All language subtitles for Vinterkyss - Kissed by Winter ENG-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,040 Stockholm, listopad 2 00:00:22,320 --> 00:00:24,754 Dođi. Vrijeme je da krenemo. 3 00:00:33,520 --> 00:00:36,080 Vežite sigurnosni pojas. 4 00:00:38,640 --> 00:00:41,950 - Hej, hajde. - Ne treba mi. 5 00:00:42,120 --> 00:00:45,590 - Svakako. Ili drugo... - Ili što drugo? 6 00:00:45,760 --> 00:00:49,435 Znate da je to opasno, sad pričvrstite ...! 7 00:01:09,000 --> 00:01:11,434 Jesmo li sada prijatelji? 8 00:01:13,680 --> 00:01:16,513 Znam da će ovo biti sjajno. 9 00:01:21,000 --> 00:01:27,473 Pokupit ću te kasnije. nemoj brinite ako malo kasnim. 10 00:01:27,640 --> 00:01:30,279 U redu? 11 00:01:30,440 --> 00:01:32,396 Pozdrav. 12 00:01:50,000 --> 00:01:51,638 Ja sam njegova majka. 13 00:01:51,800 --> 00:01:55,315 - Može li je netko ispratiti? - Ja sam doktor. 14 00:01:55,480 --> 00:01:59,598 Bit će ti dobro, Sune. Mama čeka vani. 15 00:02:20,520 --> 00:02:23,990 Rekli su mi da se upravo srušio. 16 00:02:27,520 --> 00:02:30,557 Zašto je uopće bio na ledu? 17 00:02:40,480 --> 00:02:43,870 Obećao sam mu da ne mora. 18 00:03:24,600 --> 00:03:28,036 Poljubila ga je Zima 19 00:04:42,960 --> 00:04:47,078 Dva mjeseca kasnije 20 00:04:51,840 --> 00:04:56,630 - Umorni? - Ne, ali sinoć je bila prilično zauzeta. 21 00:04:56,800 --> 00:04:59,439 Ne mogu vjerovati cijelom ovom snijegu. 22 00:05:01,880 --> 00:05:03,836 Crno, zar ne? 23 00:05:06,680 --> 00:05:10,992 - Hvala. - Voliš raditi kao županijski liječnik? 24 00:05:11,160 --> 00:05:13,879 Zašto pitaš? 25 00:05:14,040 --> 00:05:20,639 Ne morate upućivati ​​kućne pozive svaki put kad se netko osjeća nelagodno. 26 00:05:20,800 --> 00:05:25,237 - Imaš li prehladu? - Naravno, prilično je loše. 27 00:05:25,400 --> 00:05:28,437 Ali svi danas imaju prehladu. 28 00:05:28,600 --> 00:05:33,720 Vjerojatno sam ga dobio od djece ili nešto. Nikad ne znaš. 29 00:05:45,800 --> 00:05:48,189 Znate što mi je rekao moj rođak? 30 00:05:48,360 --> 00:05:54,356 Na pregledu liječnik stisnuo mu kuglice tako da su pukli! 31 00:05:57,400 --> 00:05:59,868 - Ben Sjaastad? - Sretno. 32 00:06:02,600 --> 00:06:04,955 Bok. 33 00:06:05,120 --> 00:06:07,156 Oh, ti si. 34 00:06:11,960 --> 00:06:16,397 Kako je tvoja sestra? Je li joj grlo još uvijek grlo? 35 00:06:16,560 --> 00:06:21,076 - A ti, imaš li grlobolju? - Ne. 36 00:06:37,520 --> 00:06:44,153 Ispričajte me. Možete li uzeti sljedećeg Kaia, pa on ne mora predugo čekati? 37 00:06:44,320 --> 00:06:47,153 Čuvar. 38 00:06:47,320 --> 00:06:51,598 - Tip s rukom. - S krznenim šeširom? Naravno. 39 00:07:05,040 --> 00:07:08,077 Da vidimo. Čini se mnogo boljim. 40 00:07:09,160 --> 00:07:11,720 Samo se šalim. 41 00:07:26,120 --> 00:07:31,513 Držite ruku u mirovanju još 3-4 dana i bit će ti dobro. 42 00:07:46,000 --> 00:07:52,109 Bok, Gerde. Tvoj suprug je zvao i rekao da se osjećate dolje. 43 00:07:52,280 --> 00:07:54,316 Mogu li ući? 44 00:08:03,080 --> 00:08:09,838 Možda trebate pobjeći? Da li ti Imate li rodbine koju biste mogli posjetiti? 45 00:08:12,280 --> 00:08:14,316 Ne. 46 00:08:17,320 --> 00:08:23,589 Novi lijek koji ste dobili će početi raditi u roku od tjedan dana. 47 00:08:24,640 --> 00:08:28,349 Morat ćemo pričekati. Uzimajte jedan po jedan dan. 48 00:08:29,440 --> 00:08:31,749 U redu? 49 00:09:06,960 --> 00:09:09,713 Da vidimo... 50 00:09:28,240 --> 00:09:31,038 Ne, nije strep grlo. 51 00:09:31,200 --> 00:09:35,671 Ali prehlada može biti bolna. Možete zatvoriti usta. 52 00:10:43,240 --> 00:10:47,358 - Ne otvaraj. Hladno mi je. - Cijeli si dan bio u zatvorenom. 53 00:10:47,520 --> 00:10:49,988 Ali sada se osjećam puno bolje. 54 00:10:50,160 --> 00:10:53,197 - Stvarno? - Da. 55 00:10:53,360 --> 00:10:57,433 Sjajno! Tako će i biti Vidimo se sutra na treningu? 56 00:10:57,600 --> 00:10:59,591 Dobro... 57 00:10:59,760 --> 00:11:04,390 Ne, bojim se da ne. Moje klizaljke su mnogo premale. 58 00:11:05,520 --> 00:11:08,830 - To je šteta. - Da stvarno. 59 00:11:09,000 --> 00:11:12,595 Šteta Ne mogu biti tamo kad se pojaviš. 60 00:11:21,920 --> 00:11:27,552 - Laku noć, moj mali profesore. - Spavaj čvrsto, sove. 61 00:11:38,800 --> 00:11:41,712 Bok, stigli ste Filip skakavac, - 62 00:11:41,880 --> 00:11:44,314 Sova Victoria i profesorica Suno. 63 00:11:44,480 --> 00:11:50,430 Ne možemo se javiti na telefon sada. Molim vas ostavite poruku 64 00:11:51,800 --> 00:11:54,394 Bok. 65 00:11:54,560 --> 00:11:59,111 Samo sam htio reći da sam živ. 66 00:13:18,960 --> 00:13:21,520 Sad ga možeš odnijeti. 67 00:13:22,760 --> 00:13:27,470 - Mislite da ga je udario automobil? - Tako to izgleda. 68 00:13:27,640 --> 00:13:31,952 - Gurnu se u snježne pukotine. - Kako užasno. 69 00:13:32,120 --> 00:13:36,318 Odvedi ga u kliniku. Odmah ćemo iza vas. 70 00:13:36,480 --> 00:13:40,314 - Zašto klinika? - On se mora identificirati. 71 00:13:40,480 --> 00:13:45,952 - Tamo? Zašto ne negdje drugdje? - Ne. Morate biti tamo. 72 00:13:46,120 --> 00:13:49,749 - Da razgovaram s njegovim roditeljima. - Zašto ja? 73 00:13:49,920 --> 00:13:54,869 Uvijek imamo liječnika. Ne znam kako će reagirati. 74 00:14:19,520 --> 00:14:21,988 Jeste li ga našli? 75 00:14:22,160 --> 00:14:25,436 Morate poći sa mnom. 76 00:14:25,600 --> 00:14:28,034 Gdje je tvoj muž? 77 00:14:38,200 --> 00:14:40,156 Mansor? 78 00:14:47,280 --> 00:14:49,874 Dođite. 79 00:15:31,080 --> 00:15:34,516 Darjosh! 80 00:16:04,840 --> 00:16:08,594 Oni vjerojatno trebaju trenutak sam s njim. 81 00:16:40,120 --> 00:16:43,590 Bok. Stvarno kasnimo. 82 00:16:45,520 --> 00:16:47,476 Hajde, Elvis. 83 00:16:59,080 --> 00:17:01,036 Pozdrav. 84 00:17:04,000 --> 00:17:07,072 - Što je? - Zaboravio sam na Timmyja. 85 00:17:07,240 --> 00:17:09,515 Timmy? 86 00:17:09,680 --> 00:17:13,036 Ne može ostati ovdje dok se ne vratiš? 87 00:17:13,200 --> 00:17:18,593 Ok, poslat ću vam ga. Za nekoliko dana bit će u Oslu. 88 00:17:19,400 --> 00:17:21,675 Pozdravite svoju mamu! 89 00:17:51,920 --> 00:17:55,037 - Ne osjećate se bolesno? - Ne. 90 00:17:56,920 --> 00:17:59,150 Zar nije čudno? 91 00:18:03,880 --> 00:18:07,759 Morat ćemo dovedite ga do mrtvozornika. 92 00:18:12,440 --> 00:18:16,194 Zar nije čudno da nema cipele? 93 00:18:16,360 --> 00:18:18,430 Bok. 94 00:19:10,760 --> 00:19:12,716 Bok. 95 00:19:22,760 --> 00:19:24,716 Vrijeme čišćenja? 96 00:19:26,040 --> 00:19:30,716 Pokušavam izgraditi štalu. Maja želi konja. 97 00:19:35,880 --> 00:19:40,556 Vidite, našli smo ovog dječaka. Udario ga je kamion. 98 00:20:09,560 --> 00:20:12,199 Bok. 99 00:20:14,160 --> 00:20:16,435 Je li vam ruka gore? 100 00:20:19,120 --> 00:20:21,156 Dobro... 101 00:20:26,240 --> 00:20:28,515 Čekaj ovdje, hoćeš li? 102 00:20:32,600 --> 00:20:35,478 Jeste li koristili svoju ruku? 103 00:20:35,640 --> 00:20:38,996 - Zbog toga nisam ovdje. - Ne? 104 00:20:39,160 --> 00:20:41,310 Pa zašto si ovdje? 105 00:20:42,360 --> 00:20:46,478 Pitam se o dečku kojeg ste našli 106 00:20:47,520 --> 00:20:49,795 Ležim u snegu 107 00:20:51,560 --> 00:20:53,835 Znate li tko je on bio? 108 00:20:59,760 --> 00:21:03,594 Bio je mladić iz izbjegličkog centra. 109 00:21:07,520 --> 00:21:11,399 Hej! Tvoj pas je ovdje! Reci mu da izađe! 110 00:21:11,560 --> 00:21:14,358 Elvis! Dođi ovamo! 111 00:21:25,920 --> 00:21:30,198 - Jeste li ga poznavali? - Mogu li pitati gdje ste ga našli? 112 00:21:30,360 --> 00:21:33,830 mislio sam cijeli grad je bio tamo. 113 00:21:34,000 --> 00:21:40,030 Da. Policija me privela unutra radi ispitivanja. Misle da sam to učinio. 114 00:21:40,200 --> 00:21:42,714 - Jesi li? - Ne ali... 115 00:21:42,880 --> 00:21:46,077 Vozim plug. 116 00:21:46,240 --> 00:21:48,515 Pa zašto si ovdje? 117 00:21:50,240 --> 00:21:52,356 Pa, ja ... 118 00:21:53,840 --> 00:21:56,035 Pitao sam se znaš li ... 119 00:21:56,200 --> 00:22:01,479 Šerif nije ništa rekao. Upravo mi je uzeo licencu. 120 00:22:03,720 --> 00:22:07,235 trebam znati za što me optužuju. 121 00:22:18,160 --> 00:22:20,879 Čuo sam da su ga neka djeca pronašla. 122 00:22:22,520 --> 00:22:25,432 Još ne znamo što se dogodilo. 123 00:22:27,200 --> 00:22:30,033 Kada mislite da ćemo znati? 124 00:22:30,200 --> 00:22:32,475 Nakon obdukcije. 125 00:22:44,320 --> 00:22:47,198 - Je li ti hladno? - Da. 126 00:22:47,360 --> 00:22:49,510 Stopala su mi hladna. 127 00:22:49,680 --> 00:22:51,955 Da te odvedem kući? 128 00:22:55,800 --> 00:22:59,918 Trebala bi ići kući i pokušati se naspavati. 129 00:23:04,800 --> 00:23:07,314 Nisam vozač. 130 00:23:38,080 --> 00:23:41,277 Sune misli da sam idiot. 131 00:23:44,280 --> 00:23:46,475 Je li mu bilo teško? 132 00:23:55,160 --> 00:23:58,470 Malo, pretpostavljam. 133 00:24:00,280 --> 00:24:05,673 Mislim da mu se čini da se pogoršava. Ne možete ga ispitati? 134 00:24:06,800 --> 00:24:10,270 Naravno, ali nije ni čudo što nema energije. 135 00:24:10,440 --> 00:24:15,468 Leži na kauču, jede slatkiše i gledanje televizije cijeli dan. 136 00:24:15,640 --> 00:24:19,269 Je li tako? Kako znaš? 137 00:24:19,440 --> 00:24:21,476 Ali istina je. 138 00:24:24,840 --> 00:24:30,790 - Trebaju mu neke vrste aktivnosti. - To uvijek kažeš. 139 00:24:30,960 --> 00:24:33,474 - Znam? - Da, stalno. 140 00:24:33,640 --> 00:24:36,029 Pa, to je vjerojatno istina. 141 00:24:40,320 --> 00:24:43,357 Koja vrsta aktivnosti vam je potrebna? 142 00:24:45,000 --> 00:24:47,389 Pa, mislim da znate. 143 00:24:48,440 --> 00:24:51,955 - Ne, nemam pojma. - Ne znate? 144 00:24:53,120 --> 00:24:55,076 Oh, mislim da znate. 145 00:24:55,240 --> 00:25:00,633 - Sad planiram ići spavati. - Ja nisam. 146 00:25:18,080 --> 00:25:21,834 - Kako se osjećaš? - Nije lako. 147 00:25:24,720 --> 00:25:29,589 - Pogoršavaju li zimske noći? - Proljeće će doći. 148 00:25:32,640 --> 00:25:36,155 Mislim da jesi puno bolje sada, Gerde. 149 00:25:36,320 --> 00:25:39,357 Sjedimo ovdje i razgovaramo ... 150 00:25:41,480 --> 00:25:47,919 Razmislite o momku kojeg su našli snijeg. Bio je tamo danima. 151 00:25:48,080 --> 00:25:49,991 Bilo vijesti? 152 00:25:50,160 --> 00:25:54,312 Ne, nemamo da mnogi još vode. 153 00:25:55,080 --> 00:25:58,629 To je šok u tako maloj zajednici. 154 00:25:58,800 --> 00:26:03,078 Ohe mojih pacijenata krivo je shvatila cijelu stvar. 155 00:26:04,400 --> 00:26:06,516 Oh? Who? 156 00:26:06,680 --> 00:26:09,433 Vozač autobusa. 157 00:26:09,600 --> 00:26:13,639 - Mislio je da je osumnjičeni za ubojstvo. - Kai? 158 00:26:13,800 --> 00:26:17,270 - Majin otac? Jesi li siguran? - Ne. 159 00:26:18,720 --> 00:26:22,759 - Još nisam siguran u ništa. - Siromah! 160 00:26:22,920 --> 00:26:27,710 - Pa, to se mene ne tiče. - Preselio se ovamo sa svojom ženom. 161 00:26:27,880 --> 00:26:30,553 Kupili su malu farmu. 162 00:26:30,720 --> 00:26:33,792 Ali ona ga je napustila prije dugo vremena. Upravo otišao. 163 00:26:35,400 --> 00:26:39,712 Oprosti. Nisam vas htjela uplašiti. 164 00:26:40,440 --> 00:26:42,396 Bio sam samo ... 165 00:26:44,960 --> 00:26:50,512 Upravo sam došao da vam ovo dam. Hvala što ste mi pomogli. 166 00:26:50,680 --> 00:26:53,513 - Kako? - Rukom i svačim. 167 00:26:58,160 --> 00:27:01,630 Pročitao sam. Prilično je dobro. 168 00:27:01,800 --> 00:27:05,270 - Radi se o liječniku. - Znam. Hvala. 169 00:27:10,360 --> 00:27:14,319 - Bilo vijesti? - Ne, bojim se da neću. 170 00:27:22,400 --> 00:27:25,119 Želite li ući unutra? 171 00:27:32,480 --> 00:27:34,596 Kava ili čaj? 172 00:27:34,760 --> 00:27:37,672 Ne bih imao ništa protiv kave. 173 00:27:45,560 --> 00:27:48,074 - Hvala vam. - Molim. 174 00:27:49,040 --> 00:27:54,478 - I ovo je...? - To je ... To je moj sin, Sune. 175 00:27:56,240 --> 00:27:58,196 Zašto nije ovdje? 176 00:27:59,760 --> 00:28:02,069 U Stockholmu je. 177 00:28:02,240 --> 00:28:05,710 - S ocem. - Jesi li rastavljen? 178 00:28:13,000 --> 00:28:15,468 Mislim da bi bilo bolje da odeš. 179 00:28:17,760 --> 00:28:20,354 Ovo nije bila tako dobra ideja. 180 00:29:04,400 --> 00:29:06,595 Bok. 181 00:29:08,600 --> 00:29:12,639 Ovaj posao s Darjoshom je grozno. 182 00:29:12,800 --> 00:29:16,713 - Dolazio je ovdje često. - Oh? 183 00:29:16,880 --> 00:29:21,317 Skoro svaki dan. Teško se uklapao. 184 00:29:24,920 --> 00:29:29,869 Bio je tako zgodan! Znaš kako je s tim ljudima. 185 00:29:30,040 --> 00:29:33,237 Neki od njih su tako lijepi. 186 00:29:35,920 --> 00:29:39,356 Je li ovdje bio pacijent prije nego što sam stigao? 187 00:29:39,520 --> 00:29:44,992 Da. Bio je lijep. Njegova koža, kosa, sve. 188 00:30:29,320 --> 00:30:33,518 Bok. Oprosti, ali mogao bih izađeš na trenutak? 189 00:30:36,080 --> 00:30:38,878 - Zdravo. - Želimo znati što se događa. 190 00:30:39,040 --> 00:30:45,070 - S Darjoshom. Gdje je on? - Mislim da je u bolnici. 191 00:30:45,240 --> 00:30:49,199 Misliš? Tko zna? 192 00:30:49,360 --> 00:30:52,113 To je zato što obdukcija nije ... 193 00:30:54,280 --> 00:30:58,432 Kakva obdukcija? Ne želimo obdukciju. 194 00:30:58,600 --> 00:31:01,717 Ne, to je zato istrage. 195 00:31:01,880 --> 00:31:04,440 Mi smo bili u kontaktu s policijom dva puta. 196 00:31:04,600 --> 00:31:08,832 - Ne daju nam nikakve podatke. - Ona je liječnik. 197 00:31:09,000 --> 00:31:11,992 - Koliko vremena to traje? - Možda tjedan dana. 198 00:31:13,680 --> 00:31:16,240 Mi samo želimo našeg sina natrag. Želimo otići. 199 00:31:22,520 --> 00:31:26,195 Mi samo želimo Darjosh natrag na sprovod, molim te. 200 00:31:26,360 --> 00:31:28,510 Razumijem. Mogu vam pokušati pomoći. 201 00:31:28,680 --> 00:31:33,879 Mogu nazvati policiju, razgovarajte s njim i ... Ok? 202 00:31:44,640 --> 00:31:49,589 - Jesu li znali da je naš pacijent? - Nisam siguran. 203 00:32:32,200 --> 00:32:34,111 Bok! 204 00:32:35,160 --> 00:32:37,515 Želiš li me vidjeti gola? 205 00:32:38,040 --> 00:32:41,828 Kai, koliko sam ti puta rekla? 206 00:32:42,000 --> 00:32:43,956 - Mogu li kupiti ovo? - Ne! 207 00:32:44,120 --> 00:32:49,956 - Odvedi tog psa odavde! - Elvis! Dođi ovamo! 208 00:32:51,160 --> 00:32:54,038 - Bio sam samo ... - Izlazi! 209 00:32:56,040 --> 00:32:58,076 Uzet ću i ovo. 210 00:33:12,440 --> 00:33:15,034 Želiš li lift kući? 211 00:33:18,800 --> 00:33:21,439 Bok. 212 00:33:22,480 --> 00:33:24,436 Dođi! 213 00:33:29,680 --> 00:33:33,309 Mrtvozornikovo izvješće je spremno. 214 00:33:33,480 --> 00:33:38,076 bio sam optužen za nesmotrenu vožnju. 215 00:33:46,480 --> 00:33:50,234 - Bok, Steine. To je Victoria. - Zdravo 216 00:33:50,400 --> 00:33:55,758 Htio sam znati postoji li bilo kakvih vijesti o obdukciji. 217 00:33:57,360 --> 00:33:59,669 Da, završeno je. 218 00:33:59,840 --> 00:34:02,638 Pravo. Što je rezultat? 219 00:34:05,400 --> 00:34:09,109 Pa, plug slomio vrat 220 00:34:10,680 --> 00:34:15,549 Što oni imaju reći o ostalim ozljedama? 221 00:34:18,440 --> 00:34:22,638 Pa, ne toliko. Trenutno sam malo zauzet 222 00:34:23,920 --> 00:34:27,117 Bojim se da moram spustiti slušalicu. Pozdrav. 223 00:34:40,040 --> 00:34:45,512 Što ako ga je netko pretukao, staviti ga na cestu pa bih ga udario? 224 00:34:52,880 --> 00:34:55,155 Što misliš? 225 00:34:56,960 --> 00:34:59,633 Samo me zanima da li ... 226 00:35:00,880 --> 00:35:04,919 ... ima što popiti ovdje. 227 00:35:06,600 --> 00:35:10,878 Jesi li ikada napio se na medicinski alkohol? 228 00:35:23,520 --> 00:35:25,795 "Za náshe zdoróvje." 229 00:35:27,880 --> 00:35:32,635 - Što to znači? - Znači ... "Za naše zdravlje." 230 00:35:40,480 --> 00:35:43,278 Napokon sam liječnik. 231 00:35:48,520 --> 00:35:51,239 Imam pitanje za tebe. 232 00:35:55,400 --> 00:36:00,155 Trebam ti biti potpuno iskren sa mnom sada. 233 00:36:09,760 --> 00:36:12,035 Kako vam se sviđa ovaj šešir? 234 00:36:14,480 --> 00:36:19,838 Jer ne mislim djeluje za mene u posljednje vrijeme. 235 00:36:24,080 --> 00:36:28,710 Mislim da u tome izgledaš sjajno. 236 00:36:30,280 --> 00:36:36,753 Izgledaš kao jedan od onih ruskih graničara. 237 00:36:36,920 --> 00:36:41,630 Stojeći ondje ledena hladnoća. 238 00:36:42,680 --> 00:36:45,513 S zaista tužnim očima. 239 00:36:45,680 --> 00:36:48,797 Nadajući se da će netko doći po njih. 240 00:37:02,600 --> 00:37:04,875 Trebam li otići? 241 00:38:13,800 --> 00:38:14,755 Dođi. Idemo. 242 00:38:20,480 --> 00:38:24,029 - Pomakni se. Gledao sam ovo. - Neću. 243 00:38:24,200 --> 00:38:28,113 Nije ni čudo što se osjećate bolesno. Nikad ne napuštate kauč. 244 00:38:28,280 --> 00:38:33,434 - Tata je rekao da mogu ostati kod kuće. - Pa, nije ovdje. 245 00:38:33,600 --> 00:38:38,037 Bolje se osjećaš, zar ne? Ovo će biti sjajno. 246 00:38:38,200 --> 00:38:41,556 Stavi ih. A sad idemo dalje. 247 00:38:54,240 --> 00:38:57,994 - Što dovraga? - Trebao sam malo svježeg zraka. 248 00:38:59,920 --> 00:39:03,230 Jesi li lud? Što radiš?! 249 00:39:03,400 --> 00:39:07,757 Želim da se ispričaš! Idi i dohvati svoje klizaljke! 250 00:39:07,920 --> 00:39:11,151 - Ne! - Da! Učini to! 251 00:39:11,320 --> 00:39:13,470 - Ne! - Idi u svoju sobu! 252 00:39:14,120 --> 00:39:15,917 Sada! 253 00:39:25,440 --> 00:39:27,396 Kai? 254 00:39:29,080 --> 00:39:31,036 Kai? 255 00:39:38,480 --> 00:39:40,914 Sad moraš otići. 256 00:39:45,840 --> 00:39:47,796 Kai? 257 00:39:53,520 --> 00:39:56,273 Morate otići. 258 00:42:27,600 --> 00:42:30,592 O, bok. 259 00:42:30,760 --> 00:42:36,278 Stvarno kasniš. gledao sam dokumentarni film iz Indije. 260 00:42:36,440 --> 00:42:40,752 Ovi sijamski blizanci radio kao voditelji minibusa. 261 00:42:40,920 --> 00:42:44,754 - Oduvijek su bili slatki! - Bolje se osjećate? 262 00:42:48,440 --> 00:42:51,034 Ona je dobra, taj novi liječnik. 263 00:43:10,320 --> 00:43:12,754 Dođi. Moramo ići. 264 00:43:16,680 --> 00:43:19,274 Preživjeli su. 265 00:43:30,160 --> 00:43:33,277 Bok! 266 00:43:33,440 --> 00:43:37,672 Otišao sam do stanice da te vidim. Moramo razgovarati. 267 00:43:39,680 --> 00:43:42,956 - Jesi dobro? - Svakako. 268 00:43:43,120 --> 00:43:45,714 Trebam samo riječ sa Steinom. 269 00:43:52,720 --> 00:43:56,110 Jeste li znali za Darjošov medicinski karton? 270 00:43:56,280 --> 00:43:58,919 Otac mu je uzeo mobitel. 271 00:43:59,080 --> 00:44:03,915 Zaključala ga je gore da ga spriječi da bježi. 272 00:44:04,080 --> 00:44:07,072 Zaista se bojao svog oca. 273 00:44:07,240 --> 00:44:11,950 Zamolio je doktora da mu pomogne. Sve što je dobio bile su tablete. 274 00:44:12,120 --> 00:44:17,069 - tablete za spavanje i sedativi. - Zašto nisi tako rekao? 275 00:44:17,240 --> 00:44:19,196 Nisam znao. 276 00:44:22,200 --> 00:44:28,833 Samo mislim da je čudno optužiti čovjeka ubojstva, s toliko labavih krajeva. 277 00:44:39,560 --> 00:44:42,028 Što planirate učiniti? 278 00:45:11,560 --> 00:45:13,596 Zdravo? 279 00:45:23,840 --> 00:45:26,400 Bok. 280 00:45:26,560 --> 00:45:29,028 Oh, u praonici su. 281 00:45:31,440 --> 00:45:33,635 Zdravo? 282 00:45:33,800 --> 00:45:38,191 Imam vijesti o Darjošu. 283 00:45:38,360 --> 00:45:41,158 Jeste li razgovarali s bolnicom? 284 00:45:41,320 --> 00:45:45,632 Ne, nisam. Ali vidio sam kroz njegov časopis. 285 00:45:45,800 --> 00:45:49,156 Jeste li znali da je pacijent? 286 00:45:50,840 --> 00:45:56,119 I to moram obavijestiti policija o onome što sam tamo pročitao. 287 00:45:58,240 --> 00:46:01,835 Što si ti idete li obavijestiti policiju? 288 00:46:02,000 --> 00:46:06,357 Nije se odvezao, zar ne? 289 00:46:17,560 --> 00:46:22,588 Molim te idi. Bio mi je sin, a ne moj neprijatelj. 290 00:46:22,760 --> 00:46:25,115 Zašto ste ga prisilili da ostane? 291 00:46:25,280 --> 00:46:27,316 Idi odavde! 292 00:46:50,040 --> 00:46:54,989 Ne želim razgovarati prije donosite tijelo mog sina ovdje. 293 00:46:55,160 --> 00:46:57,196 Mogu čekati. 294 00:47:06,240 --> 00:47:11,234 Neću razgovarati prije nego što stignem moj sin natrag! Želim tijelo natrag! 295 00:47:11,400 --> 00:47:14,631 - Molim te smiri se. - Ti me razumiješ? 296 00:47:20,880 --> 00:47:22,916 Kava? 297 00:47:29,320 --> 00:47:32,551 Mlijeko? Šećer? 298 00:47:32,720 --> 00:47:37,874 Otkako sam došao u ovu zemlju, tretirate me kao kriminalca. 299 00:47:44,280 --> 00:47:46,874 Imate li djece? 300 00:47:59,480 --> 00:48:01,550 Ovo su cipele vašeg sina? 301 00:48:14,400 --> 00:48:16,914 - Bok. - Bok. 302 00:48:19,680 --> 00:48:22,672 - Nogometni trening. - Vidim. 303 00:48:22,840 --> 00:48:26,355 - Idete li stabilno ili nešto slično? - Ne. 304 00:48:30,320 --> 00:48:33,995 Pa, valjda moram krenuti dalje. 305 00:48:35,360 --> 00:48:37,749 Pozdrav. 306 00:48:43,960 --> 00:48:47,077 - Da? - Nešto nije u redu. 307 00:48:48,160 --> 00:48:52,392 - Što? - Imam tu bol u prsima. 308 00:48:52,560 --> 00:48:54,516 Stvarno? 309 00:48:56,720 --> 00:48:59,473 Osjećate li koliko je teško tući? 310 00:49:09,480 --> 00:49:11,436 Hej ... 311 00:49:12,800 --> 00:49:17,749 Pokušat ću ti pomoći sa nesrećom i tako dalje, ali ... 312 00:49:36,480 --> 00:49:41,110 Trebam tvoju pomoć. Mog muža vodi policija. 313 00:49:41,280 --> 00:49:43,475 Razgovarat ćemo kasnije. 314 00:49:47,400 --> 00:49:49,277 I kako vam mogu pomoći? 315 00:49:49,440 --> 00:49:53,877 Željela bih znati, govori li časopis išta o - 316 00:49:54,040 --> 00:49:57,794 - što Darjosh rekao liječniku o svom životu? 317 00:49:57,960 --> 00:50:03,478 Kaže da je želio otići kući, i da se boji svog oca. 318 00:50:03,640 --> 00:50:09,875 Ne smijete kriviti mog muža. Darjosh je bio vrlo emotivan. 319 00:50:10,040 --> 00:50:12,395 Nije ozlijedio Darjosha. 320 00:50:12,560 --> 00:50:16,997 Oni su se svađali te noći, ali nije mu naškodio. 321 00:50:17,160 --> 00:50:19,549 O čemu su se raspravljali? 322 00:50:19,720 --> 00:50:23,269 Nismo si mogli priuštiti Darjoshin telefon. 323 00:50:23,440 --> 00:50:26,318 Stalno je zvao dom. 324 00:50:26,480 --> 00:50:30,189 Željeli smo da započne novi život. 325 00:50:30,360 --> 00:50:35,753 Kad sam spremio Darjoshin krevet, Našao sam ga u njegovom jastuku. 326 00:50:35,920 --> 00:50:39,310 - Moj muž ne zna za to. - Zašto ne? 327 00:50:39,480 --> 00:50:42,950 Osjećat će se tako loše. Možeš li mi pomoći? 328 00:50:43,120 --> 00:50:45,588 Želim to pokazati policiji. 329 00:50:45,760 --> 00:50:48,638 Što je napisao u pismu? 330 00:50:48,800 --> 00:50:51,109 Nije Darjosh to napisao. 331 00:50:51,280 --> 00:50:53,874 To mu je pismo od nekoga kod kuće. 332 00:51:00,200 --> 00:51:02,589 "Dakle, dragi moj Darjosh." 333 00:51:04,480 --> 00:51:08,951 'Znam Vjerojatno sam ti slomio srce. ' 334 00:51:09,920 --> 00:51:12,514 "Molim vas, oprostite mi." 335 00:51:13,840 --> 00:51:16,638 "Moram se vjenčati." 336 00:51:16,800 --> 00:51:19,519 "Moja ljubav prema tebi nikada neće umrijeti." 337 00:51:20,760 --> 00:51:22,796 "Neću te zaboraviti." 338 00:51:24,520 --> 00:51:29,036 "I nadam se nikad me nećete zaboraviti. " 339 00:51:34,840 --> 00:51:36,831 Sasvim je očito. 340 00:51:37,000 --> 00:51:41,869 Nisu mu dopustili da se vrati. Djevojka koju voli udaje se. 341 00:51:42,040 --> 00:51:47,433 Boji se suprotstaviti se njegov otac. Dakle, počini samoubojstvo. 342 00:51:47,600 --> 00:51:52,833 - O čemu ti pričaš? - Govorim o samoubojstvu. 343 00:51:54,760 --> 00:51:58,639 Što želiš? Koji je tvoj problem? 344 00:52:00,720 --> 00:52:05,510 - O čemu se radilo? - Očito. On je odgovoran. 345 00:52:05,680 --> 00:52:12,074 - Odgovorni? Jeste li vi zakon? - Sretno optužujete nevine. 346 00:52:12,240 --> 00:52:15,437 - Znači, mogao bi učiniti bolji posao? - Da. 347 00:52:15,600 --> 00:52:18,319 Fantastičan. 348 00:52:38,160 --> 00:52:41,038 Možda vam ovo sada ne treba? 349 00:52:44,440 --> 00:52:47,159 Darjosh je počinio samoubojstvo. 350 00:52:49,600 --> 00:52:51,556 Kako znaš? 351 00:52:51,720 --> 00:52:54,792 Jer sam bio kod Steina. 352 00:52:55,920 --> 00:52:59,151 Jer je bio nesretan i ... 353 00:53:00,920 --> 00:53:04,390 Nije se mogao vratiti kući, pa ... 354 00:53:05,000 --> 00:53:06,956 Što je Stein rekao? 355 00:53:10,760 --> 00:53:12,830 Rekao je da sam fantastična. 356 00:53:23,120 --> 00:53:26,317 Što je s vašim srcem? 357 00:55:10,760 --> 00:55:13,354 Moglo je i biti bilo tko tamo ležao. 358 00:55:13,520 --> 00:55:16,592 Nema veze htio biti tamo ili ne. 359 00:55:16,760 --> 00:55:22,756 Ne, ali nisi ti kriva samoubilački muškarac koji leži na cesti. 360 00:55:22,920 --> 00:55:24,876 Ne. 361 00:55:27,600 --> 00:55:31,036 Ali i ja sam odgovoran. 362 00:55:31,200 --> 00:55:34,476 Trebala sam izbjeći udarati ga. 363 00:55:34,640 --> 00:55:38,110 Ali odgovornost nije isto što i krivnja. 364 00:55:38,280 --> 00:55:40,236 Ne znam. 365 00:55:45,560 --> 00:55:48,028 Morat ćete pitati svećenika. 366 00:56:02,160 --> 00:56:07,280 Je li bila žena koju ste upoznali izvan klinike njegova majka? 367 00:56:10,520 --> 00:56:12,829 Jesu li muslimani? 368 00:56:19,920 --> 00:56:23,310 Samoubojstvo je težak grijeh među muslimanima. 369 00:56:25,440 --> 00:56:28,193 To vodi u vječno prokletstvo. 370 00:56:28,360 --> 00:56:33,070 Da, ali policija ne mogu to uzeti u obzir. 371 00:56:33,240 --> 00:56:35,629 Bog je čovjeku uvijek zlo. 372 00:56:38,720 --> 00:56:43,510 Bože dobar momak. Pustio vas je u moj život. 373 00:57:31,200 --> 00:57:33,316 Tata je jako tužan. 374 00:58:35,280 --> 00:58:38,716 Rekli ste da ih želite vratiti. 375 00:58:52,000 --> 00:58:56,437 Hej, hajde! Povorka svete Lucije je ovdje. 376 00:58:59,040 --> 00:59:03,431 Noć pada i sve je mrak 377 00:59:03,600 --> 00:59:07,513 u kući i staji 378 00:59:07,680 --> 00:59:11,559 Zašlo je sunce i sada 379 00:59:11,720 --> 00:59:15,633 sjene se nadimaju 380 00:59:15,800 --> 00:59:19,429 U naš zamračeni dom 381 00:59:19,600 --> 00:59:23,354 ona korača svjetlošću tako toplo 382 00:59:23,520 --> 00:59:31,393 Santa Lucia, Santa Lucia 383 00:59:31,560 --> 00:59:35,439 Noć je mračna i tiha 384 00:59:35,600 --> 00:59:39,354 ali za uzdah vjetra 385 00:59:39,520 --> 00:59:43,035 U svakoj je tihoj sobi 386 00:59:43,200 --> 00:59:46,988 istina će doći šuškati unutra 387 00:59:47,160 --> 00:59:50,596 Stoji na našem pragu, fer 388 00:59:50,760 --> 00:59:54,196 bijelo odijelo sa svjetlima tako jasno 389 00:59:54,360 --> 01:00:02,313 Santa Lucia, Santa Lucia 390 01:00:08,400 --> 01:00:10,595 Došli smo se pozdraviti. 391 01:00:10,720 --> 01:00:13,518 I da te pitam za nešto. 392 01:00:13,680 --> 01:00:16,672 volio bih imati Darjosh-ov dnevnik. 393 01:00:16,840 --> 01:00:20,992 Ne želimo bilo što zaostajati. 394 01:00:21,160 --> 01:00:23,116 U redu. 395 01:00:25,720 --> 01:00:28,234 Nisi bio u pravu. 396 01:00:28,400 --> 01:00:32,359 Policija pronašla njegovu krv na skijaškoj skakaonici. 397 01:00:33,560 --> 01:00:39,112 Bila je to nesreća. Nema nikoga za to kriviti. 398 01:00:50,720 --> 01:00:52,631 Znači odlazite? 399 01:00:55,440 --> 01:00:57,795 Da. 400 01:00:57,960 --> 01:01:01,509 Sad ga možemo dobiti u bolnici. 401 01:01:04,160 --> 01:01:06,469 Dobro. 402 01:01:06,640 --> 01:01:08,835 Vodimo ga kući. 403 01:01:24,200 --> 01:01:25,918 Wibeke? 404 01:01:26,080 --> 01:01:31,200 Ne osjećam se dobro. Idem kući. Bolestan sam. 405 01:01:38,080 --> 01:01:43,871 Bok, stigli ste do Filipa i Victoria. Molim vas ostavite poruku. 406 01:01:44,040 --> 01:01:48,352 Što misliš, "Filip i Victoria"? 407 01:01:48,520 --> 01:01:50,954 Živim li tamo? 408 01:01:52,720 --> 01:01:55,678 Gdje je Suneova poruka? 409 01:01:56,920 --> 01:02:00,151 Ne odgovaraš mi. 410 01:02:00,320 --> 01:02:03,357 Zašto mi ne odgovaraš? 411 01:02:19,920 --> 01:02:21,876 Bok! 412 01:02:23,520 --> 01:02:25,909 - Kako ti je bilo na putu? - Dobro. 413 01:02:29,960 --> 01:02:33,953 - Zašto na ovaj način? - Želim da upoznaš nekoga. 414 01:02:34,120 --> 01:02:38,636 - Jeste li mi kupili konja? - Ne, bojim se da neću. 415 01:02:39,120 --> 01:02:41,076 Zdravo? 416 01:02:41,240 --> 01:02:44,038 Možete skinuti jaknu. 417 01:03:06,920 --> 01:03:08,876 Bok. 418 01:03:10,560 --> 01:03:12,755 Bok. 419 01:03:12,920 --> 01:03:16,708 - Pa, mislio sam da napravim večeru. - Ovdje? 420 01:03:16,880 --> 01:03:18,836 Da. 421 01:03:19,000 --> 01:03:21,958 Ovo je Maja. 422 01:03:24,400 --> 01:03:27,597 - Bok, Maja. - Pozdraviti". 423 01:03:27,760 --> 01:03:30,149 Već sam učinio. 424 01:03:44,960 --> 01:03:48,111 Nije ti cura, zar ne? 425 01:03:55,760 --> 01:03:58,228 - Bez luka, molim! - U redu. 426 01:04:12,440 --> 01:04:14,510 - Stvarnost? - U redu. 427 01:04:15,120 --> 01:04:18,715 - Što misliš? - Je li meso u redu? 428 01:04:18,880 --> 01:04:20,836 Naravno. 429 01:04:23,800 --> 01:04:28,237 - Misliš na svoju stvarnost? - Da, ali i tvoj. 430 01:04:28,400 --> 01:04:31,437 Vaša škola, vaši prijatelji ... 431 01:04:31,600 --> 01:04:34,068 Nema krumpira? 432 01:04:35,320 --> 01:04:37,276 Naravno. 433 01:04:40,360 --> 01:04:42,510 Živjeli. 434 01:04:48,080 --> 01:04:51,868 Mislite i kao prava majka? 435 01:04:53,040 --> 01:04:56,669 Kako to misliš? "prava" majka? 436 01:05:01,480 --> 01:05:04,233 Zaista je ukusna. 437 01:05:08,200 --> 01:05:09,952 Ispričajte me. 438 01:06:11,960 --> 01:06:13,916 Što želiš? 439 01:06:15,200 --> 01:06:17,156 Što želim? 440 01:06:21,000 --> 01:06:26,597 Želim da uzmeš svoj kofer doma kod mene i raspakiram ga tamo. 441 01:06:27,800 --> 01:06:29,756 To je ono što želim. 442 01:06:33,840 --> 01:06:36,593 Ali to nije bila moja namjera. 443 01:06:39,400 --> 01:06:42,392 Da se tako osjećaš prema meni. 444 01:06:42,560 --> 01:06:45,518 Pa što želiš od mene? 445 01:06:49,160 --> 01:06:51,116 Lagala sam ti. 446 01:06:53,440 --> 01:06:55,556 Sune je mrtva. 447 01:07:00,880 --> 01:07:02,836 Moj sin je mrtav. 448 01:08:08,640 --> 01:08:12,394 Jeste li pročitali ovo, doktore Victoria? 449 01:08:12,560 --> 01:08:16,838 Sve je ovdje, ako odvojite vrijeme da ga pročitate. 450 01:08:18,360 --> 01:08:24,390 Priručnik za Merck. Gotovo je neotvoreno. 451 01:08:24,560 --> 01:08:27,757 Gotovo nepročitano. Kako čudno. 452 01:08:31,200 --> 01:08:36,433 Ali bili ste toliko zauzeti. Tako nevjerojatno zauzet. 453 01:08:39,240 --> 01:08:41,993 "Leukemija." 454 01:08:42,160 --> 01:08:45,311 Opisuje Suneino stanje. 455 01:08:45,480 --> 01:08:50,634 "Povećana slezina: Simptomi nalikuju anemiji. " 456 01:08:53,680 --> 01:08:57,434 "Vrtoglavica, žeđ, znojenje." 457 01:08:58,840 --> 01:09:01,673 Prepoznajete li simptome? 458 01:09:01,840 --> 01:09:04,115 Zvuči poznato, zar ne? 459 01:09:06,640 --> 01:09:10,155 Rekao sam ti da se ne osjeća dobro. 460 01:09:10,320 --> 01:09:14,313 Shvaćate li da je mrtav? 461 01:09:14,480 --> 01:09:16,357 Da li? Što? 462 01:09:21,920 --> 01:09:25,435 Tata, želim ići kući. 463 01:09:27,520 --> 01:09:29,715 U redu, dolazim. 464 01:09:39,360 --> 01:09:42,113 Postoji li išta što mogu učiniti? 465 01:09:45,680 --> 01:09:47,636 Možeš li reći... 466 01:09:50,280 --> 01:09:52,669 Reci Wibeke da moram otići. 467 01:10:54,920 --> 01:10:58,151 Ja sam, Darjosh. 468 01:11:01,440 --> 01:11:03,715 Zovem iz Norveške. 469 01:12:20,880 --> 01:12:24,316 Oprosti mi 470 01:13:05,200 --> 01:13:07,589 Vidjela sam Sune. 471 01:13:07,760 --> 01:13:09,512 Sune je mrtva. 472 01:13:11,560 --> 01:13:14,313 Znam. 473 01:13:18,920 --> 01:13:20,876 Oprosti mi. 474 01:13:28,760 --> 01:13:30,716 Oprosti mi. 33894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.