Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,040
Štokholm, oktobar
2
00:00:22,320 --> 00:00:24,754
Dođi. Vrijeme je da krenemo.
3
00:00:33,520 --> 00:00:36,080
Vežite sigurnosni pojas.
4
00:00:38,640 --> 00:00:41,950
- Hej, hajde.
- Ne trebam.
5
00:00:42,120 --> 00:00:45,590
- Svakako. Ili drugi...
- Ili nešto drugo?
6
00:00:45,760 --> 00:00:49,435
Znate da je opasno,
sad pričvrstite ...!
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,434
Jesmo li sada prijatelji?
8
00:01:13,680 --> 00:01:16,513
Znam da će ovo biti sjajno.
9
00:01:21,000 --> 00:01:27,473
Pokupiću te kasnije. nemoj
brini ako malo zakasnim.
10
00:01:27,640 --> 00:01:30,279
Dobro?
11
00:01:30,440 --> 00:01:32,396
Pozdrav.
12
00:01:50,000 --> 00:01:51,638
Ja sam njegova majka.
13
00:01:51,800 --> 00:01:55,315
- Može li je neko vidjeti?
- Ja sam doktor.
14
00:01:55,480 --> 00:01:59,598
Bićeš dobro, Sun.
Mama čeka vani.
15
00:02:20,520 --> 00:02:23,990
Rečeno mi je da se upravo srušio.
16
00:02:27,520 --> 00:02:30,557
Zašto je uopšte bio na ledu?
17
00:02:40,480 --> 00:02:43,870
Obećao sam mu da neće morati.
18
00:03:24,600 --> 00:03:28,036
Winter ga je poljubila
19
00:04:42,960 --> 00:04:47,078
Dva mjeseca kasnije
20
00:04:51,840 --> 00:04:56,630
- Umorni?
- Ne, ali bila je prilično zauzeta sinoć.
21
00:04:56,800 --> 00:04:59,439
Ne mogu da verujem svemu ovom snegu.
22
00:05:01,880 --> 00:05:03,836
Crno, zar ne?
23
00:05:06,680 --> 00:05:10,992
- Hvala ti.
- Da li volite raditi kao županijski ljekar?
24
00:05:11,160 --> 00:05:13,879
Zašto pitaš?
25
00:05:14,040 --> 00:05:20,639
Ne morate pozivati kući
svaki put kada se neko osjeća nelagodno.
26
00:05:20,800 --> 00:05:25,237
- Imate prehladu?
- Naravno, prilično je loše.
27
00:05:25,400 --> 00:05:28,437
Ali danas svi imaju prehladu.
28
00:05:28,600 --> 00:05:33,720
Vjerovatno sam ga dobio od djece
ili tako nešto. Nikad ne znaš.
29
00:05:45,800 --> 00:05:48,189
Znate šta mi je rekao moj rođak?
30
00:05:48,360 --> 00:05:54,356
Na pregled kod lekara
stisnuo mu kuglice pa su se pukle!
31
00:05:57,400 --> 00:05:59,868
- Ben Sjaastad?
- Sretno.
32
00:06:02,600 --> 00:06:04,955
Ćao.
33
00:06:05,120 --> 00:06:07,156
Oh, ti si.
34
00:06:11,960 --> 00:06:16,397
Kako je tvoja sestra?
Da li je grlo još uvijek boli?
35
00:06:16,560 --> 00:06:21,076
- A ti, imaš li grlobolju?
- Ne.
36
00:06:37,520 --> 00:06:44,153
Oprostite. Možete li uzeti sledeći Kai,
pa ne treba predugo čekati?
37
00:06:44,320 --> 00:06:47,153
Straža.
38
00:06:47,320 --> 00:06:51,598
- Tip s rukom.
- S krznenim šeširom? Naravno.
39
00:07:05,040 --> 00:07:08,077
Da vidimo.
Izgleda mnogo bolje.
40
00:07:09,160 --> 00:07:11,720
Samo se šalim.
41
00:07:26,120 --> 00:07:31,513
Držite ruku u mirovanju
još 3-4 dana i biće ti dobro.
42
00:07:46,000 --> 00:07:52,109
Zdravo, Gerde. Tvoj muž je zvao
i rekao da se osećaš dole.
43
00:07:52,280 --> 00:07:54,316
Mogu li da uđem?
44
00:08:03,080 --> 00:08:09,838
Možda bi trebalo da pobegneš? Da li ti
Imate li rodbinu koju biste mogli posjetiti?
45
00:08:12,280 --> 00:08:14,316
Ne.
46
00:08:17,320 --> 00:08:23,589
Novi lijek koji ste dobili
početi sa radom u roku od sedmicu dana.
47
00:08:24,640 --> 00:08:28,349
Morat ćemo pričekati.
Uzmite jednu po jednu.
48
00:08:29,440 --> 00:08:31,749
Dobro?
49
00:09:06,960 --> 00:09:09,713
Da vidimo ...
50
00:09:28,240 --> 00:09:31,038
Ne, to nije strep grlo.
51
00:09:31,200 --> 00:09:35,671
Ali prehlada može biti bolna.
Možete zatvoriti usta.
52
00:10:43,240 --> 00:10:47,358
- Ne otvaraj. Hladno mi je.
- Ceo dan si bio u zatvorenom.
53
00:10:47,520 --> 00:10:49,988
Ali sada se osjećam puno bolje.
54
00:10:50,160 --> 00:10:53,197
- Stvarno?
- Da.
55
00:10:53,360 --> 00:10:57,433
Odlično! Tako će i biti
Vidimo se sutra na treningu?
56
00:10:57,600 --> 00:10:59,591
Dobro ...
57
00:10:59,760 --> 00:11:04,390
Ne, bojim se da ne.
Moje klizaljke su mnogo premale.
58
00:11:05,520 --> 00:11:08,830
- Šteta.
- Da stvarno.
59
00:11:09,000 --> 00:11:12,595
Šteta
Ne mogu biti tamo kad se pojaviš.
60
00:11:21,920 --> 00:11:27,552
- Laku noć, moj mali profesore.
- Spavaj čvrsto, sove.
61
00:11:38,800 --> 00:11:41,712
Zdravo, ovde si
Filip Grasshopper, -
62
00:11:41,880 --> 00:11:44,314
Sova Viktorija i profesorica Suno.
63
00:11:44,480 --> 00:11:50,430
Ne možemo se javiti na telefon
sad. Molim vas ostavite poruku
64
00:11:51,800 --> 00:11:54,394
Ćao.
65
00:11:54,560 --> 00:11:59,111
Samo sam htio reći da sam živ.
66
00:13:18,960 --> 00:13:21,520
Sad ga možete uzeti.
67
00:13:22,760 --> 00:13:27,470
- Mislite da ga je udario automobil?
- Tako to izgleda.
68
00:13:27,640 --> 00:13:31,952
- Gurnuli su se u pukotine snega.
- Užasno.
69
00:13:32,120 --> 00:13:36,318
Odvedi ga u kliniku.
Bićemo odmah iza vas.
70
00:13:36,480 --> 00:13:40,314
- Zašto klinika?
- Mora se identificirati.
71
00:13:40,480 --> 00:13:45,952
- Tamo? Zašto ne negde drugde?
- Ne. Morate biti tamo.
72
00:13:46,120 --> 00:13:49,749
- Da razgovara sa njegovim roditeljima.
- Zašto ja?
73
00:13:49,920 --> 00:13:54,869
Uvek imamo lekara.
Ne znam kako će reagovati.
74
00:14:19,520 --> 00:14:21,988
Jeste li ga našli?
75
00:14:22,160 --> 00:14:25,436
Morate poći sa mnom.
76
00:14:25,600 --> 00:14:28,034
Gdje je tvoj muž?
77
00:14:38,200 --> 00:14:40,156
Mansor?
78
00:14:47,280 --> 00:14:49,874
Dođi.
79
00:15:31,080 --> 00:15:34,516
Darjosh!
80
00:16:04,840 --> 00:16:08,594
Vjerovatno to trebaju
Na trenutak sam s njim.
81
00:16:40,120 --> 00:16:43,590
Ćao. Stvarno kasnimo.
82
00:16:45,520 --> 00:16:47,476
Hajde, Elvis.
83
00:16:59,080 --> 00:17:01,036
Pozdrav.
84
00:17:04,000 --> 00:17:07,072
- Šta je?
- Zaboravio sam na Timmyja.
85
00:17:07,240 --> 00:17:09,515
Timmy?
86
00:17:09,680 --> 00:17:13,036
Ne možete ostati ovdje dok se ne vratite?
87
00:17:13,200 --> 00:17:18,593
Ok, poslaću vam ga.
Za nekoliko dana bit će u Oslu.
88
00:17:19,400 --> 00:17:21,675
Pozdravi mamu!
89
00:17:51,920 --> 00:17:55,037
- Zar ti nije mučno?
- Ne.
90
00:17:56,920 --> 00:17:59,150
Zar to nije čudno?
91
00:18:03,880 --> 00:18:07,759
Morat ćemo
dovedi ga do mrtvozornika.
92
00:18:12,440 --> 00:18:16,194
Nije li to čudno
da nema cipela?
93
00:18:16,360 --> 00:18:18,430
Ćao.
94
00:19:10,760 --> 00:19:12,716
Ćao.
95
00:19:22,760 --> 00:19:24,716
Vrijeme čišćenja?
96
00:19:26,040 --> 00:19:30,716
Pokušavam izgraditi štalu.
Maja želi konja.
97
00:19:35,880 --> 00:19:40,556
Vidite, našli smo ovog dečka.
Udario ga je kamion.
98
00:20:09,560 --> 00:20:12,199
Ćao.
99
00:20:14,160 --> 00:20:16,435
Da li je tvoja ruka gore?
100
00:20:19,120 --> 00:20:21,156
Dobro ...
101
00:20:26,240 --> 00:20:28,515
Čekaj ovde, hoćeš li?
102
00:20:32,600 --> 00:20:35,478
Jeste li koristili ruku?
103
00:20:35,640 --> 00:20:38,996
- Zato nisam ovdje.
- Ne?
104
00:20:39,160 --> 00:20:41,310
Pa zašto si ovde?
105
00:20:42,360 --> 00:20:46,478
pitam se
o momku kojeg ste našli
106
00:20:47,520 --> 00:20:49,795
Ležim u snegu
107
00:20:51,560 --> 00:20:53,835
Znate li ko je on bio?
108
00:20:59,760 --> 00:21:03,594
Bio je mladić
iz izbegličkog centra.
109
00:21:07,520 --> 00:21:11,399
Hej! Vaš pas je ovdje!
Reci mu da izađe!
110
00:21:11,560 --> 00:21:14,358
Elvis! Dođi ovamo!
111
00:21:25,920 --> 00:21:30,198
- Jeste li ga poznavali?
- Mogu li pitati gdje ste ga našli?
112
00:21:30,360 --> 00:21:33,830
mislim
cijeli grad je bio tamo.
113
00:21:34,000 --> 00:21:40,030
To. Policija me odvela unutra
na ispitivanje. Misle da sam to uradio.
114
00:21:40,200 --> 00:21:42,714
- Da li si?
- Ne, ali ...
115
00:21:42,880 --> 00:21:46,077
Vozim plug.
116
00:21:46,240 --> 00:21:48,515
Pa zašto si ovde?
117
00:21:50,240 --> 00:21:52,356
Pa ja ...
118
00:21:53,840 --> 00:21:56,035
Pitao sam se da li znaš ...
119
00:21:56,200 --> 00:22:01,479
Šerif nije rekao ništa.
Upravo mi je uzeo licencu.
120
00:22:03,720 --> 00:22:07,235
Moram znati
za koje me optužuju.
121
00:22:18,160 --> 00:22:20,879
Čuo sam da su ga neka deca pronašla.
122
00:22:22,520 --> 00:22:25,432
Još uvijek ne znamo što se dogodilo.
123
00:22:27,200 --> 00:22:30,033
Kada mislite da ćemo znati?
124
00:22:30,200 --> 00:22:32,475
Nakon obdukcije.
125
00:22:44,320 --> 00:22:47,198
- Je li ti hladno?
- Da.
126
00:22:47,360 --> 00:22:49,510
Stopala su mi hladna.
127
00:22:49,680 --> 00:22:51,955
Da te odvedem kući?
128
00:22:55,800 --> 00:22:59,918
Trebala bi otići kući
i pokušaj se naspavati.
129
00:23:04,800 --> 00:23:07,314
Nisam vozač.
130
00:23:38,080 --> 00:23:41,277
Sune misli da sam idiot.
131
00:23:44,280 --> 00:23:46,475
Da li mu je bilo teško?
132
00:23:55,160 --> 00:23:58,470
Malo, pretpostavljam.
133
00:24:00,280 --> 00:24:05,673
Mislim da se čini da postaje sve gore.
Ne možete ga ispitivati?
134
00:24:06,800 --> 00:24:10,270
Naravno,
ali nije ni čudo što nema energije.
135
00:24:10,440 --> 00:24:15,468
Leži na kauču, jede
slatkiše i gledajući televiziju cijeli dan.
136
00:24:15,640 --> 00:24:19,269
Je li tako? Kako znaš?
137
00:24:19,440 --> 00:24:21,476
Ali to je istina.
138
00:24:24,840 --> 00:24:30,790
- Trebaju mu neke vrste aktivnosti.
- Uvek to kažeš.
139
00:24:30,960 --> 00:24:33,474
- Znam?
- Da, stalno.
140
00:24:33,640 --> 00:24:36,029
Pa, to je vjerovatno istina.
141
00:24:40,320 --> 00:24:43,357
Koja vrsta aktivnosti vam je potrebna?
142
00:24:45,000 --> 00:24:47,389
Pa, mislim da znate.
143
00:24:48,440 --> 00:24:51,955
- Ne, nemam pojma.
- Ne znate?
144
00:24:53,120 --> 00:24:55,076
Oh, mislim da znate.
145
00:24:55,240 --> 00:25:00,633
- Sad planiram da spavam.
- Nisam.
146
00:25:18,080 --> 00:25:21,834
- Kako se osjećaš?
- Nije lako.
147
00:25:24,720 --> 00:25:29,589
- Pogoršavaju li se zimske noći?
- Proljeće dolazi.
148
00:25:32,640 --> 00:25:36,155
Mislim da jesi
Sada je puno bolje, Gerde.
149
00:25:36,320 --> 00:25:39,357
Sjedimo ovdje i razgovaramo ...
150
00:25:41,480 --> 00:25:47,919
Zamislite tipa kojeg su našli
snijeg. Bio je tamo danima.
151
00:25:48,080 --> 00:25:49,991
Bilo kakvih vesti?
152
00:25:50,160 --> 00:25:54,312
Ne, mi ne
koje mnogi još vode.
153
00:25:55,080 --> 00:25:58,629
TO JE
šok u tako maloj zajednici.
154
00:25:58,800 --> 00:26:03,078
Oh moji pacijenti
krivo je shvatila celu stvar.
155
00:26:04,400 --> 00:26:06,516
Oh? SZO?
156
00:26:06,680 --> 00:26:09,433
Vozač autobusa.
157
00:26:09,600 --> 00:26:13,639
- Mislio je da je osumnjičeni za ubistvo.
- Kai?
158
00:26:13,800 --> 00:26:17,270
- Moj otac? Jesi li siguran?
- Ne.
159
00:26:18,720 --> 00:26:22,759
- Još nisam siguran ni u šta.
- Jadnica!
160
00:26:22,920 --> 00:26:27,710
- Pa, to se mene ne tiče.
- Preselio se ovamo sa suprugom.
161
00:26:27,880 --> 00:26:30,553
Kupili su malu farmu.
162
00:26:30,720 --> 00:26:33,792
Ali ona ga je napustila odavno.
Samo lijevo.
163
00:26:35,400 --> 00:26:39,712
Žao mi je. Nisam te želela uplašiti.
164
00:26:40,440 --> 00:26:42,396
Samo sam ...
165
00:26:44,960 --> 00:26:50,512
Upravo sam došao da vam ovo dam.
Hvala na pomoći.
166
00:26:50,680 --> 00:26:53,513
- Kako?
- Rukom i sve.
167
00:26:58,160 --> 00:27:01,630
Ja čitam. Prilično je dobro.
168
00:27:01,800 --> 00:27:05,270
- Radi se o doktoru.
- Znam. Hvala ti.
169
00:27:10,360 --> 00:27:14,319
- Ima li vesti?
- Ne, bojim se da neću.
170
00:27:22,400 --> 00:27:25,119
Da li želite ući unutra?
171
00:27:32,480 --> 00:27:34,596
Kafa ili čaj?
172
00:27:34,760 --> 00:27:37,672
Ne bi mi smetalo kafa.
173
00:27:45,560 --> 00:27:48,074
- Hvala ti.
- Molim se.
174
00:27:49,040 --> 00:27:54,478
- A ovo je ...?
- To je ... To je moj sin, Sun.
175
00:27:56,240 --> 00:27:58,196
Zašto nije ovdje?
176
00:27:59,760 --> 00:28:02,069
U Stockholmu je.
177
00:28:02,240 --> 00:28:05,710
- S ocem.
- Jeste li razvedeni?
178
00:28:13,000 --> 00:28:15,468
Mislim da bi bilo bolje da odeš.
179
00:28:17,760 --> 00:28:20,354
Ovo nije bila tako dobra ideja.
180
00:29:04,400 --> 00:29:06,595
Ćao.
181
00:29:08,600 --> 00:29:12,639
Ovaj posao
grozno je s Darjošom.
182
00:29:12,800 --> 00:29:16,713
- Dolazio je često ovde.
- Oh?
183
00:29:16,880 --> 00:29:21,317
Skoro svaki dan.
Bilo je teško uklopiti se.
184
00:29:24,920 --> 00:29:29,869
Bio je tako zgodan! Ti znaš
kako je sa tim ljudima.
185
00:29:30,040 --> 00:29:33,237
Neke od njih su tako lijepe.
186
00:29:35,920 --> 00:29:39,356
Je li ovdje bio pacijent
prije nego što sam stigao?
187
00:29:39,520 --> 00:29:44,992
To. Bio je lijep.
Njegova koža, kosa, sve.
188
00:30:29,320 --> 00:30:33,518
Ćao. Žao mi je, ali mogao sam
izađeš li na trenutak?
189
00:30:36,080 --> 00:30:38,878
- Zdravo.
- Želimo znati šta se događa.
190
00:30:39,040 --> 00:30:45,070
- Sa Darjoshom. Gdje je on?
- Mislim da je u bolnici.
191
00:30:45,240 --> 00:30:49,199
Ti misliš? Ko zna?
192
00:30:49,360 --> 00:30:52,113
To je zato što obdukcija nije ...
193
00:30:54,280 --> 00:30:58,432
Koja obdukcija?
Ne želimo obdukciju.
194
00:30:58,600 --> 00:31:01,717
Ne, zato
istraga.
195
00:31:01,880 --> 00:31:04,440
Bili smo
u kontaktu s policijom dva puta.
196
00:31:04,600 --> 00:31:08,832
- Ne daju nam nikakve informacije.
- Ona je doktor.
197
00:31:09,000 --> 00:31:11,992
- Koliko traje?
- Možda nedelju dana.
198
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
Samo želimo našeg sina nazad.
Želimo da odemo.
199
00:31:22,520 --> 00:31:26,195
Mi to samo želimo
Darjosh na pogreb, molim te.
200
00:31:26,360 --> 00:31:28,510
Vidim. Mogu vam pokušati pomoći.
201
00:31:28,680 --> 00:31:33,879
Mogu nazvati policiju,
razgovaraj s njim i ... OK?
202
00:31:44,640 --> 00:31:49,589
- Jesu li znali da je naš pacijent?
- Nisam siguran.
203
00:32:32,200 --> 00:32:34,111
Ćao!
204
00:32:35,160 --> 00:32:37,515
Da li me želiš vidjeti gola?
205
00:32:38,040 --> 00:32:41,828
Kai, koliko sam ti puta rekla?
206
00:32:42,000 --> 00:32:43,956
- Mogu li kupiti ovo?
- Ne!
207
00:32:44,120 --> 00:32:49,956
- Vodi tog psa odavde!
- Elvis! Dođi ovamo!
208
00:32:51,160 --> 00:32:54,038
- Samo sam ...
- Izaći!
209
00:32:56,040 --> 00:32:58,076
Ja ću uzeti i ovo.
210
00:33:12,440 --> 00:33:15,034
Želiš li lift kući?
211
00:33:18,800 --> 00:33:21,439
Ćao.
212
00:33:22,480 --> 00:33:24,436
Dođi!
213
00:33:29,680 --> 00:33:33,309
Izveštač mrtvozornika je spreman.
214
00:33:33,480 --> 00:33:38,076
bio sam
optužen za nesmotrenu vožnju.
215
00:33:46,480 --> 00:33:50,234
- Zdravo, Steine. Ovo je Victoria.
- Zdravo
216
00:33:50,400 --> 00:33:55,758
Želeo sam da znam postoji li
bilo kakvih vesti o obdukciji.
217
00:33:57,360 --> 00:33:59,669
Da, gotovo je.
218
00:33:59,840 --> 00:34:02,638
Zakon. Šta je rezultat?
219
00:34:05,400 --> 00:34:09,109
Pa, plug
slomio vrat
220
00:34:10,680 --> 00:34:15,549
Što imaju
reći o drugim ozljedama?
221
00:34:18,440 --> 00:34:22,638
Pa, ne toliko.
Trenutno sam malo zauzet
222
00:34:23,920 --> 00:34:27,117
Bojim se da moram spustiti slušalicu. Pozdrav.
223
00:34:40,040 --> 00:34:45,512
Šta ako ga neko pretuče,
stavite ga na cestu da bih ga udario?
224
00:34:52,880 --> 00:34:55,155
Šta ti misliš?
225
00:34:56,960 --> 00:34:59,633
Samo se pitam da li ...
226
00:35:00,880 --> 00:35:04,919
... ovde ima što popiti.
227
00:35:06,600 --> 00:35:10,878
Da li si ikad
napio se od medicinskog alkohola?
228
00:35:23,520 --> 00:35:25,795
"Za naše zdravlje."
229
00:35:27,880 --> 00:35:32,635
- Sta to znaci?
- Dakle ... "Za naše zdravlje."
230
00:35:40,480 --> 00:35:43,278
Konačno sam ljekar.
231
00:35:48,520 --> 00:35:51,239
Imam pitanje za tebe.
232
00:35:55,400 --> 00:36:00,155
Moram biti ti
potpuno iskren sa mnom sada.
233
00:36:09,760 --> 00:36:12,035
Kako ti se sviđa ovaj šešir?
234
00:36:14,480 --> 00:36:19,838
Jer ja ne mislim tako
djeluje za mene u posljednje vrijeme.
235
00:36:24,080 --> 00:36:28,710
Mislim da u tome izgledaš sjajno.
236
00:36:30,280 --> 00:36:36,753
Izgledaš
jedan od tih ruskih graničara.
237
00:36:36,920 --> 00:36:41,630
Stojeći tamo ledena hladnoća.
238
00:36:42,680 --> 00:36:45,513
Sa stvarno tužnim očima.
239
00:36:45,680 --> 00:36:48,797
Nadajući se da će neko doći po njih.
240
00:37:02,600 --> 00:37:04,875
Da odem?
241
00:38:13,800 --> 00:38:14,755
Dođi. Idemo.
242
00:38:20,480 --> 00:38:24,029
- Pomerite se. Gledao sam ovo.
- Neću.
243
00:38:24,200 --> 00:38:28,113
Nije ni čudo što se osećate bolesno.
Nikad ne napuštate kauč.
244
00:38:28,280 --> 00:38:33,434
- Tata je rekao da mogu ostati kod kuće.
- Pa, nije ovde.
245
00:38:33,600 --> 00:38:38,037
Bolje se osećaš, zar ne?
Ovo će biti sjajno.
246
00:38:38,200 --> 00:38:41,556
Stavite ih.
A sada idemo dalje.
247
00:38:54,240 --> 00:38:57,994
- Šta dovraga?
- Trebao mi je malo svježeg zraka.
248
00:38:59,920 --> 00:39:03,230
Jesi li lud?
Šta radiš?!
249
00:39:03,400 --> 00:39:07,757
Želim da se izvinite!
Idi i uzmi svoje klizaljke!
250
00:39:07,920 --> 00:39:11,151
- Ne!
- Da! Učini to!
251
00:39:11,320 --> 00:39:13,470
- Ne!
- Idi u svoju sobu!
252
00:39:14,120 --> 00:39:15,917
Sad!
253
00:39:25,440 --> 00:39:27,396
Kai?
254
00:39:29,080 --> 00:39:31,036
Kai?
255
00:39:38,480 --> 00:39:40,914
Morate sada ići.
256
00:39:45,840 --> 00:39:47,796
Kai?
257
00:39:53,520 --> 00:39:56,273
Moraš ići.
258
00:42:27,600 --> 00:42:30,592
Oh, zdravo.
259
00:42:30,760 --> 00:42:36,278
Stvarno kasniš. gledao sam
dokumentarni film iz Indije.
260
00:42:36,440 --> 00:42:40,752
Ovi sijamski blizanci
radili kao vozači minibusa.
261
00:42:40,920 --> 00:42:44,754
- Uvek su bili slatki!
- Bolje se osećaš?
262
00:42:48,440 --> 00:42:51,034
Ona je dobra, taj novi doktor.
263
00:43:10,320 --> 00:43:12,754
Dođi. Moramo ići.
264
00:43:16,680 --> 00:43:19,274
Preživeli su.
265
00:43:30,160 --> 00:43:33,277
Ćao!
266
00:43:33,440 --> 00:43:37,672
Otišao sam do stanice da te vidim.
Moramo razgovarati.
267
00:43:39,680 --> 00:43:42,956
- Jesi li dobro?
- Svakako.
268
00:43:43,120 --> 00:43:45,714
Samo mi treba da razgovaram sa Steinom.
269
00:43:52,720 --> 00:43:56,110
Jeste li znali za
Darjošev zdravstveni karton?
270
00:43:56,280 --> 00:43:58,919
Otac mu je uzeo mobitel.
271
00:43:59,080 --> 00:44:03,915
Zaključala je
gore da ga spriječe u bijegu.
272
00:44:04,080 --> 00:44:07,072
Stvarno se bojao svog oca.
273
00:44:07,240 --> 00:44:11,950
Zamolio je doktora da mu pomogne.
Sve što je dobio bile su tablete.
274
00:44:12,120 --> 00:44:17,069
- tablete za spavanje i sedativi.
- Zašto to nisi rekao?
275
00:44:17,240 --> 00:44:19,196
Nisam znao.
276
00:44:22,200 --> 00:44:28,833
Samo mislim da je čudno optužiti čovjeka
ubistva, sa toliko labavih krajeva.
277
00:44:39,560 --> 00:44:42,028
Šta planirate da uradite?
278
00:45:11,560 --> 00:45:13,596
Zdravo?
279
00:45:23,840 --> 00:45:26,400
Ćao.
280
00:45:26,560 --> 00:45:29,028
Oh, u vešu su.
281
00:45:31,440 --> 00:45:33,635
Zdravo?
282
00:45:33,800 --> 00:45:38,191
Imam vijesti o Darjošu.
283
00:45:38,360 --> 00:45:41,158
Jeste li razgovarali sa bolnicom?
284
00:45:41,320 --> 00:45:45,632
Ne nisam.
Ali video sam to preko njegovog časopisa.
285
00:45:45,800 --> 00:45:49,156
Jeste li znali da je pacijent?
286
00:45:50,840 --> 00:45:56,119
I to moram obavijestiti
policija o onome što sam pročitao.
287
00:45:58,240 --> 00:46:01,835
Šta si ti
hoćeš li obavestiti policiju?
288
00:46:02,000 --> 00:46:06,357
Nije vozio, zar ne?
289
00:46:17,560 --> 00:46:22,588
Molim te, idi.
Bio je moj sin, a ne moj neprijatelj.
290
00:46:22,760 --> 00:46:25,115
Zašto ste ga prisilili da ostane?
291
00:46:25,280 --> 00:46:27,316
Bježi odavde!
292
00:46:50,040 --> 00:46:54,989
Ne želim razgovarati prije
dovedi tijelo mog sina ovdje.
293
00:46:55,160 --> 00:46:57,196
Mogu čekati.
294
00:47:06,240 --> 00:47:11,234
Neću razgovarati dok ne stignem tamo
moj sin se vratio! Želim nazad svoje tijelo!
295
00:47:11,400 --> 00:47:14,631
- Molim te smiri se.
- Razumiješ li me?
296
00:47:20,880 --> 00:47:22,916
Kafa?
297
00:47:29,320 --> 00:47:32,551
Mlijeko? Šećer?
298
00:47:32,720 --> 00:47:37,874
Otkako sam došao u ovu zemlju,
ophodiš se prema meni kao prema kriminalcu.
299
00:47:44,280 --> 00:47:46,874
Imate li djecu?
300
00:47:59,480 --> 00:48:01,550
Ovo su cipele vašeg sina?
301
00:48:14,400 --> 00:48:16,914
- Zdravo. - Zdravo.
302
00:48:19,680 --> 00:48:22,672
- Fudbalski trening.
- Vidim.
303
00:48:22,840 --> 00:48:26,355
- Idete li stalno ili nešto slično?
- Ne.
304
00:48:30,320 --> 00:48:33,995
Pa, valjda moram da krenem dalje.
305
00:48:35,360 --> 00:48:37,749
Pozdrav.
306
00:48:43,960 --> 00:48:47,077
- Da?
- Nešto nije u redu.
307
00:48:48,160 --> 00:48:52,392
- Šta?
- Imam tu bol u grudima.
308
00:48:52,560 --> 00:48:54,516
Zaista?
309
00:48:56,720 --> 00:48:59,473
Osjećate li koliko je teško pobijediti?
310
00:49:09,480 --> 00:49:11,436
Hej ...
311
00:49:12,800 --> 00:49:17,749
Pokušaću vam pomoći
sa nesrećom i tako dalje, ali ...
312
00:49:36,480 --> 00:49:41,110
Trebam tvoju pomoć.
Moj muž vodi policija.
313
00:49:41,280 --> 00:49:43,475
Razgovaraćemo kasnije.
314
00:49:47,400 --> 00:49:49,277
I kako vam mogu pomoći?
315
00:49:49,440 --> 00:49:53,877
Želio bih da znam,
da li časopis išta govori o -
316
00:49:54,040 --> 00:49:57,794
- Koji Darjosh
rekao lekaru o svom životu?
317
00:49:57,960 --> 00:50:03,478
Kaže da je hteo kući
i da se boji svog oca.
318
00:50:03,640 --> 00:50:09,875
Ne smijete kriviti mog muža.
Darjosh je bio vrlo emotivan.
319
00:50:10,040 --> 00:50:12,395
Nije ozlijedio Darjoša.
320
00:50:12,560 --> 00:50:16,997
Svađali su se te noći,
ali to mu nije nanijelo štetu.
321
00:50:17,160 --> 00:50:19,549
O čemu su razgovarali?
322
00:50:19,720 --> 00:50:23,269
Nismo si to mogli priuštiti
Darjošov telefon.
323
00:50:23,440 --> 00:50:26,318
Stalno je zvao kući.
324
00:50:26,480 --> 00:50:30,189
Željeli smo da započne novi život.
325
00:50:30,360 --> 00:50:35,753
Kad sam spremio Darjosov krevet,
Našao sam ga u jastuku.
326
00:50:35,920 --> 00:50:39,310
- Moj muž ne zna za to.
- Zašto ne?
327
00:50:39,480 --> 00:50:42,950
Osjećat će se tako loše.
Mozes li mi pomoci?
328
00:50:43,120 --> 00:50:45,588
Želim to pokazati policiji.
329
00:50:45,760 --> 00:50:48,638
Šta je napisao u pismu?
330
00:50:48,800 --> 00:50:51,109
Darjosh to nije napisao.
331
00:50:51,280 --> 00:50:53,874
To je njegovo pismo
od nekoga kod kuće.
332
00:51:00,200 --> 00:51:02,589
"Dakle, dragi moj Darjosh."
333
00:51:04,480 --> 00:51:08,951
Znam
Verovatno sam ti slomio srce. '
334
00:51:09,920 --> 00:51:12,514
"Molim te oprosti mi."
335
00:51:13,840 --> 00:51:16,638
"Moram se udati."
336
00:51:16,800 --> 00:51:19,519
"Moja ljubav prema tebi nikad neće umrijeti."
337
00:51:20,760 --> 00:51:22,796
"Neću te zaboraviti."
338
00:51:24,520 --> 00:51:29,036
„I nadam se
nikad me nećete zaboraviti. "
339
00:51:34,840 --> 00:51:36,831
Sasvim je očigledno.
340
00:51:37,000 --> 00:51:41,869
Nisu mu dozvolili da se vrati.
Djevojka koju voli udaje se.
341
00:51:42,040 --> 00:51:47,433
Plaši se suprotstaviti se
njegov otac. Dakle počini samoubistvo.
342
00:51:47,600 --> 00:51:52,833
- O cemu pricas?
- Govorim o samoubistvu.
343
00:51:54,760 --> 00:51:58,639
Šta želiš?
Sta je tvoj problem?
344
00:52:00,720 --> 00:52:05,510
- O čemu je bilo?
- Očigledno. On je odgovoran.
345
00:52:05,680 --> 00:52:12,074
- Odgovorni? Da li ste zakon?
- Sretno optužujući nevine.
346
00:52:12,240 --> 00:52:15,437
- Znači, mogao bi ti bolji posao?
- Da.
347
00:52:15,600 --> 00:52:18,319
Fantastično.
348
00:52:38,160 --> 00:52:41,038
Možda vam ovo sada ne treba?
349
00:52:44,440 --> 00:52:47,159
Darjosh je izvršio samoubistvo.
350
00:52:49,600 --> 00:52:51,556
Kako znaš?
351
00:52:51,720 --> 00:52:54,792
Jer bio sam kod Steina.
352
00:52:55,920 --> 00:52:59,151
Jer je bio nesrećan i ...
353
00:53:00,920 --> 00:53:04,390
Nije mogao kući, pa ...
354
00:53:05,000 --> 00:53:06,956
Šta je rekao Stein?
355
00:53:10,760 --> 00:53:12,830
Rekao je da sam fantastična.
356
00:53:23,120 --> 00:53:26,317
Šta je sa tvojim srcem?
357
00:55:10,760 --> 00:55:13,354
Moglo je i biti
bilo ko tamo leži.
358
00:55:13,520 --> 00:55:16,592
Nevermind
htio biti tamo ili ne.
359
00:55:16,760 --> 00:55:22,756
Ne, ali nisi ti kriva
samoubilački muškarac koji leži na cesti.
360
00:55:22,920 --> 00:55:24,876
Ne.
361
00:55:27,600 --> 00:55:31,036
Ali isto tako sam odgovoran.
362
00:55:31,200 --> 00:55:34,476
Trebala sam izbjeći udarati ga.
363
00:55:34,640 --> 00:55:38,110
Ali odgovornost
to nije isto što i krivica.
364
00:55:38,280 --> 00:55:40,236
Ne znam.
365
00:55:45,560 --> 00:55:48,028
Morat ćete pitati svećenika.
366
00:56:02,160 --> 00:56:07,280
Da li je bila ona žena koju si upoznao
izvan klinike njegove majke?
367
00:56:10,520 --> 00:56:12,829
Da li su muslimani?
368
00:56:19,920 --> 00:56:23,310
Samoubistvo je težak grijeh među muslimanima.
369
00:56:25,440 --> 00:56:28,193
To dovodi do večnog prokletstva.
370
00:56:28,360 --> 00:56:33,070
Da, ali policija
Ne mogu to uzeti u obzir.
371
00:56:33,240 --> 00:56:35,629
Bog je čovjeku uvijek zlo.
372
00:56:38,720 --> 00:56:43,510
Bog je dobar momak.
Pustio vas je u moj život.
373
00:57:31,200 --> 00:57:33,316
Tata je jako tužan.
374
00:58:35,280 --> 00:58:38,716
Rekli ste da ih želite nazad.
375
00:58:52,000 --> 00:58:56,437
Hej, hajde!
Povorka Svete Lucije je ovdje.
376
00:58:59,040 --> 00:59:03,431
Noć pada i sve je mrak
377
00:59:03,600 --> 00:59:07,513
u kući i štali
378
00:59:07,680 --> 00:59:11,559
Sunce je zašlo i sada
379
00:59:11,720 --> 00:59:15,633
sjene nabreknu
380
00:59:15,800 --> 00:59:19,429
U naš zamračeni dom
381
00:59:19,600 --> 00:59:23,354
ona šeta svetlošću tako toplo
382
00:59:23,520 --> 00:59:31,393
Santa Lucia, Santa Lucia
383
00:59:31,560 --> 00:59:35,439
Noć je mračna i tiha
384
00:59:35,600 --> 00:59:39,354
ali za uzdah vjetra
385
00:59:39,520 --> 00:59:43,035
U svakoj je mirnoj sobi
386
00:59:43,200 --> 00:59:46,988
istina će doći šuškati iznutra
387
00:59:47,160 --> 00:59:50,596
Stoji na pragu, fer
388
00:59:50,760 --> 00:59:54,196
bijelo odijelo sa svjetlima tako jasno
389
00:59:54,360 --> 01:00:02,313
Santa Lucia, Santa Lucia
390
01:00:08,400 --> 01:00:10,595
Došli smo da se pozdravimo.
391
01:00:10,720 --> 01:00:13,518
I da te pitam nešto.
392
01:00:13,680 --> 01:00:16,672
volio bih
imati Darjošov dnevnik.
393
01:00:16,840 --> 01:00:20,992
Ne želimo
bilo šta zaostajalo.
394
01:00:21,160 --> 01:00:23,116
Dobro.
395
01:00:25,720 --> 01:00:28,234
Nisi u pravu.
396
01:00:28,400 --> 01:00:32,359
Policija
njegovu krv našao na skijaškom skoku.
397
01:00:33,560 --> 01:00:39,112
Bila je to nesreća.
Za to nikoga nije kriv.
398
01:00:50,720 --> 01:00:52,631
Znači odlazite?
399
01:00:55,440 --> 01:00:57,795
To.
400
01:00:57,960 --> 01:01:01,509
Sada ga možemo dobiti u bolnici.
401
01:01:04,160 --> 01:01:06,469
Dobro.
402
01:01:06,640 --> 01:01:08,835
Vodimo ga kući.
403
01:01:24,200 --> 01:01:25,918
Wibeke?
404
01:01:26,080 --> 01:01:31,200
Ne osjećam se dobro.
Idem kući. Ja sam bolestan.
405
01:01:38,080 --> 01:01:43,871
Zdravo, stigli ste do Filipa i
Victoria. Molim vas ostavite poruku.
406
01:01:44,040 --> 01:01:48,352
Šta ti misliš,
"Filip i Viktorija"?
407
01:01:48,520 --> 01:01:50,954
Živim li tamo?
408
01:01:52,720 --> 01:01:55,678
Gde je Suneova poruka?
409
01:01:56,920 --> 01:02:00,151
Ne odgovaraš mi.
410
01:02:00,320 --> 01:02:03,357
Zašto mi ne odgovoriš?
411
01:02:19,920 --> 01:02:21,876
Ćao!
412
01:02:23,520 --> 01:02:25,909
- Kako je bilo na tvom putovanju?
- Dobro.
413
01:02:29,960 --> 01:02:33,953
- Zašto ovako?
- Želim da upoznaš nekoga.
414
01:02:34,120 --> 01:02:38,636
- Jesi li mi kupio konja?
- Ne, bojim se da neću.
415
01:02:39,120 --> 01:02:41,076
Zdravo?
416
01:02:41,240 --> 01:02:44,038
Možete skinuti jaknu.
417
01:03:06,920 --> 01:03:08,876
Ćao.
418
01:03:10,560 --> 01:03:12,755
Ćao.
419
01:03:12,920 --> 01:03:16,708
- Pa, mislio sam da napravim večeru.
- Ovde?
420
01:03:16,880 --> 01:03:18,836
To.
421
01:03:19,000 --> 01:03:21,958
Ovo je Maja.
422
01:03:24,400 --> 01:03:27,597
- Zdravo Maja.
"Pozdrav."
423
01:03:27,760 --> 01:03:30,149
Već jesam.
424
01:03:44,960 --> 01:03:48,111
Nije ti devojka, zar ne?
425
01:03:55,760 --> 01:03:58,228
- Bez luka, molim vas!
- U redu.
426
01:04:12,440 --> 01:04:14,510
- Stvarnost?
- U redu.
427
01:04:15,120 --> 01:04:18,715
- Šta ti misliš?
- Je li meso u redu?
428
01:04:18,880 --> 01:04:20,836
Naravno.
429
01:04:23,800 --> 01:04:28,237
- Misliš na svoju stvarnost?
- Da, ali i tvoj.
430
01:04:28,400 --> 01:04:31,437
Vaša škola, vaši prijatelji ...
431
01:04:31,600 --> 01:04:34,068
Nema krompira?
432
01:04:35,320 --> 01:04:37,276
Naravno.
433
01:04:40,360 --> 01:04:42,510
Živjeli.
434
01:04:48,080 --> 01:04:51,868
Da li i vi mislite kao prava majka?
435
01:04:53,040 --> 01:04:56,669
Kako misliš?
"prava" majka?
436
01:05:01,480 --> 01:05:04,233
Zaista je ukusno.
437
01:05:08,200 --> 01:05:09,952
Oprostite.
438
01:06:11,960 --> 01:06:13,916
Šta želiš?
439
01:06:15,200 --> 01:06:17,156
Šta želim?
440
01:06:21,000 --> 01:06:26,597
Želim da uzmeš svoj kofer
kod mene kući i otpakiram ga tamo.
441
01:06:27,800 --> 01:06:29,756
To je ono što želim.
442
01:06:33,840 --> 01:06:36,593
Ali to nije bila moja namjera.
443
01:06:39,400 --> 01:06:42,392
Da se tako osjećaš prema meni.
444
01:06:42,560 --> 01:06:45,518
Pa šta želiš od mene?
445
01:06:49,160 --> 01:06:51,116
Lagala sam ti.
446
01:06:53,440 --> 01:06:55,556
Sune je mrtva.
447
01:07:00,880 --> 01:07:02,836
Moj sin je mrtav.
448
01:08:08,640 --> 01:08:12,394
Jeste li pročitali ovo, doktore Viktorija?
449
01:08:12,560 --> 01:08:16,838
Sve je ovdje,
ako vam je trebalo vremena da je pročitate.
450
01:08:18,360 --> 01:08:24,390
Priručnik o Mercku.
Skoro je zatvoreno.
451
01:08:24,560 --> 01:08:27,757
Skoro nepročitano. Kako čudno.
452
01:08:31,200 --> 01:08:36,433
Ali bili ste tako zauzeti.
Tako nevjerovatno zauzet.
453
01:08:39,240 --> 01:08:41,993
"Leukemija."
454
01:08:42,160 --> 01:08:45,311
Opisuje Suneino stanje.
455
01:08:45,480 --> 01:08:50,634
"Povećana slezina:
Simptomi podsećaju na anemiju. "
456
01:08:53,680 --> 01:08:57,434
"Vrtoglavica, žeđ, znojenje."
457
01:08:58,840 --> 01:09:01,673
Prepoznajete li simptome?
458
01:09:01,840 --> 01:09:04,115
Zvuči poznato, zar ne?
459
01:09:06,640 --> 01:09:10,155
Rekao sam ti da se ne oseća dobro.
460
01:09:10,320 --> 01:09:14,313
Shvaćaš li da je mrtav?
461
01:09:14,480 --> 01:09:16,357
Da li? Šta?
462
01:09:21,920 --> 01:09:25,435
Tata, želim ići kući.
463
01:09:27,520 --> 01:09:29,715
U redu, dolazim.
464
01:09:39,360 --> 01:09:42,113
Mogu li nešto učiniti?
465
01:09:45,680 --> 01:09:47,636
Možeš li reći ...
466
01:09:50,280 --> 01:09:52,669
Reci Wibeke da moram ići.
467
01:10:54,920 --> 01:10:58,151
Ja sam, Darjosh.
468
01:11:01,440 --> 01:11:03,715
Zovem iz Norveške.
469
01:12:20,880 --> 01:12:24,316
Oprosti mi
470
01:13:05,200 --> 01:13:07,589
Video sam Sune.
471
01:13:07,760 --> 01:13:09,512
Sune je mrtva.
472
01:13:11,560 --> 01:13:14,313
Znam.
473
01:13:18,920 --> 01:13:20,876
Oprosti mi.
474
01:13:28,760 --> 01:13:30,716
Oprosti mi.
33654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.