All language subtitles for You.Are.Wanted.S02E03.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:13,291 Mrs. Franke, I told you last time. Regarding the baby, 2 00:01:13,666 --> 00:01:15,291 everything is fine. 3 00:01:17,291 --> 00:01:18,791 This concerns you. 4 00:01:19,166 --> 00:01:23,416 I must strongly advise you to terminate the pregnancy. 5 00:01:23,791 --> 00:01:27,833 It's highly likely you won't survive giving birth. 6 00:01:34,583 --> 00:01:38,750 7 YEARS EARLIER 7 00:02:08,750 --> 00:02:10,500 Well? Everything okay? 8 00:02:12,416 --> 00:02:14,083 Everything's great. 9 00:02:15,666 --> 00:02:16,750 Tada! 10 00:02:24,875 --> 00:02:26,666 We're going to be parents. 11 00:03:47,458 --> 00:03:50,666 Here, this was logged as a civilian transport plane. 12 00:03:51,041 --> 00:03:53,916 We intercepted some transponder squawk codes. It's US military. 13 00:03:57,083 --> 00:03:58,291 Those idiots. 14 00:03:58,666 --> 00:04:00,708 They don't call back. No info. Nothing. 15 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 Instead it's a traveling circus. 16 00:04:04,333 --> 00:04:07,125 Where? - An office building in Steglitz. 17 00:04:07,500 --> 00:04:09,708 Glowfield and Partners Investment Management Ltd. 18 00:04:10,083 --> 00:04:11,416 Kiss my ass. 19 00:04:13,583 --> 00:04:17,083 Here... The guy's wearing a uniform underneath, 20 00:04:17,458 --> 00:04:21,000 I bet you. - Admiral Bruce Gardner, US Cyber Command. 21 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Great. Shit! 22 00:04:32,291 --> 00:04:36,333 We're sitting here in our canoe, and they come with an aircraft carrier. 23 00:05:05,083 --> 00:05:07,708 DIAGNOSIS: SEVERE CRANIO-CEREBRAL TRAUMA 24 00:05:11,541 --> 00:05:13,166 What do we do now? 25 00:05:17,375 --> 00:05:19,541 Find Franke before they do. 26 00:05:50,291 --> 00:05:52,583 Mrs. Jansen. - Hey! 27 00:05:52,958 --> 00:05:54,666 Mrs. Jansen. I'm not going to hurt you. 28 00:05:55,041 --> 00:05:58,833 That was three crimes in three seconds. You realize that, right? 29 00:06:00,416 --> 00:06:01,875 Where's Siebert? 30 00:06:04,708 --> 00:06:06,375 You're lucky I'm not on duty. 31 00:06:06,750 --> 00:06:09,250 You'd be under arrest or I'd have shot you. 32 00:06:10,250 --> 00:06:11,833 You want tea, too? 33 00:06:12,916 --> 00:06:14,500 Who is Mai-Ly? 34 00:06:16,125 --> 00:06:18,375 How are Siebert and Mai-Ly connected? 35 00:06:20,000 --> 00:06:21,875 I have to find out where Siebert is. 36 00:06:30,708 --> 00:06:32,333 Franke! 37 00:06:35,166 --> 00:06:37,208 Open the door! 38 00:06:39,375 --> 00:06:40,916 The next available one. 39 00:06:42,000 --> 00:06:43,458 Window seat. 40 00:06:45,083 --> 00:06:48,041 In the middle, if possible, where the wings are. 41 00:06:49,291 --> 00:06:50,750 Yes, I'll wait. 42 00:06:58,208 --> 00:07:01,291 Returning at 8:30 pm? That's great, I'll take it. 43 00:07:02,083 --> 00:07:03,625 Thank you. 44 00:07:04,833 --> 00:07:07,375 Everything okay? - I have to go to Luxembourg. 45 00:07:07,750 --> 00:07:09,583 The hearing has been brought forward. 46 00:07:09,958 --> 00:07:13,250 Shit, I'm going to have to postpone that meeting. 47 00:07:14,750 --> 00:07:17,208 Without my brother, there's no point. 48 00:07:18,750 --> 00:07:22,083 Why doesn't he call? - Will you come back? 49 00:07:39,083 --> 00:07:40,500 Sandra? 50 00:07:47,416 --> 00:07:48,666 Sandra? 51 00:08:00,375 --> 00:08:01,916 Franke! 52 00:08:08,791 --> 00:08:09,875 Where's the laptop? 53 00:08:10,250 --> 00:08:11,791 You still have it. 54 00:08:34,333 --> 00:08:36,708 I'm sick of this. Who is the woman? 55 00:08:37,083 --> 00:08:40,333 Mai-Ly. - Never heard of her. - Does she have it? 56 00:08:41,333 --> 00:08:42,375 Shit. 57 00:08:48,291 --> 00:08:49,875 No, Franke. 58 00:08:50,458 --> 00:08:51,916 No. Please don't. 59 00:08:52,291 --> 00:08:53,416 Franke, please don't. 60 00:08:54,208 --> 00:08:55,083 Franke, no! 61 00:08:58,541 --> 00:09:01,166 Come here. Stop! 62 00:09:02,500 --> 00:09:03,833 Come here! 63 00:09:04,416 --> 00:09:05,916 Come here! 64 00:09:10,916 --> 00:09:12,958 No! No! 65 00:09:15,458 --> 00:09:17,041 Stop. Come here. 66 00:09:17,416 --> 00:09:19,458 Come here. Please. 67 00:09:26,333 --> 00:09:27,375 No! 68 00:09:29,208 --> 00:09:30,250 Mai-Ly. 69 00:09:34,708 --> 00:09:35,875 Where can I find her? 70 00:09:38,416 --> 00:09:39,666 Where can I find her? 71 00:09:44,625 --> 00:09:46,958 Franke! Franke, help me, please. 72 00:09:47,333 --> 00:09:50,333 I'm sorry. Please. Franke, please. 73 00:10:00,708 --> 00:10:02,125 Please. 74 00:10:04,791 --> 00:10:07,541 Let's do this differently. I'll stick to the deal. Seriously. 75 00:10:07,916 --> 00:10:08,750 Be quiet! 76 00:10:09,125 --> 00:10:11,166 Please... - That's enough! 77 00:10:12,458 --> 00:10:14,166 We'll sort things out with the deal. 78 00:10:14,541 --> 00:10:17,166 I'll keep my promise. Okay? 79 00:10:17,541 --> 00:10:19,583 I'll do what we agreed. Seriously. 80 00:10:20,041 --> 00:10:21,458 Please don't! 81 00:10:33,916 --> 00:10:37,125 Progress report? - Almost done. - Is he alone? 82 00:10:37,500 --> 00:10:40,166 Yes. - Check thoroughly. - Okay, will do. 83 00:11:22,000 --> 00:11:23,666 There's no one here. 84 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 Siebert? 85 00:12:21,208 --> 00:12:22,583 Siebert? 86 00:12:22,958 --> 00:12:24,458 Siebert! 87 00:12:28,666 --> 00:12:29,708 Fuck. 88 00:12:34,166 --> 00:12:35,833 Come on. - Franke! 89 00:12:36,208 --> 00:12:38,000 He's dying. - Get away from him now! 90 00:12:39,541 --> 00:12:41,541 Move away or I'll shoot. 91 00:12:44,916 --> 00:12:46,541 Okay. As you please. 92 00:12:50,958 --> 00:12:53,583 Oh God, keep going. Keep going. 93 00:14:42,458 --> 00:14:44,500 Put these on and come with me. 94 00:14:47,416 --> 00:14:49,666 What's wrong? Are you deaf? 95 00:14:50,125 --> 00:14:52,291 I don't speak Vietnamese. 96 00:14:54,708 --> 00:14:57,500 Where are you from? - Berlin. 97 00:14:57,875 --> 00:14:59,916 I was born here. 98 00:15:08,541 --> 00:15:12,791 Your parents are Vietnamese and didn't teach you your mother tongue. 99 00:15:18,791 --> 00:15:20,416 Put the pants on. 100 00:15:38,208 --> 00:15:39,250 Quang! 101 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Boss. - What does a pair of pants cost us? 102 00:15:49,208 --> 00:15:52,416 I used different thread for the seams. 103 00:15:52,791 --> 00:15:55,083 It was 2.20 euros. 104 00:15:55,458 --> 00:15:57,500 Now it's only 2.11 euros. 105 00:15:59,250 --> 00:16:00,583 Crouch down. 106 00:16:00,958 --> 00:16:02,000 Down. 107 00:16:03,166 --> 00:16:05,208 Right down. 108 00:16:22,750 --> 00:16:26,208 Your pants are trash. - I'm sorry. It doesn't matter. 109 00:16:26,583 --> 00:16:28,666 We could just throw them away after washing them. 110 00:16:31,250 --> 00:16:33,583 My grandfather was a tailor. 111 00:16:36,375 --> 00:16:38,708 My father was a tailor. 112 00:16:40,375 --> 00:16:42,666 Someone who pays money for pants 113 00:16:43,041 --> 00:16:45,791 should get pants that they can wear. 114 00:16:48,875 --> 00:16:50,208 Of course, boss. 115 00:16:51,375 --> 00:16:54,375 Don't ever contradict me again. 116 00:17:03,666 --> 00:17:05,916 We must never forget where we come from. 117 00:17:48,833 --> 00:17:49,916 Yes? - Hanna Franke? 118 00:17:50,291 --> 00:17:53,416 Yes? - I got your number from an employee. 119 00:17:53,791 --> 00:17:55,625 Yes. - Do you know who I am? 120 00:17:56,000 --> 00:17:57,375 Yes, I know who you are. 121 00:17:57,750 --> 00:18:01,666 Would you like to meet me? - Of course. - I'll be outside the ER. 122 00:18:02,041 --> 00:18:06,958 Right now? - You've roused my interest and I think we must act quickly. 123 00:18:09,083 --> 00:18:10,666 I understand. - Please forgive me. 124 00:18:11,041 --> 00:18:14,083 No, it's all right. - See you in a moment, Mrs. Franke. 125 00:18:33,750 --> 00:18:36,375 Excuse me. I have to go out briefly. 126 00:18:36,750 --> 00:18:40,333 Could you look after my son? - Sure. No problem. 127 00:18:41,458 --> 00:18:44,500 I meant, there, with him. 128 00:18:45,791 --> 00:18:47,791 I'll just finish this, okay? 129 00:18:48,166 --> 00:18:49,625 Thank you. 130 00:19:23,875 --> 00:19:25,041 Borchert? 131 00:19:25,416 --> 00:19:29,166 If I understood Mrs. Gracht correctly, anything we discuss 132 00:19:29,541 --> 00:19:31,583 has to stay between us. 133 00:19:32,333 --> 00:19:35,375 That's hard to achieve these days. 134 00:19:44,166 --> 00:19:46,083 Your tail. I know. 135 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 This car is bug-proof. 136 00:19:57,000 --> 00:20:00,583 You said on TV our laws apply to everyone. 137 00:20:00,958 --> 00:20:04,500 As stated by the Basic Law. - And that no one challenges the security services 138 00:20:04,875 --> 00:20:06,750 because no one dares to testify. 139 00:20:08,708 --> 00:20:11,333 Let's not misunderstand each other, Mrs. Franke. 140 00:20:11,708 --> 00:20:15,333 I'm not against the security services. Including the American ones. 141 00:20:17,416 --> 00:20:21,250 The BND is extremely important for our national security policy. 142 00:20:21,625 --> 00:20:26,458 Like all other intelligence agencies, it's overseen by a parliament committee. 143 00:20:26,833 --> 00:20:28,500 And as long as it... 144 00:20:29,000 --> 00:20:33,291 remains subject to that control, I have no reason to act against it. 145 00:20:36,250 --> 00:20:39,208 They tried to frame my husband as a terrorist. 146 00:20:39,833 --> 00:20:42,041 And they tried to kill us. 147 00:20:42,416 --> 00:20:43,916 Is that sufficient for you? 148 00:20:45,791 --> 00:20:47,458 What do you want to do? 149 00:20:47,833 --> 00:20:50,333 I'm willing to testify. About everything. 150 00:20:50,708 --> 00:20:52,833 But in return I want you to guarantee 151 00:20:53,208 --> 00:20:57,666 that afterwards I'll be able to lead a normal life with my husband and son. 152 00:20:58,791 --> 00:21:00,041 You mean a trial? 153 00:21:01,416 --> 00:21:04,166 Whatever it takes to get our old life back. 154 00:21:13,208 --> 00:21:15,250 You can't do that, am I right? 155 00:21:16,916 --> 00:21:19,416 They're far too powerful. 156 00:21:23,833 --> 00:21:26,041 My parents come from Turkey. 157 00:21:27,208 --> 00:21:29,666 No one there knows if the life they lead now 158 00:21:30,041 --> 00:21:32,416 will be worth a damn tomorrow. 159 00:21:32,791 --> 00:21:35,166 It was like that in this country, too, once. 160 00:21:38,125 --> 00:21:42,166 I became a politician to stop anything like that happening again. 161 00:21:44,000 --> 00:21:47,333 There's nothing more powerful than justice, Mrs. Franke. 162 00:21:47,916 --> 00:21:49,958 I'm convinced of that. 163 00:21:51,416 --> 00:21:53,166 But it'll be a long haul. 164 00:21:53,541 --> 00:21:57,208 One, maybe two years. And I cannot promise you 165 00:21:57,583 --> 00:22:00,625 that you'll get your old life back afterwards. 166 00:22:01,875 --> 00:22:04,916 But if you want to fight that battle... 167 00:22:05,833 --> 00:22:07,875 I'll be at your side, 168 00:22:08,666 --> 00:22:10,708 and I'll fight for you. 169 00:23:09,916 --> 00:23:11,166 Leon. 170 00:23:12,500 --> 00:23:13,958 Leon? 171 00:23:14,666 --> 00:23:16,125 Leon! 172 00:23:20,166 --> 00:23:21,708 Where's my son? 173 00:23:22,083 --> 00:23:23,958 What did you do with him? - Calm down. 174 00:23:24,333 --> 00:23:27,666 What's the problem? - Tell me where my son is, or I swear... 175 00:23:28,041 --> 00:23:30,083 Sorry, could you keep it down a bit? 176 00:23:32,541 --> 00:23:34,083 You were supposed to look after my son. 177 00:23:35,291 --> 00:23:37,791 He's not in his room anymore. 178 00:23:38,791 --> 00:23:40,375 I'll ask the doctor. 179 00:23:43,750 --> 00:23:46,875 Now listen to me. You can do 180 00:23:47,666 --> 00:23:49,125 whatever you like to me. 181 00:23:49,500 --> 00:23:52,375 But stay away from my son. 182 00:23:56,208 --> 00:23:57,750 You just calm down, okay? 183 00:23:58,125 --> 00:24:00,250 I don't know what happened, 184 00:24:00,625 --> 00:24:03,666 but I'll take care of it if you stop freaking out. Okay? 185 00:24:04,125 --> 00:24:06,291 Do you understand? 186 00:24:08,333 --> 00:24:09,916 Is there a problem? 187 00:24:11,208 --> 00:24:15,458 My son isn't in his room. - He'll have been taken for a check. 188 00:24:21,375 --> 00:24:22,416 Leon. 189 00:24:23,833 --> 00:24:25,916 He was... 190 00:24:26,291 --> 00:24:27,833 He was transferred? 191 00:24:28,458 --> 00:24:32,125 Where to? - S3. Suspected infection. Transfer to 192 00:24:32,500 --> 00:24:34,375 isolation ward. - The isolation ward? 193 00:24:34,750 --> 00:24:36,791 We were in a car crash. 194 00:24:37,166 --> 00:24:39,291 Can I see that? - No, you can't. 195 00:24:41,458 --> 00:24:46,000 He must have an infectious virus. - The boy's been transferred. 196 00:24:49,000 --> 00:24:52,041 To S3. Were we involved with that? 197 00:24:52,875 --> 00:24:54,250 Fuck. 198 00:26:13,666 --> 00:26:15,166 Who are you? 199 00:28:56,333 --> 00:28:57,833 Goodbye. 200 00:29:32,541 --> 00:29:33,416 Hello! 201 00:29:38,625 --> 00:29:39,875 Hello! 202 00:29:51,041 --> 00:29:54,208 Furthermore, the complainant Mr. Thomas Franke claims 203 00:29:54,583 --> 00:29:56,958 that the government of the Federal Republic of Germany 204 00:29:57,666 --> 00:30:01,083 through its cooperation with foreign security services, 205 00:30:01,458 --> 00:30:03,333 has violated its constitutional duty 206 00:30:03,708 --> 00:30:06,291 to protect its own citizens. 207 00:30:09,000 --> 00:30:12,041 I cannot follow this line of argument. 208 00:30:12,875 --> 00:30:16,125 The conditions for bringing a lawsuit 209 00:30:16,916 --> 00:30:19,416 are, in my opinion, not fulfilled. 210 00:30:20,791 --> 00:30:23,833 I recommend that the case be dismissed. 211 00:30:24,250 --> 00:30:26,416 Monsieur Poiret, your honor, 212 00:30:26,791 --> 00:30:29,000 we agreed... - We agreed nothing. 213 00:30:29,375 --> 00:30:32,458 I made it quite clear to you, without your brother's testimony... 214 00:30:32,833 --> 00:30:33,958 But that's absurd. 215 00:30:34,333 --> 00:30:36,583 You dismissed the case because my brother isn't here. 216 00:30:36,958 --> 00:30:38,458 Monsieur... - Give him... 217 00:30:38,833 --> 00:30:40,500 The Court has rendered its decision. 218 00:30:54,625 --> 00:30:56,208 You're back already. 219 00:30:56,583 --> 00:30:58,958 It was a quick hearing. 220 00:30:59,333 --> 00:31:01,375 Hello, my love. 221 00:31:13,666 --> 00:31:16,000 WESTEND HOSPITALS 222 00:31:42,708 --> 00:31:45,250 Westend Hospital, how can I help? - I want to speak to my son. 223 00:31:45,625 --> 00:31:47,625 Leon Franke. - One moment, I'll check. 224 00:31:48,916 --> 00:31:51,583 HOSPITAL SEARCH 225 00:31:51,958 --> 00:31:53,333 QUARANTINE WARD 226 00:31:56,416 --> 00:31:57,750 Please hold. 227 00:32:01,166 --> 00:32:03,458 Yes? - Franke's on the line from the hospital. 228 00:32:03,833 --> 00:32:06,166 Right now? - He wants to speak to him. Is that okay? 229 00:32:06,541 --> 00:32:08,333 Why ask such a stupid question? Yes! 230 00:32:09,458 --> 00:32:11,750 I need a tracking vehicle right now. 231 00:32:14,375 --> 00:32:15,833 Please hold. 232 00:32:24,708 --> 00:32:25,750 Please hold. 233 00:32:33,833 --> 00:32:35,375 Daddy? 234 00:32:35,750 --> 00:32:38,166 Hello, my boy. How are you? 235 00:32:38,541 --> 00:32:40,583 When are you coming? 236 00:32:43,250 --> 00:32:47,541 I'll come soon. I have to do something quickly, then I'll come. 237 00:32:47,916 --> 00:32:49,083 I'm scared. 238 00:32:49,750 --> 00:32:51,208 What are you scared of? 239 00:32:51,583 --> 00:32:53,500 The men here. 240 00:32:53,875 --> 00:32:55,833 What men? Where's Mommy? 241 00:32:56,208 --> 00:32:57,375 Not here. 242 00:33:02,416 --> 00:33:04,333 Are the men there now? Can you see them? 243 00:33:04,708 --> 00:33:06,541 Yes. - What are they doing? 244 00:33:06,916 --> 00:33:09,541 They look really weird. Like astronauts. 245 00:33:12,000 --> 00:33:15,083 Astronauts? - Yes, with helmets and suits. 246 00:33:17,041 --> 00:33:19,416 They're probably doctors. They wear that stuff sometimes. 247 00:33:19,791 --> 00:33:21,375 For surgery. 248 00:33:21,750 --> 00:33:23,958 Daddy, I don't want surgery. 249 00:33:25,000 --> 00:33:26,791 Remember that farm last summer? 250 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 There was a man with a suit and helmet, too. 251 00:33:29,833 --> 00:33:33,000 He was a beekeeper. - Right, and what was the suit for? 252 00:33:33,375 --> 00:33:35,666 So the bees didn't sting him. 253 00:33:36,041 --> 00:33:39,333 It's the same with doctors. They wear suits to prevent infection. 254 00:33:39,708 --> 00:33:41,500 I'm not infectious. 255 00:33:41,875 --> 00:33:45,875 No, you're not infectious. You do the coolest crap ever. 256 00:33:47,083 --> 00:33:49,458 Daddy, you shouldn't say that. 257 00:33:50,916 --> 00:33:52,166 What, crap or... 258 00:33:52,541 --> 00:33:55,166 You said it again. 259 00:33:56,291 --> 00:33:57,458 No one can hear us. 260 00:33:58,500 --> 00:34:01,916 And I'm totally proud of you for being so brave, Leon. 261 00:34:02,291 --> 00:34:04,750 Can you come anyway? 262 00:34:08,375 --> 00:34:10,666 Don't stop. Talk to your son. 263 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 Mommy will be right back, and I'll come soon, okay? I promise. 264 00:34:18,416 --> 00:34:20,750 Why not now? 265 00:34:21,125 --> 00:34:22,208 Please. 266 00:34:22,583 --> 00:34:25,583 I'll come soon. I... I'll be there soon. 267 00:34:25,958 --> 00:34:28,000 Is that Franke's phone? - Yes. 268 00:34:28,375 --> 00:34:30,375 He's behind the third pillar. East side. 269 00:34:34,291 --> 00:34:35,791 Hey. 270 00:34:36,166 --> 00:34:37,541 Hey, darling. 271 00:34:37,958 --> 00:34:41,000 Leon, please don't cry. Listen, don't cry. We can do this. 272 00:34:46,250 --> 00:34:48,291 I have to go. - Move in! 273 00:34:56,041 --> 00:34:58,916 I love you. - I love you, too. 274 00:34:59,291 --> 00:35:00,875 And Mommy. 275 00:35:05,083 --> 00:35:07,416 Hey! Hey, police! 276 00:35:17,875 --> 00:35:20,125 That's not him. That isn't him! 277 00:35:20,500 --> 00:35:22,833 That's the wrong guy. - They're in the right position. 278 00:35:23,208 --> 00:35:26,125 He's fucking with us. He's been fucking with us the whole time! 279 00:35:26,500 --> 00:35:28,541 Christ! Shit! 280 00:36:00,916 --> 00:36:04,583 Sir? I think he was using a bluetooth handset. 281 00:36:09,583 --> 00:36:11,333 He must still be here. Keep looking. 282 00:36:11,708 --> 00:36:14,125 That's the wrong guy. Go on, keep looking. 283 00:36:31,041 --> 00:36:32,875 What are you doing? What the hell? 284 00:36:37,166 --> 00:36:40,166 Sandra, stop. - I'll ask you one more time. 285 00:36:40,541 --> 00:36:42,583 Is there something you should be telling me? 286 00:36:45,958 --> 00:36:49,500 Sandra, stop! - Then get up and stop me! 287 00:36:51,458 --> 00:36:54,083 Come on then. - You want to know what happened? Right? 288 00:36:54,458 --> 00:36:56,958 Lukas Franke came in. With your key! 289 00:36:57,333 --> 00:36:59,500 And killed you, and once you were finally dead, 290 00:36:59,875 --> 00:37:03,458 he revived you? That makes sense! Sure. 291 00:37:05,625 --> 00:37:07,916 What did Vu Mai-Ly offer you? 292 00:37:11,041 --> 00:37:13,250 Thorsten, why didn't you come to me? 293 00:37:13,625 --> 00:37:15,250 You're a decent cop 294 00:37:15,625 --> 00:37:17,208 with values and principles. - No. 295 00:37:18,916 --> 00:37:20,000 Here. 296 00:37:20,375 --> 00:37:21,833 Look at this. 297 00:37:26,416 --> 00:37:27,708 Motor cortex. 298 00:37:28,083 --> 00:37:29,541 Don't you get it? 299 00:37:38,083 --> 00:37:40,291 Are you insane? Stop! 300 00:37:40,666 --> 00:37:41,958 Have you gone crazy? 301 00:37:42,333 --> 00:37:44,583 Get it now? - But the doctors said... 302 00:37:44,958 --> 00:37:46,791 They said the spinal cord was okay. 303 00:37:47,166 --> 00:37:49,250 The problem's somewhere else. Here, in the hard drive. 304 00:37:49,625 --> 00:37:52,291 The center is dead. Nothing works there anymore. 305 00:37:52,666 --> 00:37:56,041 Can't they do anything? - They can fit a chip so I can walk. 306 00:37:57,791 --> 00:37:59,166 For 250,000. 307 00:37:59,541 --> 00:38:01,500 I'd have got that for Franke. 308 00:38:04,583 --> 00:38:09,041 You think I want to spend the rest of my life chained to this bed? 309 00:38:09,416 --> 00:38:13,166 Like a piece of dead meat? Is that what you think? 310 00:38:19,458 --> 00:38:22,208 If I don't get that chip I don't want to live anymore. 311 00:38:23,708 --> 00:38:25,541 Then I don't want any more. 312 00:40:55,708 --> 00:40:57,750 Okay, Mai-Ly, where are you? 313 00:40:59,833 --> 00:41:01,291 SEARCH 314 00:41:03,000 --> 00:41:04,041 LOCATING 315 00:41:40,291 --> 00:41:42,125 Put your hands up, sir, or I'll shoot. 316 00:41:43,416 --> 00:41:45,041 Why are you crying? 317 00:41:48,833 --> 00:41:50,041 Hey. 318 00:41:51,375 --> 00:41:53,333 She left him, huh? 319 00:41:54,250 --> 00:41:57,416 Your father and you. Just like that. 320 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 She died. 321 00:42:00,666 --> 00:42:01,750 Yeah. 322 00:42:02,375 --> 00:42:03,833 Just like that. 323 00:42:10,750 --> 00:42:12,791 But you don't believe that. 324 00:42:13,541 --> 00:42:16,708 You only believe what you see. What you see, you don't want to believe. 325 00:42:17,583 --> 00:42:19,625 Things aren't always what they seem. 326 00:42:20,000 --> 00:42:22,375 No? - No. 327 00:42:25,125 --> 00:42:26,875 So she'll come back one day? 328 00:42:32,416 --> 00:42:33,958 Does it hurt? 329 00:42:38,416 --> 00:42:39,958 Take it. 330 00:42:47,291 --> 00:42:48,666 Did you really swallow it? 331 00:42:55,958 --> 00:42:57,041 Lukas, 332 00:42:57,416 --> 00:42:59,500 if you want to find out what's wrong up here, 333 00:42:59,875 --> 00:43:01,458 you can't take that shit anymore. 334 00:43:04,625 --> 00:43:06,250 I mean it. 335 00:45:40,083 --> 00:45:42,125 Lukas? - Are you okay? 336 00:45:44,041 --> 00:45:46,083 I'm okay. And you? 337 00:45:47,000 --> 00:45:48,333 Are you with Leon? 338 00:45:48,708 --> 00:45:51,125 I spoke to him earlier, he was really scared. 339 00:45:51,500 --> 00:45:55,541 No wonder. With all he's been through. 340 00:45:57,291 --> 00:45:58,541 I know where it is. 341 00:45:58,916 --> 00:46:01,541 I know where the Burning Man laptop is! 342 00:46:03,166 --> 00:46:04,416 Where are you? 343 00:46:04,791 --> 00:46:06,875 Westhafen, in a laundry. 344 00:46:07,250 --> 00:46:11,208 But I think that's just a front for a cartel or something. 345 00:46:14,375 --> 00:46:15,541 Lukas? 346 00:46:23,250 --> 00:46:24,833 I'll call you later. 347 00:46:29,541 --> 00:46:31,166 Lukas. 348 00:47:42,958 --> 00:47:45,541 UNKNOWN CALLER 349 00:48:26,916 --> 00:48:28,791 Burning Man. 350 00:48:30,875 --> 00:48:32,125 Oh no. 351 00:49:43,666 --> 00:49:45,208 Where is Burning Man? 352 00:49:45,583 --> 00:49:46,541 I don't know. 353 00:51:23,583 --> 00:51:26,000 You're a remarkable man. 354 00:51:33,875 --> 00:51:37,500 You inspire a certain sort of respect in me. 355 00:51:49,833 --> 00:51:52,875 Pity you're on the wrong side. 356 00:51:57,125 --> 00:51:59,333 Don't screw it up again. 357 00:52:24,041 --> 00:52:25,000 Wait. 358 00:52:29,625 --> 00:52:32,666 Let me do that. I'll take care of him! 24988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.