All language subtitles for Was.it.Love.E12.200813.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:07,922 WAS IT LOVE? 2 00:00:09,388 --> 00:00:11,310 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 3 00:00:11,412 --> 00:00:13,204 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:15,124 --> 00:00:16,292 EPISODE 12 5 00:00:16,376 --> 00:00:17,460 YEAR 2006 6 00:00:22,674 --> 00:00:23,508 Dae-o. 7 00:00:26,761 --> 00:00:28,012 What on earth is this? 8 00:00:29,931 --> 00:00:32,100 Well, isn't it the mighty writer from Seoul 9 00:00:32,183 --> 00:00:34,519 who's been too busy to drop by? 10 00:00:35,270 --> 00:00:37,230 To what do we owe the pleasure? 11 00:00:37,313 --> 00:00:39,607 Go back to Seoul, Dae-o. Just go. 12 00:00:39,691 --> 00:00:40,608 Ungrateful bastard! 13 00:00:40,692 --> 00:00:45,154 Do you have any idea how much goes into your college tuition? 14 00:00:45,238 --> 00:00:48,908 You incompetent bastard. 15 00:00:48,992 --> 00:00:50,743 All you do is reach for the stars. 16 00:00:50,827 --> 00:00:53,830 That's enough! 17 00:00:53,913 --> 00:00:56,207 Quit dreaming and get a job. 18 00:00:56,291 --> 00:00:58,918 Please, stop. Just sit down. 19 00:00:59,002 --> 00:01:01,838 That's enough. Stop it! 20 00:01:01,921 --> 00:01:03,965 What? You shit! 21 00:01:04,048 --> 00:01:06,009 Have you ever read any of my work? 22 00:01:06,718 --> 00:01:10,096 You have no idea what I like and what I'm good at. 23 00:01:10,889 --> 00:01:12,223 You know nothing about me. 24 00:01:13,308 --> 00:01:15,852 You don't know anything! So please just stop! 25 00:01:17,061 --> 00:01:18,688 Dae-o, just go. 26 00:01:18,771 --> 00:01:20,315 You little shit! 27 00:01:20,398 --> 00:01:23,735 Writing won't bring in any money! 28 00:01:23,818 --> 00:01:26,195 Just stop it, will you? 29 00:01:43,212 --> 00:01:45,798 I just read your script 30 00:01:45,882 --> 00:01:47,675 and it was incredible! 31 00:01:48,927 --> 00:01:51,304 I love your writing, Dae-o. 32 00:01:53,056 --> 00:01:55,892 It's fun, heartwarming, and also impressive. 33 00:01:58,311 --> 00:02:00,605 Why did you suddenly head off to your parent's place? 34 00:02:00,688 --> 00:02:01,898 Is something up? 35 00:02:04,859 --> 00:02:08,696 REQUEST FOR LEAVE OF ABSENCE 36 00:02:17,080 --> 00:02:18,581 Dae-o! 37 00:02:20,541 --> 00:02:22,168 What are you up to? 38 00:02:23,336 --> 00:02:24,962 Nothing. Have you eaten yet? 39 00:02:25,046 --> 00:02:26,130 Yes. 40 00:02:26,214 --> 00:02:28,257 The class was canceled, so how about a movie? 41 00:02:28,341 --> 00:02:31,969 -Sure. -You see, I came across a really good one. 42 00:02:32,512 --> 00:02:34,097 There were times that I had to be honest. 43 00:02:34,180 --> 00:02:36,224 -Hey. -What? 44 00:02:39,644 --> 00:02:40,812 -What the... -Shit. 45 00:02:40,895 --> 00:02:42,855 -You jerks-- -Sorry about that. 46 00:02:43,856 --> 00:02:44,899 Are you all right? 47 00:02:59,622 --> 00:03:01,374 -What is it? -Dae-o! 48 00:03:02,125 --> 00:03:03,960 Why haven't you been picking up? 49 00:03:06,546 --> 00:03:07,630 What is this about? 50 00:03:07,714 --> 00:03:10,049 Are you really taking a break from university? 51 00:03:10,133 --> 00:03:11,134 Is this true? 52 00:03:11,718 --> 00:03:15,388 How could you do that without saying anything to me? 53 00:03:16,055 --> 00:03:17,890 How could you let me hear it from someone else-- 54 00:03:17,974 --> 00:03:20,935 It's not like I need your permission or anything! 55 00:03:28,151 --> 00:03:29,193 Sorry about that. 56 00:03:30,737 --> 00:03:32,030 I'm sorry I didn't tell you. 57 00:03:32,822 --> 00:03:35,199 Anyway, I'll call you back when I can. I'm really sorry. 58 00:03:39,954 --> 00:03:41,247 Damn it. 59 00:03:46,377 --> 00:03:48,254 And everything else I couldn't tell you. 60 00:03:51,215 --> 00:03:53,301 Truth be told, you never trusted me. 61 00:03:54,510 --> 00:03:58,264 Come to think of it now, your distrust was perfectly justified. 62 00:03:58,765 --> 00:04:00,099 Is marriage something you want? 63 00:04:01,184 --> 00:04:03,102 I can barely take care of myself. 64 00:04:06,731 --> 00:04:09,233 -Of course, you'd seek confirmation. -What's wrong? 65 00:04:19,869 --> 00:04:22,246 It was only natural for you to leave me. 66 00:04:23,456 --> 00:04:24,999 Ae-jeong will come back. 67 00:04:26,959 --> 00:04:28,336 She won't ever leave me. 68 00:04:30,338 --> 00:04:32,173 Anyone would have seen it coming. 69 00:04:37,303 --> 00:04:38,387 I'm sorry. 70 00:04:47,146 --> 00:04:48,356 I'm really sorry. 71 00:05:17,426 --> 00:05:19,762 -Hey, Hye-jin. -Ms. Noh, 72 00:05:19,846 --> 00:05:21,889 did you read my text? 73 00:05:22,515 --> 00:05:23,891 What was it about? 74 00:05:23,975 --> 00:05:25,309 Because of one strange article, 75 00:05:25,393 --> 00:05:27,311 rumors are spreading like wildfire. 76 00:05:27,395 --> 00:05:29,730 Reporters won't stop calling the office. 77 00:05:29,814 --> 00:05:31,482 It's a mess here. 78 00:05:31,566 --> 00:05:32,984 Okay, I'll check it right now. 79 00:05:42,577 --> 00:05:44,912 FAMOUS ACTOR SUSPECTED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 80 00:05:46,455 --> 00:05:48,082 RYU JIN STUDIED IN THE SAME UNIVERSITY AS THE PRODUCER MS. N 81 00:05:49,417 --> 00:05:50,877 RYU JIN CAME TO TEACH AT HANBAK MIDDLE SCHOOL 82 00:05:52,253 --> 00:05:54,422 RYU JIN AT THE SCHOOL PRODUCER MS. N'S DAUGHTER ATTENDS 83 00:06:03,347 --> 00:06:05,141 Ae-jeong! 84 00:06:07,768 --> 00:06:08,811 JIN 85 00:06:11,772 --> 00:06:12,773 Taxi! 86 00:06:16,235 --> 00:06:17,737 Hanbak Middle School, please. 87 00:06:22,241 --> 00:06:25,786 Remember how she bragged about filming a movie with Ryu Jin? 88 00:06:25,870 --> 00:06:28,956 Ae-jeong's quite naughty, isn't she? 89 00:06:29,040 --> 00:06:30,041 Tell me about it. 90 00:06:30,124 --> 00:06:31,626 -Ae-jeong... -I know! 91 00:06:31,709 --> 00:06:33,502 -No wonder, right? -That's what it says. 92 00:06:34,086 --> 00:06:35,463 -So-- -What are you talking about? 93 00:06:35,546 --> 00:06:37,173 Hyang-ja. 94 00:06:38,174 --> 00:06:40,551 What are you having fun gossiping about? 95 00:06:46,349 --> 00:06:49,560 FAMOUS MOVIE ACTOR MR. A HAS BEEN ACCUSED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 96 00:06:51,187 --> 00:06:53,397 HE POSTPONED HIS HOLLYWOOD DEBUT UPON FINDING OUT ABOUT HIS DAUGHTER 97 00:07:17,004 --> 00:07:19,006 Mr. Koo, you should see this. 98 00:07:25,346 --> 00:07:26,264 WHO IS A-LIST ACTOR IN QUESTION? 99 00:07:27,390 --> 00:07:28,724 Isn't this Ha-nee? 100 00:07:30,268 --> 00:07:31,394 I think so. 101 00:07:32,353 --> 00:07:34,355 -Unbelievable, right? -Jeez. 102 00:07:36,691 --> 00:07:38,234 -You won't believe this! -There's Ryu Jin's daughter. 103 00:07:38,317 --> 00:07:39,360 Is Ryu Jin really her dad? 104 00:07:39,443 --> 00:07:41,529 Did she approach him now that he's famous? 105 00:07:41,612 --> 00:07:43,030 -For his money? -Ryu Ha-nee, explain! 106 00:07:44,448 --> 00:07:45,908 Raise your hand if you told Ha-nee 107 00:07:45,992 --> 00:07:48,369 that she could use her phone during class. 108 00:07:49,328 --> 00:07:51,080 -Please give it back. -No one, right? 109 00:07:51,163 --> 00:07:53,165 Hold your book up outside for ten minutes. 110 00:07:53,249 --> 00:07:54,417 I said, give it back. 111 00:07:55,251 --> 00:07:57,712 Look at how feisty she is now that her dad's a celebrity. 112 00:08:00,548 --> 00:08:01,924 She's Ryu Jin's daughter, you know. 113 00:08:02,008 --> 00:08:03,551 It's all over the Internet. 114 00:08:03,634 --> 00:08:05,428 When did you find out that he was your dad? 115 00:08:06,095 --> 00:08:07,305 Be quiet! 116 00:08:08,389 --> 00:08:10,641 You punks. 117 00:08:12,101 --> 00:08:14,729 What are you doing? Why are you packing up your bag? 118 00:08:14,812 --> 00:08:16,022 Ha-nee. 119 00:08:16,814 --> 00:08:18,107 Get back here. 120 00:08:18,190 --> 00:08:20,151 Five, four, three, two, one! 121 00:08:21,152 --> 00:08:22,445 Noh Ha-nee! 122 00:08:22,528 --> 00:08:23,446 -Jeez. -What the hell? 123 00:08:24,363 --> 00:08:26,574 That's it. Next. 124 00:08:27,158 --> 00:08:29,869 It's all in the snap of the wrist, okay? 125 00:08:30,369 --> 00:08:32,330 Don't make the ball rotate. 126 00:08:32,413 --> 00:08:34,457 -Bend your knees and... -Look. 127 00:08:34,540 --> 00:08:36,876 -He had a daughter. -I thought she didn't have a dad. 128 00:08:37,585 --> 00:08:39,045 -What? -Ryu Jin's her dad? 129 00:08:39,128 --> 00:08:40,338 -Really? -Yes, it's Ryu Jin. 130 00:08:40,421 --> 00:08:43,257 You should've turned your phone in before class. 131 00:08:43,341 --> 00:08:44,717 Did you know, Mr. Oh? 132 00:08:45,551 --> 00:08:47,762 -Know what? -Ha-nee from class 1-3. 133 00:08:47,845 --> 00:08:49,347 She's Ryu Jin's daughter. 134 00:08:49,430 --> 00:08:50,514 -What? -Really? 135 00:08:50,598 --> 00:08:51,974 -Ryu Jin? -Let me see. 136 00:08:52,058 --> 00:08:53,267 -Look. -No way. 137 00:08:53,351 --> 00:08:55,144 -It says right here. -Unbelievable. 138 00:08:55,227 --> 00:08:56,854 -Really? -Ryu Jin's her dad? 139 00:08:56,937 --> 00:08:58,189 -Seriously? -No way! 140 00:08:58,272 --> 00:08:59,273 TOP SEARCHED KEYWORDS MOVIE ACTOR A 141 00:08:59,357 --> 00:09:01,108 We should be friends with her now. 142 00:09:01,609 --> 00:09:03,110 We should ask her for a signature. 143 00:09:03,194 --> 00:09:06,572 -I thought you didn't like her? -No way. 144 00:09:13,746 --> 00:09:15,790 Go ahead and answer the questions. 145 00:09:22,338 --> 00:09:23,881 Please pick up, Ha-nee. 146 00:09:29,720 --> 00:09:31,013 MR. RYU JIN 147 00:09:33,265 --> 00:09:34,475 What a coward. 148 00:09:45,694 --> 00:09:46,654 Ha-nee! 149 00:09:47,488 --> 00:09:48,489 Ha-nee. 150 00:09:50,324 --> 00:09:52,827 Ha-nee, where were you off to? 151 00:09:54,203 --> 00:09:56,956 What about you? Why are you here? 152 00:09:57,748 --> 00:09:59,458 Shouldn't you be at work? 153 00:10:02,211 --> 00:10:04,213 Let's go home. We'll talk there. 154 00:10:04,296 --> 00:10:07,675 You read the news article. That's why you came here. 155 00:10:07,758 --> 00:10:09,093 Because you were worried. 156 00:10:13,347 --> 00:10:15,808 -Ha-nee-- -There's no need to look at me that way. 157 00:10:16,851 --> 00:10:18,602 I already knew everything. 158 00:10:19,728 --> 00:10:22,314 I knew that Ryu Jin was my dad. 159 00:10:24,650 --> 00:10:25,776 What? 160 00:10:26,735 --> 00:10:28,696 Where the hell is he though? 161 00:10:29,196 --> 00:10:32,533 Why hasn't he shown up to help us when we're in this mess? 162 00:10:34,368 --> 00:10:36,328 Ha-nee, you're mistaken. 163 00:10:37,246 --> 00:10:38,330 You see, 164 00:10:39,331 --> 00:10:41,208 he isn't your dad. 165 00:10:41,292 --> 00:10:43,127 People must've gotten the wrong idea-- 166 00:10:45,212 --> 00:10:46,297 Then who's my dad? 167 00:10:47,798 --> 00:10:49,258 Who on earth is my dad? 168 00:10:52,219 --> 00:10:54,471 Why don't we talk more at home? 169 00:10:54,555 --> 00:10:56,056 At home-- 170 00:10:56,140 --> 00:10:56,974 Forget it. 171 00:10:58,684 --> 00:10:59,685 It's too late. 172 00:11:00,728 --> 00:11:03,772 You're just the same as Ryu Jin. 173 00:11:04,356 --> 00:11:06,734 Because no one told me the truth, 174 00:11:06,817 --> 00:11:09,778 I grew up to be the most miserable and pitiful 14-year-old. 175 00:11:10,738 --> 00:11:12,907 A girl who has no one to call dad. 176 00:11:12,990 --> 00:11:14,867 A girl approached a celebrity with shady intent. 177 00:11:15,618 --> 00:11:18,329 A girl who would have been better off not being born! 178 00:11:25,252 --> 00:11:27,379 No, Ha-nee, no... 179 00:11:36,222 --> 00:11:37,306 You're wrong. 180 00:11:40,768 --> 00:11:42,353 The phone is turned off. 181 00:11:42,436 --> 00:11:44,480 Why won't she pick up? 182 00:11:50,527 --> 00:11:52,154 Sir, stop the car! 183 00:12:07,294 --> 00:12:08,629 Is Ryu Jin really your dad? 184 00:12:08,712 --> 00:12:09,838 Why didn't you tell us? 185 00:12:09,922 --> 00:12:11,340 Is that why he spoke at the school? 186 00:12:11,423 --> 00:12:14,051 An actor for a father? He's now been shackled for life. 187 00:12:14,134 --> 00:12:16,136 Ha-nee's now super rich. Sweet. 188 00:12:16,220 --> 00:12:18,389 -I'm jealous. -That's dope. 189 00:13:11,358 --> 00:13:12,568 I did it. 190 00:13:15,154 --> 00:13:15,988 Ha-nee? 191 00:13:19,366 --> 00:13:20,284 What are you doing? 192 00:13:24,163 --> 00:13:25,664 I guess you don't find it funny. 193 00:13:26,832 --> 00:13:30,002 I'm no longer at an age where those silly antics make me laugh. 194 00:13:32,504 --> 00:13:33,547 Now I'm embarrassed. 195 00:13:36,300 --> 00:13:39,261 Fine, then. What's the best way to turn your mood around? 196 00:13:40,346 --> 00:13:43,974 Well, I guess all I need is honesty. 197 00:13:45,893 --> 00:13:47,144 I see. 198 00:13:47,728 --> 00:13:51,440 Laugh with me when I'm happy and empathize with me when I'm sad. 199 00:13:52,024 --> 00:13:55,110 Just don't try to hide the truth 200 00:13:55,778 --> 00:13:58,530 to protect me like my mom. 201 00:14:04,161 --> 00:14:06,872 It's not like I don't understand my mom's actions. 202 00:14:06,955 --> 00:14:10,334 She obviously had a good reason to keep the truth from me. 203 00:14:16,590 --> 00:14:18,801 She was worried that I'd be this way and hate him. 204 00:14:20,761 --> 00:14:23,806 Just look at what's going on. He's showing zero responsibility 205 00:14:23,889 --> 00:14:25,391 despite the mess we're in. 206 00:14:25,974 --> 00:14:28,477 Also, that actor guy hasn't even called me. 207 00:14:29,436 --> 00:14:30,479 His phone is off as well. 208 00:14:32,356 --> 00:14:34,024 Well, he... 209 00:14:39,446 --> 00:14:40,489 Forget it. 210 00:14:40,572 --> 00:14:44,118 It's why I'm now sick of the word "Dad." 211 00:14:45,327 --> 00:14:49,248 I don't want to have anything more to do with that word from now on. 212 00:14:55,254 --> 00:14:56,296 Sorry. 213 00:14:58,507 --> 00:14:59,633 I'm sorry. 214 00:15:02,010 --> 00:15:03,387 Why are you apologizing? 215 00:15:06,598 --> 00:15:07,599 It's just... 216 00:15:09,560 --> 00:15:11,353 I'm sorry about everything. 217 00:15:19,153 --> 00:15:21,363 Anyway, I should get going. 218 00:15:21,905 --> 00:15:23,949 Thanks for comforting me. 219 00:15:34,793 --> 00:15:35,836 What... 220 00:15:39,423 --> 00:15:41,091 Why didn't she go straight home? 221 00:15:41,175 --> 00:15:43,302 I can't believe she headed to a bar. 222 00:15:44,678 --> 00:15:45,804 It's not just a bar. 223 00:15:45,888 --> 00:15:47,556 What the hell? Who the hell are you? 224 00:15:47,639 --> 00:15:48,849 It's Bar Sukey. 225 00:15:50,851 --> 00:15:51,685 Hello. 226 00:15:51,769 --> 00:15:54,271 "Su" means exceptional and "key" is the lock opener. 227 00:15:56,023 --> 00:15:57,274 Once you enter, 228 00:15:57,357 --> 00:15:59,735 you'll leave with a key to your issues, 229 00:15:59,818 --> 00:16:01,361 hence the name. 230 00:16:03,697 --> 00:16:07,034 It's a place for those with worries regardless of their age. 231 00:16:07,117 --> 00:16:10,662 However, there's only one kid who comes by every day, 232 00:16:10,746 --> 00:16:12,956 and that's Ha-nee. 233 00:16:14,500 --> 00:16:16,710 She is experiencing a life of turmoil 234 00:16:16,794 --> 00:16:19,254 at the tender age of 14. 235 00:16:20,255 --> 00:16:23,467 Even though her mother and grandmother are devoted to her, 236 00:16:24,176 --> 00:16:27,054 it's not enough to fill the void in her heart. 237 00:16:29,556 --> 00:16:30,891 That it'll be okay. 238 00:16:32,017 --> 00:16:33,936 That it'll get better. 239 00:16:34,019 --> 00:16:36,772 Would she feel better if she had a dad 240 00:16:39,566 --> 00:16:40,859 to tell her that? 241 00:16:42,361 --> 00:16:44,446 BAR SUKEY 242 00:16:56,500 --> 00:16:59,670 I'm the west wind and you're the gentle breeze. 243 00:17:00,712 --> 00:17:03,423 I'm warm and mild 244 00:17:03,507 --> 00:17:05,634 while you're cool and soft. 245 00:17:06,718 --> 00:17:09,847 Wouldn't it be great If we could both live like the wind? 246 00:17:11,723 --> 00:17:14,268 That's actually why my mom named me hanee, meaning "west wind." 247 00:17:18,230 --> 00:17:19,314 However, 248 00:17:20,649 --> 00:17:24,361 it doesn't seem like I'll ever be able to live like she wanted me to 249 00:17:25,571 --> 00:17:27,406 since all I get 250 00:17:28,907 --> 00:17:30,701 is the cold harsh wind. 251 00:17:38,584 --> 00:17:40,794 -Hold on. -Isn't that Noh Ae-jeong? 252 00:17:40,878 --> 00:17:42,588 -I think so. -Excuse me. 253 00:17:42,671 --> 00:17:45,507 Excuse me, are you Ms. Noh Ae-jeong? 254 00:17:46,174 --> 00:17:48,260 Is it true that Ryu Jin fathered your child? 255 00:17:49,136 --> 00:17:50,637 Why have you kept it a secret? 256 00:17:50,721 --> 00:17:52,598 -Ms. Noh? -Could you please comment? 257 00:18:00,522 --> 00:18:04,192 MESSAGES 258 00:18:05,903 --> 00:18:06,987 MISSED CALLS FROM OH DAE-O, MISSED CALLS FROM HA-NEE 259 00:18:07,070 --> 00:18:09,114 This must be Jennifer Song's doing. 260 00:18:09,197 --> 00:18:11,074 She's using your daughter for revenge. 261 00:18:13,285 --> 00:18:14,536 Kwae-nam, 262 00:18:15,787 --> 00:18:18,498 Ha-nee isn't my daughter. 263 00:18:18,582 --> 00:18:19,750 Right. 264 00:18:23,754 --> 00:18:24,630 What? 265 00:18:27,132 --> 00:18:28,884 What do you mean she isn't? 266 00:18:32,012 --> 00:18:34,514 She just isn't, okay? 267 00:18:34,598 --> 00:18:37,809 Wait, hold on. No, of course she's your daughter. 268 00:18:37,893 --> 00:18:40,020 Because of her, you turned down Hollywood, 269 00:18:40,103 --> 00:18:43,607 became enemies with Ms. Song, and landed yourself in this mess. 270 00:18:44,858 --> 00:18:46,777 What is this? What's going on? 271 00:18:46,860 --> 00:18:49,613 Are you saying that you ruined your career 272 00:18:49,696 --> 00:18:51,448 by thinking she was your daughter? 273 00:18:54,576 --> 00:18:56,328 That's not the issue here. 274 00:18:56,411 --> 00:18:58,705 You're right. That isn't the issue. 275 00:18:59,915 --> 00:19:01,500 Hang on. Then what is? 276 00:19:01,583 --> 00:19:06,171 Problem solved! You can go out there and tell people that it's not true. 277 00:19:06,254 --> 00:19:09,174 Come on. Let's go and tell the first reporter we find. 278 00:19:09,257 --> 00:19:12,219 "She's not my daughter. I have nothing to do with Ms. Noh." 279 00:19:12,302 --> 00:19:13,845 -Let's go. -How is that true? 280 00:19:15,973 --> 00:19:17,933 Because of me, Ae-jeong and Ha-nee 281 00:19:19,101 --> 00:19:20,352 are suffering the consequences. 282 00:19:21,561 --> 00:19:22,604 How do I make up for that? 283 00:19:28,068 --> 00:19:29,194 -Ms. Noh! -A few words... 284 00:19:29,277 --> 00:19:30,821 -Ms. Noh? -Ms. Noh! 285 00:19:30,904 --> 00:19:32,280 -A comment, please. -You're insane! 286 00:19:32,364 --> 00:19:33,490 Please say a few words. 287 00:19:34,157 --> 00:19:37,786 I can't believe you came here in the middle of this mess! 288 00:19:38,662 --> 00:19:39,830 I heard it was you. 289 00:19:41,081 --> 00:19:43,333 I heard that you were the one who leaked this story. 290 00:19:45,210 --> 00:19:47,337 Ae-jeong, that's... 291 00:19:47,421 --> 00:19:48,338 Why? 292 00:19:49,548 --> 00:19:52,759 Why on earth would you have this article published? 293 00:19:52,843 --> 00:19:55,303 Ms. Noh, we had no idea whatsoever. 294 00:19:55,387 --> 00:19:57,681 Jin's just as flustered by this situation. 295 00:19:57,764 --> 00:19:59,266 Still! 296 00:19:59,850 --> 00:20:02,519 Still, this is wrong! 297 00:20:02,602 --> 00:20:06,732 You can't do this to an innocent young girl! 298 00:20:20,162 --> 00:20:21,079 KWAE-NAM, DECLINE 299 00:20:31,423 --> 00:20:33,341 How could you stoop to such a level? 300 00:20:34,426 --> 00:20:37,888 Did you actually think this would make me come back to you? 301 00:20:38,555 --> 00:20:41,141 No, of course not. 302 00:20:42,017 --> 00:20:43,310 That's why I did it. 303 00:20:44,186 --> 00:20:45,729 To ruin you instead. 304 00:20:46,730 --> 00:20:48,690 -What? -I'm sure 305 00:20:50,358 --> 00:20:51,777 you've realized it by now. 306 00:20:52,736 --> 00:20:54,321 That woman and her daughter? 307 00:20:55,614 --> 00:20:57,908 You'll never be able to protect them. 308 00:20:58,909 --> 00:21:00,243 I'll tell everyone the truth. 309 00:21:00,327 --> 00:21:02,788 I'll say that you spread lies on purpose. 310 00:21:05,791 --> 00:21:06,917 Ryu, 311 00:21:07,959 --> 00:21:09,961 you're the one who thought you fathered a child, 312 00:21:10,754 --> 00:21:11,671 not me. 313 00:21:13,548 --> 00:21:16,927 Your little mix-up ruined my business. 314 00:21:17,511 --> 00:21:19,888 Because of that, we had a falling out, 315 00:21:21,264 --> 00:21:22,557 and I lost you. 316 00:21:26,061 --> 00:21:30,023 Honestly, I'm not the one you should be blaming. 317 00:21:30,649 --> 00:21:32,192 Tell everyone the truth. 318 00:21:33,568 --> 00:21:35,028 Tell the truth! 319 00:21:36,988 --> 00:21:37,989 The truth? 320 00:21:39,199 --> 00:21:44,287 False rumors and a smeared reputation isn't something you can simply undo. 321 00:21:45,705 --> 00:21:46,540 Why? 322 00:21:47,040 --> 00:21:49,417 Because people have a thing called prejudice. 323 00:21:52,254 --> 00:21:55,966 You only have yourself to blame for what happened to that woman. 324 00:21:56,967 --> 00:21:58,969 This is the result of you loving someone 325 00:21:59,052 --> 00:22:02,389 when you don't have the ability to protect them. 326 00:22:22,075 --> 00:22:23,201 Sorry. 327 00:22:23,285 --> 00:22:27,330 THE MOVIE STAR AT THE CENTER OF A SCANDAL REVEALED TO BE RYU JIN 328 00:22:57,944 --> 00:22:59,279 -Ms. Ko A-jeong? -Here. 329 00:23:01,406 --> 00:23:02,657 The doctor will see you now. 330 00:23:03,158 --> 00:23:04,576 Sorry about that. 331 00:23:09,122 --> 00:23:10,498 TO MY FUTURE BABY 332 00:23:13,919 --> 00:23:16,421 TO MY FUTURE BABY 333 00:23:25,055 --> 00:23:28,558 TO MY FUTURE BABY DAD: OH YEON-WOO, MOM: NOH AE-JEONG 334 00:23:33,897 --> 00:23:36,316 TO HA-NEE, THANK YOU FOR BEING YOUR PERFECT SELF 335 00:23:38,151 --> 00:23:40,320 I WILL PROTECT YOU NO MATTER WHAT I LOVE YOU 336 00:23:41,905 --> 00:23:44,658 FUTURE BABY NAMES: HA-NEE FOR A GIRL, HA-NEUL FOR A BOY 337 00:23:48,495 --> 00:23:50,121 I promised my baby 338 00:23:51,539 --> 00:23:55,210 that I would protect her and make sure nothing happens to her. 339 00:24:00,048 --> 00:24:01,883 That's the promise I made. 340 00:24:09,849 --> 00:24:10,892 I'm sorry. 341 00:24:14,104 --> 00:24:15,522 Mommy is sorry. 342 00:24:41,114 --> 00:24:42,574 Isn't this shocking? 343 00:24:43,283 --> 00:24:45,910 When I heard Jin had girl trouble, 344 00:24:45,994 --> 00:24:47,620 I wondered who the girl was. 345 00:24:48,538 --> 00:24:50,040 It was Ms. Noh. 346 00:24:52,584 --> 00:24:53,668 It is the same woman. 347 00:24:54,252 --> 00:24:55,253 But 348 00:24:56,504 --> 00:24:58,631 it's not what you think. 349 00:25:00,925 --> 00:25:01,926 Well, 350 00:25:02,635 --> 00:25:04,637 that means her father is someone else. 351 00:25:05,221 --> 00:25:06,681 That's not too bad. 352 00:25:07,265 --> 00:25:08,683 What's the point? 353 00:25:09,267 --> 00:25:11,686 Even if there's a father, she has a messy love life. 354 00:25:14,314 --> 00:25:15,607 What do you mean? 355 00:25:16,816 --> 00:25:21,071 Ms. Noh has a lot of men around her including the father. 356 00:25:22,864 --> 00:25:24,741 And your son is one of those men. 357 00:25:24,824 --> 00:25:26,242 Hey! 358 00:25:26,326 --> 00:25:29,329 Why would you include my son there? 359 00:25:29,412 --> 00:25:30,914 -You're unbelievable. -Gosh. 360 00:25:43,843 --> 00:25:44,886 I heard 361 00:25:46,513 --> 00:25:49,140 Ms. Noh and Ryu Jin were in a relationship. 362 00:25:51,601 --> 00:25:53,770 When I heard, I was relieved. 363 00:25:54,354 --> 00:25:56,356 I was worried sick that she might cling onto you 364 00:25:56,439 --> 00:25:58,733 when you have your whole life ahead of you. 365 00:25:59,609 --> 00:26:01,903 When I heard he was the father, 366 00:26:01,986 --> 00:26:06,449 it felt as if all of my pent-up frustration went away. 367 00:26:06,533 --> 00:26:07,826 Please, help her. 368 00:26:10,787 --> 00:26:11,996 What? 369 00:26:17,377 --> 00:26:18,545 I'll do whatever you want. 370 00:26:20,463 --> 00:26:22,132 I'll move back in. 371 00:26:22,215 --> 00:26:24,425 Use your money or lawyer. 372 00:26:24,509 --> 00:26:27,303 Could you please fix the articles about Ae-jeong and Ha-nee? 373 00:26:31,599 --> 00:26:33,184 I know you can do it. 374 00:26:37,147 --> 00:26:38,189 Hey. 375 00:26:39,399 --> 00:26:43,236 When I begged you, you didn't even budge. 376 00:26:43,820 --> 00:26:46,030 Do you like her that much? 377 00:26:46,865 --> 00:26:49,117 So much that you would kneel and do whatever I say? 378 00:26:49,200 --> 00:26:50,535 Is she all you can think about? 379 00:26:55,248 --> 00:26:56,207 Yes. 380 00:26:59,502 --> 00:27:00,503 Gosh. 381 00:27:07,218 --> 00:27:08,511 That's why I'm in so much pain. 382 00:27:11,306 --> 00:27:13,391 When I see people criticizing Ae-jeong, 383 00:27:16,269 --> 00:27:17,145 it... 384 00:27:21,441 --> 00:27:23,151 It breaks my heart. 385 00:27:23,985 --> 00:27:24,944 Oh Yeon-woo! 386 00:27:26,070 --> 00:27:28,114 I don't care who the father is. 387 00:27:28,740 --> 00:27:32,493 Right now, all I can think about is how much pain Ae-jeong and Ha-nee are in. 388 00:27:37,957 --> 00:27:40,126 Mom. Please. 389 00:27:48,009 --> 00:27:50,053 17TH HIGH SCHOOL BASKETBALL CHAMPIONSHIPS 390 00:27:50,136 --> 00:27:52,180 -Oh Yeon-woo! -Go, Yeon-woo! 391 00:27:52,263 --> 00:27:54,641 -Basketball Genius Oh Yeon-woo! -Go! 392 00:27:54,724 --> 00:27:56,142 -You can do it! -This way! 393 00:27:56,226 --> 00:27:58,603 -Over here! -Basketball Genius Oh Yeon-woo! 394 00:27:58,686 --> 00:28:00,146 Yeon-woo! 395 00:28:00,730 --> 00:28:01,648 He got it! 396 00:28:01,731 --> 00:28:03,566 - Go, Yeon-woo! -Go, Sinha High! 397 00:28:03,650 --> 00:28:04,859 Yes! 398 00:28:08,238 --> 00:28:09,489 Nice one! 399 00:28:10,490 --> 00:28:12,033 -Go! -Go, Yeon-woo! 400 00:28:16,913 --> 00:28:18,998 BASKETBALL GENIUS OH YEON-WOO 401 00:28:21,084 --> 00:28:22,502 SOAR, SINHA HIGH SCHOOL 402 00:28:29,717 --> 00:28:30,969 Are you okay? 403 00:28:31,052 --> 00:28:32,679 -Are you all right? -Oh, no. Yeon-woo! 404 00:28:32,762 --> 00:28:34,597 -Yeon-woo! -Yeon-woo! 405 00:28:34,681 --> 00:28:35,890 Yeon-woo! 406 00:28:35,974 --> 00:28:37,433 -What's happening? -Are you okay? 407 00:28:37,517 --> 00:28:39,435 -Oh, no! -Yeon-woo! 408 00:28:39,519 --> 00:28:42,021 HANG IN THERE, YEON-WOO SEE YOU ON THE COURT 409 00:28:50,321 --> 00:28:51,823 -Ae-jeong. -Let's eat. 410 00:28:51,906 --> 00:28:53,241 Are you all right? 411 00:28:55,201 --> 00:28:56,160 All right. 412 00:28:59,497 --> 00:29:02,000 Guess what I brought. Look. 413 00:29:03,334 --> 00:29:04,669 Eels. 414 00:29:06,462 --> 00:29:08,548 Chicken feet, and... 415 00:29:09,132 --> 00:29:10,466 Ta-da. 416 00:29:10,550 --> 00:29:12,093 It's jokbal. 417 00:29:14,178 --> 00:29:16,180 From what I've heard, you need to eat food 418 00:29:16,264 --> 00:29:19,684 that's high in calcium and collagen when you tear your cruciate ligament. 419 00:29:19,767 --> 00:29:21,060 Really? 420 00:29:21,144 --> 00:29:22,478 Your nurse told me 421 00:29:22,562 --> 00:29:24,814 that you haven't spoken a word or eaten anything. 422 00:29:24,897 --> 00:29:27,275 You even refused to see your mom when she came to visit. 423 00:29:28,276 --> 00:29:29,819 Gosh, you're so mean. 424 00:29:31,487 --> 00:29:34,616 All of this is really expensive, so you'd better eat up. 425 00:29:34,699 --> 00:29:36,492 You hurt your knee, not your mouth. 426 00:29:37,243 --> 00:29:38,161 Go on. 427 00:29:40,330 --> 00:29:41,998 That would've been better. 428 00:29:43,166 --> 00:29:45,710 I can't play basketball ever again because I hurt my knee. 429 00:29:47,837 --> 00:29:49,714 My dream is shattered, 430 00:29:50,715 --> 00:29:52,383 but my mom said she was happy. 431 00:29:53,801 --> 00:29:55,970 She didn't like that I was an athlete. 432 00:29:56,054 --> 00:29:57,930 And now she's happy I can't play basketball. 433 00:29:59,599 --> 00:30:02,060 But basketball is the only thing I'm good at. 434 00:30:02,644 --> 00:30:04,771 Becoming a professional basketball player was my dream. 435 00:30:07,190 --> 00:30:08,191 Isn't my life over now? 436 00:30:09,984 --> 00:30:11,944 I'm so useless now. 437 00:30:12,028 --> 00:30:14,489 -What's the point of living now? -What? 438 00:30:15,323 --> 00:30:17,325 Did you seriously just say that? 439 00:30:18,076 --> 00:30:19,619 Will you keep acting like a little kid? 440 00:30:22,205 --> 00:30:24,540 You know what? You shouldn't eat this. 441 00:30:25,208 --> 00:30:26,709 You don't deserve to eat this. 442 00:30:27,502 --> 00:30:29,796 Wait. That's not what I meant. 443 00:30:32,632 --> 00:30:34,217 You're only 19. 444 00:30:34,717 --> 00:30:36,719 Where does it say that you can only have one dream? 445 00:30:37,428 --> 00:30:40,556 Don't you know how cool and talented you are? 446 00:30:40,640 --> 00:30:42,308 There's so much you can do with your life. 447 00:30:43,226 --> 00:30:45,978 What? You're useless? You don't want to live? 448 00:30:46,062 --> 00:30:47,313 Unbelievable. 449 00:30:51,109 --> 00:30:53,569 I'll come back later tonight. 450 00:30:53,653 --> 00:30:55,571 I want you to think long and hard 451 00:30:56,155 --> 00:30:58,324 about your endless opportunities in this life. 452 00:31:00,284 --> 00:31:02,578 Then I'll let you have this expensive meal. 453 00:31:06,541 --> 00:31:08,251 Gosh, I want to eat that. 454 00:31:12,380 --> 00:31:13,506 My gosh. 455 00:31:14,340 --> 00:31:16,300 Ae-jeong. Are you really leaving? 456 00:31:21,431 --> 00:31:22,515 Darn it. 457 00:31:27,437 --> 00:31:28,938 APPLICATION HANDBOOK FOR PHYSICAL EDUCATION DEPARTMENT 458 00:31:36,612 --> 00:31:37,864 UNIVERSITY ENTRANCE EXAM SAMPLE QUESTIONS 459 00:32:00,219 --> 00:32:01,721 Not only are you good at basketball, 460 00:32:01,804 --> 00:32:04,223 but you're also good with words and are kindhearted, 461 00:32:04,724 --> 00:32:07,268 I think you will make a great teacher. 462 00:32:08,060 --> 00:32:09,645 Teacher Oh Yeon-woo. 463 00:32:10,396 --> 00:32:12,690 What do you think? Doesn't that have a nice ring to it? 464 00:32:21,157 --> 00:32:23,534 I guess you're not as perfect as she says you are. 465 00:32:30,541 --> 00:32:32,543 Why do you like her so much? 466 00:32:37,882 --> 00:32:39,509 Anyone would ask you the same question. 467 00:32:39,592 --> 00:32:41,886 You were never married and come from a rich family. 468 00:32:42,720 --> 00:32:46,891 If you want to, you can date better women than Ms. Noh. 469 00:32:46,974 --> 00:32:49,811 Why would you lower yourself and like a single mom? 470 00:32:50,478 --> 00:32:53,231 Haven't you had anyone who helped you back up 471 00:32:54,565 --> 00:32:56,943 when you thought your life was over? 472 00:32:59,237 --> 00:33:01,239 For me, Ae-jeong was that someone. 473 00:33:02,532 --> 00:33:04,325 But she has another man in her life. 474 00:33:05,284 --> 00:33:07,662 Doesn't it bother you that she's had a child with another man? 475 00:33:10,373 --> 00:33:11,457 I'm not sure. 476 00:33:12,625 --> 00:33:15,628 I don't know what Ae-jeong is going to decide. 477 00:33:17,880 --> 00:33:19,549 But it's okay even if she doesn't choose me. 478 00:33:21,300 --> 00:33:23,427 I just don't want her to get hurt. 479 00:33:26,764 --> 00:33:28,182 Oh, right. 480 00:33:28,266 --> 00:33:31,102 By the way, Mr. Ryu Jin isn't the father. 481 00:33:32,228 --> 00:33:33,855 People will find out the truth soon. 482 00:33:38,943 --> 00:33:40,027 What? 483 00:33:41,070 --> 00:33:42,822 Then who's the father? 484 00:33:46,033 --> 00:33:48,286 A lot of suspicions are being raised about Ms. N 485 00:33:48,369 --> 00:33:50,538 who is at the center of the scandal. 486 00:33:50,621 --> 00:33:53,249 Right. According to my sources from the industry, 487 00:33:53,332 --> 00:33:56,127 the movie producer, Ms. N, used her daughter 488 00:33:56,210 --> 00:33:57,628 to cut a deal with Ryu Jin. 489 00:33:57,712 --> 00:33:59,630 This suspicion is spreading widely. 490 00:33:59,714 --> 00:34:03,593 In order to cast Ryu Jin, she brought out her trump card. 491 00:34:04,176 --> 00:34:08,931 On top of that, I heard that Ms. N asked Ryu Jin for money as well. 492 00:34:09,015 --> 00:34:11,017 We must check the facts, 493 00:34:11,100 --> 00:34:12,852 -Is this the TV station? -but people say it is 494 00:34:12,935 --> 00:34:15,271 -more than possible. -You're talking about Ms. N. 495 00:34:15,354 --> 00:34:17,648 You'd better stop airing that show. Right now! 496 00:34:17,732 --> 00:34:20,735 We can find out why such a rumor even circulated. 497 00:34:20,818 --> 00:34:23,613 Did you check if Ms. N's daughter is Ryu Jin's daughter? 498 00:34:23,696 --> 00:34:27,074 Did you see them living together with your own eyes? 499 00:34:27,158 --> 00:34:29,076 How dare you spread such groundless rumors? 500 00:34:29,160 --> 00:34:32,663 What kind of mother would sell her daughter to make money? 501 00:34:32,747 --> 00:34:35,416 What kind of mother would cut a deal with her daughter? 502 00:34:36,542 --> 00:34:38,502 Mothers don't do such a thing. 503 00:34:38,586 --> 00:34:40,463 What kind of a mother would do such a thing? 504 00:34:42,298 --> 00:34:44,592 She was still very young 505 00:34:45,384 --> 00:34:48,512 when she chose to have her baby over having her own life. 506 00:34:49,764 --> 00:34:52,683 When her daughter was burning up with a fever in the middle of the night, 507 00:34:53,434 --> 00:34:56,687 she ran to the ER barefoot, oblivious to the fact 508 00:34:57,188 --> 00:34:59,190 that a piece of rock was stuck in her foot. 509 00:35:00,566 --> 00:35:04,487 And you're saying such a mother did what with her daughter? How dare you! 510 00:35:12,536 --> 00:35:15,164 I'll end up seeing tears wherever I go today. 511 00:35:19,502 --> 00:35:20,836 I don't want to cry. 512 00:35:47,780 --> 00:35:48,906 Mom? 513 00:35:48,990 --> 00:35:50,908 Why are you out here, Ha-nee? 514 00:35:59,125 --> 00:36:00,376 Did you eat? 515 00:36:20,771 --> 00:36:24,483 Mom. Actually, my art teacher complimented me last week. 516 00:36:25,317 --> 00:36:26,402 Really? 517 00:36:26,485 --> 00:36:29,989 Yes. My teacher said that I was the best in my class. 518 00:36:30,072 --> 00:36:32,658 Even my classmates agreed. They said my drawing was dope. 519 00:36:33,451 --> 00:36:35,161 Didn't I tell you? 520 00:36:35,244 --> 00:36:37,872 You drew something on the floor when you were three, 521 00:36:37,955 --> 00:36:39,915 and I thought Leonardo da Vinci drew it. 522 00:36:39,999 --> 00:36:43,294 So I couldn't even clean the drawing on the floor 523 00:36:43,377 --> 00:36:45,379 and kept it there for a week. 524 00:36:46,172 --> 00:36:49,258 Oh, right. And we had a running race in my gym class, 525 00:36:49,341 --> 00:36:50,509 and I won first place. 526 00:36:51,427 --> 00:36:53,554 If I were to compare my record with the rest of school, 527 00:36:53,637 --> 00:36:56,140 I will probably be ranked 528 00:36:57,058 --> 00:36:58,142 at least in the top five. 529 00:37:00,269 --> 00:37:01,687 Do you want me to tell you a story? 530 00:37:02,354 --> 00:37:05,775 When you were five, you had a field day at kindergarten. 531 00:37:06,525 --> 00:37:09,403 You were so tiny, but you were really fast. 532 00:37:09,487 --> 00:37:13,032 When I ran after you to take your photo, I ended up tripping myself. 533 00:37:13,115 --> 00:37:16,077 So I got a scar from that day. Where is it? 534 00:37:16,160 --> 00:37:18,245 Look at this. Right here. 535 00:37:19,663 --> 00:37:21,123 Right. 536 00:37:21,207 --> 00:37:22,958 I guess I'm very artistic and athletic 537 00:37:23,959 --> 00:37:25,544 because I take after you. 538 00:37:29,673 --> 00:37:31,842 Thanks to you, I have a good life. 539 00:37:32,927 --> 00:37:34,095 I'm sorry. 540 00:37:34,845 --> 00:37:38,891 I know things must have been hard for you, as hard as it had been for me. 541 00:37:38,974 --> 00:37:41,185 I'm sorry for only thinking about myself. 542 00:37:44,105 --> 00:37:47,274 Earlier today, I ended up saying things in the heat of the moment 543 00:37:47,358 --> 00:37:51,278 because the kids at school talked about us without knowing the truth. 544 00:37:51,904 --> 00:37:53,447 I was so upset. 545 00:37:55,825 --> 00:37:56,867 I'm sorry. 546 00:37:59,453 --> 00:38:01,038 Why are you sorry? 547 00:38:02,331 --> 00:38:03,707 It's my fault. 548 00:38:04,792 --> 00:38:06,043 No. 549 00:38:07,962 --> 00:38:09,338 Don't say that. 550 00:38:09,922 --> 00:38:13,717 You can just be mad at me and speak your mind like you did earlier. 551 00:38:14,927 --> 00:38:16,887 Stop acting all grown-up. 552 00:38:18,347 --> 00:38:20,182 Mom, you didn't do anything wrong. 553 00:38:20,808 --> 00:38:21,767 It's Dad's fault. 554 00:38:22,393 --> 00:38:25,146 If anyone should be punished, it should be him. 555 00:38:35,698 --> 00:38:38,951 I found this from a box in the attic. 556 00:38:39,535 --> 00:38:41,495 And I saw Dad's phone number and messages. 557 00:38:50,045 --> 00:38:51,672 JIN, I HAVE SOMETHING TO TELL YOU 558 00:38:54,800 --> 00:38:57,761 It was me who invited him to the lecture. 559 00:38:58,345 --> 00:39:01,182 After that, I continued to look into him. 560 00:39:01,265 --> 00:39:03,601 I'd been thinking of a way to take revenge for you. 561 00:39:12,318 --> 00:39:13,485 Ha-nee. 562 00:39:15,029 --> 00:39:17,448 Just like I told you earlier, 563 00:39:17,531 --> 00:39:20,034 -this guy isn't-- -Don't try to hide him from me. 564 00:39:21,118 --> 00:39:25,664 I understand that you don't want me to hate someone for the rest of my life. 565 00:39:26,457 --> 00:39:29,335 But I'm not a kid anymore. I'm 14 now. 566 00:39:30,085 --> 00:39:31,420 I should know the truth. 567 00:39:33,130 --> 00:39:34,256 Ha-nee. 568 00:39:40,888 --> 00:39:43,724 NAME: RYU JIN JOB: MOVIE ACTOR 569 00:39:43,807 --> 00:39:46,769 DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG, DAUGHTER: NOH HA-NEE 570 00:39:47,353 --> 00:39:50,314 It was me who invited him to the lecture. 571 00:39:50,898 --> 00:39:52,524 How did you know I was here? 572 00:39:53,025 --> 00:39:54,276 Did you call me at work? 573 00:39:54,360 --> 00:39:56,904 Well, you see... 574 00:40:08,165 --> 00:40:10,584 NEW MESSAGE, RYU JIN 575 00:40:10,668 --> 00:40:13,504 Ms. Song was behind everything. I'm sorry. 576 00:40:15,839 --> 00:40:19,218 She's trying to destroy me, so she destroyed you too. 577 00:40:22,596 --> 00:40:26,141 It's because I like you and ended up having feelings for you. 578 00:40:27,226 --> 00:40:28,477 It's all my fault. 579 00:40:45,452 --> 00:40:48,038 What's wrong with you? Did something happen again? 580 00:40:50,833 --> 00:40:51,667 Mom. 581 00:40:52,710 --> 00:40:54,628 Is this how life is supposed to be? 582 00:40:55,170 --> 00:40:57,089 Or did I get dealt a bad hand? 583 00:40:57,172 --> 00:40:58,966 What is it this time? 584 00:40:59,550 --> 00:41:01,010 Mom, you know what? 585 00:41:01,093 --> 00:41:04,847 I never slacked off and worked hard to get to where I am 586 00:41:04,930 --> 00:41:07,182 because I wanted a good life for us, right? 587 00:41:08,892 --> 00:41:09,893 But... 588 00:41:11,520 --> 00:41:14,606 my life doesn't seem to go anywhere when everyone else 589 00:41:14,690 --> 00:41:16,317 seems to be doing fine. 590 00:41:17,693 --> 00:41:20,404 And I think I finally realize why. 591 00:41:22,740 --> 00:41:23,699 I have been 592 00:41:25,159 --> 00:41:27,619 living my life with a tangled thread all this time. 593 00:41:29,747 --> 00:41:33,125 I should have dealt with it by either untangling or cutting it. 594 00:41:33,709 --> 00:41:34,626 But like a fool, 595 00:41:35,836 --> 00:41:38,130 I have been carrying that all my life. 596 00:41:38,756 --> 00:41:40,841 It's all right. You can fix it. 597 00:41:42,301 --> 00:41:43,844 It's not too late to fix it. 598 00:41:43,927 --> 00:41:45,220 I can help. 599 00:41:46,221 --> 00:41:49,266 No. I'll do it myself. 600 00:41:49,350 --> 00:41:50,225 I'll do it. 601 00:41:51,810 --> 00:41:53,103 After I do that, 602 00:41:54,229 --> 00:41:55,814 I'm going to talk to Ha-nee. 603 00:41:58,108 --> 00:42:00,319 I'll tell her the whole truth. 604 00:42:02,154 --> 00:42:03,447 I'll tell her everything. 605 00:42:06,658 --> 00:42:08,619 FAMOUS ACTOR SUSPECTED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 606 00:42:09,203 --> 00:42:11,830 Well, the article didn't specify anything. 607 00:42:11,914 --> 00:42:16,210 Even if there's a cause for a lawsuit, this kind of case takes a long time. 608 00:42:16,293 --> 00:42:19,963 And, by then, It would have already done irreversible damage to the victim. 609 00:42:20,672 --> 00:42:23,634 But there must be a way to fix this legally. 610 00:42:23,717 --> 00:42:26,095 Do you think I came here so you could state the obvious? 611 00:42:26,178 --> 00:42:28,972 Why are you obsessing over this case? 612 00:42:29,056 --> 00:42:30,057 Are you Ryu Jin? 613 00:42:30,140 --> 00:42:32,518 Or is Ms. N's daughter yours? 614 00:42:34,978 --> 00:42:36,897 Why are you asking so many questions? 615 00:42:36,980 --> 00:42:39,608 You know that Jin and I are really close. 616 00:42:39,691 --> 00:42:41,402 He's the lead actor of my movie, 617 00:42:41,485 --> 00:42:43,779 and she's the producer of my movie. 618 00:42:43,862 --> 00:42:45,364 I can't just sit back and do nothing. 619 00:42:46,698 --> 00:42:48,283 Any ideas? 620 00:42:48,367 --> 00:42:51,370 We must get the evidence that it's a false claim. 621 00:42:51,954 --> 00:42:53,372 How can I get that? 622 00:42:55,082 --> 00:42:57,751 Isn't it obvious? You can either do a DNA test 623 00:42:57,835 --> 00:43:00,879 or have the real father show up. 624 00:43:03,382 --> 00:43:04,842 Gosh, this is driving me crazy. 625 00:43:21,775 --> 00:43:24,903 I couldn't reach Ae-jeong, so I thought she might be here. 626 00:43:27,656 --> 00:43:28,866 Didn't you say you wanted to 627 00:43:30,200 --> 00:43:32,286 take care of both Ae-jeong and Ha-nee? 628 00:43:33,745 --> 00:43:34,872 Is this how? 629 00:43:39,543 --> 00:43:40,752 What's your plan? 630 00:43:41,628 --> 00:43:44,506 What will you do when you can't even quash this ridiculous tabloid article? 631 00:43:46,467 --> 00:43:47,676 What should I do? 632 00:43:48,385 --> 00:43:51,555 Should I do a DNA test with Ha-nee and post the results online? 633 00:43:52,389 --> 00:43:54,516 "She's not my daughter. Someone else is her father." 634 00:43:55,309 --> 00:43:57,603 Should I just say that when Ha-nee still thinks I'm her dad? 635 00:43:59,062 --> 00:44:00,606 And what about you? 636 00:44:01,190 --> 00:44:02,900 You can't do anything for them either. 637 00:44:06,320 --> 00:44:08,405 I'm really lost. I don't know what to do. 638 00:44:11,325 --> 00:44:12,534 It's frustrating. 639 00:44:29,259 --> 00:44:31,511 CONFERENCE ROOM AT THUMB FILM TOMORROW AT 8 A.M. 640 00:44:59,791 --> 00:45:01,501 MESSAGES 641 00:45:02,336 --> 00:45:03,837 Ha-nee, what are you up to now? 642 00:45:03,920 --> 00:45:05,422 Can you get me ten of Jin's autographs? 643 00:45:05,505 --> 00:45:06,882 Introduce me to a celebrity. 644 00:45:08,258 --> 00:45:10,969 Ha-nee, you're coming to school today, right? 645 00:45:14,097 --> 00:45:15,515 SCAREDY-CAT: HA-NEE, ARE YOU OKAY? 646 00:45:15,599 --> 00:45:17,225 IS EVERYTHING OKAY? 647 00:45:17,309 --> 00:45:18,810 I'M SORRY FOR WHAT I SAID 648 00:45:18,894 --> 00:45:20,437 I HAD MY REASONS TOO 649 00:45:23,732 --> 00:45:26,610 I'll be absent today. Don't look for me. 650 00:45:33,867 --> 00:45:36,953 Ha-nee, wake up. Have breakfast and go to school. 651 00:45:37,579 --> 00:45:39,664 What? Grandma, are you out of your mind? 652 00:45:39,748 --> 00:45:41,666 Why would I after all that's happened? 653 00:45:41,750 --> 00:45:45,212 You little brat. How dare you talk to me that way? 654 00:45:48,215 --> 00:45:50,175 Aren't you even worried about me? 655 00:45:50,258 --> 00:45:53,595 The whole country is talking about Mom and me. 656 00:45:54,596 --> 00:45:55,806 If I go to school today-- 657 00:45:55,889 --> 00:45:57,724 Who cares? Why would you hide from them? 658 00:45:58,392 --> 00:46:00,644 You didn't do anything wrong. Why would you skip school? 659 00:46:02,354 --> 00:46:06,483 Besides, your mom did nothing wrong. 660 00:46:06,566 --> 00:46:08,360 So you don't have to feel embarrassed either. 661 00:46:08,443 --> 00:46:12,572 You just need to eat a hearty meal and go to school just like any other day. 662 00:46:15,117 --> 00:46:18,370 And everything will be solved by the end of today. 663 00:46:19,663 --> 00:46:21,289 Your mother will take the reins. 664 00:46:22,582 --> 00:46:23,417 What? 665 00:46:26,837 --> 00:46:28,255 I'm sure you know. 666 00:46:28,338 --> 00:46:31,091 Your mother says everything is okay and acts all gentle. 667 00:46:31,174 --> 00:46:33,927 But she actually has a nasty temper. 668 00:46:38,765 --> 00:46:44,271 If anyone messes with your mom, she will crush them to pieces. 669 00:47:10,297 --> 00:47:14,092 I don't know who she's meeting, but they'll see her true colors today. 670 00:47:14,593 --> 00:47:16,136 Ae-jeong's true colors. 671 00:47:20,015 --> 00:47:21,850 I called you here 672 00:47:21,933 --> 00:47:24,436 because when I became the center of the distasteful incident 673 00:47:24,519 --> 00:47:25,770 that took place recently, 674 00:47:26,354 --> 00:47:29,774 there has been a setback with our schedule for the movie. 675 00:47:30,817 --> 00:47:33,528 As you're the investor, 676 00:47:34,154 --> 00:47:35,447 the actor, 677 00:47:38,408 --> 00:47:39,284 and the director, 678 00:47:40,160 --> 00:47:43,497 this incident may cause a lot of damage for you. 679 00:47:44,080 --> 00:47:47,501 So as the producer of the movie and the key figure of this incident, 680 00:47:48,210 --> 00:47:52,464 I want to partially take responsibility and make this problem go away. 681 00:47:53,757 --> 00:47:54,591 I agree. 682 00:47:55,258 --> 00:47:57,552 As it's a big problem, to make it go away completely, 683 00:47:58,178 --> 00:48:00,347 we all must join hands. 684 00:48:02,724 --> 00:48:04,351 NOH AE-JEONG 685 00:48:04,434 --> 00:48:05,685 NOH HA-NEE 686 00:48:06,478 --> 00:48:09,773 As you can see, our final target is Jennifer Song of Ssong Entertainment. 687 00:48:09,856 --> 00:48:14,361 We're going to turn the scene Jennifer Song set up against her. 688 00:48:15,445 --> 00:48:16,988 You want to use Mr. Na against her? 689 00:48:17,072 --> 00:48:19,824 What's the relationship 690 00:48:19,908 --> 00:48:22,702 between Mr. Na and Jennifer Song? 691 00:48:23,578 --> 00:48:24,955 It's-- 692 00:48:25,497 --> 00:48:28,208 I know Mr. Na well. 693 00:48:30,252 --> 00:48:32,337 What are you doing? 694 00:48:32,420 --> 00:48:35,590 Did I tell you to write up a new article? 695 00:48:35,674 --> 00:48:38,969 Just copy and paste it! Is that so hard? 696 00:48:39,594 --> 00:48:40,720 Hurry up! 697 00:48:41,555 --> 00:48:43,223 I'm the only one hard at work. 698 00:48:45,892 --> 00:48:46,977 FAMOUS ACTOR SUSPECTED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 699 00:48:47,060 --> 00:48:48,603 LET'S DIET FROM TODAY VITAMINS FOR 2,990 WON 700 00:48:50,438 --> 00:48:53,149 He lives makes a living off advertisements on his website. 701 00:48:53,233 --> 00:48:55,902 He'll write whatever you want when you get him an advertisement deal. 702 00:48:56,486 --> 00:49:01,408 He was notorious for being persistent, so he was nicknamed the Bulldog. 703 00:49:01,491 --> 00:49:04,494 But now, he writes stimulating titles to get more views 704 00:49:04,578 --> 00:49:08,039 and feeds off the advertisements so now he's called the Parasite. 705 00:49:09,457 --> 00:49:10,834 He's so despicable. 706 00:49:10,917 --> 00:49:13,545 Then Ms. Song must have given him an advertisement deal 707 00:49:13,628 --> 00:49:15,755 for the article he's written. 708 00:49:15,839 --> 00:49:17,507 LET'S DIET FROM TODAY VITAMINS FOR 2,990 WON 709 00:49:19,884 --> 00:49:22,053 I'll get rid of all the new advertisements 710 00:49:22,596 --> 00:49:23,847 on his website. 711 00:49:24,639 --> 00:49:25,724 Are you serious? 712 00:49:27,601 --> 00:49:29,644 How? By illegal means? 713 00:49:30,770 --> 00:49:33,231 My company provides CS 714 00:49:33,315 --> 00:49:35,400 to our customers regularly. 715 00:49:35,483 --> 00:49:36,318 I'll use that. 716 00:49:37,444 --> 00:49:38,486 "CS"? 717 00:49:39,321 --> 00:49:40,488 Yes. 718 00:49:41,656 --> 00:49:42,490 "CS"? 719 00:49:43,742 --> 00:49:44,576 Yes. 720 00:50:23,907 --> 00:50:26,951 Mr. Koo, what brings you by? 721 00:50:27,535 --> 00:50:30,789 Since you're our VIP client who has always paid interest on time, 722 00:50:31,289 --> 00:50:33,458 we came to offer you a special interest remission. 723 00:50:33,541 --> 00:50:34,542 Sorry? 724 00:50:35,251 --> 00:50:37,671 Is this some sort of a special event? 725 00:50:38,380 --> 00:50:39,589 Are you interested? 726 00:50:41,216 --> 00:50:42,384 But there's a condition. 727 00:50:45,595 --> 00:50:47,138 Hello. What? 728 00:50:47,722 --> 00:50:48,598 Hello? 729 00:50:49,265 --> 00:50:50,892 Okay, I understand. 730 00:50:50,975 --> 00:50:53,228 What? Why all of a sudden? 731 00:50:53,311 --> 00:50:55,563 What's with all the calls? 732 00:50:55,647 --> 00:50:56,940 Is there a scoop or something? 733 00:50:57,023 --> 00:51:00,443 The advertisers want to remove their advertisements. 734 00:51:02,320 --> 00:51:03,154 What? 735 00:51:04,239 --> 00:51:07,742 In that case, only Mr. Na will take the fall. 736 00:51:07,826 --> 00:51:09,661 Isn't Jennifer our ultimate target? 737 00:51:10,954 --> 00:51:12,038 Correct. 738 00:51:12,122 --> 00:51:14,833 Once we remove all advertisements, 739 00:51:15,417 --> 00:51:17,877 he will start suspecting her. 740 00:51:19,462 --> 00:51:23,007 Damn it, Ms. Song. I thought we had a deal? 741 00:51:23,091 --> 00:51:24,801 How could she remove the advertisement? 742 00:51:25,385 --> 00:51:27,971 He'll think she broke their deal. 743 00:51:29,222 --> 00:51:32,475 Then we'll throw in a fake advertiser. 744 00:51:33,393 --> 00:51:36,896 But do we know anyone who can act? 745 00:51:38,440 --> 00:51:39,357 I do. 746 00:51:39,941 --> 00:51:43,903 I know someone who's perfect for that role. 747 00:51:45,155 --> 00:51:46,990 This damn woman! 748 00:51:48,992 --> 00:51:50,243 He's a professional conman 749 00:51:50,326 --> 00:51:52,579 who can deceive him without blinking an eye. 750 00:51:53,997 --> 00:51:55,457 Hello, Mr. Na. 751 00:51:55,540 --> 00:51:59,919 I'm Wang Dae-pan, the team manager of Wangjin's Management Support Team. 752 00:52:00,587 --> 00:52:02,422 WANG DAE-PAN 753 00:52:02,505 --> 00:52:05,008 You want to include an advertisement in our newspaper? 754 00:52:05,717 --> 00:52:06,551 That's right. 755 00:52:07,343 --> 00:52:09,387 Words have spread about 756 00:52:10,013 --> 00:52:11,931 how you've been receiving many advertisements. 757 00:52:13,475 --> 00:52:15,101 I also thought that was the case. 758 00:52:15,810 --> 00:52:17,604 But thanks to someone who duped me, 759 00:52:17,687 --> 00:52:20,607 I could only bask in them for a short while. 760 00:52:21,191 --> 00:52:22,025 What? 761 00:52:22,525 --> 00:52:26,279 That's fucking bullshit! 762 00:52:26,988 --> 00:52:32,786 If it were me, I would've torn them limb from limb! 763 00:52:36,915 --> 00:52:38,792 By the way... 764 00:52:42,837 --> 00:52:45,715 Mr. Wang deceived you. 765 00:52:47,300 --> 00:52:49,385 How did you forgive him? 766 00:52:53,640 --> 00:52:55,725 Don't worry about my business. 767 00:52:57,519 --> 00:52:58,812 I just think 768 00:53:00,063 --> 00:53:01,689 you went too easy on him. 769 00:53:02,941 --> 00:53:04,192 I'm just worried. 770 00:53:08,154 --> 00:53:09,531 I couldn't forget him. That's why. 771 00:53:11,032 --> 00:53:12,283 What do you mean? 772 00:53:12,909 --> 00:53:16,496 He helped me dream once again when I was 23. 773 00:53:17,705 --> 00:53:19,165 And I'm thankful for that. 774 00:53:20,166 --> 00:53:23,920 I'm just giving him another chance 775 00:53:24,420 --> 00:53:26,381 like he did for me. 776 00:53:30,218 --> 00:53:32,136 You can wait here. 777 00:53:32,220 --> 00:53:35,598 I'll be back. 778 00:53:35,682 --> 00:53:36,891 Goodness. 779 00:53:49,988 --> 00:53:51,781 You're quite the actor, Mr. Wang. 780 00:53:51,865 --> 00:53:53,825 You bet. 781 00:53:53,908 --> 00:53:57,161 Do you know how many times I starred in my own-- 782 00:53:57,245 --> 00:53:59,289 That's enough. Did you bring it? 783 00:54:00,039 --> 00:54:01,332 Ta-da! 784 00:54:02,709 --> 00:54:05,044 All right. 785 00:54:06,129 --> 00:54:08,089 What took you so... 786 00:54:12,343 --> 00:54:14,095 -Who are you? -Hello. 787 00:54:14,971 --> 00:54:16,806 You should know me since I'm quite famous. 788 00:54:16,890 --> 00:54:17,974 I'm Cheon Eok-man, the author. 789 00:54:18,057 --> 00:54:20,351 Right. I'm a director now. 790 00:54:22,562 --> 00:54:24,814 Writer Cheon Eok-man. No, a director? 791 00:54:24,898 --> 00:54:26,774 Your name sounds familiar. 792 00:54:29,152 --> 00:54:31,237 Don't you know Love Is Nonexistent? 793 00:54:32,030 --> 00:54:35,033 Ryu Jin is the male lead, Thumb Film is in charge, 794 00:54:35,116 --> 00:54:36,618 and Ms. Noh Ae-jeong is the producer. 795 00:54:36,701 --> 00:54:39,829 You've tormented them by publishing that article of yours. 796 00:54:40,413 --> 00:54:41,789 "Tormented"? 797 00:54:45,084 --> 00:54:45,960 So you do remember. 798 00:54:46,878 --> 00:54:48,296 Listen carefully. 799 00:54:53,718 --> 00:54:57,764 Ms. Song from Ssong Entertainment told me that she'd get me something huge. 800 00:54:57,847 --> 00:55:01,225 So I wrote a great story about Ryu Jin 801 00:55:01,309 --> 00:55:06,064 but this wench didn't keep her promise and deceived me. 802 00:55:07,065 --> 00:55:09,233 I had no idea that you cut a deal with her. 803 00:55:09,859 --> 00:55:12,987 How could you write about something that wasn't even verified? 804 00:55:13,071 --> 00:55:15,281 Just for money? And a reporter, at that? 805 00:55:18,618 --> 00:55:21,579 Doesn't this go against the ethics of journalism? 806 00:55:34,884 --> 00:55:39,055 You must've been devastated after Jin left your company. 807 00:55:39,889 --> 00:55:42,100 You look very haggard. 808 00:55:46,980 --> 00:55:50,066 Ms. Noh, what brings you here? 809 00:55:53,736 --> 00:55:56,739 You pulled me into this just so you could take revenge on Jin? 810 00:55:57,323 --> 00:56:00,785 Why? Why did it have to be me? 811 00:56:02,286 --> 00:56:06,833 I wonder. Why did it have to be you? 812 00:56:10,628 --> 00:56:14,382 That's because you are at the root of everything that's happened 813 00:56:16,092 --> 00:56:17,301 and not Ryu Jin. 814 00:56:23,016 --> 00:56:25,852 -Still, you shouldn't have hurt my baby. -That hurts! 815 00:56:25,935 --> 00:56:27,478 That hurts! 816 00:56:27,562 --> 00:56:30,523 You can attack me, 817 00:56:30,606 --> 00:56:32,608 but you shouldn't have touched my daughter! 818 00:56:33,776 --> 00:56:36,404 I don't know what went on between you and Jin, 819 00:56:36,487 --> 00:56:37,655 but you should be punished 820 00:56:37,739 --> 00:56:40,700 for causing harm to the innocent. 821 00:56:42,744 --> 00:56:45,288 I think you should check the article again. 822 00:56:59,218 --> 00:57:01,888 Exclusive. The individual who spread the rumor about an actor having 823 00:57:01,971 --> 00:57:04,182 a child out of wedlock was the CEO of his former company. 824 00:57:04,724 --> 00:57:07,226 MS. B TOOK REVENGE WHEN THE ACTOR, MR. A, REFUSED TO RENEW THE CONTRACT 825 00:57:15,276 --> 00:57:16,444 -There he is! -Jin! 826 00:57:16,527 --> 00:57:18,279 Is the article true? 827 00:57:18,363 --> 00:57:20,198 -Please answer us! -Is it true? 828 00:57:20,281 --> 00:57:21,908 -Was it her? -Is the article true? 829 00:57:22,408 --> 00:57:24,327 -Please comment! -Was it Ms. Song? 830 00:57:24,410 --> 00:57:27,038 -Please share a word or two! -How do you feel about this? 831 00:57:27,121 --> 00:57:28,581 Did you watch the news? 832 00:57:28,664 --> 00:57:31,167 I don't know what happened but Ryu Jin went back on his word. 833 00:57:31,250 --> 00:57:34,253 Exactly. Why would he do that? He said she is his daughter. 834 00:57:34,337 --> 00:57:36,547 -Is it true? -But why did the rumor start? 835 00:57:37,131 --> 00:57:39,175 I know, right? Did they lie? 836 00:57:40,176 --> 00:57:41,386 Maybe they did. 837 00:57:41,969 --> 00:57:43,429 Don't you think they lied again? 838 00:57:43,513 --> 00:57:44,847 Who knows? 839 00:57:44,931 --> 00:57:46,265 RYU JIN WILL TAKE LEGAL ACTION 840 00:57:47,433 --> 00:57:49,394 ACTOR RYU JIN HAS RELEASED A STATEMENT REGARDING THE RUMORS 841 00:57:49,477 --> 00:57:51,687 I WILL TAKE LEGAL ACTION AGAINST THE BASELESS AND MALICIOUS RUMORS 842 00:57:52,939 --> 00:57:55,983 What? So he's not my dad? 843 00:57:57,610 --> 00:57:59,404 I heard Ryu Jin isn't her dad. 844 00:57:59,487 --> 00:58:00,905 -Seriously? -Then what? 845 00:58:00,988 --> 00:58:03,533 -Then who's her dad? -I'm not sure. 846 00:58:03,616 --> 00:58:06,202 -Who's her father then? -Ryu Jin denied it. 847 00:58:06,285 --> 00:58:07,662 Was she abandoned by her dad? 848 00:58:08,162 --> 00:58:10,081 -Gosh, poor her. -Is that true? 849 00:58:10,164 --> 00:58:11,624 Poor her. 850 00:58:13,543 --> 00:58:15,461 -Thanks. -What a shame. 851 00:58:16,129 --> 00:58:18,881 I wanted to be your friend because I thought Ryu Jin was your dad. 852 00:58:19,924 --> 00:58:21,300 But I heard he isn't. 853 00:58:21,384 --> 00:58:23,010 Mind your own business. 854 00:58:24,804 --> 00:58:26,305 Then who's your real dad? 855 00:58:28,307 --> 00:58:30,435 Don't tell me you don't know. 856 00:58:30,518 --> 00:58:32,103 Have you never seen him before? 857 00:58:32,895 --> 00:58:35,481 If you haven't even met your real dad, 858 00:58:35,565 --> 00:58:37,900 why were there rumors about Ryu Jin being him? 859 00:58:37,984 --> 00:58:41,279 -There's something fishy going on here. -I know, right? 860 00:58:42,530 --> 00:58:46,033 Is he dating your mom or something? 861 00:58:46,117 --> 00:58:47,160 Is he? 862 00:58:56,127 --> 00:58:58,880 -What was that? -Hey, it's everywhere. 863 00:59:00,506 --> 00:59:01,549 Who did that? 864 00:59:09,724 --> 00:59:10,683 Koo Dong-chan. 865 00:59:10,766 --> 00:59:11,976 -What? -What's his deal? 866 00:59:12,685 --> 00:59:15,605 If you say another word, 867 00:59:16,814 --> 00:59:18,357 I won't sit still. 868 00:59:19,358 --> 00:59:20,943 You're dead meat! 869 00:59:21,027 --> 00:59:22,403 Chan-yeong! 870 00:59:46,719 --> 00:59:48,554 -That hurts! -You! 871 00:59:49,138 --> 00:59:52,767 I'd like to make a formal announcement 872 00:59:52,850 --> 00:59:54,977 regarding the vicious rumors about me 873 00:59:55,061 --> 00:59:56,854 that are being spread online. 874 00:59:57,480 --> 01:00:00,233 The rumors are not true. 875 01:00:00,942 --> 01:00:02,818 Despite not being verified, 876 01:00:03,611 --> 01:00:06,405 people have been spreading them 877 01:00:06,489 --> 01:00:08,699 as if they were true. 878 01:00:09,575 --> 01:00:11,285 Apart from me, 879 01:00:11,369 --> 01:00:13,412 the producer of the film company and her family 880 01:00:13,496 --> 01:00:15,831 have gravely suffered due to these rumors. 881 01:00:15,915 --> 01:00:19,502 Because of that, I have decided to take action. 882 01:00:20,503 --> 01:00:23,589 From this moment on, I will take legal action 883 01:00:24,173 --> 01:00:25,550 against anyone who spreads 884 01:00:25,633 --> 01:00:27,176 existing rumors or starts new ones 885 01:00:27,260 --> 01:00:29,762 with no exceptions. 886 01:00:30,888 --> 01:00:33,432 I truly apologize to my fans, 887 01:00:34,183 --> 01:00:37,061 the producer, and her family who have suffered because of this. 888 01:00:37,853 --> 01:00:39,981 -Are you okay? -With my sincere apologies, 889 01:00:41,148 --> 01:00:42,775 I ask for your help 890 01:00:43,276 --> 01:00:46,279 so that there won't be any more victims. 891 01:00:46,362 --> 01:00:47,238 Let's go. 892 01:00:48,406 --> 01:00:49,949 Thank you. 893 01:00:50,032 --> 01:00:51,409 -So they weren't true. -No wonder. 894 01:00:55,288 --> 01:00:56,622 I'll drive you home. 895 01:00:58,416 --> 01:01:00,209 I can catch a bus over there. 896 01:01:01,419 --> 01:01:03,212 Your legs gave out back there. 897 01:01:04,046 --> 01:01:06,173 Get in. I'll drop you off. You might collapse again. 898 01:01:06,257 --> 01:01:09,010 I'm fine. I really am. 899 01:01:11,220 --> 01:01:12,305 Everything has been solved. 900 01:01:23,566 --> 01:01:24,775 What is it? 901 01:01:27,278 --> 01:01:28,779 Is your answer still the same? 902 01:01:45,838 --> 01:01:46,881 Hey, Yeon-woo. 903 01:01:49,925 --> 01:01:53,179 I already let it slide before, but not this time. 904 01:01:53,804 --> 01:01:55,056 Call the school committee this time. 905 01:01:55,765 --> 01:01:58,601 How dare he throw milk at my son? 906 01:01:59,310 --> 01:02:00,436 Have you two gone insane? 907 01:02:01,479 --> 01:02:03,648 Gosh, look at his face. 908 01:02:03,731 --> 01:02:05,191 He's bleeding from both nostrils. 909 01:02:05,274 --> 01:02:06,817 I'm so upset. 910 01:02:07,902 --> 01:02:09,320 Ma'am, please calm down. 911 01:02:10,237 --> 01:02:12,490 But Chan-yeong was the one who started it. 912 01:02:14,575 --> 01:02:15,785 What did you say? 913 01:02:15,868 --> 01:02:18,746 What are you saying? Look at him! 914 01:02:19,330 --> 01:02:21,415 Mr. Oh, let's be clear. 915 01:02:21,499 --> 01:02:23,876 Chan-yeong didn't do anything wrong. 916 01:02:25,670 --> 01:02:27,838 -Mr. Jang-- -The kids were just curious. 917 01:02:27,922 --> 01:02:30,841 They thought Ryu Jin was her dad, but that turned out to be false. 918 01:02:32,134 --> 01:02:33,761 What are you saying? 919 01:02:42,853 --> 01:02:44,313 Ha-nee. Dong-chan. 920 01:02:44,397 --> 01:02:45,815 You're finally here. 921 01:02:46,315 --> 01:02:49,360 Ms. Noh, don't you think you made a mistake? 922 01:02:49,443 --> 01:02:52,655 After what happened last time, you should've educated her better. 923 01:02:52,738 --> 01:02:54,740 How could you let this happen again? 924 01:02:58,160 --> 01:03:01,580 Ha-nee, what happened? Tell me. 925 01:03:03,582 --> 01:03:04,750 It's understandable. 926 01:03:05,668 --> 01:03:08,379 Judging by the articles online, 927 01:03:08,462 --> 01:03:10,089 I'm sure she's not of sound mind. 928 01:03:11,382 --> 01:03:12,967 -What did you say? -But you see, 929 01:03:13,551 --> 01:03:15,594 you're the biggest problem here. 930 01:03:15,678 --> 01:03:19,223 My wife told me about you. You don't seem to have a good reputation. 931 01:03:20,474 --> 01:03:21,350 Look here. 932 01:03:22,852 --> 01:03:24,979 -Apologize. I said, apologize. -Oh, my. 933 01:03:25,062 --> 01:03:26,230 -Ha-nee. -Apologize to her-- 934 01:03:26,313 --> 01:03:27,898 How dare you? 935 01:03:27,982 --> 01:03:29,608 Where are your manners? 936 01:03:29,692 --> 01:03:31,110 Mr. Jang. 937 01:03:33,904 --> 01:03:34,947 Let her go. 938 01:03:37,658 --> 01:03:39,952 I said, let her go. 939 01:03:44,039 --> 01:03:46,917 Dae-o, what are you doing? 940 01:03:49,754 --> 01:03:52,381 Mr. Jang, please let her go. 941 01:04:01,515 --> 01:04:02,850 Who are you? 942 01:04:08,355 --> 01:04:09,440 I'm her father. 943 01:04:15,529 --> 01:04:16,363 I'm... 944 01:04:17,907 --> 01:04:19,074 her father. 945 01:04:36,402 --> 01:04:42,433 Subtitle translation by Won-hyang Son 946 01:04:51,240 --> 01:04:54,076 WAS IT LOVE? 947 01:04:54,151 --> 01:04:56,779 So you're saying he is my dad! 948 01:04:56,862 --> 01:04:58,614 It's because of me. It's because I didn't tell her the truth. 949 01:04:58,697 --> 01:05:01,367 Are you my real father? 950 01:05:01,951 --> 01:05:04,203 There is something I want to show you. 951 01:05:04,286 --> 01:05:07,081 Your dad still likes your mom a lot. 952 01:05:07,164 --> 01:05:08,666 Don't you think she wants to feel loved at times? 953 01:05:08,749 --> 01:05:10,167 Your mom is still a woman after all. 954 01:05:10,251 --> 01:05:11,961 Don't you regret having me? 955 01:05:12,044 --> 01:05:14,380 Do you still have feelings for him? 956 01:05:14,463 --> 01:05:17,174 I'll give my everything until you and Ha-nee accept me. 957 01:05:17,258 --> 01:05:20,135 I think you should stop. You should stop liking him. 958 01:05:20,219 --> 01:05:22,096 Is it okay if I make a mess? 959 01:05:22,179 --> 01:05:23,931 I'm asking if it's okay if I ruin her life. 960 01:05:26,008 --> 01:05:28,297 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.