All language subtitles for Vinterkyss - Kissed by Winter ENG-hr-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,040 Štokholm, oktobar 2 00:00:22,320 --> 00:00:24,754 Dođi. Vrijeme je da krenemo. 3 00:00:33,520 --> 00:00:36,080 Vežite sigurnosni pojas. 4 00:00:38,640 --> 00:00:41,950 - Hej, hajde. - Ne trebam. 5 00:00:42,120 --> 00:00:45,590 - Svakako. Ili drugi... - Ili nešto drugo? 6 00:00:45,760 --> 00:00:49,435 Znate da je opasno, sad pričvrstite ...! 7 00:01:09,000 --> 00:01:11,434 Jesmo li sada prijatelji? 8 00:01:13,680 --> 00:01:16,513 Znam da će ovo biti sjajno. 9 00:01:21,000 --> 00:01:27,473 Pokupiću te kasnije. nemoj brini ako malo zakasnim. 10 00:01:27,640 --> 00:01:30,279 Dobro? 11 00:01:30,440 --> 00:01:32,396 Pozdrav. 12 00:01:50,000 --> 00:01:51,638 Ja sam njegova majka. 13 00:01:51,800 --> 00:01:55,315 - Može li je neko vidjeti? - Ja sam doktor. 14 00:01:55,480 --> 00:01:59,598 Bićeš dobro, Sun. Mama čeka vani. 15 00:02:20,520 --> 00:02:23,990 Rečeno mi je da se upravo srušio. 16 00:02:27,520 --> 00:02:30,557 Zašto je uopšte bio na ledu? 17 00:02:40,480 --> 00:02:43,870 Obećao sam mu da neće morati. 18 00:03:24,600 --> 00:03:28,036 Winter ga je poljubila 19 00:04:42,960 --> 00:04:47,078 Dva mjeseca kasnije 20 00:04:51,840 --> 00:04:56,630 - Umorni? - Ne, ali bila je prilično zauzeta sinoć. 21 00:04:56,800 --> 00:04:59,439 Ne mogu da verujem svemu ovom snegu. 22 00:05:01,880 --> 00:05:03,836 Crno, zar ne? 23 00:05:06,680 --> 00:05:10,992 - Hvala ti. - Da li volite raditi kao županijski ljekar? 24 00:05:11,160 --> 00:05:13,879 Zašto pitaš? 25 00:05:14,040 --> 00:05:20,639 Ne morate pozivati ​​kući svaki put kada se neko osjeća nelagodno. 26 00:05:20,800 --> 00:05:25,237 - Imate prehladu? - Naravno, prilično je loše. 27 00:05:25,400 --> 00:05:28,437 Ali danas svi imaju prehladu. 28 00:05:28,600 --> 00:05:33,720 Vjerovatno sam ga dobio od djece ili tako nešto. Nikad ne znaš. 29 00:05:45,800 --> 00:05:48,189 Znate šta mi je rekao moj rođak? 30 00:05:48,360 --> 00:05:54,356 Na pregled kod lekara stisnuo mu kuglice pa su se pukle! 31 00:05:57,400 --> 00:05:59,868 - Ben Sjaastad? - Sretno. 32 00:06:02,600 --> 00:06:04,955 Ćao. 33 00:06:05,120 --> 00:06:07,156 Oh, ti si. 34 00:06:11,960 --> 00:06:16,397 Kako je tvoja sestra? Da li je grlo još uvijek boli? 35 00:06:16,560 --> 00:06:21,076 - A ti, imaš li grlobolju? - Ne. 36 00:06:37,520 --> 00:06:44,153 Oprostite. Možete li uzeti sledeći Kai, pa ne treba predugo čekati? 37 00:06:44,320 --> 00:06:47,153 Straža. 38 00:06:47,320 --> 00:06:51,598 - Tip s rukom. - S krznenim šeširom? Naravno. 39 00:07:05,040 --> 00:07:08,077 Da vidimo. Izgleda mnogo bolje. 40 00:07:09,160 --> 00:07:11,720 Samo se šalim. 41 00:07:26,120 --> 00:07:31,513 Držite ruku u mirovanju još 3-4 dana i biće ti dobro. 42 00:07:46,000 --> 00:07:52,109 Zdravo, Gerde. Tvoj muž je zvao i rekao da se osećaš dole. 43 00:07:52,280 --> 00:07:54,316 Mogu li da uđem? 44 00:08:03,080 --> 00:08:09,838 Možda bi trebalo da pobegneš? Da li ti Imate li rodbinu koju biste mogli posjetiti? 45 00:08:12,280 --> 00:08:14,316 Ne. 46 00:08:17,320 --> 00:08:23,589 Novi lijek koji ste dobili početi sa radom u roku od sedmicu dana. 47 00:08:24,640 --> 00:08:28,349 Morat ćemo pričekati. Uzmite jednu po jednu. 48 00:08:29,440 --> 00:08:31,749 Dobro? 49 00:09:06,960 --> 00:09:09,713 Da vidimo ... 50 00:09:28,240 --> 00:09:31,038 Ne, to nije strep grlo. 51 00:09:31,200 --> 00:09:35,671 Ali prehlada može biti bolna. Možete zatvoriti usta. 52 00:10:43,240 --> 00:10:47,358 - Ne otvaraj. Hladno mi je. - Ceo dan si bio u zatvorenom. 53 00:10:47,520 --> 00:10:49,988 Ali sada se osjećam puno bolje. 54 00:10:50,160 --> 00:10:53,197 - Stvarno? - Da. 55 00:10:53,360 --> 00:10:57,433 Odlično! Tako će i biti Vidimo se sutra na treningu? 56 00:10:57,600 --> 00:10:59,591 Dobro ... 57 00:10:59,760 --> 00:11:04,390 Ne, bojim se da ne. Moje klizaljke su mnogo premale. 58 00:11:05,520 --> 00:11:08,830 - Šteta. - Da stvarno. 59 00:11:09,000 --> 00:11:12,595 Šteta Ne mogu biti tamo kad se pojaviš. 60 00:11:21,920 --> 00:11:27,552 - Laku noć, moj mali profesore. - Spavaj čvrsto, sove. 61 00:11:38,800 --> 00:11:41,712 Zdravo, ovde si Filip Grasshopper, - 62 00:11:41,880 --> 00:11:44,314 Sova Viktorija i profesorica Suno. 63 00:11:44,480 --> 00:11:50,430 Ne možemo se javiti na telefon sad. Molim vas ostavite poruku 64 00:11:51,800 --> 00:11:54,394 Ćao. 65 00:11:54,560 --> 00:11:59,111 Samo sam htio reći da sam živ. 66 00:13:18,960 --> 00:13:21,520 Sad ga možete uzeti. 67 00:13:22,760 --> 00:13:27,470 - Mislite da ga je udario automobil? - Tako to izgleda. 68 00:13:27,640 --> 00:13:31,952 - Gurnuli su se u pukotine snega. - Užasno. 69 00:13:32,120 --> 00:13:36,318 Odvedi ga u kliniku. Bićemo odmah iza vas. 70 00:13:36,480 --> 00:13:40,314 - Zašto klinika? - Mora se identificirati. 71 00:13:40,480 --> 00:13:45,952 - Tamo? Zašto ne negde drugde? - Ne. Morate biti tamo. 72 00:13:46,120 --> 00:13:49,749 - Da razgovara sa njegovim roditeljima. - Zašto ja? 73 00:13:49,920 --> 00:13:54,869 Uvek imamo lekara. Ne znam kako će reagovati. 74 00:14:19,520 --> 00:14:21,988 Jeste li ga našli? 75 00:14:22,160 --> 00:14:25,436 Morate poći sa mnom. 76 00:14:25,600 --> 00:14:28,034 Gdje je tvoj muž? 77 00:14:38,200 --> 00:14:40,156 Mansor? 78 00:14:47,280 --> 00:14:49,874 Dođi. 79 00:15:31,080 --> 00:15:34,516 Darjosh! 80 00:16:04,840 --> 00:16:08,594 Vjerovatno to trebaju Na trenutak sam s njim. 81 00:16:40,120 --> 00:16:43,590 Ćao. Stvarno kasnimo. 82 00:16:45,520 --> 00:16:47,476 Hajde, Elvis. 83 00:16:59,080 --> 00:17:01,036 Pozdrav. 84 00:17:04,000 --> 00:17:07,072 - Šta je? - Zaboravio sam na Timmyja. 85 00:17:07,240 --> 00:17:09,515 Timmy? 86 00:17:09,680 --> 00:17:13,036 Ne možete ostati ovdje dok se ne vratite? 87 00:17:13,200 --> 00:17:18,593 Ok, poslaću vam ga. Za nekoliko dana bit će u Oslu. 88 00:17:19,400 --> 00:17:21,675 Pozdravi mamu! 89 00:17:51,920 --> 00:17:55,037 - Zar ti nije mučno? - Ne. 90 00:17:56,920 --> 00:17:59,150 Zar to nije čudno? 91 00:18:03,880 --> 00:18:07,759 Morat ćemo dovedi ga do mrtvozornika. 92 00:18:12,440 --> 00:18:16,194 Nije li to čudno da nema cipela? 93 00:18:16,360 --> 00:18:18,430 Ćao. 94 00:19:10,760 --> 00:19:12,716 Ćao. 95 00:19:22,760 --> 00:19:24,716 Vrijeme čišćenja? 96 00:19:26,040 --> 00:19:30,716 Pokušavam izgraditi štalu. Maja želi konja. 97 00:19:35,880 --> 00:19:40,556 Vidite, našli smo ovog dečka. Udario ga je kamion. 98 00:20:09,560 --> 00:20:12,199 Ćao. 99 00:20:14,160 --> 00:20:16,435 Da li je tvoja ruka gore? 100 00:20:19,120 --> 00:20:21,156 Dobro ... 101 00:20:26,240 --> 00:20:28,515 Čekaj ovde, hoćeš li? 102 00:20:32,600 --> 00:20:35,478 Jeste li koristili ruku? 103 00:20:35,640 --> 00:20:38,996 - Zato nisam ovdje. - Ne? 104 00:20:39,160 --> 00:20:41,310 Pa zašto si ovde? 105 00:20:42,360 --> 00:20:46,478 pitam se o momku kojeg ste našli 106 00:20:47,520 --> 00:20:49,795 Ležim u snegu 107 00:20:51,560 --> 00:20:53,835 Znate li ko je on bio? 108 00:20:59,760 --> 00:21:03,594 Bio je mladić iz izbegličkog centra. 109 00:21:07,520 --> 00:21:11,399 Hej! Vaš pas je ovdje! Reci mu da izađe! 110 00:21:11,560 --> 00:21:14,358 Elvis! Dođi ovamo! 111 00:21:25,920 --> 00:21:30,198 - Jeste li ga poznavali? - Mogu li pitati gdje ste ga našli? 112 00:21:30,360 --> 00:21:33,830 mislim cijeli grad je bio tamo. 113 00:21:34,000 --> 00:21:40,030 To. Policija me odvela unutra na ispitivanje. Misle da sam to uradio. 114 00:21:40,200 --> 00:21:42,714 - Da li si? - Ne, ali ... 115 00:21:42,880 --> 00:21:46,077 Vozim plug. 116 00:21:46,240 --> 00:21:48,515 Pa zašto si ovde? 117 00:21:50,240 --> 00:21:52,356 Pa ja ... 118 00:21:53,840 --> 00:21:56,035 Pitao sam se da li znaš ... 119 00:21:56,200 --> 00:22:01,479 Šerif nije rekao ništa. Upravo mi je uzeo licencu. 120 00:22:03,720 --> 00:22:07,235 Moram znati za koje me optužuju. 121 00:22:18,160 --> 00:22:20,879 Čuo sam da su ga neka deca pronašla. 122 00:22:22,520 --> 00:22:25,432 Još uvijek ne znamo što se dogodilo. 123 00:22:27,200 --> 00:22:30,033 Kada mislite da ćemo znati? 124 00:22:30,200 --> 00:22:32,475 Nakon obdukcije. 125 00:22:44,320 --> 00:22:47,198 - Je li ti hladno? - Da. 126 00:22:47,360 --> 00:22:49,510 Stopala su mi hladna. 127 00:22:49,680 --> 00:22:51,955 Da te odvedem kući? 128 00:22:55,800 --> 00:22:59,918 Trebala bi otići kući i pokušaj se naspavati. 129 00:23:04,800 --> 00:23:07,314 Nisam vozač. 130 00:23:38,080 --> 00:23:41,277 Sune misli da sam idiot. 131 00:23:44,280 --> 00:23:46,475 Da li mu je bilo teško? 132 00:23:55,160 --> 00:23:58,470 Malo, pretpostavljam. 133 00:24:00,280 --> 00:24:05,673 Mislim da se čini da postaje sve gore. Ne možete ga ispitivati? 134 00:24:06,800 --> 00:24:10,270 Naravno, ali nije ni čudo što nema energije. 135 00:24:10,440 --> 00:24:15,468 Leži na kauču, jede slatkiše i gledajući televiziju cijeli dan. 136 00:24:15,640 --> 00:24:19,269 Je li tako? Kako znaš? 137 00:24:19,440 --> 00:24:21,476 Ali to je istina. 138 00:24:24,840 --> 00:24:30,790 - Trebaju mu neke vrste aktivnosti. - Uvek to kažeš. 139 00:24:30,960 --> 00:24:33,474 - Znam? - Da, stalno. 140 00:24:33,640 --> 00:24:36,029 Pa, to je vjerovatno istina. 141 00:24:40,320 --> 00:24:43,357 Koja vrsta aktivnosti vam je potrebna? 142 00:24:45,000 --> 00:24:47,389 Pa, mislim da znate. 143 00:24:48,440 --> 00:24:51,955 - Ne, nemam pojma. - Ne znate? 144 00:24:53,120 --> 00:24:55,076 Oh, mislim da znate. 145 00:24:55,240 --> 00:25:00,633 - Sad planiram da spavam. - Nisam. 146 00:25:18,080 --> 00:25:21,834 - Kako se osjećaš? - Nije lako. 147 00:25:24,720 --> 00:25:29,589 - Pogoršavaju li se zimske noći? - Proljeće dolazi. 148 00:25:32,640 --> 00:25:36,155 Mislim da jesi Sada je puno bolje, Gerde. 149 00:25:36,320 --> 00:25:39,357 Sjedimo ovdje i razgovaramo ... 150 00:25:41,480 --> 00:25:47,919 Zamislite tipa kojeg su našli snijeg. Bio je tamo danima. 151 00:25:48,080 --> 00:25:49,991 Bilo kakvih vesti? 152 00:25:50,160 --> 00:25:54,312 Ne, mi ne koje mnogi još vode. 153 00:25:55,080 --> 00:25:58,629 TO JE šok u tako maloj zajednici. 154 00:25:58,800 --> 00:26:03,078 Oh moji pacijenti krivo je shvatila celu stvar. 155 00:26:04,400 --> 00:26:06,516 Oh? SZO? 156 00:26:06,680 --> 00:26:09,433 Vozač autobusa. 157 00:26:09,600 --> 00:26:13,639 - Mislio je da je osumnjičeni za ubistvo. - Kai? 158 00:26:13,800 --> 00:26:17,270 - Moj otac? Jesi li siguran? - Ne. 159 00:26:18,720 --> 00:26:22,759 - Još nisam siguran ni u šta. - Jadnica! 160 00:26:22,920 --> 00:26:27,710 - Pa, to se mene ne tiče. - Preselio se ovamo sa suprugom. 161 00:26:27,880 --> 00:26:30,553 Kupili su malu farmu. 162 00:26:30,720 --> 00:26:33,792 Ali ona ga je napustila odavno. Samo lijevo. 163 00:26:35,400 --> 00:26:39,712 Žao mi je. Nisam te želela uplašiti. 164 00:26:40,440 --> 00:26:42,396 Samo sam ... 165 00:26:44,960 --> 00:26:50,512 Upravo sam došao da vam ovo dam. Hvala na pomoći. 166 00:26:50,680 --> 00:26:53,513 - Kako? - Rukom i sve. 167 00:26:58,160 --> 00:27:01,630 Ja čitam. Prilično je dobro. 168 00:27:01,800 --> 00:27:05,270 - Radi se o doktoru. - Znam. Hvala ti. 169 00:27:10,360 --> 00:27:14,319 - Ima li vesti? - Ne, bojim se da neću. 170 00:27:22,400 --> 00:27:25,119 Da li želite ući unutra? 171 00:27:32,480 --> 00:27:34,596 Kafa ili čaj? 172 00:27:34,760 --> 00:27:37,672 Ne bi mi smetalo kafa. 173 00:27:45,560 --> 00:27:48,074 - Hvala ti. - Molim se. 174 00:27:49,040 --> 00:27:54,478 - A ovo je ...? - To je ... To je moj sin, Sun. 175 00:27:56,240 --> 00:27:58,196 Zašto nije ovdje? 176 00:27:59,760 --> 00:28:02,069 U Stockholmu je. 177 00:28:02,240 --> 00:28:05,710 - S ocem. - Jeste li razvedeni? 178 00:28:13,000 --> 00:28:15,468 Mislim da bi bilo bolje da odeš. 179 00:28:17,760 --> 00:28:20,354 Ovo nije bila tako dobra ideja. 180 00:29:04,400 --> 00:29:06,595 Ćao. 181 00:29:08,600 --> 00:29:12,639 Ovaj posao grozno je s Darjošom. 182 00:29:12,800 --> 00:29:16,713 - Dolazio je često ovde. - Oh? 183 00:29:16,880 --> 00:29:21,317 Skoro svaki dan. Bilo je teško uklopiti se. 184 00:29:24,920 --> 00:29:29,869 Bio je tako zgodan! Ti znaš kako je sa tim ljudima. 185 00:29:30,040 --> 00:29:33,237 Neke od njih su tako lijepe. 186 00:29:35,920 --> 00:29:39,356 Je li ovdje bio pacijent prije nego što sam stigao? 187 00:29:39,520 --> 00:29:44,992 To. Bio je lijep. Njegova koža, kosa, sve. 188 00:30:29,320 --> 00:30:33,518 Ćao. Žao mi je, ali mogao sam izađeš li na trenutak? 189 00:30:36,080 --> 00:30:38,878 - Zdravo. - Želimo znati šta se događa. 190 00:30:39,040 --> 00:30:45,070 - Sa Darjoshom. Gdje je on? - Mislim da je u bolnici. 191 00:30:45,240 --> 00:30:49,199 Ti misliš? Ko zna? 192 00:30:49,360 --> 00:30:52,113 To je zato što obdukcija nije ... 193 00:30:54,280 --> 00:30:58,432 Koja obdukcija? Ne želimo obdukciju. 194 00:30:58,600 --> 00:31:01,717 Ne, zato istraga. 195 00:31:01,880 --> 00:31:04,440 Bili smo u kontaktu s policijom dva puta. 196 00:31:04,600 --> 00:31:08,832 - Ne daju nam nikakve informacije. - Ona je doktor. 197 00:31:09,000 --> 00:31:11,992 - Koliko traje? - Možda nedelju dana. 198 00:31:13,680 --> 00:31:16,240 Samo želimo našeg sina nazad. Želimo da odemo. 199 00:31:22,520 --> 00:31:26,195 Mi to samo želimo Darjosh na pogreb, molim te. 200 00:31:26,360 --> 00:31:28,510 Vidim. Mogu vam pokušati pomoći. 201 00:31:28,680 --> 00:31:33,879 Mogu nazvati policiju, razgovaraj s njim i ... OK? 202 00:31:44,640 --> 00:31:49,589 - Jesu li znali da je naš pacijent? - Nisam siguran. 203 00:32:32,200 --> 00:32:34,111 Ćao! 204 00:32:35,160 --> 00:32:37,515 Da li me želiš vidjeti gola? 205 00:32:38,040 --> 00:32:41,828 Kai, koliko sam ti puta rekla? 206 00:32:42,000 --> 00:32:43,956 - Mogu li kupiti ovo? - Ne! 207 00:32:44,120 --> 00:32:49,956 - Vodi tog psa odavde! - Elvis! Dođi ovamo! 208 00:32:51,160 --> 00:32:54,038 - Samo sam ... - Izaći! 209 00:32:56,040 --> 00:32:58,076 Ja ću uzeti i ovo. 210 00:33:12,440 --> 00:33:15,034 Želiš li lift kući? 211 00:33:18,800 --> 00:33:21,439 Ćao. 212 00:33:22,480 --> 00:33:24,436 Dođi! 213 00:33:29,680 --> 00:33:33,309 Izveštač mrtvozornika je spreman. 214 00:33:33,480 --> 00:33:38,076 bio sam optužen za nesmotrenu vožnju. 215 00:33:46,480 --> 00:33:50,234 - Zdravo, Steine. Ovo je Victoria. - Zdravo 216 00:33:50,400 --> 00:33:55,758 Želeo sam da znam postoji li bilo kakvih vesti o obdukciji. 217 00:33:57,360 --> 00:33:59,669 Da, gotovo je. 218 00:33:59,840 --> 00:34:02,638 Zakon. Šta je rezultat? 219 00:34:05,400 --> 00:34:09,109 Pa, plug slomio vrat 220 00:34:10,680 --> 00:34:15,549 Što imaju reći o drugim ozljedama? 221 00:34:18,440 --> 00:34:22,638 Pa, ne toliko. Trenutno sam malo zauzet 222 00:34:23,920 --> 00:34:27,117 Bojim se da moram spustiti slušalicu. Pozdrav. 223 00:34:40,040 --> 00:34:45,512 Šta ako ga neko pretuče, stavite ga na cestu da bih ga udario? 224 00:34:52,880 --> 00:34:55,155 Šta ti misliš? 225 00:34:56,960 --> 00:34:59,633 Samo se pitam da li ... 226 00:35:00,880 --> 00:35:04,919 ... ovde ima što popiti. 227 00:35:06,600 --> 00:35:10,878 Da li si ikad napio se od medicinskog alkohola? 228 00:35:23,520 --> 00:35:25,795 "Za naše zdravlje." 229 00:35:27,880 --> 00:35:32,635 - Sta to znaci? - Dakle ... "Za naše zdravlje." 230 00:35:40,480 --> 00:35:43,278 Konačno sam ljekar. 231 00:35:48,520 --> 00:35:51,239 Imam pitanje za tebe. 232 00:35:55,400 --> 00:36:00,155 Moram biti ti potpuno iskren sa mnom sada. 233 00:36:09,760 --> 00:36:12,035 Kako ti se sviđa ovaj šešir? 234 00:36:14,480 --> 00:36:19,838 Jer ja ne mislim tako djeluje za mene u posljednje vrijeme. 235 00:36:24,080 --> 00:36:28,710 Mislim da u tome izgledaš sjajno. 236 00:36:30,280 --> 00:36:36,753 Izgledaš jedan od tih ruskih graničara. 237 00:36:36,920 --> 00:36:41,630 Stojeći tamo ledena hladnoća. 238 00:36:42,680 --> 00:36:45,513 Sa stvarno tužnim očima. 239 00:36:45,680 --> 00:36:48,797 Nadajući se da će neko doći po njih. 240 00:37:02,600 --> 00:37:04,875 Da odem? 241 00:38:13,800 --> 00:38:14,755 Dođi. Idemo. 242 00:38:20,480 --> 00:38:24,029 - Pomerite se. Gledao sam ovo. - Neću. 243 00:38:24,200 --> 00:38:28,113 Nije ni čudo što se osećate bolesno. Nikad ne napuštate kauč. 244 00:38:28,280 --> 00:38:33,434 - Tata je rekao da mogu ostati kod kuće. - Pa, nije ovde. 245 00:38:33,600 --> 00:38:38,037 Bolje se osećaš, zar ne? Ovo će biti sjajno. 246 00:38:38,200 --> 00:38:41,556 Stavite ih. A sada idemo dalje. 247 00:38:54,240 --> 00:38:57,994 - Šta dovraga? - Trebao mi je malo svježeg zraka. 248 00:38:59,920 --> 00:39:03,230 Jesi li lud? Šta radiš?! 249 00:39:03,400 --> 00:39:07,757 Želim da se izvinite! Idi i uzmi svoje klizaljke! 250 00:39:07,920 --> 00:39:11,151 - Ne! - Da! Učini to! 251 00:39:11,320 --> 00:39:13,470 - Ne! - Idi u svoju sobu! 252 00:39:14,120 --> 00:39:15,917 Sad! 253 00:39:25,440 --> 00:39:27,396 Kai? 254 00:39:29,080 --> 00:39:31,036 Kai? 255 00:39:38,480 --> 00:39:40,914 Morate sada ići. 256 00:39:45,840 --> 00:39:47,796 Kai? 257 00:39:53,520 --> 00:39:56,273 Moraš ići. 258 00:42:27,600 --> 00:42:30,592 Oh, zdravo. 259 00:42:30,760 --> 00:42:36,278 Stvarno kasniš. gledao sam dokumentarni film iz Indije. 260 00:42:36,440 --> 00:42:40,752 Ovi sijamski blizanci radili kao vozači minibusa. 261 00:42:40,920 --> 00:42:44,754 - Uvek su bili slatki! - Bolje se osećaš? 262 00:42:48,440 --> 00:42:51,034 Ona je dobra, taj novi doktor. 263 00:43:10,320 --> 00:43:12,754 Dođi. Moramo ići. 264 00:43:16,680 --> 00:43:19,274 Preživeli su. 265 00:43:30,160 --> 00:43:33,277 Ćao! 266 00:43:33,440 --> 00:43:37,672 Otišao sam do stanice da te vidim. Moramo razgovarati. 267 00:43:39,680 --> 00:43:42,956 - Jesi li dobro? - Svakako. 268 00:43:43,120 --> 00:43:45,714 Samo mi treba da razgovaram sa Steinom. 269 00:43:52,720 --> 00:43:56,110 Jeste li znali za Darjošev zdravstveni karton? 270 00:43:56,280 --> 00:43:58,919 Otac mu je uzeo mobitel. 271 00:43:59,080 --> 00:44:03,915 Zaključala je gore da ga spriječe u bijegu. 272 00:44:04,080 --> 00:44:07,072 Stvarno se bojao svog oca. 273 00:44:07,240 --> 00:44:11,950 Zamolio je doktora da mu pomogne. Sve što je dobio bile su tablete. 274 00:44:12,120 --> 00:44:17,069 - tablete za spavanje i sedativi. - Zašto to nisi rekao? 275 00:44:17,240 --> 00:44:19,196 Nisam znao. 276 00:44:22,200 --> 00:44:28,833 Samo mislim da je čudno optužiti čovjeka ubistva, sa toliko labavih krajeva. 277 00:44:39,560 --> 00:44:42,028 Šta planirate da uradite? 278 00:45:11,560 --> 00:45:13,596 Zdravo? 279 00:45:23,840 --> 00:45:26,400 Ćao. 280 00:45:26,560 --> 00:45:29,028 Oh, u vešu su. 281 00:45:31,440 --> 00:45:33,635 Zdravo? 282 00:45:33,800 --> 00:45:38,191 Imam vijesti o Darjošu. 283 00:45:38,360 --> 00:45:41,158 Jeste li razgovarali sa bolnicom? 284 00:45:41,320 --> 00:45:45,632 Ne nisam. Ali video sam to preko njegovog časopisa. 285 00:45:45,800 --> 00:45:49,156 Jeste li znali da je pacijent? 286 00:45:50,840 --> 00:45:56,119 I to moram obavijestiti policija o onome što sam pročitao. 287 00:45:58,240 --> 00:46:01,835 Šta si ti hoćeš li obavestiti policiju? 288 00:46:02,000 --> 00:46:06,357 Nije vozio, zar ne? 289 00:46:17,560 --> 00:46:22,588 Molim te, idi. Bio je moj sin, a ne moj neprijatelj. 290 00:46:22,760 --> 00:46:25,115 Zašto ste ga prisilili da ostane? 291 00:46:25,280 --> 00:46:27,316 Bježi odavde! 292 00:46:50,040 --> 00:46:54,989 Ne želim razgovarati prije dovedi tijelo mog sina ovdje. 293 00:46:55,160 --> 00:46:57,196 Mogu čekati. 294 00:47:06,240 --> 00:47:11,234 Neću razgovarati dok ne stignem tamo moj sin se vratio! Želim nazad svoje tijelo! 295 00:47:11,400 --> 00:47:14,631 - Molim te smiri se. - Razumiješ li me? 296 00:47:20,880 --> 00:47:22,916 Kafa? 297 00:47:29,320 --> 00:47:32,551 Mlijeko? Šećer? 298 00:47:32,720 --> 00:47:37,874 Otkako sam došao u ovu zemlju, ophodiš se prema meni kao prema kriminalcu. 299 00:47:44,280 --> 00:47:46,874 Imate li djecu? 300 00:47:59,480 --> 00:48:01,550 Ovo su cipele vašeg sina? 301 00:48:14,400 --> 00:48:16,914 - Zdravo. - Zdravo. 302 00:48:19,680 --> 00:48:22,672 - Fudbalski trening. - Vidim. 303 00:48:22,840 --> 00:48:26,355 - Idete li stalno ili nešto slično? - Ne. 304 00:48:30,320 --> 00:48:33,995 Pa, valjda moram da krenem dalje. 305 00:48:35,360 --> 00:48:37,749 Pozdrav. 306 00:48:43,960 --> 00:48:47,077 - Da? - Nešto nije u redu. 307 00:48:48,160 --> 00:48:52,392 - Šta? - Imam tu bol u grudima. 308 00:48:52,560 --> 00:48:54,516 Zaista? 309 00:48:56,720 --> 00:48:59,473 Osjećate li koliko je teško pobijediti? 310 00:49:09,480 --> 00:49:11,436 Hej ... 311 00:49:12,800 --> 00:49:17,749 Pokušaću vam pomoći sa nesrećom i tako dalje, ali ... 312 00:49:36,480 --> 00:49:41,110 Trebam tvoju pomoć. Moj muž vodi policija. 313 00:49:41,280 --> 00:49:43,475 Razgovaraćemo kasnije. 314 00:49:47,400 --> 00:49:49,277 I kako vam mogu pomoći? 315 00:49:49,440 --> 00:49:53,877 Želio bih da znam, da li časopis išta govori o - 316 00:49:54,040 --> 00:49:57,794 - Koji Darjosh rekao lekaru o svom životu? 317 00:49:57,960 --> 00:50:03,478 Kaže da je hteo kući i da se boji svog oca. 318 00:50:03,640 --> 00:50:09,875 Ne smijete kriviti mog muža. Darjosh je bio vrlo emotivan. 319 00:50:10,040 --> 00:50:12,395 Nije ozlijedio Darjoša. 320 00:50:12,560 --> 00:50:16,997 Svađali su se te noći, ali to mu nije nanijelo štetu. 321 00:50:17,160 --> 00:50:19,549 O čemu su razgovarali? 322 00:50:19,720 --> 00:50:23,269 Nismo si to mogli priuštiti Darjošov telefon. 323 00:50:23,440 --> 00:50:26,318 Stalno je zvao kući. 324 00:50:26,480 --> 00:50:30,189 Željeli smo da započne novi život. 325 00:50:30,360 --> 00:50:35,753 Kad sam spremio Darjosov krevet, Našao sam ga u jastuku. 326 00:50:35,920 --> 00:50:39,310 - Moj muž ne zna za to. - Zašto ne? 327 00:50:39,480 --> 00:50:42,950 Osjećat će se tako loše. Mozes li mi pomoci? 328 00:50:43,120 --> 00:50:45,588 Želim to pokazati policiji. 329 00:50:45,760 --> 00:50:48,638 Šta je napisao u pismu? 330 00:50:48,800 --> 00:50:51,109 Darjosh to nije napisao. 331 00:50:51,280 --> 00:50:53,874 To je njegovo pismo od nekoga kod kuće. 332 00:51:00,200 --> 00:51:02,589 "Dakle, dragi moj Darjosh." 333 00:51:04,480 --> 00:51:08,951 Znam Verovatno sam ti slomio srce. ' 334 00:51:09,920 --> 00:51:12,514 "Molim te oprosti mi." 335 00:51:13,840 --> 00:51:16,638 "Moram se udati." 336 00:51:16,800 --> 00:51:19,519 "Moja ljubav prema tebi nikad neće umrijeti." 337 00:51:20,760 --> 00:51:22,796 "Neću te zaboraviti." 338 00:51:24,520 --> 00:51:29,036 „I nadam se nikad me nećete zaboraviti. " 339 00:51:34,840 --> 00:51:36,831 Sasvim je očigledno. 340 00:51:37,000 --> 00:51:41,869 Nisu mu dozvolili da se vrati. Djevojka koju voli udaje se. 341 00:51:42,040 --> 00:51:47,433 Plaši se suprotstaviti se njegov otac. Dakle počini samoubistvo. 342 00:51:47,600 --> 00:51:52,833 - O cemu pricas? - Govorim o samoubistvu. 343 00:51:54,760 --> 00:51:58,639 Šta želiš? Sta je tvoj problem? 344 00:52:00,720 --> 00:52:05,510 - O čemu je bilo? - Očigledno. On je odgovoran. 345 00:52:05,680 --> 00:52:12,074 - Odgovorni? Da li ste zakon? - Sretno optužujući nevine. 346 00:52:12,240 --> 00:52:15,437 - Znači, mogao bi ti bolji posao? - Da. 347 00:52:15,600 --> 00:52:18,319 Fantastično. 348 00:52:38,160 --> 00:52:41,038 Možda vam ovo sada ne treba? 349 00:52:44,440 --> 00:52:47,159 Darjosh je izvršio samoubistvo. 350 00:52:49,600 --> 00:52:51,556 Kako znaš? 351 00:52:51,720 --> 00:52:54,792 Jer bio sam kod Steina. 352 00:52:55,920 --> 00:52:59,151 Jer je bio nesrećan i ... 353 00:53:00,920 --> 00:53:04,390 Nije mogao kući, pa ... 354 00:53:05,000 --> 00:53:06,956 Šta je rekao Stein? 355 00:53:10,760 --> 00:53:12,830 Rekao je da sam fantastična. 356 00:53:23,120 --> 00:53:26,317 Šta je sa tvojim srcem? 357 00:55:10,760 --> 00:55:13,354 Moglo je i biti bilo ko tamo leži. 358 00:55:13,520 --> 00:55:16,592 Nevermind htio biti tamo ili ne. 359 00:55:16,760 --> 00:55:22,756 Ne, ali nisi ti kriva samoubilački muškarac koji leži na cesti. 360 00:55:22,920 --> 00:55:24,876 Ne. 361 00:55:27,600 --> 00:55:31,036 Ali isto tako sam odgovoran. 362 00:55:31,200 --> 00:55:34,476 Trebala sam izbjeći udarati ga. 363 00:55:34,640 --> 00:55:38,110 Ali odgovornost to nije isto što i krivica. 364 00:55:38,280 --> 00:55:40,236 Ne znam. 365 00:55:45,560 --> 00:55:48,028 Morat ćete pitati svećenika. 366 00:56:02,160 --> 00:56:07,280 Da li je bila ona žena koju si upoznao izvan klinike njegove majke? 367 00:56:10,520 --> 00:56:12,829 Da li su muslimani? 368 00:56:19,920 --> 00:56:23,310 Samoubistvo je težak grijeh među muslimanima. 369 00:56:25,440 --> 00:56:28,193 To dovodi do večnog prokletstva. 370 00:56:28,360 --> 00:56:33,070 Da, ali policija Ne mogu to uzeti u obzir. 371 00:56:33,240 --> 00:56:35,629 Bog je čovjeku uvijek zlo. 372 00:56:38,720 --> 00:56:43,510 Bog je dobar momak. Pustio vas je u moj život. 373 00:57:31,200 --> 00:57:33,316 Tata je jako tužan. 374 00:58:35,280 --> 00:58:38,716 Rekli ste da ih želite nazad. 375 00:58:52,000 --> 00:58:56,437 Hej, hajde! Povorka Svete Lucije je ovdje. 376 00:58:59,040 --> 00:59:03,431 Noć pada i sve je mrak 377 00:59:03,600 --> 00:59:07,513 u kući i štali 378 00:59:07,680 --> 00:59:11,559 Sunce je zašlo i sada 379 00:59:11,720 --> 00:59:15,633 sjene nabreknu 380 00:59:15,800 --> 00:59:19,429 U naš zamračeni dom 381 00:59:19,600 --> 00:59:23,354 ona šeta svetlošću tako toplo 382 00:59:23,520 --> 00:59:31,393 Santa Lucia, Santa Lucia 383 00:59:31,560 --> 00:59:35,439 Noć je mračna i tiha 384 00:59:35,600 --> 00:59:39,354 ali za uzdah vjetra 385 00:59:39,520 --> 00:59:43,035 U svakoj je mirnoj sobi 386 00:59:43,200 --> 00:59:46,988 istina će doći šuškati iznutra 387 00:59:47,160 --> 00:59:50,596 Stoji na pragu, fer 388 00:59:50,760 --> 00:59:54,196 bijelo odijelo sa svjetlima tako jasno 389 00:59:54,360 --> 01:00:02,313 Santa Lucia, Santa Lucia 390 01:00:08,400 --> 01:00:10,595 Došli smo da se pozdravimo. 391 01:00:10,720 --> 01:00:13,518 I da te pitam nešto. 392 01:00:13,680 --> 01:00:16,672 volio bih imati Darjošov dnevnik. 393 01:00:16,840 --> 01:00:20,992 Ne želimo bilo šta zaostajalo. 394 01:00:21,160 --> 01:00:23,116 Dobro. 395 01:00:25,720 --> 01:00:28,234 Nisi u pravu. 396 01:00:28,400 --> 01:00:32,359 Policija njegovu krv našao na skijaškom skoku. 397 01:00:33,560 --> 01:00:39,112 Bila je to nesreća. Za to nikoga nije kriv. 398 01:00:50,720 --> 01:00:52,631 Znači odlazite? 399 01:00:55,440 --> 01:00:57,795 To. 400 01:00:57,960 --> 01:01:01,509 Sada ga možemo dobiti u bolnici. 401 01:01:04,160 --> 01:01:06,469 Dobro. 402 01:01:06,640 --> 01:01:08,835 Vodimo ga kući. 403 01:01:24,200 --> 01:01:25,918 Wibeke? 404 01:01:26,080 --> 01:01:31,200 Ne osjećam se dobro. Idem kući. Ja sam bolestan. 405 01:01:38,080 --> 01:01:43,871 Zdravo, stigli ste do Filipa i Victoria. Molim vas ostavite poruku. 406 01:01:44,040 --> 01:01:48,352 Šta ti misliš, "Filip i Viktorija"? 407 01:01:48,520 --> 01:01:50,954 Živim li tamo? 408 01:01:52,720 --> 01:01:55,678 Gde je Suneova poruka? 409 01:01:56,920 --> 01:02:00,151 Ne odgovaraš mi. 410 01:02:00,320 --> 01:02:03,357 Zašto mi ne odgovoriš? 411 01:02:19,920 --> 01:02:21,876 Ćao! 412 01:02:23,520 --> 01:02:25,909 - Kako je bilo na tvom putovanju? - Dobro. 413 01:02:29,960 --> 01:02:33,953 - Zašto ovako? - Želim da upoznaš nekoga. 414 01:02:34,120 --> 01:02:38,636 - Jesi li mi kupio konja? - Ne, bojim se da neću. 415 01:02:39,120 --> 01:02:41,076 Zdravo? 416 01:02:41,240 --> 01:02:44,038 Možete skinuti jaknu. 417 01:03:06,920 --> 01:03:08,876 Ćao. 418 01:03:10,560 --> 01:03:12,755 Ćao. 419 01:03:12,920 --> 01:03:16,708 - Pa, mislio sam da napravim večeru. - Ovde? 420 01:03:16,880 --> 01:03:18,836 To. 421 01:03:19,000 --> 01:03:21,958 Ovo je Maja. 422 01:03:24,400 --> 01:03:27,597 - Zdravo Maja. "Pozdrav." 423 01:03:27,760 --> 01:03:30,149 Već jesam. 424 01:03:44,960 --> 01:03:48,111 Nije ti devojka, zar ne? 425 01:03:55,760 --> 01:03:58,228 - Bez luka, molim vas! - U redu. 426 01:04:12,440 --> 01:04:14,510 - Stvarnost? - U redu. 427 01:04:15,120 --> 01:04:18,715 - Šta ti misliš? - Je li meso u redu? 428 01:04:18,880 --> 01:04:20,836 Naravno. 429 01:04:23,800 --> 01:04:28,237 - Misliš na svoju stvarnost? - Da, ali i tvoj. 430 01:04:28,400 --> 01:04:31,437 Vaša škola, vaši prijatelji ... 431 01:04:31,600 --> 01:04:34,068 Nema krompira? 432 01:04:35,320 --> 01:04:37,276 Naravno. 433 01:04:40,360 --> 01:04:42,510 Živjeli. 434 01:04:48,080 --> 01:04:51,868 Da li i vi mislite kao prava majka? 435 01:04:53,040 --> 01:04:56,669 Kako misliš? "prava" majka? 436 01:05:01,480 --> 01:05:04,233 Zaista je ukusno. 437 01:05:08,200 --> 01:05:09,952 Oprostite. 438 01:06:11,960 --> 01:06:13,916 Šta želiš? 439 01:06:15,200 --> 01:06:17,156 Šta želim? 440 01:06:21,000 --> 01:06:26,597 Želim da uzmeš svoj kofer kod mene kući i otpakiram ga tamo. 441 01:06:27,800 --> 01:06:29,756 To je ono što želim. 442 01:06:33,840 --> 01:06:36,593 Ali to nije bila moja namjera. 443 01:06:39,400 --> 01:06:42,392 Da se tako osjećaš prema meni. 444 01:06:42,560 --> 01:06:45,518 Pa šta želiš od mene? 445 01:06:49,160 --> 01:06:51,116 Lagala sam ti. 446 01:06:53,440 --> 01:06:55,556 Sune je mrtva. 447 01:07:00,880 --> 01:07:02,836 Moj sin je mrtav. 448 01:08:08,640 --> 01:08:12,394 Jeste li pročitali ovo, doktore Viktorija? 449 01:08:12,560 --> 01:08:16,838 Sve je ovdje, ako vam je trebalo vremena da je pročitate. 450 01:08:18,360 --> 01:08:24,390 Priručnik o Mercku. Skoro je zatvoreno. 451 01:08:24,560 --> 01:08:27,757 Skoro nepročitano. Kako čudno. 452 01:08:31,200 --> 01:08:36,433 Ali bili ste tako zauzeti. Tako nevjerovatno zauzet. 453 01:08:39,240 --> 01:08:41,993 "Leukemija." 454 01:08:42,160 --> 01:08:45,311 Opisuje Suneino stanje. 455 01:08:45,480 --> 01:08:50,634 "Povećana slezina: Simptomi podsećaju na anemiju. " 456 01:08:53,680 --> 01:08:57,434 "Vrtoglavica, žeđ, znojenje." 457 01:08:58,840 --> 01:09:01,673 Prepoznajete li simptome? 458 01:09:01,840 --> 01:09:04,115 Zvuči poznato, zar ne? 459 01:09:06,640 --> 01:09:10,155 Rekao sam ti da se ne oseća dobro. 460 01:09:10,320 --> 01:09:14,313 Shvaćaš li da je mrtav? 461 01:09:14,480 --> 01:09:16,357 Da li? Šta? 462 01:09:21,920 --> 01:09:25,435 Tata, želim ići kući. 463 01:09:27,520 --> 01:09:29,715 U redu, dolazim. 464 01:09:39,360 --> 01:09:42,113 Mogu li nešto učiniti? 465 01:09:45,680 --> 01:09:47,636 Možeš li reći ... 466 01:09:50,280 --> 01:09:52,669 Reci Wibeke da moram ići. 467 01:10:54,920 --> 01:10:58,151 Ja sam, Darjosh. 468 01:11:01,440 --> 01:11:03,715 Zovem iz Norveške. 469 01:12:20,880 --> 01:12:24,316 Oprosti mi 470 01:13:05,200 --> 01:13:07,589 Video sam Sune. 471 01:13:07,760 --> 01:13:09,512 Sune je mrtva. 472 01:13:11,560 --> 01:13:14,313 Znam. 473 01:13:18,920 --> 01:13:20,876 Oprosti mi. 474 01:13:28,760 --> 01:13:30,716 Oprosti mi. 33654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.