Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:06,100
Muzica acestui film a fost �nregistrat� de
GUILDE INTERNATIONALE DU DISQUE
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,800
"Tristan �i Isolda" de Richard Wagner
este interpretat� de orchestra
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Operei din Frankfurt sub
conducerea lui Carl Bamberger
4
00:00:11,700 --> 00:00:16,500
Sonorizarea versiunii integrale a
acestui film a fost realizat� �n 1960
5
00:00:16,600 --> 00:00:20,700
dup� indica�iile stricte ale lui Luis Bunuel,
6
00:00:20,800 --> 00:00:25,100
conform sonoriz�rii discului
pe care l-au realizat la prima prezentare.
7
00:00:27,300 --> 00:00:34,800
C�INELE ANDALUZ
8
00:00:36,200 --> 00:00:40,600
Regia: Luis Bunuel
9
00:00:40,900 --> 00:00:44,800
dup� un scenariu de
Salvador Dali �i Luis Bunuel
10
00:00:45,000 --> 00:00:50,800
Cu:
11
00:00:50,800 --> 00:00:55,700
Cinematografia:
Albert Duverger
12
00:00:57,800 --> 00:00:59,900
A fost odat�...
13
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
Opt ani mai t�rziu.
14
00:09:24,800 --> 00:09:26,900
�n jurul orei trei diminea�a...
15
00:10:52,600 --> 00:10:55,100
Cu �asesprezece ani �nainte.
16
00:15:54,900 --> 00:16:03,500
Prim�vara...
17
00:16:14,700 --> 00:16:18,800
Traducerea:
Dappon (dappon1959.wordpress.com)
18
00:16:19,700 --> 00:16:22,400
Sf�r�it
1400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.