Dynasty”. 299 00:14:41,760 --> 00:14:43,800 He should not be afraid of Japan. 300 00:14:44,520 --> 00:14:45,400 He not only dares to fight to death 301 00:14:45,760 --> 00:14:46,600 but issued the ban of marine trade. 302 00:14:47,200 --> 00:14:47,600 Yes. 303 00:14:47,800 --> 00:14:48,080 Your Excellency 304 00:14:50,440 --> 00:14:51,560 he is committing suicide. 305 00:16:09,240 --> 00:16:09,800 There are assassinators! 306 00:16:10,400 --> 00:16:11,000 Protect His Excellency! 307 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 Catch the corrupt officials alive 308 00:16:22,200 --> 00:16:24,680 to offer sacrifice to the King of Ming 309 00:16:24,720 --> 00:16:26,920 Go! 310 00:16:33,960 --> 00:16:34,480 Protect His Excellency! 311 00:16:56,360 --> 00:16:56,600 Your Excellency 312 00:16:56,880 --> 00:16:57,640 please go inside for temporary escape. 313 00:17:11,960 --> 00:17:12,520 This is the government doing its job. 314 00:17:12,640 --> 00:17:13,040 Get out of the way! 315 00:17:15,069 --> 00:17:15,520 Please, Your Excellency! 316 00:17:52,600 --> 00:17:53,000 Your Excellency 317 00:17:53,120 --> 00:17:53,680 come with me! 318 00:17:54,080 --> 00:17:55,320 You can’t make it while taking me with you. 319 00:18:06,840 --> 00:18:07,400 Your Excellency. 320 00:18:08,760 --> 00:18:09,680 This is my gold seal. 321 00:18:10,120 --> 00:18:11,400 If it gets into the wrong hands of Japanese 322 00:18:11,600 --> 00:18:13,480 they will definitely issue documents to change the big picture. 323 00:18:13,680 --> 00:18:15,120 So you must take it to escape 324 00:18:15,240 --> 00:18:15,920 and go get backup. 325 00:18:16,120 --> 00:18:16,640 Just leave me alone! 326 00:18:28,800 --> 00:18:29,640 I can’t! 327 00:18:30,080 --> 00:18:30,560 Go! 328 00:18:30,600 --> 00:18:31,160 It’s of great importance. 329 00:18:31,320 --> 00:18:32,120 This is my order. 330 00:18:36,000 --> 00:18:36,520 Your Excellency! 331 00:18:36,680 --> 00:18:37,160 Go! 332 00:18:37,640 --> 00:18:39,640 There is nothing they can do to me. 333 00:18:43,000 --> 00:18:43,440 Go! 334 00:18:43,760 --> 00:18:45,120 Go get backup and put down the White Lotus Society. 335 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Go! 336 00:18:54,120 --> 00:18:54,840 Your Excellency! 337 00:19:08,000 --> 00:19:09,160 Go! 338 00:19:20,760 --> 00:19:21,040 Look. 339 00:19:21,440 --> 00:19:22,040 Huang 340 00:19:22,520 --> 00:19:25,040 the medicine you need has been ready. 341 00:19:25,880 --> 00:19:27,560 If anything else 342 00:19:27,960 --> 00:19:28,560 please don’t hesitate to tell me. 343 00:19:28,840 --> 00:19:30,240 Thanks a lot! 344 00:19:30,640 --> 00:19:31,880 You not only let us spend the night 345 00:19:32,120 --> 00:19:34,440 but got the medicine ready for me. 346 00:19:34,720 --> 00:19:36,480 I don’t know how to repay your kindness. 347 00:19:37,760 --> 00:19:39,560 You’re the master of my son Su. 348 00:19:40,080 --> 00:19:41,280 And we are also good friends for many years. 349 00:19:42,400 --> 00:19:43,200 I am really glad to help. 350 00:19:44,000 --> 00:19:45,560 If you really wanna repay me 351 00:19:46,040 --> 00:19:47,320 after you take the post of head coach tomorrow 352 00:19:47,960 --> 00:19:49,880 just kill several more Japanese for me. 353 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 He is gonna die. 354 00:19:59,240 --> 00:20:00,360 Shall we report to the local government? 355 00:20:00,880 --> 00:20:01,720 What are you talking about? 356 00:20:02,880 --> 00:20:04,080 How can you be so heartless? 357 00:20:05,160 --> 00:20:05,800 Come on! 358 00:20:06,000 --> 00:20:07,040 It seems that he has died. 359 00:20:08,520 --> 00:20:09,840 Kuan, Yue, go and check out! 360 00:20:10,280 --> 00:20:10,960 Yes, Master! 361 00:20:16,280 --> 00:20:17,000 Shangguan 362 00:20:17,640 --> 00:20:18,280 Master 363 00:20:20,840 --> 00:20:21,400 Shangguan 364 00:20:22,360 --> 00:20:22,960 what’s wrong with you? 365 00:20:28,760 --> 00:20:29,280 Shangguan 366 00:20:32,360 --> 00:20:33,000 what happened? 367 00:20:35,800 --> 00:20:36,720 Huang 368 00:20:37,360 --> 00:20:38,160 the White Lotus Society... 369 00:20:40,280 --> 00:20:40,760 Go and save... 370 00:20:41,480 --> 00:20:43,000 save Zhang... 371 00:20:48,200 --> 00:20:48,680 Shangguan... 372 00:20:50,160 --> 00:20:50,440 Kuan 373 00:20:50,800 --> 00:20:51,240 get him in. 374 00:20:51,440 --> 00:20:51,800 Ok. 375 00:20:59,040 --> 00:21:00,320 Huang, please have some tea. 376 00:21:00,720 --> 00:21:01,240 No, thanks! 377 00:21:06,880 --> 00:21:07,440 Your Excellency 378 00:21:08,360 --> 00:21:08,880 Huang 379 00:21:09,120 --> 00:21:09,520 Sorry... 380 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 I should call you Head Coach Huang. 381 00:21:13,520 --> 00:21:14,840 You are so active! 382 00:21:15,320 --> 00:21:18,640 It’s not until tomorrow that Zhang can hold appointment ceremony for you 383 00:21:19,200 --> 00:21:20,000 You... 384 00:21:21,160 --> 00:21:22,000 What’s wrong? 385 00:21:22,840 --> 00:21:25,440 Zhang was kidnapped by the White Lotus Society! 386 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 His guard Shangguan Ao told me. 387 00:21:29,800 --> 00:21:31,120 Where is Shangguan now? 388 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 At my place for healing. 389 00:21:32,960 --> 00:21:34,760 He was severely injured while fighting with the White Lotus Society. 390 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 Now he is still in a coma. 391 00:21:36,560 --> 00:21:38,280 So I came to earnestly ask you 392 00:21:38,320 --> 00:21:39,880 to send troops to rescue Zhang. 393 00:21:41,120 --> 00:21:41,840 These people are really lawless! 394 00:21:42,360 --> 00:21:44,000 I will do it immediately! 395 00:21:45,040 --> 00:21:45,360 Adviser 396 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 send Huang back. 397 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 Thanks for your information! 398 00:21:50,080 --> 00:21:50,600 Thank you! 399 00:21:50,720 --> 00:21:51,000 Then I will leave! 400 00:21:51,720 --> 00:21:52,000 Ok. 401 00:21:52,640 --> 00:21:53,240 Please! 402 00:21:57,640 --> 00:21:58,400 Please stop here! 403 00:21:58,960 --> 00:21:59,560 Take care, Huang. 404 00:22:10,560 --> 00:22:12,800 How about sending someone to bring Shangguan back? 405 00:22:14,840 --> 00:22:15,520 Has he left? 406 00:22:16,400 --> 00:22:16,720 Yes. 407 00:22:18,080 --> 00:22:18,600 Your Excellency 408 00:22:19,360 --> 00:22:23,040 I will send troops to close the whole city. 409 00:22:23,280 --> 00:22:25,720 Search for the White Lotus Society and rescue Zhang. 410 00:22:26,840 --> 00:22:29,280 Of course, we will close the whole city. 411 00:22:30,880 --> 00:22:32,720 As to the rescue of Zhang... 412 00:22:35,240 --> 00:22:36,280 You mean... 413 00:22:37,520 --> 00:22:41,240 Zhang and Li has been in a bad relationship. 414 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 If something bad happens to him this time 415 00:22:44,160 --> 00:22:47,800 Li will be much pleased about that. 416 00:22:51,240 --> 00:22:52,520 You are so smart! 417 00:22:52,800 --> 00:22:54,280 I will block the information right now. 418 00:23:32,640 --> 00:23:33,200 Feihong 419 00:23:36,280 --> 00:23:36,760 Shaojun 420 00:23:37,040 --> 00:23:37,960 how is Shangguan now? 421 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 Yue is taking care of him. 422 00:23:39,840 --> 00:23:40,840 He is still in coma. 423 00:23:42,200 --> 00:23:43,560 What did he say? 424 00:23:46,240 --> 00:23:48,160 He agrees outwardly but disagrees inwardly. 425 00:23:48,720 --> 00:23:49,800 He not only stands by and does nothing 426 00:23:50,040 --> 00:23:51,200 but wanna borrow a knife to kill Zhang. 427 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 Now our country is in crisis. 428 00:23:53,360 --> 00:23:55,160 But he is thinking about struggling for more power. 429 00:23:57,560 --> 00:23:59,000 Our country is reduced to such a condition. 430 00:24:00,000 --> 00:24:02,200 These governors are to blame. 431 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 What are we gonna do? 432 00:24:07,080 --> 00:24:08,880 Now he holds the greatest power in Guangdong. 433 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 With such a bad intention 434 00:24:11,040 --> 00:24:11,880 Zhang 435 00:24:12,200 --> 00:24:13,280 is in a more dangerous situation. 436 00:24:13,840 --> 00:24:14,680 It’s worse than that! 437 00:24:15,600 --> 00:24:18,200 Without Zhang making preparations for the war in the rear 438 00:24:18,840 --> 00:24:22,120 the governor-general will face a more severe situation at the frontline. 439 00:24:23,080 --> 00:24:24,080 Once we lose the battle 440 00:24:24,760 --> 00:24:26,760 the whole Southern China will be in danger. 441 00:24:33,440 --> 00:24:34,360 What are we gonna do? 442 00:24:35,040 --> 00:24:36,280 Is there anything else we can do? 443 00:24:38,320 --> 00:24:39,160 Taking the present situation into consideration 444 00:24:40,040 --> 00:24:42,960 we have no choice but to save Zhang by ourselves. 445 00:24:44,680 --> 00:24:45,400 How? 446 00:24:48,120 --> 00:24:48,680 Maybe 447 00:24:50,520 --> 00:24:52,360 we can try drawing the snake out of its hole. 448 00:25:01,640 --> 00:25:02,720 White Lotus Society? What are you talking about? 449 00:25:06,040 --> 00:25:07,080 May Bodhisattva bless me! 450 00:25:07,240 --> 00:25:08,280 May Bodhisattva bless me! 451 00:25:09,880 --> 00:25:10,920 Would like to join White Lotus Society? 452 00:25:13,160 --> 00:25:14,200 You must a rickshaw puller. 453 00:25:15,040 --> 00:25:15,640 It’s useless to worship the God of Earth. 454 00:25:15,800 --> 00:25:16,640 It’s better to worship the King of Ming. 455 00:25:16,760 --> 00:25:17,640 Come and join the White Lotus Society. 456 00:25:17,800 --> 00:25:19,280 You are sure to walk as if on wings 457 00:25:19,320 --> 00:25:20,520 and even pull rickshaw faster than others. 458 00:25:21,200 --> 00:25:21,880 I don’t know what you’re talking about. 459 00:25:22,720 --> 00:25:23,760 Can the King of Ming let me pull rickshaws again? 460 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 An accident happened to me when I was pulling rickshaw. 461 00:25:31,360 --> 00:25:32,480 Sir, are you interested? 462 00:25:32,760 --> 00:25:33,440 Join the White Lotus Society. 463 00:25:33,840 --> 00:25:35,360 You are sure to have infinite strength. 464 00:25:36,120 --> 00:25:36,800 Screw you! 465 00:25:39,240 --> 00:25:39,840 Hey 466 00:25:40,200 --> 00:25:40,840 are you interested? 467 00:25:41,560 --> 00:25:42,440 Don’t tell others. 468 00:25:45,760 --> 00:25:46,320 You bucktooth 469 00:25:46,480 --> 00:25:47,320 stand in the way of our business. 470 00:25:47,520 --> 00:25:47,600 I... 471 00:25:48,000 --> 00:25:48,080 I am not... 472 00:25:49,000 --> 00:25:49,280 Get out of here! 473 00:25:50,040 --> 00:25:51,080 Dare to stand in the way of our business! 474 00:25:51,760 --> 00:25:52,120 Get out of here! 475 00:25:53,320 --> 00:25:53,760 Hey 476 00:25:54,240 --> 00:25:55,240 interested in the White Lotus Society? 477 00:25:56,440 --> 00:25:57,720 White Lotus Society? 478 00:26:03,600 --> 00:26:04,360 Hey 479 00:26:04,600 --> 00:26:06,040 interested in the White Lotus Society? 480 00:26:06,120 --> 00:26:06,640 Get away! 481 00:26:06,840 --> 00:26:07,640 Don’t be in my way. 482 00:26:10,160 --> 00:26:10,720 Fatso... 483 00:26:11,040 --> 00:26:11,360 I want them all. 484 00:26:11,560 --> 00:26:12,120 Give all of them to me. 485 00:26:13,440 --> 00:26:13,760 Grandma 486 00:26:14,000 --> 00:26:14,920 what do you want them for? 487 00:26:15,640 --> 00:26:16,920 To make fire. 488 00:26:18,720 --> 00:26:20,040 Make fire? 489 00:26:26,080 --> 00:26:26,480 Master 490 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 have some water. 491 00:26:32,200 --> 00:26:32,760 Master 492 00:26:33,200 --> 00:26:34,560 they’ve been away for a long time. 493 00:26:35,200 --> 00:26:36,440 How come we haven’t received any news? 494 00:26:36,800 --> 00:26:37,360 Don’t worry! 495 00:26:37,840 --> 00:26:38,360 Just wait for the signal. 496 00:26:39,000 --> 00:26:39,520 Feihong. 497 00:26:43,200 --> 00:26:43,920 Shaojun. 498 00:26:44,000 --> 00:26:44,440 Yue 499 00:26:45,520 --> 00:26:46,640 haven’t they come back? 500 00:26:46,840 --> 00:26:47,680 It should be soon. 501 00:26:55,160 --> 00:26:55,800 Um... 502 00:26:56,360 --> 00:26:57,760 As to the three moves you taught me before 503 00:26:58,040 --> 00:26:59,400 I have practiced a lot. 504 00:27:00,800 --> 00:27:02,840 Just teach me some more. 505 00:27:03,520 --> 00:27:04,680 What about teaching me 506 00:27:05,320 --> 00:27:06,000 some basic skills of the stick? 507 00:27:06,120 --> 00:27:06,920 Ok, ok. 508 00:27:08,560 --> 00:27:09,880 Step on foot, kick in the crotch and attack eyes. 509 00:27:10,080 --> 00:27:11,200 You’ve grasped these three moves. 510 00:27:12,440 --> 00:27:13,640 Now I’ll teach you to use this stick. 511 00:27:14,040 --> 00:27:15,440 It can still make the three moves. 512 00:27:15,720 --> 00:27:16,120 Come on! 513 00:27:20,200 --> 00:27:20,720 Hey 514 00:27:21,520 --> 00:27:22,720 you’ve been here for a long time. 515 00:27:24,040 --> 00:27:25,440 The Bodhisattva will bless you. 516 00:27:25,640 --> 00:27:26,800 I will go home and have dinner. 517 00:27:27,000 --> 00:27:27,640 You go on. 518 00:27:28,560 --> 00:27:29,760 Thanks! 519 00:27:36,840 --> 00:27:38,160 Interested in White Lotus Society? 520 00:27:40,840 --> 00:27:41,400 All right! 521 00:27:41,960 --> 00:27:43,280 I am thinking about it. 522 00:27:43,960 --> 00:27:44,320 Look! 523 00:28:55,120 --> 00:28:56,600 Step on foot, kick in the crotch and attack eyes. 524 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Signal flare! 525 00:29:04,600 --> 00:29:05,640 It’s not. 526 00:29:05,960 --> 00:29:07,160 Have you ever seen a signal flare before? 527 00:29:07,600 --> 00:29:08,840 You think I’m stupid? 528 00:29:09,440 --> 00:29:10,600 This must be a signal... 529 00:29:10,800 --> 00:29:11,080 Fire! 530 00:29:26,760 --> 00:29:27,120 Look. 531 00:29:28,080 --> 00:29:28,680 It’s the signal. 532 00:29:30,360 --> 00:29:31,440 Feihong, are you all right? 533 00:29:31,680 --> 00:29:32,360 I’m fine. 534 00:29:32,840 --> 00:29:34,160 Give me your compass. 535 00:29:35,600 --> 00:29:35,720 Here you are! 536 00:29:36,080 --> 00:29:36,760 Yue, prepare the horse for me. 537 00:29:37,240 --> 00:29:37,680 Master 538 00:29:37,880 --> 00:29:38,720 it’s already ready. 539 00:29:43,680 --> 00:29:44,080 Respectable King of Ming 540 00:29:44,960 --> 00:29:45,760 Han Xi’er 541 00:29:46,600 --> 00:29:48,880 was born at Sishi ( from 9 a.m. to 11 a.m.) on May 5th of the 11th year of Guangxu (1885). 542 00:29:49,640 --> 00:29:50,560 She is haunted by five ghosts. 543 00:29:50,880 --> 00:29:52,360 With eight monster around, she can’t recover. 544 00:29:53,120 --> 00:29:54,760 May the King of Ming grant me elixir 545 00:29:55,240 --> 00:29:56,160 to get rid of evil things. 546 00:29:57,040 --> 00:29:58,760 Abracadabra... 547 00:30:12,480 --> 00:30:12,920 Han Fu 548 00:30:14,080 --> 00:30:15,640 the King of Ming showed its power and the holy water is ready. 549 00:30:16,200 --> 00:30:17,720 Take the holy water and save your daughter. 550 00:30:23,000 --> 00:30:23,360 Come on! 551 00:30:26,600 --> 00:30:26,960 Xi’er 552 00:30:27,560 --> 00:30:27,920 be good. 553 00:30:29,120 --> 00:30:30,720 This is the holy water from altar master. 554 00:30:31,880 --> 00:30:32,960 Drink it up and you will get better soon. 555 00:30:39,760 --> 00:30:40,000 It’s ok. 556 00:30:40,480 --> 00:30:41,040 It’s ok, Xi’er. 557 00:30:42,480 --> 00:30:42,840 Xi’er 558 00:30:47,760 --> 00:30:48,520 It’s fine. 559 00:30:53,000 --> 00:30:53,240 Come on! 560 00:31:09,520 --> 00:31:12,680 Those who obey the King of Ming shall prosper; those who resist shall perish. 561 00:31:13,280 --> 00:31:16,120 Those who obey the King of Ming shall prosper; those who resist shall perish. 562 00:31:16,280 --> 00:31:16,880 Listen to me! 563 00:31:17,280 --> 00:31:18,160 You had better let me go now. 564 00:31:18,960 --> 00:31:20,040 My master is Huang Feihong. 565 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 As long as you release me 566 00:31:21,840 --> 00:31:22,760 and make a hundred kowtow to me 567 00:31:23,320 --> 00:31:25,000 I will spare you. 568 00:31:30,680 --> 00:31:31,360 White Lotus Society! 569 00:31:32,160 --> 00:31:32,800 What are you doing? 570 00:31:33,080 --> 00:31:33,760 My master is Huang Feihong. 571 00:31:33,840 --> 00:31:34,600 Subdue demons and monsters! 572 00:31:34,880 --> 00:31:35,120 What are you doing? 573 00:31:35,160 --> 00:31:35,760 Welcome the King of Ming! 574 00:31:36,080 --> 00:31:36,920 Abracadabra... What are you doing? 575 00:31:37,160 --> 00:31:38,080 Kill him. My master is Huang Feihong. 576 00:31:38,680 --> 00:31:40,680 Kill him to offer sacrifice to the King of Ming 577 00:31:41,000 --> 00:31:43,200 Kill him to offer sacrifice to the King of Ming 578 00:31:45,440 --> 00:31:46,040 Master 579 00:31:53,400 --> 00:31:53,680 Master 580 00:31:53,880 --> 00:31:54,160 Kuan 581 00:31:54,440 --> 00:31:54,840 are you all right? 582 00:31:55,440 --> 00:31:55,880 Master 583 00:31:56,040 --> 00:31:56,760 if you came a little later 584 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 I would become a roasted pig. 585 00:31:58,160 --> 00:31:58,400 Good. 586 00:31:58,720 --> 00:31:59,520 I am hungry anyway. 587 00:31:59,800 --> 00:32:00,720 Master 588 00:32:01,000 --> 00:32:02,240 save me some face. 589 00:32:02,600 --> 00:32:03,400 There are so many people present. 590 00:32:03,440 --> 00:32:03,480 There are so many people present. 591 00:32:04,000 --> 00:32:04,520 Master? 592 00:32:05,600 --> 00:32:06,680 are you Huang Feihong? 593 00:32:07,080 --> 00:32:07,720 No more nonsense! 594 00:32:07,880 --> 00:32:08,880 This is my master. 595 00:32:09,040 --> 00:32:10,520 He is Huang Feihong who is popular with everyone 596 00:32:10,720 --> 00:32:12,080 handsome with powerful Kong fu 597 00:32:12,200 --> 00:32:14,800 and is well-known in Southeastern Asia. 598 00:32:19,680 --> 00:32:21,400 So you’re Huang Feihong. 599 00:32:22,400 --> 00:32:24,840 Today, I will kick your ass. 600 00:32:25,160 --> 00:32:25,720 Kill him! 601 00:32:40,040 --> 00:32:40,440 Wow, so cunning! 602 00:32:49,160 --> 00:32:49,480 Shit! 603 00:32:54,320 --> 00:32:54,960 The knife hasn’t been sharpened. 604 00:32:55,040 --> 00:32:55,920 How can I fight with you? 605 00:32:56,080 --> 00:32:56,800 I’m not playing with you any more! 606 00:32:58,480 --> 00:32:58,880 Stop! 607 00:33:34,360 --> 00:33:34,520 Xi’er 608 00:33:35,280 --> 00:33:35,880 wait for me here. 609 00:33:37,600 --> 00:33:38,120 Dad 610 00:33:39,280 --> 00:33:40,440 I’m scared. 611 00:33:43,560 --> 00:33:43,800 Xi’er 612 00:33:44,480 --> 00:33:44,840 don’t be afraid. 613 00:33:45,840 --> 00:33:46,280 Dad is here with you. 614 00:33:47,360 --> 00:33:47,840 Don’t be afraid! 615 00:33:54,880 --> 00:33:55,880 There are so many of you! 616 00:33:56,360 --> 00:33:57,400 Foshan shadowless kick. 617 00:34:07,760 --> 00:34:09,150 You’re really annoying! 618 00:34:28,670 --> 00:34:29,320 Get my knife! 619 00:35:00,120 --> 00:35:02,160 I have magic power to protect me. What can yo do with me? 620 00:35:02,360 --> 00:35:03,160 Nonsense! 621 00:35:07,640 --> 00:35:08,240 Stop! 622 00:35:09,000 --> 00:35:09,320 Stop! 623 00:35:09,480 --> 00:35:10,120 Don’t run! 624 00:35:10,160 --> 00:35:11,280 Catch him. Stop! 625 00:35:11,520 --> 00:35:12,720 Stop! Catch him! 626 00:35:15,960 --> 00:35:16,520 Stop! 627 00:35:37,160 --> 00:35:38,200 What magic power? 628 00:35:38,560 --> 00:35:39,800 It turns out to be metal plates. 629 00:35:42,280 --> 00:35:42,880 Look. 630 00:35:43,560 --> 00:35:45,280 This is so-called proof against spear thrusts and sword cuts. 631 00:35:46,160 --> 00:35:47,680 Obviously, he is a liar. 632 00:35:48,040 --> 00:35:48,720 Don’t listen to him. 633 00:35:49,080 --> 00:35:49,720 Kill him. 634 00:35:50,520 --> 00:35:51,360 I advise you 635 00:35:52,200 --> 00:35:54,240 not to do evil acts following him. 636 00:35:57,760 --> 00:35:59,240 Metal plates. Everything is false. 637 00:35:59,480 --> 00:36:00,320 Um... 638 00:36:00,480 --> 00:36:01,520 Your daughter has drunk so much holy water. 639 00:36:01,560 --> 00:36:02,120 Isn’t there anything wrong with her? 640 00:36:04,480 --> 00:36:05,480 It turned out to be false. 641 00:37:09,000 --> 00:37:10,200 Magic power? 642 00:37:18,840 --> 00:37:19,920 Well done! 643 00:37:20,080 --> 00:37:21,400 Kill him. Kill him. 644 00:37:22,760 --> 00:37:23,840 Magic power? 645 00:37:26,720 --> 00:37:28,720 Well done! Good! 646 00:37:29,080 --> 00:37:30,720 We have been kept in the dark for so long. Kill him! 647 00:37:37,600 --> 00:37:38,400 With the King of Ming 648 00:37:39,080 --> 00:37:39,840 as protection... 649 00:37:45,880 --> 00:37:47,400 Is it you that kidnapped Zhang? 650 00:37:48,200 --> 00:37:49,080 Where is he now? 651 00:37:49,440 --> 00:37:50,480 Go to hell! 652 00:37:57,960 --> 00:37:58,520 Xi’er 653 00:38:05,000 --> 00:38:06,280 What’s this? 654 00:38:07,960 --> 00:38:08,600 Kuan 655 00:38:09,240 --> 00:38:10,280 block their acupoint. 656 00:38:10,600 --> 00:38:11,440 Wait until the toxic smoke disperses. 657 00:38:15,600 --> 00:38:16,320 Ok, Master! 658 00:38:28,120 --> 00:38:29,760 Where on earth is Zhang Zhidong imprisoned? 659 00:38:30,400 --> 00:38:32,560 I’m afraid he has died. 660 00:38:33,200 --> 00:38:34,560 He is in the hands of... 661 00:38:37,960 --> 00:38:40,400 How is this flag so heavy? 662 00:38:48,360 --> 00:38:49,360 It’s you! 663 00:38:53,720 --> 00:38:54,560 It’s me. 664 00:38:54,800 --> 00:38:55,360 Huang Feihong 665 00:38:56,080 --> 00:38:57,080 do you miss me? 666 00:38:57,520 --> 00:38:58,360 Stop the nonsense! 667 00:38:59,440 --> 00:39:00,480 Hand Zhang over as soon as possible. 668 00:39:01,000 --> 00:39:01,360 Or else 669 00:39:01,600 --> 00:39:02,880 I’ll destroy your base camp. 670 00:39:03,440 --> 00:39:04,160 Go ahead! 671 00:39:05,000 --> 00:39:06,400 Make a mystery of simple things every day 672 00:39:06,800 --> 00:39:07,840 and it’s full of a foul atmosphere. 673 00:39:08,440 --> 00:39:09,440 I don’t like it anyway. 674 00:39:10,040 --> 00:39:10,800 After it’s destroyed 675 00:39:11,120 --> 00:39:12,320 I will build a new one for you. 676 00:39:12,840 --> 00:39:14,040 And you are the altar master. 677 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 All wealth 678 00:39:15,880 --> 00:39:16,880 power and beauties 679 00:39:17,160 --> 00:39:18,200 are yours 680 00:39:20,440 --> 00:39:22,680 including me. 681 00:39:24,080 --> 00:39:25,520 Give the jade pendant back to me. 682 00:39:27,880 --> 00:39:29,040 It’s you that gave it to me. 683 00:39:29,840 --> 00:39:30,560 If you want it 684 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 come and get it. 685 00:40:00,560 --> 00:40:01,320 What trick is she playing? 686 00:40:10,360 --> 00:40:11,280 Let me have a look. 687 00:40:17,840 --> 00:40:18,320 Don’t worry. 688 00:40:18,840 --> 00:40:19,680 The poison doesn’t go too deep. 689 00:40:20,080 --> 00:40:21,160 It’s nothing serious. 690 00:40:22,600 --> 00:40:25,880 But this little girl is seriously ill. 691 00:40:26,760 --> 00:40:28,280 Why didn’t you take her to the doctor? 692 00:40:30,280 --> 00:40:31,720 I believed in the White Lotus Society 693 00:40:32,200 --> 00:40:33,840 and thought it could cure her. 694 00:40:35,080 --> 00:40:37,760 Unexpectedly, it turned out to be false. 695 00:40:38,720 --> 00:40:42,200 Huang, please save her. 696 00:40:44,720 --> 00:40:45,600 Huang 697 00:40:45,880 --> 00:40:46,680 Huang 698 00:40:46,960 --> 00:40:47,760 please save us. 699 00:40:48,280 --> 00:40:48,960 Huang 700 00:40:49,960 --> 00:40:51,520 please save us. Huang, please! 701 00:40:51,520 --> 00:40:52,760 All right. 702 00:40:52,840 --> 00:40:53,920 Please be quiet. 703 00:40:54,400 --> 00:40:55,680 If you had listened to me just now 704 00:40:55,880 --> 00:40:57,200 you wouldn’t suffer these now. 705 00:40:57,640 --> 00:40:58,080 Kuan 706 00:40:58,560 --> 00:40:59,280 go get brush and paper. 707 00:40:59,520 --> 00:40:59,800 Ok. 708 00:41:00,000 --> 00:41:01,640 Huang 709 00:41:02,440 --> 00:41:02,960 All right. 710 00:41:03,320 --> 00:41:04,400 Don’t worry. 711 00:41:04,560 --> 00:41:05,720 Your poison is not so serious. 712 00:41:06,040 --> 00:41:07,120 I will write you a prescription. 713 00:41:07,440 --> 00:41:09,000 You’ll recover soon after taking medicine according to it. 714 00:41:09,960 --> 00:41:11,120 Thanks, Huang. 715 00:41:12,280 --> 00:41:12,680 And 716 00:41:13,000 --> 00:41:14,720 I will write you another prescription for your daughter. 717 00:41:15,040 --> 00:41:16,160 Take two kinds of medicine at the same time. 718 00:41:16,360 --> 00:41:17,960 It will take effective in one or two days. 719 00:41:20,880 --> 00:41:22,800 Thanks, Huang. 720 00:41:24,760 --> 00:41:25,840 With healing hands 721 00:41:26,560 --> 00:41:27,320 Huang is like Hua Tuo 722 00:41:29,480 --> 00:41:31,360 and our second parent. 723 00:41:32,320 --> 00:41:33,480 We took the altar master as God. 724 00:41:34,200 --> 00:41:38,280 But he took us as animals. 725 00:41:38,720 --> 00:41:40,440 Huang has saved us several times. 726 00:41:40,880 --> 00:41:43,040 We’re willing to do anything 727 00:41:43,640 --> 00:41:46,400 to repay your kindness. 728 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 You don’t have to do that. 729 00:41:48,480 --> 00:41:49,760 As long as you can return to the right path 730 00:41:50,120 --> 00:41:51,560 I am glad to save your life. 731 00:41:52,240 --> 00:41:54,400 We will. Thanks, Huang. 732 00:41:54,480 --> 00:41:55,320 Be a good person! 733 00:41:56,720 --> 00:41:58,080 Where is Zhang Zhidong imprisoned? 734 00:41:59,480 --> 00:42:00,480 He is not here. 735 00:42:01,960 --> 00:42:02,640 Last night 736 00:42:03,360 --> 00:42:04,360 after we kidnapped him 737 00:42:05,960 --> 00:42:07,360 altar master handed him over to Holy Mother. 738 00:42:08,240 --> 00:42:08,600 Holy Mother 739 00:42:09,400 --> 00:42:10,840 Does she have other base camps? 740 00:42:11,400 --> 00:42:12,440 She is very mysterious. 741 00:42:13,680 --> 00:42:14,800 We don’t know what she does. 742 00:42:15,520 --> 00:42:16,160 Master 743 00:42:21,320 --> 00:42:21,640 Master 744 00:42:22,200 --> 00:42:23,120 we really made a fortune this time. 745 00:42:33,360 --> 00:42:34,440 This sign is so familiar. 746 00:42:38,000 --> 00:42:39,920 Ok, don’t ask for trouble! 747 00:42:40,000 --> 00:42:40,480 Ok. 748 00:42:44,280 --> 00:42:46,400 I’m afraid Zhang Zhidong has died. 749 00:42:47,000 --> 00:42:48,080 He is in the hands of... 750 00:42:52,480 --> 00:42:54,480 Order all levels of officials to do their own part 751 00:42:54,960 --> 00:42:55,680 getting ready for the war. 752 00:42:56,000 --> 00:42:57,840 Without the warrant under seal issued by me 753 00:42:58,120 --> 00:42:59,320 nobody is allowed to go to sea. 754 00:43:00,240 --> 00:43:00,880 I see. 755 00:43:01,720 --> 00:43:02,040 Kuan 756 00:43:02,840 --> 00:43:03,160 let’s go! 757 00:43:03,400 --> 00:43:03,680 Ok. 758 00:43:04,760 --> 00:43:08,760 How can you say it’s Japanese that bought White Lotus Society 759 00:43:09,160 --> 00:43:10,560 to kidnap Zhang? 760 00:43:11,440 --> 00:43:12,080 Your Excellency 761 00:43:13,040 --> 00:43:14,320 the White Lotus altar master 762 00:43:14,400 --> 00:43:16,920 was killed the moment he said Kanna. 763 00:43:17,280 --> 00:43:20,160 And I found boxes with the sign of Kanna on them there. 764 00:43:20,520 --> 00:43:21,880 They are full of... 765 00:43:22,000 --> 00:43:22,640 Huang Feihong 766 00:43:23,640 --> 00:43:24,960 do you know what you are talking about? 767 00:43:26,160 --> 00:43:30,080 Kanna Co., Ltd. has hundreds of shops in Guangdong. 768 00:43:33,120 --> 00:43:37,120 It contributes thousands of liang of taxes to the court every year. 769 00:43:38,160 --> 00:43:41,320 Their boxes appear in the base camp of White Lotus Society. 770 00:43:41,680 --> 00:43:43,320 It doesn’t mean anything. 771 00:43:43,720 --> 00:43:45,280 It’s just some boxes. 772 00:43:46,160 --> 00:43:49,920 Those Chinese working there can get them easily. 773 00:43:52,080 --> 00:43:55,680 Or some people with ulterior motives 774 00:43:56,760 --> 00:43:58,440 seized the chance to add fuel to the fire. 775 00:43:59,160 --> 00:43:59,800 I lost! 776 00:44:00,000 --> 00:44:02,760 They set Japanese up on purpose 777 00:44:03,240 --> 00:44:04,520 to cause conflicts between two countries. 778 00:44:05,200 --> 00:44:05,840 Your Excellency 779 00:44:07,320 --> 00:44:10,680 Zhang is the person that worries Japanese most. 780 00:44:11,000 --> 00:44:12,800 To force him to stop the war 781 00:44:13,520 --> 00:44:14,800 they took this measure. 782 00:44:16,080 --> 00:44:17,280 As to the stake in this matter 783 00:44:18,120 --> 00:44:19,400 please think it over. 784 00:44:26,000 --> 00:44:26,480 Huang 785 00:44:29,800 --> 00:44:30,320 Huang 786 00:44:30,760 --> 00:44:32,120 you are just an ordinary person. 787 00:44:32,560 --> 00:44:34,720 How dare you question the wisdom of His Excellency! 788 00:44:35,040 --> 00:44:36,040 This is the greatest disrespect. 789 00:44:36,280 --> 00:44:37,200 Get out of here now. 790 00:44:39,480 --> 00:44:40,240 Your Excellency 791 00:44:41,120 --> 00:44:43,760 please don’t go the wrong way because of infighting among officials 792 00:44:44,160 --> 00:44:46,480 and become the sinner through the ages of the Chinese nation. 793 00:44:58,080 --> 00:44:58,440 Master 794 00:44:58,880 --> 00:44:59,920 will he send troops to save Zhang? 795 00:45:01,120 --> 00:45:02,520 We have to depend on ourselves. 796 00:45:03,080 --> 00:45:03,960 How is it going? 797 00:45:04,520 --> 00:45:05,680 I went to visit Uncle Lin. 798 00:45:06,080 --> 00:45:06,800 He told me 799 00:45:07,040 --> 00:45:09,440 there is indeed a Japanese chamber of commerce called Kanna. 800 00:45:09,960 --> 00:45:11,520 It has hundreds of shops. 801 00:45:11,840 --> 00:45:12,640 If we search 802 00:45:12,880 --> 00:45:13,720 one after another 803 00:45:13,840 --> 00:45:14,840 even a month is not enough. 804 00:45:15,520 --> 00:45:17,200 Now, the government refuses to help. And we doesn’t have a clue. 805 00:45:17,640 --> 00:45:18,400 What should we do, Master? 806 00:45:22,120 --> 00:45:22,360 Master 807 00:45:23,320 --> 00:45:25,320 let’s try beating around the mountain to scare the tiger. 808 00:45:26,360 --> 00:45:27,360 Beat around the mountain to scare the tiger. 809 00:45:41,560 --> 00:45:42,080 Kuan 810 00:45:42,640 --> 00:45:43,000 Master 811 00:45:46,680 --> 00:45:47,160 who are you? 812 00:45:50,200 --> 00:45:53,200 This is Huang Feihong from Foshan. 813 00:45:56,040 --> 00:45:57,920 I didn’t go to Baozhilin. 814 00:45:58,560 --> 00:45:59,680 You came by yourself. 815 00:46:01,880 --> 00:46:03,240 I am not interested in challenging you. 816 00:46:04,080 --> 00:46:06,840 It’s said you kidnapped Zhang Zhidong. 817 00:46:07,520 --> 00:46:08,440 Hand him over now. 818 00:46:09,960 --> 00:46:10,680 I advise you 819 00:46:10,720 --> 00:46:11,840 to listen to my master 820 00:46:12,320 --> 00:46:13,560 and release Zhang. 821 00:46:14,520 --> 00:46:16,840 Or I will not show any mercy 822 00:46:17,200 --> 00:46:19,880 and kick your ass. 823 00:46:20,880 --> 00:46:21,880 All of you 824 00:46:22,320 --> 00:46:23,000 kill them. 825 00:46:23,160 --> 00:46:23,400 Wait! 826 00:46:25,960 --> 00:46:26,240 Kuan 827 00:46:26,600 --> 00:46:27,760 play it well later on. 828 00:46:28,480 --> 00:46:29,920 OK Master, ok. 829 00:47:32,840 --> 00:47:33,320 It hurts! 830 00:47:41,320 --> 00:47:42,760 Master, help me! 831 00:47:45,440 --> 00:47:46,080 Master 832 00:47:48,400 --> 00:47:48,760 Kuan 833 00:47:49,440 --> 00:47:50,960 It’s too real! 834 00:47:51,320 --> 00:47:52,760 Help, Master! 835 00:47:53,600 --> 00:47:55,040 Can’t take it any more. 836 00:48:00,800 --> 00:48:02,160 we’re not their match. Let’s go! 837 00:48:02,760 --> 00:48:03,080 Ok. 838 00:48:07,600 --> 00:48:08,200 Don’t chase them. 839 00:48:10,200 --> 00:48:12,240 Huang Feihong is nothing more than this. 840 00:48:13,080 --> 00:48:13,800 Yes. 841 00:48:14,560 --> 00:48:15,760 Look how fast they ran! 842 00:48:21,160 --> 00:48:21,760 Zhang 843 00:48:22,440 --> 00:48:23,480 I really admire you. 844 00:48:24,560 --> 00:48:26,440 But please understand me. 845 00:48:27,240 --> 00:48:28,480 The reason for what I have done 846 00:48:28,840 --> 00:48:30,880 is that we hold different standpoints. 847 00:48:32,760 --> 00:48:33,280 Zhang 848 00:48:34,560 --> 00:48:37,080 please consider the current situation. 849 00:48:37,760 --> 00:48:40,080 The Qing Dynasty is on the way out. 850 00:48:41,080 --> 00:48:42,600 You had better give up. 851 00:48:43,360 --> 00:48:45,760 As long as you order to stop the war 852 00:48:45,800 --> 00:48:46,480 I... 853 00:48:50,160 --> 00:48:51,640 Don’t bother to convince me. 854 00:48:52,360 --> 00:48:53,720 Even though I fall down 855 00:48:54,680 --> 00:48:56,600 thousands of Chinese won’t. 856 00:48:57,680 --> 00:48:58,600 Just forget about it. 857 00:48:59,440 --> 00:49:02,960 I really admire your courage. 858 00:49:03,320 --> 00:49:04,080 In this case 859 00:49:04,640 --> 00:49:06,400 I have to get tough with you! 860 00:49:21,360 --> 00:49:21,840 Stop! 861 00:49:24,280 --> 00:49:25,600 Don’t let him die. 862 00:49:25,640 --> 00:49:25,880 Yes. 863 00:49:32,440 --> 00:49:33,000 Deputy Commander 864 00:49:34,680 --> 00:49:35,400 Commander 865 00:49:36,080 --> 00:49:37,480 I come to report to you. 866 00:49:38,800 --> 00:49:40,000 I have finished the task 867 00:49:40,440 --> 00:49:41,720 and dealt with the matter of White Lotus Society. 868 00:49:42,040 --> 00:49:42,760 So I came specially to report to you. 869 00:49:43,360 --> 00:49:45,600 You’ve done a good job. 870 00:49:46,640 --> 00:49:50,440 I will suggest rewarding you to the army headquarter. 871 00:49:50,720 --> 00:49:51,560 Thanks for your cultivation. 872 00:49:53,720 --> 00:49:54,960 Will Zhang Zhidong cooperate with us? 873 00:49:57,800 --> 00:50:00,920 He is indeed “the last real man of the Qing Dynasty”. 874 00:50:01,360 --> 00:50:02,120 Really tough! 875 00:50:02,840 --> 00:50:03,400 What should we do then? 876 00:50:03,720 --> 00:50:04,840 Our military warships are gonna land the island tomorrow. 877 00:50:05,000 --> 00:50:06,360 How can we report to the military headquarter? 878 00:50:07,040 --> 00:50:08,280 According to the decision of army headquarter 879 00:50:08,600 --> 00:50:12,480 bring Zhang Zhidong to warship as hostage secretly. 880 00:50:13,000 --> 00:50:15,320 Zhang Renjun is his student. 881 00:50:16,240 --> 00:50:17,600 He won’t leave Zhang Zhidong alone 882 00:50:17,800 --> 00:50:20,520 and declare war against us. 883 00:50:20,640 --> 00:50:20,640 But with the ban of marine trade, we can’t go to sea. 884 00:50:25,040 --> 00:50:25,600 Captain! 885 00:50:28,400 --> 00:50:29,520 Two commanders 886 00:50:32,440 --> 00:50:33,480 my task has been finished. 887 00:50:34,640 --> 00:50:36,200 What about the local government? 888 00:50:36,800 --> 00:50:39,640 The stupid official has been thinking about infighting. 889 00:50:40,080 --> 00:50:41,640 He won’t rescue Zhang Zhidong. 890 00:50:42,080 --> 00:50:44,920 Have you got the gold seal of Zhang Zhidong? 891 00:50:45,360 --> 00:50:48,120 I went to his home and the government office 892 00:50:48,160 --> 00:50:49,160 but in vain. 893 00:50:50,680 --> 00:50:51,480 You didn’t find it! 894 00:50:52,160 --> 00:50:53,840 Just forget about it! 895 00:50:54,360 --> 00:50:56,280 Bring Zhang Zhidong to the sea 896 00:50:56,600 --> 00:50:57,920 and he dares not refuse to let us pass. 897 00:50:58,120 --> 00:50:58,760 Idiot! 898 00:51:01,360 --> 00:51:04,360 This fly is so annoying! 899 00:51:09,200 --> 00:51:10,080 Sorry for my offence! 900 00:51:10,360 --> 00:51:11,120 Sorry for my offence! 901 00:51:11,800 --> 00:51:12,360 Commander 902 00:51:13,400 --> 00:51:15,000 Shangguan is the guard of Zhang Zhidong. 903 00:51:15,560 --> 00:51:17,400 The gold seal must be in his hands. 904 00:51:18,000 --> 00:51:20,720 As long as we find him, we can get it. 905 00:51:22,440 --> 00:51:24,120 Shangguan is in the house of Lin. 906 00:51:36,040 --> 00:51:36,440 Su 907 00:51:36,760 --> 00:51:37,440 I am telling you. 908 00:51:37,880 --> 00:51:40,360 Don’t talk big any more. 909 00:51:40,440 --> 00:51:42,320 I didn’t. what I said is true. 910 00:51:43,480 --> 00:51:44,040 Who is outside? 911 00:51:44,760 --> 00:51:45,840 I will go to protect Shaojun. 912 00:51:46,360 --> 00:51:46,720 Go! 913 00:52:19,840 --> 00:52:20,200 Shaojun. 914 00:52:20,240 --> 00:52:21,000 Su, what’s wrong? 915 00:52:21,360 --> 00:52:22,360 There are assassinators. 916 00:52:22,760 --> 00:52:23,280 Don’t be afraid. 917 00:52:23,520 --> 00:52:24,400 I am here to protect you. 918 00:52:34,080 --> 00:52:34,720 Shaojun. 919 00:52:35,680 --> 00:52:36,160 Step on the foot. 920 00:52:36,200 --> 00:52:36,600 Kick in the crotch. 921 00:52:37,720 --> 00:52:38,360 Attack eyes. 922 00:52:38,400 --> 00:52:39,240 Shadowless kick! 923 00:53:02,720 --> 00:53:04,400 Shaojun, you’re amazing! 924 00:53:08,960 --> 00:53:09,240 Step on the foot. 925 00:53:09,240 --> 00:53:09,760 Kick in the crotch. 926 00:53:09,800 --> 00:53:10,480 Attack eyes. 927 00:53:39,240 --> 00:53:39,640 Gold seal. 928 00:53:43,400 --> 00:53:43,960 Step on the foot. 929 00:53:45,400 --> 00:53:45,760 Step on the foot. 930 00:53:49,280 --> 00:53:49,600 Step on the foot. 931 00:53:49,640 --> 00:53:50,080 Kick in the crotch. 932 00:53:50,120 --> 00:53:50,760 Attack eyes. 933 00:53:52,040 --> 00:53:52,640 Shaojun. 934 00:53:55,120 --> 00:53:56,160 Don’t come over. 935 00:53:56,560 --> 00:53:57,760 My master is really good at Kong fu. 936 00:54:02,640 --> 00:54:04,040 Foshan shadowless hands. 937 00:54:07,080 --> 00:54:08,680 Yue, go to protect Shaojun. 938 00:54:08,760 --> 00:54:09,640 I will take care of it here. Ok. 939 00:54:17,000 --> 00:54:17,600 Go to hell! 940 00:54:35,680 --> 00:54:36,440 Who are you? 941 00:54:39,560 --> 00:54:40,560 Su, are you ok? 942 00:54:42,160 --> 00:54:42,560 Let’s go! 943 00:54:54,360 --> 00:54:55,840 This gang of people are so mysterious. 944 00:54:56,280 --> 00:54:57,400 It’s so wired. 945 00:54:58,840 --> 00:55:00,400 There is nothing strange. 946 00:55:01,040 --> 00:55:04,240 They are afraid of my shadowless hands. 947 00:55:04,800 --> 00:55:05,400 Stop it! 948 00:55:10,760 --> 00:55:11,200 Rickshaw! 949 00:55:13,640 --> 00:55:14,240 Come and have a look! 950 00:55:15,160 --> 00:55:15,560 Sir! 951 00:55:38,040 --> 00:55:38,480 Big brother 952 00:55:39,560 --> 00:55:40,160 we’ve won the fight. 953 00:55:40,480 --> 00:55:41,280 Let’s go out to have some fun. 954 00:55:42,000 --> 00:55:42,440 Have fun? 955 00:55:42,880 --> 00:55:43,480 Where? 956 00:55:43,840 --> 00:55:45,200 Flower Street, the most famous in Guangzhou. 957 00:55:45,600 --> 00:55:46,280 It’s my turf, Flower Street. 958 00:55:46,520 --> 00:55:47,640 You are sure to have a lot of fun. 959 00:55:48,480 --> 00:55:48,920 Flower Street? 960 00:55:49,680 --> 00:55:51,080 I don’t think it’s a good idea. 961 00:55:51,280 --> 00:55:51,760 It’s good. 962 00:55:51,800 --> 00:55:53,080 There are many beauties. 963 00:55:53,280 --> 00:55:53,560 Stop it! 964 00:55:53,680 --> 00:55:53,920 Su 965 00:55:55,560 --> 00:55:56,720 your father and master are both out. 966 00:55:57,120 --> 00:55:58,120 You can do whatever you want, right? 967 00:55:58,800 --> 00:55:59,680 You dare go to Flower Street! 968 00:56:00,440 --> 00:56:01,760 This is our way to have fun. 969 00:56:02,400 --> 00:56:03,320 Big brother, don’t listen to her. 970 00:56:03,440 --> 00:56:03,920 Let’s go! 971 00:56:04,320 --> 00:56:05,200 Let’s go! I... 972 00:56:15,000 --> 00:56:15,800 Shaojun 973 00:56:15,800 --> 00:56:15,960 here you are! 974 00:56:19,280 --> 00:56:19,600 Right 975 00:56:20,000 --> 00:56:21,240 where did Rong and Su go? 976 00:56:22,520 --> 00:56:25,400 Su took Big brother to the brothel to drink wine. 977 00:56:25,560 --> 00:56:26,080 Brothel to drink wine? 978 00:56:28,320 --> 00:56:29,240 Your master is not in. 979 00:56:29,400 --> 00:56:30,760 They had better behave themselves. 980 00:56:31,360 --> 00:56:32,520 You go and get them back. 981 00:56:33,680 --> 00:56:34,000 Ok. 982 00:56:36,160 --> 00:56:36,880 Take care! 983 00:56:59,960 --> 00:57:02,400 Why does he come to brothel? 984 00:57:03,160 --> 00:57:05,480 Master, what should we do now? 985 00:57:07,520 --> 00:57:08,240 Follow them in. 986 00:57:08,640 --> 00:57:09,080 Ok. 987 00:57:58,760 --> 00:57:59,200 Commander 988 00:57:59,400 --> 00:58:00,160 owner of the martial club is here. 989 00:58:02,000 --> 00:58:02,320 Commander! 990 00:58:03,560 --> 00:58:04,240 Come here. 991 00:58:04,640 --> 00:58:06,200 I have good news for you. 992 00:58:06,680 --> 00:58:09,240 You don’t have to worry about Huang Feihong any more. 993 00:58:09,640 --> 00:58:11,480 I have taught him a lesson. 994 00:58:12,720 --> 00:58:15,080 Sorry, sorry, sorry! 995 00:58:15,960 --> 00:58:17,320 Sorry, sorry! 996 00:58:18,320 --> 00:58:19,080 Sorry! 997 00:58:37,600 --> 00:58:39,400 You went to find Huang Feihong? 998 00:58:40,040 --> 00:58:40,360 No, I didn’t. 999 00:58:41,480 --> 00:58:42,520 He came to challenge me 1000 00:58:43,000 --> 00:58:44,080 and asked me to release Zhang Zhidong. 1001 00:58:45,520 --> 00:58:46,360 You idiot! 1002 00:58:48,160 --> 00:58:48,800 You have exposed us. 1003 00:58:49,640 --> 00:58:49,960 No, no. 1004 00:58:51,000 --> 00:58:52,760 I have beaten him badly. 1005 00:58:53,240 --> 00:58:54,920 He didn’t get any advantage. 1006 00:58:59,200 --> 00:59:01,640 You have exposed this place to him. 1007 00:59:02,160 --> 00:59:04,840 Do you want him to take more advantage? 1008 00:59:05,680 --> 00:59:06,560 It’s all my fault! 1009 00:59:06,840 --> 00:59:08,600 Please spare my life! 1010 00:59:09,000 --> 00:59:11,040 I underestimated Huang Feihong. 1011 00:59:12,760 --> 00:59:15,880 I didn’t expect that he is so brave and resourceful. 1012 00:59:16,040 --> 00:59:17,040 By drawing the snake out of its hole 1013 00:59:17,520 --> 00:59:18,560 he destroyed the White Lotus Society. 1014 00:59:21,000 --> 00:59:22,040 Now this trick he is using 1015 00:59:22,880 --> 00:59:24,520 is called beating around the mountain to scare the tiger. 1016 00:59:25,200 --> 00:59:25,920 Interesting! 1017 00:59:26,280 --> 00:59:26,800 Interesting! 1018 00:59:27,840 --> 00:59:31,160 How come I don’t have such talents around me? 1019 00:59:31,640 --> 00:59:35,440 Everyone is stupid who thinks themselves clever. 1020 00:59:42,960 --> 00:59:45,720 We swore to be loyal to the Mikado. 1021 00:59:46,560 --> 00:59:48,280 But you broke your promise. 1022 00:59:49,000 --> 00:59:49,920 Take your own life by yourself. 1023 00:59:54,760 --> 00:59:56,240 Spare my life please! 1024 00:59:56,600 --> 00:59:59,080 Deputy commander, please help me! 1025 00:59:59,760 --> 01:00:01,760 I thought you’re just imprudent. 1026 01:00:02,960 --> 01:00:03,960 So I just tried it. 1027 01:00:04,680 --> 01:00:06,040 But you don’t even have courage. 1028 01:00:06,960 --> 01:00:09,560 What a shame on Japanese imperial army! 1029 01:00:10,840 --> 01:00:12,280 Don’t make me do it myself. 1030 01:00:16,360 --> 01:00:16,880 Yes. 1031 01:00:18,040 --> 01:00:18,640 Yes. 1032 01:00:20,520 --> 01:00:21,680 I will offer an apology myself. 1033 01:00:59,520 --> 01:01:00,200 Dad 1034 01:01:02,000 --> 01:01:04,160 I’ve brought dinner to you. 1035 01:01:05,200 --> 01:01:06,000 You’re so happy. 1036 01:01:06,040 --> 01:01:07,080 Your daughter can bring dinner to you. 1037 01:01:08,120 --> 01:01:09,440 Let’s eat together. 1038 01:01:12,720 --> 01:01:13,600 Have you taken medicine today? 1039 01:01:14,480 --> 01:01:17,200 It’s not bitter at all. 1040 01:01:18,960 --> 01:01:19,840 Come on. Let’s eat. 1041 01:01:21,120 --> 01:01:21,960 Hurry up! Hurry up! 1042 01:01:22,440 --> 01:01:23,200 You Chinese are so slow. 1043 01:01:24,160 --> 01:01:24,720 Didn’t you have dinner? 1044 01:01:34,120 --> 01:01:35,120 Hurry up! 1045 01:01:38,240 --> 01:01:39,400 Let’s eat together. 1046 01:01:40,280 --> 01:01:41,120 Thanks, Dad. 1047 01:01:42,880 --> 01:01:44,240 Dad, look! 1048 01:01:44,680 --> 01:01:46,960 It’s Huang who saved us that day. 1049 01:01:48,200 --> 01:01:48,880 Hurry up! Hurry up! 1050 01:01:56,080 --> 01:01:57,400 Clean it up as soon as possible! 1051 01:01:57,960 --> 01:01:58,480 Yes. 1052 01:01:59,680 --> 01:02:00,160 Commander! 1053 01:02:02,800 --> 01:02:04,640 Have you got the gold seal? 1054 01:02:05,840 --> 01:02:06,840 Yes. 1055 01:02:14,640 --> 01:02:15,800 Go get a carriage. 1056 01:02:16,760 --> 01:02:20,960 Bring Zhang Zhidong to the dock and send him to military warship. 1057 01:02:21,440 --> 01:02:22,080 And go to sea immediately! 1058 01:02:29,480 --> 01:02:30,160 Deputy commander! 1059 01:02:33,680 --> 01:02:34,120 Master 1060 01:02:34,160 --> 01:02:35,880 The guest just now is really troublesome. 1061 01:02:36,080 --> 01:02:38,920 So is mine. 1062 01:02:41,760 --> 01:02:44,040 She has been bought by Japanese. 1063 01:02:45,000 --> 01:02:45,360 No. 1064 01:02:45,840 --> 01:02:47,720 I think she is Japanese. 1065 01:02:50,120 --> 01:02:52,520 Clean it up as soon as possible. 1066 01:02:53,000 --> 01:02:53,680 Yes. 1067 01:02:57,960 --> 01:02:58,480 Chuan 1068 01:02:59,520 --> 01:03:00,880 today is a special day. 1069 01:03:01,080 --> 01:03:02,000 You must be on the alert. 1070 01:03:02,320 --> 01:03:03,880 Don’t let anyone strange in. 1071 01:03:11,640 --> 01:03:12,640 They’re indeed beautiful! 1072 01:03:12,880 --> 01:03:14,040 There are many more over there. 1073 01:03:16,360 --> 01:03:17,440 Isn’t she Holy Mother? 1074 01:03:17,840 --> 01:03:18,400 Holy Mother 1075 01:03:18,800 --> 01:03:20,160 Why did she become a geisha here? 1076 01:03:26,560 --> 01:03:26,840 Su 1077 01:03:29,120 --> 01:03:30,760 This place must be the base camp of Kanna. 1078 01:03:30,880 --> 01:03:31,880 This Japanese woman 1079 01:03:32,080 --> 01:03:34,080 is sure to know where Zhang is. 1080 01:03:34,280 --> 01:03:35,080 I will go get her. 1081 01:03:35,280 --> 01:03:36,160 You go to other places to have a look. 1082 01:03:36,560 --> 01:03:37,240 Ok, Master. 1083 01:03:51,760 --> 01:03:53,080 Shangguan, you are awake. 1084 01:04:09,480 --> 01:04:11,160 What are you looking for? 1085 01:04:12,720 --> 01:04:14,240 My bag, my bag... 1086 01:04:14,880 --> 01:04:15,400 Your bag? 1087 01:04:22,000 --> 01:04:22,600 Is this one? 1088 01:04:28,240 --> 01:04:28,800 Gold seal 1089 01:04:29,800 --> 01:04:30,320 Gold seal 1090 01:04:30,640 --> 01:04:31,120 Gold seal 1091 01:04:31,520 --> 01:04:32,360 What gold seal? 1092 01:04:34,080 --> 01:04:34,640 This bag... 1093 01:04:35,360 --> 01:04:38,240 The gold seal in it 1094 01:04:39,040 --> 01:04:41,200 is the official seal of Zhang. 1095 01:04:41,760 --> 01:04:44,040 It is related to the fate of the Qing Dynasty 1096 01:04:44,360 --> 01:04:50,400 as well as the life and death of Zhang. 1097 01:04:51,040 --> 01:04:53,080 But today... 1098 01:04:59,240 --> 01:04:59,600 Shangguan 1099 01:05:00,200 --> 01:05:01,360 don’t worry. 1100 01:05:01,840 --> 01:05:02,680 Lie down first. 1101 01:05:03,520 --> 01:05:04,720 I will go to find Feihong 1102 01:05:05,360 --> 01:05:06,560 and get the gold seal back. 1103 01:05:45,080 --> 01:05:46,360 It’s you, Huang Feihong. 1104 01:05:46,840 --> 01:05:47,840 You hurt me. 1105 01:05:48,240 --> 01:05:48,840 Stop the bullshit! 1106 01:05:49,200 --> 01:05:49,960 Where is Zhang? 1107 01:05:50,520 --> 01:05:51,560 You’re so annoying. 1108 01:05:52,000 --> 01:05:53,400 You should see me take a bath. 1109 01:05:54,120 --> 01:05:56,840 Then I will show you. 1110 01:05:57,720 --> 01:05:58,360 Don’t play tricks any more. 1111 01:05:59,160 --> 01:06:00,520 Even with eyes closed, I can catch you! 1112 01:06:01,320 --> 01:06:02,200 Then come and get me. 1113 01:06:03,440 --> 01:06:04,640 As long as you can catch me 1114 01:06:05,080 --> 01:06:07,000 Zhang and I are both yours. 1115 01:06:18,000 --> 01:06:18,440 Stop! 1116 01:06:19,160 --> 01:06:20,040 Who are you? 1117 01:06:21,320 --> 01:06:22,360 We’re here to have fun. 1118 01:06:24,000 --> 01:06:24,320 Get out of here. 1119 01:06:26,840 --> 01:06:28,560 Chinese and dogs are not allowed to get in. 1120 01:06:29,640 --> 01:06:30,360 Don’t you know these words? 1121 01:06:32,200 --> 01:06:33,040 What should we do? 1122 01:06:34,480 --> 01:06:35,480 They are causing trouble themselves. 1123 01:06:45,080 --> 01:06:46,920 Who is making trouble out there? 1124 01:07:38,880 --> 01:07:39,680 What Kong fu is this? 1125 01:07:40,280 --> 01:07:40,680 Guess! 1126 01:07:57,440 --> 01:07:58,360 Shaojun is right. 1127 01:07:58,560 --> 01:07:59,280 You are asking for trouble again. 1128 01:08:01,440 --> 01:08:02,240 It’s not us asking for trouble. 1129 01:08:02,640 --> 01:08:04,680 They said Chinese and dogs are not allowed to get in. 1130 01:08:16,960 --> 01:08:17,680 Where is Su? 1131 01:08:20,160 --> 01:08:20,600 He has got in. 1132 01:08:22,040 --> 01:08:23,470 Holy Mother, where are you? 1133 01:08:23,960 --> 01:08:24,840 Holy Mother. 1134 01:08:24,960 --> 01:08:25,600 Someone is making trouble. 1135 01:08:25,640 --> 01:08:26,270 Go to help them. 1136 01:08:28,120 --> 01:08:28,640 Close the gate! 1137 01:08:28,720 --> 01:08:29,200 I know nothing. 1138 01:08:29,350 --> 01:08:29,800 Don’t hit me! 1139 01:08:31,430 --> 01:08:32,120 Don’t come over. 1140 01:08:32,240 --> 01:08:32,920 Don’t come over. 1141 01:08:40,880 --> 01:08:41,430 Xi’er 1142 01:08:41,640 --> 01:08:42,520 wait for me here. 1143 01:08:59,600 --> 01:09:00,160 Don’t move. 1144 01:09:14,680 --> 01:09:15,040 This incense... 1145 01:09:21,200 --> 01:09:21,640 Huang Feihong 1146 01:09:22,160 --> 01:09:22,470 it’s too late. 1147 01:09:24,390 --> 01:09:25,520 When the stupid owner of the martial club 1148 01:09:25,840 --> 01:09:26,880 said he defeated you 1149 01:09:27,350 --> 01:09:28,470 I knew he had got into your trap. 1150 01:09:29,120 --> 01:09:30,120 You would follow him here. 1151 01:09:30,720 --> 01:09:33,040 So I prepared the incense specially for you. 1152 01:09:34,350 --> 01:09:35,240 Don’t mention to use Kong fu 1153 01:09:36,000 --> 01:09:37,040 it’s difficult to move. 1154 01:09:53,880 --> 01:09:55,440 Help! 1155 01:10:01,240 --> 01:10:02,040 Done! 1156 01:10:04,880 --> 01:10:06,240 Help! 1157 01:10:06,840 --> 01:10:07,200 Go! 1158 01:10:08,120 --> 01:10:09,320 Go to inform Xueji 1159 01:10:10,080 --> 01:10:11,680 and see what’s going on outside. 1160 01:10:12,440 --> 01:10:12,760 Yes. 1161 01:10:13,640 --> 01:10:15,640 Huang Feihong, don’t bother to escape. 1162 01:10:16,400 --> 01:10:17,600 As long as you are willing to be loyal to the Mikado 1163 01:10:18,240 --> 01:10:19,720 I can give you whatever you want. 1164 01:10:23,240 --> 01:10:24,400 Forget about it! 1165 01:10:27,640 --> 01:10:29,200 We will send Zhang to our warship. 1166 01:10:30,200 --> 01:10:32,400 And Dongsha Islands will also fall into our hands. 1167 01:10:34,000 --> 01:10:36,560 The Qing Dynasty has been reduced to such a condition. 1168 01:10:37,520 --> 01:10:39,000 It won’t be long before Xisha and Nansha Islands 1169 01:10:40,240 --> 01:10:40,920 half of China 1170 01:10:41,640 --> 01:10:42,240 even the whole China 1171 01:10:43,000 --> 01:10:44,160 one step after another 1172 01:10:45,160 --> 01:10:46,320 fall into our hands. 1173 01:10:48,520 --> 01:10:49,200 At that time 1174 01:10:50,560 --> 01:10:52,480 you will also have to work for the Mikado 1175 01:10:53,240 --> 01:10:55,000 We will be together sooner or later. 1176 01:10:59,280 --> 01:10:59,960 You are so smart. 1177 01:11:00,280 --> 01:11:01,720 Why don’t you consider the present situation? 1178 01:11:02,840 --> 01:11:03,920 The Chinese nation 1179 01:11:05,360 --> 01:11:06,160 has a big population. 1180 01:11:07,040 --> 01:11:08,640 You such a small country 1181 01:11:09,480 --> 01:11:12,080 should want to conquer it. 1182 01:11:12,760 --> 01:11:13,440 It’s really a joke. 1183 01:11:16,240 --> 01:11:17,000 So you disagree. 1184 01:11:20,200 --> 01:11:20,840 Deputy Commander 1185 01:11:21,680 --> 01:11:22,520 there are people making trouble outside. 1186 01:11:22,960 --> 01:11:24,440 Commander let you go and have a look. 1187 01:11:25,600 --> 01:11:26,320 I know! 1188 01:11:28,040 --> 01:11:29,120 You stay here. 1189 01:11:29,880 --> 01:11:31,560 I have enough time to change your mind. 1190 01:11:56,320 --> 01:11:56,680 Stop! 1191 01:11:57,280 --> 01:11:57,920 Who are you? 1192 01:12:02,520 --> 01:12:03,640 Su, are you ok? 1193 01:12:08,080 --> 01:12:08,600 Holy Mother. 1194 01:12:08,760 --> 01:12:09,640 Su, Su 1195 01:12:11,000 --> 01:12:11,080 You... 1196 01:12:12,120 --> 01:12:12,600 Holy Mother. 1197 01:12:13,320 --> 01:12:13,840 Who are you? 1198 01:12:14,280 --> 01:12:15,040 How dare you come here? 1199 01:12:15,360 --> 01:12:15,760 Are you wanna die? 1200 01:12:16,360 --> 01:12:16,560 I... 1201 01:12:19,760 --> 01:12:20,240 Deputy Commander 1202 01:12:20,600 --> 01:12:22,120 they are pupils of Huang Feihong. 1203 01:12:22,520 --> 01:12:23,840 When attacking the house of Lin 1204 01:12:24,000 --> 01:12:24,240 we fought with them. 1205 01:12:29,560 --> 01:12:30,320 Take them down! 1206 01:12:31,000 --> 01:12:32,920 Pull his teeth first! 1207 01:12:33,880 --> 01:12:34,160 Yes. 1208 01:12:34,320 --> 01:12:34,600 Yes. 1209 01:12:37,720 --> 01:12:38,960 It’s just that White Lotus Society was destroyed. 1210 01:12:39,240 --> 01:12:40,680 You don’t have to give up on yourself! 1211 01:12:51,040 --> 01:12:52,640 Help! 1212 01:12:59,240 --> 01:13:00,280 Kuan, what are you doing here? 1213 01:13:00,480 --> 01:13:00,920 It’s a long story. 1214 01:13:01,560 --> 01:13:02,400 Kuan, where is our master? 1215 01:13:03,120 --> 01:13:03,960 Go to find Zhang. 1216 01:13:04,720 --> 01:13:05,240 Come on! 1217 01:13:08,240 --> 01:13:10,840 Help, Master! 1218 01:13:11,240 --> 01:13:13,240 Help, Master! 1219 01:13:13,400 --> 01:13:14,400 Su, shut up! 1220 01:13:14,640 --> 01:13:16,680 Master 1221 01:13:16,840 --> 01:13:18,160 Master 1222 01:13:18,280 --> 01:13:20,040 help! 1223 01:13:20,280 --> 01:13:21,720 Master 1224 01:13:21,840 --> 01:13:23,920 Help! 1225 01:13:24,200 --> 01:13:27,560 Master, help! 1226 01:13:27,960 --> 01:13:29,680 Commander, it seems that they are people of Huang Feihong. 1227 01:13:32,400 --> 01:13:35,280 Help, Master! 1228 01:13:35,360 --> 01:13:38,120 Master, help! 1229 01:13:38,760 --> 01:13:40,440 Master 1230 01:13:41,000 --> 01:13:44,440 Master, help! 1231 01:13:47,640 --> 01:13:48,200 Huang Feihong 1232 01:13:48,560 --> 01:13:49,440 where is he? 1233 01:13:49,760 --> 01:13:50,520 Don’t worry about it. 1234 01:13:51,040 --> 01:13:52,400 It’s just some of his pupils. 1235 01:13:53,480 --> 01:13:55,360 Now it’s the most critical moment. 1236 01:13:56,280 --> 01:13:57,320 Don’t give rise to other problems. 1237 01:13:58,360 --> 01:13:59,040 Take a quick fight 1238 01:13:59,760 --> 01:14:00,440 and kill them all! 1239 01:14:00,960 --> 01:14:01,440 Yes. 1240 01:14:01,560 --> 01:14:02,120 Let’s go! 1241 01:14:14,440 --> 01:14:15,600 Isn’t Master here? 1242 01:14:15,880 --> 01:14:16,320 Su 1243 01:14:16,560 --> 01:14:18,120 I don’t know where Master is now. 1244 01:14:18,560 --> 01:14:20,440 Help, Master! 1245 01:14:20,640 --> 01:14:21,960 Stop shouting! 1246 01:14:23,080 --> 01:14:25,560 I’m coming! 1247 01:14:34,440 --> 01:14:34,920 Master 1248 01:14:35,760 --> 01:14:36,160 Master 1249 01:14:36,640 --> 01:14:37,400 Master 1250 01:14:38,440 --> 01:14:39,480 Master... 1251 01:14:41,680 --> 01:14:43,200 That’s my man. 1252 01:14:44,000 --> 01:14:44,440 Master 1253 01:14:44,960 --> 01:14:45,480 Master 1254 01:14:45,520 --> 01:14:46,520 Are you all right? 1255 01:14:47,280 --> 01:14:47,960 Huang Feihong 1256 01:14:49,120 --> 01:14:49,840 I’ve heard a lot about you. 1257 01:14:50,880 --> 01:14:53,200 You are indeed a rare talent. 1258 01:14:53,400 --> 01:14:56,920 If you agree to keep loyal to Japan 1259 01:14:57,720 --> 01:15:02,840 you are sure to get unexpected rank and wealth. 1260 01:15:03,080 --> 01:15:03,680 Don’t bother. 1261 01:15:05,360 --> 01:15:06,200 You can’t buy me. 1262 01:15:07,720 --> 01:15:08,640 You Japanese 1263 01:15:08,760 --> 01:15:10,240 have done all terrible things in China. 1264 01:15:10,760 --> 01:15:12,760 Hand Zhang over as soon as possible! 1265 01:15:13,040 --> 01:15:15,320 I will see how capable you are. 1266 01:15:16,840 --> 01:15:17,200 My knife! 1267 01:15:19,880 --> 01:15:20,320 Commander! 1268 01:15:23,680 --> 01:15:24,480 Adviser! 1269 01:15:25,760 --> 01:15:27,280 You turned out to be a traitor. 1270 01:15:28,880 --> 01:15:30,280 Shame on you! 1271 01:15:31,000 --> 01:15:31,440 Forward! 1272 01:16:01,280 --> 01:16:03,000 Stop! Don’t run! 1273 01:16:04,960 --> 01:16:06,520 Forward! 1274 01:16:08,000 --> 01:16:09,560 Huang, we’ve come to save you! 1275 01:16:39,120 --> 01:16:40,440 Kuan, who are they? 1276 01:16:40,640 --> 01:16:42,200 Those who believed White Lotus Society and were saved by our master and me. 1277 01:16:42,480 --> 01:16:43,360 Then we will kill them all. 1278 01:16:46,680 --> 01:16:47,480 Kill them all. 1279 01:16:47,760 --> 01:16:48,240 Shut up! 1280 01:17:31,560 --> 01:17:32,160 Huang Feihong 1281 01:17:33,400 --> 01:17:35,800 there is an old saying in China. 1282 01:17:36,640 --> 01:17:38,680 Those who suit their actions to the times are wise. 1283 01:17:39,680 --> 01:17:41,680 It’s not late if you give in now. 1284 01:17:42,120 --> 01:17:43,240 Your Chinese is good. 1285 01:17:43,960 --> 01:17:44,800 I will teach you one more saying. 1286 01:17:45,800 --> 01:17:47,920 He who is unjust is doomed to destruction. 1287 01:17:49,080 --> 01:17:50,000 Put down your knife 1288 01:17:50,520 --> 01:17:51,400 and submit without a fight. 1289 01:18:57,240 --> 01:18:57,680 Dad 1290 01:19:07,160 --> 01:19:08,720 Go! 1291 01:19:25,800 --> 01:19:26,200 Go! 1292 01:19:26,800 --> 01:19:27,600 Get out of here! 1293 01:19:31,960 --> 01:19:32,720 I won’t! 1294 01:19:32,760 --> 01:19:33,160 Go! 1295 01:19:35,040 --> 01:19:36,600 I won’t! 1296 01:19:38,000 --> 01:19:38,520 Go! 1297 01:19:38,600 --> 01:19:39,440 Dad... 1298 01:19:40,000 --> 01:19:40,640 Go! 1299 01:19:43,880 --> 01:19:45,360 Dad 1300 01:19:45,640 --> 01:19:47,400 wake up! 1301 01:19:47,440 --> 01:19:49,960 Don’t leave me. 1302 01:19:57,640 --> 01:20:00,320 I bring you dinner every day. 1303 01:20:02,640 --> 01:20:04,120 Please wake up! 1304 01:21:00,520 --> 01:21:00,760 Kuan 1305 01:21:01,160 --> 01:21:02,240 it’s he that took the gold seal. 1306 01:21:02,440 --> 01:21:03,080 Catch him 1307 01:21:03,320 --> 01:21:04,120 and get it back. 1308 01:21:04,760 --> 01:21:05,080 Hurry! 1309 01:21:07,320 --> 01:21:07,960 Who are you? 1310 01:21:14,280 --> 01:21:15,120 Where did you get the jade pendant? 1311 01:21:15,560 --> 01:21:16,760 My man gave it to me. 1312 01:21:17,040 --> 01:21:17,920 Your man? 1313 01:21:24,280 --> 01:21:24,960 Shaojun. 1314 01:21:28,600 --> 01:21:28,960 Attack eyes. 1315 01:21:30,040 --> 01:21:30,440 Kick in the crotch. 1316 01:21:31,840 --> 01:21:32,320 Block the throat. 1317 01:21:35,360 --> 01:21:36,920 Shaojun, don’t get in the way any more. 1318 01:21:48,280 --> 01:21:49,080 Crouch down. 1319 01:21:51,640 --> 01:21:52,400 Attack eyes. 1320 01:21:54,320 --> 01:21:55,040 Block the throat. 1321 01:21:57,880 --> 01:21:59,160 One more move. 1322 01:22:47,080 --> 01:22:48,640 My God! 1323 01:24:34,200 --> 01:24:35,480 Foshan shadowless kick... 1324 01:25:03,800 --> 01:25:04,800 Huang, we won! 1325 01:25:04,880 --> 01:25:05,640 Huang 1326 01:25:06,000 --> 01:25:06,680 the child is fine. 1327 01:25:06,880 --> 01:25:08,240 Feihong, are you all right? Master. 1328 01:25:08,400 --> 01:25:08,880 I’m fine! 1329 01:25:10,240 --> 01:25:11,000 Go get Zhang quickly! 1330 01:25:14,560 --> 01:25:14,920 Let’s go! 1331 01:25:45,360 --> 01:25:46,840 Huang Feihong, 1332 01:25:49,400 --> 01:25:49,880 Huang 1333 01:25:50,240 --> 01:25:50,840 I am here. 1334 01:25:54,000 --> 01:25:56,160 Huang Feihong, don’t come over. 1335 01:25:57,280 --> 01:25:58,360 Or I will kill him. 1336 01:25:58,800 --> 01:25:59,880 You such a traitor. 1337 01:26:01,120 --> 01:26:02,440 There is nowhere to go. 1338 01:26:03,640 --> 01:26:04,720 It’s death anyway. 1339 01:26:05,160 --> 01:26:06,680 Then I will kill him first. 1340 01:26:14,680 --> 01:26:16,240 Apologize to the Chinese! 1341 01:26:21,640 --> 01:26:22,000 Zhang 1342 01:26:22,640 --> 01:26:23,480 Sorry that I came late. 1343 01:26:23,960 --> 01:26:26,520 With real men like you in China 1344 01:26:27,040 --> 01:26:27,960 our country is full of hope. 1345 01:26:28,760 --> 01:26:29,400 As to the fate of the country 1346 01:26:29,680 --> 01:26:30,120 every man has a share of responsibility. 1347 01:26:30,960 --> 01:26:32,480 As long as we cooperate with each other 1348 01:26:32,600 --> 01:26:33,400 and all people unite as one 1349 01:26:33,680 --> 01:26:35,480 Chinese will stand up! 1350 01:26:37,560 --> 01:26:39,320 All people unite as one 1351 01:26:39,800 --> 01:26:41,240 to overthrow imperialism 1352 01:26:41,720 --> 01:26:43,240 and recover the Chinese nation. 1353 01:27:15,640 --> 01:27:16,160 You owe me an explanation. 1354 01:27:17,360 --> 01:27:19,840 Why the jade pendant I gave you in the hand of that geisha? 1355 01:27:20,520 --> 01:27:21,920 It was an emergency. 1356 01:27:22,360 --> 01:27:23,600 I used it to save Zhang. 1357 01:27:24,080 --> 01:27:25,840 The things I gave you mean so little to you. 1358 01:27:26,880 --> 01:27:27,880 You don’t care about me. 1359 01:27:28,440 --> 01:27:28,760 Shao Jun 1360 01:27:29,080 --> 01:27:29,760 you misunderstood me. 1361 01:27:30,200 --> 01:27:30,960 I did? 1362 01:27:31,760 --> 01:27:32,960 Then you gave it to her on purpose. 1363 01:27:33,880 --> 01:27:34,280 Just say it! 1364 01:27:34,400 --> 01:27:35,120 Where do you think I am inferior to her? 1365 01:27:35,440 --> 01:27:36,320 You are better than her in every way. 1366 01:27:37,280 --> 01:27:39,760 You should compare me with a geisha. 1367 01:27:40,240 --> 01:27:40,960 You look down on me. 1368 01:27:41,000 --> 01:27:42,080 You don’t care about me at all. 1369 01:27:43,400 --> 01:27:44,080 Shao Jun 1370 01:27:44,680 --> 01:27:45,760 you’re the most important person to me. 1371 01:27:47,360 --> 01:27:48,240 I am the most important? 1372 01:27:49,000 --> 01:27:51,080 Then why did you give the jade pendant to others? 1373 01:27:52,000 --> 01:27:52,560 Don’t be angry! 1374 01:27:59,240 --> 01:28:00,240 No peeking! 89031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.