All language subtitles for Trancers.III.1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,792 --> 00:03:18,958 My name is Jack Deth and I'm a Trancer Hunter, 2 00:03:18,958 --> 00:03:21,292 I work in Los Angeles, California. 3 00:03:22,042 --> 00:03:26,292 In the year 2360, at least I did until I traveled through 4 00:03:26,292 --> 00:03:28,917 time to singe a Trancer nutcase who was running wild 5 00:03:28,917 --> 00:03:31,167 on the streets of old L.A. 6 00:03:31,167 --> 00:03:33,458 Now I'm struck in the City of Angels. 7 00:03:34,125 --> 00:03:35,708 And that's not too bad. 8 00:03:35,708 --> 00:03:37,875 I found a girl and work as a private eye. 9 00:03:39,042 --> 00:03:40,917 But I'm still the future cop with no Trancers 10 00:03:40,917 --> 00:03:43,458 to burn and no new cases in sight. 11 00:03:49,500 --> 00:03:51,083 That's right folks, it's time to take advantage 12 00:03:51,083 --> 00:03:53,958 of our holiday rates of Jack Deth's Detective Agency, 13 00:03:53,958 --> 00:03:57,375 if you need to check up on your spouse, do it now! 14 00:03:57,375 --> 00:03:59,667 Because I won't take a fee unless I catch him in the act, 15 00:03:59,667 --> 00:04:02,208 and until January one we'll throw in a free 16 00:04:02,208 --> 00:04:05,542 court-admissible video tape of the transgressors. 17 00:04:05,542 --> 00:04:08,667 So, give Jack Deth a call. 18 00:04:08,667 --> 00:04:11,583 Remember, I'm on your side. 19 00:04:11,583 --> 00:04:15,542 Happy Holidays and Feliz Navidad. 20 00:04:19,917 --> 00:04:21,208 I hate that show! 21 00:04:24,042 --> 00:04:25,000 Get your hands up! 22 00:04:43,375 --> 00:04:45,250 Shit, what did you do to this thing? 23 00:05:04,250 --> 00:05:06,000 Holy Christ, what is that? 24 00:05:31,167 --> 00:05:33,000 Where's Jack Deth? 25 00:05:37,750 --> 00:05:40,542 The information coordinates indicate that Jack Deth 26 00:05:40,542 --> 00:05:43,417 is in Paradise, where is he? 27 00:05:56,708 --> 00:06:00,125 Jack Deth,, you know High Paradise? 28 00:06:00,125 --> 00:06:03,750 Jack Deth,. 29 00:06:07,708 --> 00:06:09,208 Lena, all I need is a couple of hours 30 00:06:09,208 --> 00:06:12,458 to nail this son of a bitch and my case is closed. 31 00:06:12,875 --> 00:06:16,458 I thought we agreed on a clean break, right? 32 00:06:17,667 --> 00:06:20,333 Jack, I have to go, Robert's here to discuss the settlement. 33 00:06:20,333 --> 00:06:23,042 Robert, geez, aren't we lucky enough to have 34 00:06:23,042 --> 00:06:24,958 a divorce lawyer right next door. 35 00:06:24,958 --> 00:06:26,458 Don't do that. 36 00:06:26,458 --> 00:06:29,042 This isn't the greatest Christmas present I've ever had. 37 00:06:29,042 --> 00:06:30,208 What's the hurry? 38 00:06:30,208 --> 00:06:31,875 I don't wanna drag this on. 39 00:06:31,875 --> 00:06:34,083 If I don't collect the fee, there won't be enough 40 00:06:34,083 --> 00:06:36,208 of a settlement for Bob to sink his teeth into, 41 00:06:36,208 --> 00:06:37,125 you got that? 42 00:06:37,125 --> 00:06:39,125 Fine, do what you need to do. 43 00:06:39,125 --> 00:06:40,458 Lena, after this I could back away from 44 00:06:40,458 --> 00:06:42,333 the detective crap for a while, give us a chance 45 00:06:42,333 --> 00:06:44,083 to get back on track. 46 00:06:44,083 --> 00:06:45,792 You know it's not that simple, there are a lot of 47 00:06:45,792 --> 00:06:48,375 things wrong, not just your work. 48 00:06:49,708 --> 00:06:51,500 I gotta start somewhere. 49 00:06:52,292 --> 00:06:55,292 Look angel, I wanna make the effort. 50 00:06:55,292 --> 00:06:57,375 I've heard that a thousand times, and you never seem 51 00:06:57,375 --> 00:06:59,500 to get around to doing it. 52 00:06:59,500 --> 00:07:01,167 Lena, I mean it this time. 53 00:07:01,167 --> 00:07:03,917 Meat me at Emilio's, make reservations okay? 54 00:07:04,500 --> 00:07:05,708 I don't know. 55 00:07:06,250 --> 00:07:07,542 Come on. 56 00:07:07,542 --> 00:07:09,500 Quiet dinner with your husband? 57 00:07:09,500 --> 00:07:11,083 You've had sleazier offers than that, 58 00:07:11,083 --> 00:07:13,042 most of them from me, what do you say? 59 00:07:13,542 --> 00:07:15,958 Eight o'clock, and you'd better be there. 60 00:07:15,958 --> 00:07:17,625 Now try and stop me. 61 00:07:18,083 --> 00:07:22,292 Corner table, hey listen, send Bob home will ya? 62 00:07:38,250 --> 00:07:40,583 Man, sporty, graying at the temples, 63 00:07:40,583 --> 00:07:42,417 girl's cutting about 16. 64 00:07:42,417 --> 00:07:44,417 Which means your ass is grass pal. 65 00:07:44,417 --> 00:07:46,208 Don't bother me, I'm reading. 66 00:07:47,458 --> 00:07:48,958 Merry Christmas. 67 00:08:12,333 --> 00:08:13,750 Lena's right. 68 00:08:14,167 --> 00:08:17,417 Singeing Trancers has more dignity than this shit. 69 00:08:22,125 --> 00:08:23,458 What the hell are you? 70 00:08:23,458 --> 00:08:25,708 No physicality is identical to the description 71 00:08:25,708 --> 00:08:27,583 that was fed to me. 72 00:08:28,125 --> 00:08:31,583 If you could possibly be someone's pissed off husband, 73 00:08:31,583 --> 00:08:34,292 I'm only doing my job pal, you better call your old lady. 74 00:08:34,292 --> 00:08:36,250 You are Jack Deth. 75 00:08:36,250 --> 00:08:37,750 Well you got that part right, Godzilla, 76 00:08:37,750 --> 00:08:40,042 now what the hell do you want with me, huh? 77 00:08:59,125 --> 00:09:00,333 I got it. 78 00:09:10,333 --> 00:09:11,875 Okay pops, tell me again what happened, 79 00:09:11,875 --> 00:09:13,958 and this time in English okay? 80 00:09:17,625 --> 00:09:19,917 Hey fish face, where's the costume party? 81 00:09:20,833 --> 00:09:21,917 Hey! 82 00:09:21,917 --> 00:09:23,208 Oh yeah, I'm talking to you. 83 00:09:23,208 --> 00:09:24,208 Ugh! 84 00:10:06,875 --> 00:10:10,250 Hey, take it easy, I got a little TCL lag here. 85 00:10:10,917 --> 00:10:12,083 This is a hell of an adjustment. 86 00:10:12,083 --> 00:10:14,000 Adjust to the adjustment. 87 00:10:57,042 --> 00:10:59,375 You're a big man around here, Godzilla. 88 00:10:59,375 --> 00:11:00,792 I'm impressed. 89 00:11:00,792 --> 00:11:03,500 Compared to you I'm big everywhere. 90 00:11:03,500 --> 00:11:04,750 I don't know what you need more, 91 00:11:04,750 --> 00:11:06,542 a personality or a bullet in the head. 92 00:11:06,542 --> 00:11:08,792 I've already had a bullet in the head. 93 00:11:22,875 --> 00:11:23,958 Shit. 94 00:12:05,667 --> 00:12:07,208 Got a smoke? 95 00:12:20,458 --> 00:12:22,000 That's the best I can do, 96 00:12:22,000 --> 00:12:23,833 start him on whole plasma, if he doesn't come around 97 00:12:23,833 --> 00:12:26,125 in a couple of hours, cut him off. 98 00:12:26,125 --> 00:12:26,833 But Dr. Raines! 99 00:12:26,833 --> 00:12:28,167 Just save it. 100 00:12:28,167 --> 00:12:29,875 We're short on supplies and I can't afford to waste 101 00:12:29,875 --> 00:12:32,417 plasma on a trooper who's not going to make it. 102 00:12:35,417 --> 00:12:37,417 Jack Deth, as ordered. 103 00:12:39,125 --> 00:12:40,958 Welcome to hell, Jack. 104 00:12:40,958 --> 00:12:42,500 What's going on here Ruthie? 105 00:12:42,500 --> 00:12:45,458 Oh I decided to redecorate my old lab, Jack. 106 00:12:45,458 --> 00:12:48,417 So how's the 20th century, nice and comfy? 107 00:12:48,417 --> 00:12:49,833 My head feels like it's been in the blender, 108 00:12:49,833 --> 00:12:51,292 talk to me! 109 00:12:51,708 --> 00:12:54,500 Let's just say we've had a few Trancer problems. 110 00:12:54,500 --> 00:12:56,292 Is that why finhead here Shanghai'd me up the line 111 00:12:56,292 --> 00:12:57,333 in the TCL Chamber? 112 00:12:59,750 --> 00:13:01,417 Get out of the way Jack, keep quiet, 113 00:13:01,417 --> 00:13:02,875 somebody just busted security 114 00:13:02,875 --> 00:13:04,625 and the council needs you alive. 115 00:13:04,625 --> 00:13:06,208 Save your ammo, Ruthie, you always were 116 00:13:06,208 --> 00:13:07,542 a lousy shot. 117 00:13:08,042 --> 00:13:09,208 Hold your fire! 118 00:13:09,625 --> 00:13:11,250 It's us, don't shoot. 119 00:13:14,625 --> 00:13:16,083 Sorry we set off the code red. 120 00:13:16,083 --> 00:13:18,250 I almost wasted you as a Trancer, pal. 121 00:13:18,250 --> 00:13:19,125 We didn't have any choice, 122 00:13:19,125 --> 00:13:20,375 the back's full of Trancers. 123 00:13:20,375 --> 00:13:21,875 A full battalion? 124 00:13:21,875 --> 00:13:23,667 Yeah, an attack patrol on S&D mission to find normals, 125 00:13:23,667 --> 00:13:25,125 they're sweeping every building on the block. 126 00:13:25,125 --> 00:13:27,625 They got all the fire out the gazoo for the mop-up. 127 00:13:27,625 --> 00:13:29,000 I want you to cover the front entrance, 128 00:13:29,000 --> 00:13:30,583 if they make any advance, signal red, 129 00:13:30,583 --> 00:13:31,958 and beat it the hell back here. 130 00:13:31,958 --> 00:13:33,625 I don't need anymore dead heroes. 131 00:13:33,625 --> 00:13:34,875 Yes colonel. 132 00:13:35,333 --> 00:13:36,875 Colonel? 133 00:13:37,792 --> 00:13:39,250 There have been a hell of a lot of changes around here, 134 00:13:39,250 --> 00:13:41,792 Jack, how ya been? 135 00:13:44,500 --> 00:13:45,917 You better hold up on the family reunion 136 00:13:45,917 --> 00:13:46,917 if you want me to save this man, 137 00:13:46,917 --> 00:13:48,917 get the surgical tray, colonel, 138 00:13:48,917 --> 00:13:50,292 nail his bed still. 139 00:13:50,292 --> 00:13:51,958 Let's take a walk, Jack. 140 00:14:00,083 --> 00:14:00,917 Do you smoke? 141 00:14:00,917 --> 00:14:02,083 Yeah. 142 00:14:02,500 --> 00:14:04,375 I know this is a hell of a place to meet. 143 00:14:06,000 --> 00:14:08,792 I'm Harris, the ranking officer. 144 00:14:08,792 --> 00:14:10,000 You're in command? 145 00:14:10,000 --> 00:14:12,208 Let's just say I'm the final word, 146 00:14:12,208 --> 00:14:14,208 since McNulty bought it. 147 00:14:15,667 --> 00:14:17,083 When? 148 00:14:17,083 --> 00:14:19,750 In the first firefight, he was leading an offensive 149 00:14:19,750 --> 00:14:21,250 into old L.A. 150 00:14:22,417 --> 00:14:24,292 He told me a lot about you. 151 00:14:26,083 --> 00:14:28,333 You're kind of a legend around here. 152 00:14:30,542 --> 00:14:32,958 Yeah well I was just another one 153 00:14:32,958 --> 00:14:34,667 of McNulty's troopers. 154 00:14:34,667 --> 00:14:36,750 You knew the war was coming. 155 00:14:36,750 --> 00:14:38,458 Well I kept trying to warn him. 156 00:14:38,458 --> 00:14:39,833 But nobody would hear it. 157 00:14:39,833 --> 00:14:41,250 The cops were in control 158 00:14:41,250 --> 00:14:43,750 of the Trancers, hah. 159 00:14:43,750 --> 00:14:46,125 Then one morning we woke up, 160 00:14:46,125 --> 00:14:48,417 they were organized, ready to fight. 161 00:14:49,542 --> 00:14:50,833 We weren't. 162 00:14:51,583 --> 00:14:53,750 How many Trancer's asses did you singe? 163 00:14:54,250 --> 00:14:55,458 We lost count at 1,000,000, 164 00:14:55,458 --> 00:14:56,958 but they kept coming. 165 00:14:57,583 --> 00:14:59,708 The blood in the streets was an inch deep. 166 00:15:00,750 --> 00:15:02,000 And at the end... 167 00:15:03,458 --> 00:15:06,250 I was putting 10-year-olds into combat. 168 00:15:08,750 --> 00:15:11,000 The council decides who fights and who doesn't. 169 00:15:13,542 --> 00:15:15,208 I am the council, Jack. 170 00:15:16,375 --> 00:15:18,125 Everybody else is dead. 171 00:15:19,375 --> 00:15:20,708 Son of a bitch. 172 00:15:25,417 --> 00:15:27,042 But we're fighting back. 173 00:15:29,125 --> 00:15:30,917 Alice leads the underground. 174 00:15:31,750 --> 00:15:33,458 Being married to you was the best basic training 175 00:15:33,458 --> 00:15:35,000 she could've gotten. 176 00:15:35,333 --> 00:15:36,833 Did you give him his assignment? 177 00:15:36,833 --> 00:15:38,167 Not yet. 178 00:15:39,000 --> 00:15:41,167 Jack, I'm gonna send you 179 00:15:41,167 --> 00:15:44,125 back down the line to kill the Trancers at their source. 180 00:15:44,125 --> 00:15:46,000 Find the son of a bitch who started this thing 181 00:15:46,000 --> 00:15:47,500 and singe his ass. 182 00:15:47,500 --> 00:15:50,458 That's top secret information, nobody knows that. 183 00:15:52,792 --> 00:15:53,833 Lena knows. 184 00:15:53,833 --> 00:15:55,083 Lena? 185 00:15:55,083 --> 00:15:56,542 She wrote about it. 186 00:15:56,542 --> 00:15:59,083 All her early records are lost, but trust me, 187 00:15:59,083 --> 00:16:00,500 she knows. 188 00:16:00,500 --> 00:16:02,625 Ah bullshit, she never said anything to me about it. 189 00:16:02,625 --> 00:16:04,792 That's because she didn't know in 1992, 190 00:16:04,792 --> 00:16:07,042 all her knowledge came later. 191 00:16:07,042 --> 00:16:09,708 So we're sending you to 2005, 192 00:16:09,708 --> 00:16:11,625 when it all began. 193 00:16:16,125 --> 00:16:18,958 Nailing this trancing son of a bitch won't be a cakewalk. 194 00:16:18,958 --> 00:16:20,958 Screw that, I'm still a Trancer Hunter, Harris, 195 00:16:20,958 --> 00:16:22,583 but if you're worried about it, let me take Godzilla 196 00:16:22,583 --> 00:16:24,083 down the line as my backup. 197 00:16:24,083 --> 00:16:26,042 No chance, Shark's the last model 198 00:16:26,042 --> 00:16:28,250 of androids we built as the first line of defense 199 00:16:28,250 --> 00:16:30,292 against the Trancers, we need him here. 200 00:16:30,292 --> 00:16:32,458 I bet he does a hell of a job too. 201 00:16:32,458 --> 00:16:34,667 Yeah, but we depleted the last of the element 202 00:16:34,667 --> 00:16:36,583 we need for his power source. 203 00:16:36,583 --> 00:16:38,750 When Shark runs down, that's it. 204 00:16:38,750 --> 00:16:40,125 Instant junk. 205 00:16:40,125 --> 00:16:42,792 Colonel, colonel, colonel, incoming! 206 00:16:50,542 --> 00:16:51,750 I'm sticking with you Alice! 207 00:16:55,375 --> 00:16:57,667 Jack, we need you down the line, go! 208 00:16:57,667 --> 00:16:58,375 Follow me! 209 00:17:27,458 --> 00:17:28,833 Catch your breath, Jack. 210 00:17:28,833 --> 00:17:30,125 If the Trancers don't return their fire right away 211 00:17:30,125 --> 00:17:31,542 it means they're regrouping. 212 00:17:32,208 --> 00:17:33,625 We've got room to move. 213 00:17:34,125 --> 00:17:35,583 You're getting pretty good at this shit, Alice. 214 00:17:36,625 --> 00:17:38,583 I know, I learned it from you. 215 00:17:39,875 --> 00:17:40,667 Let's move. 216 00:18:15,667 --> 00:18:16,917 Harris gave me the coordinates. 217 00:18:18,375 --> 00:18:19,958 Jack, if we don't make it... 218 00:18:19,958 --> 00:18:21,875 You'll see me again, Alice. 219 00:18:21,875 --> 00:18:22,958 You're the best thing that has happened to me 220 00:18:22,958 --> 00:18:24,292 in two centuries. 221 00:18:25,333 --> 00:18:27,167 You better get to Lena. 222 00:18:30,250 --> 00:18:31,542 Go, go! 223 00:18:57,333 --> 00:18:59,208 Man, there ain't nothing better than that. 224 00:19:00,083 --> 00:19:01,167 Do you hear me? 225 00:19:01,167 --> 00:19:02,417 Nothing in the whole world! 226 00:19:03,958 --> 00:19:04,958 Let's go. 227 00:19:04,958 --> 00:19:06,333 You're getting too pumped. 228 00:19:06,333 --> 00:19:07,542 Where are we going? 229 00:19:07,542 --> 00:19:08,625 Just back to the others. 230 00:19:08,625 --> 00:19:09,833 Well what about the beer? 231 00:19:09,833 --> 00:19:11,375 I got the beer, let's go. 232 00:19:12,000 --> 00:19:12,750 Man! 233 00:19:13,208 --> 00:19:13,875 Wow! 234 00:19:16,958 --> 00:19:17,875 Oh man... 235 00:19:17,875 --> 00:19:19,417 Stevens, now. 236 00:19:20,000 --> 00:19:21,917 Bye baby! 237 00:19:21,917 --> 00:19:22,708 Wow! 238 00:19:28,000 --> 00:19:29,250 That girl really liked me. 239 00:19:29,250 --> 00:19:30,667 You don't make enough money, private. 240 00:19:35,417 --> 00:19:38,042 Baby, I'm so hard a cat couldn't scratch it. 241 00:19:38,042 --> 00:19:39,958 Come here and give me some relief. 242 00:19:39,958 --> 00:19:41,542 Shift into low gear. 243 00:19:41,542 --> 00:19:43,750 You need to cool down. 244 00:19:43,750 --> 00:19:46,375 What the fuck do you think she's here for anyway? 245 00:19:47,500 --> 00:19:49,417 Besides I ain't the only one liking it. 246 00:19:49,417 --> 00:19:50,708 Right honey? 247 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 Stevens. 248 00:19:51,958 --> 00:19:53,667 Next time I draw you in the pit, 249 00:19:53,667 --> 00:19:55,458 you're a dead man. 250 00:19:55,458 --> 00:19:57,708 Well excuse me for telling the truth. 251 00:19:58,625 --> 00:20:00,917 You got your eye on that new recruit anyway. 252 00:20:01,917 --> 00:20:03,458 How you feeling, squirt? 253 00:20:04,500 --> 00:20:05,917 Not so good. 254 00:20:05,917 --> 00:20:08,292 The injection is still making me feel kinda sick. 255 00:20:10,167 --> 00:20:13,375 You're getting stronger by the hour, I can feel it. 256 00:20:13,375 --> 00:20:14,583 Hell you only been in basic training 257 00:20:14,583 --> 00:20:16,833 three months, that's still drug level one. 258 00:20:17,500 --> 00:20:19,667 Wait till you get to level 10 with them damn shots. 259 00:20:19,667 --> 00:20:21,042 You will be Wonder-fucking-Woman. 260 00:20:21,042 --> 00:20:23,708 Stevens, one more word, 261 00:20:23,708 --> 00:20:25,625 I'll break your spine in half. 262 00:20:33,500 --> 00:20:35,292 You think that you're gonna join in the Corps? 263 00:20:36,458 --> 00:20:37,833 I'd love to, but, 264 00:20:38,875 --> 00:20:42,583 I don't know if my brother thinks I'm soldier material yet. 265 00:20:43,167 --> 00:20:45,625 I thought I was, real smart huh? 266 00:20:46,667 --> 00:20:49,542 Oh shit, these things are going fast, wow. 267 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 I'll be a son of a bitch, look who came down 268 00:20:53,000 --> 00:20:55,375 of the farm and spend a night on the town. 269 00:20:57,500 --> 00:20:59,583 Hey honey, shake that thing. 270 00:20:59,583 --> 00:21:00,708 I'm ready for some beers. 271 00:21:00,708 --> 00:21:02,375 Relatives of yours? 272 00:21:03,875 --> 00:21:05,333 The Corps is my family now, baby. 273 00:21:05,333 --> 00:21:06,542 It's yours too. 274 00:21:07,125 --> 00:21:10,333 Them boys, they ain't shit on my boots. 275 00:21:13,500 --> 00:21:15,333 You said it yourself, lieutenant, I'm too pumped. 276 00:21:15,333 --> 00:21:16,917 Let me blow off a little steam. 277 00:21:16,917 --> 00:21:18,917 You stay in control. 278 00:21:18,917 --> 00:21:20,625 Broken bones only. 279 00:21:21,583 --> 00:21:23,625 Hell all I want is a little exercise. 280 00:21:42,917 --> 00:21:44,292 Are you gonna stop him? 281 00:21:44,292 --> 00:21:45,875 No baby brother. 282 00:21:47,000 --> 00:21:49,250 It might be good for you to see this. 283 00:21:49,833 --> 00:21:51,500 How you boys doing tonight? 284 00:21:51,500 --> 00:21:53,833 Just fine jarhead, how you doing? 285 00:21:55,500 --> 00:21:56,875 Yeah, if you're all here, 286 00:21:56,875 --> 00:21:58,500 I think your friends must be getting kinda lonely. 287 00:21:59,167 --> 00:22:00,917 Which friends are you talking about? 288 00:22:00,917 --> 00:22:02,708 All them goats and pigs back on the farm 289 00:22:02,708 --> 00:22:04,417 you're used to buggering. 290 00:22:04,417 --> 00:22:06,375 Smiling faces. 291 00:22:08,250 --> 00:22:10,500 Boy, you're one ugly son of a bitch. 292 00:22:36,417 --> 00:22:37,542 Come on, asshole! 293 00:22:51,583 --> 00:22:53,208 Come on Stevens that's it. 294 00:22:53,208 --> 00:22:54,792 Party's over, that's an order. 295 00:22:54,792 --> 00:22:56,000 Lieutenant. 296 00:22:58,583 --> 00:23:01,542 Sorry lieutenant, I'm on a level 10 high. 297 00:23:01,542 --> 00:23:03,000 This isn't the pit. 298 00:23:03,958 --> 00:23:05,250 It is tonight. 299 00:23:13,500 --> 00:23:16,208 Asshole, corner pocket. 300 00:23:21,250 --> 00:23:22,167 Look out! 301 00:23:25,458 --> 00:23:27,125 Jesus Christ. 302 00:23:30,167 --> 00:23:32,375 That's the beauty of being in the Corps, honey. 303 00:23:32,375 --> 00:23:33,875 You can do whatever the fuck you want, 304 00:23:33,875 --> 00:23:35,667 and nobody is gonna stop you. 305 00:23:37,375 --> 00:23:38,958 You're finished, private. 306 00:23:39,917 --> 00:23:42,083 Come out of it, let the trancing pass. 307 00:23:42,833 --> 00:23:45,250 You did a good job, but we'll mop it up. 308 00:23:46,250 --> 00:23:48,417 You ain't mopping up shit, Mr. Jason. 309 00:23:50,500 --> 00:23:51,750 You ready? 310 00:23:52,750 --> 00:23:54,500 You created me man. 311 00:23:55,292 --> 00:23:56,833 You can't kill me! 312 00:23:57,500 --> 00:23:59,750 I'm just what you wanted me to be! 313 00:24:01,000 --> 00:24:02,792 But at the wrong time. 314 00:24:03,458 --> 00:24:04,042 Fire! 315 00:24:33,625 --> 00:24:35,500 Prepare him for combustion. 316 00:24:36,375 --> 00:24:37,625 Doug, R.J.'s gone man. 317 00:24:37,625 --> 00:24:38,458 All right, all right. 318 00:24:38,458 --> 00:24:39,375 She hit the door... 319 00:24:39,375 --> 00:24:40,375 Sir, Garrett has gone AWOL. 320 00:24:40,375 --> 00:24:41,667 We'll deal with it. 321 00:24:41,667 --> 00:24:43,208 But sir, Garrett is gone. 322 00:24:43,208 --> 00:24:46,000 I said we'll deal with it, now get ready to clear. 323 00:24:46,667 --> 00:24:47,458 Now! 324 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 What about me? 325 00:24:48,667 --> 00:24:50,542 Hey Matt, relax. 326 00:24:50,958 --> 00:24:53,042 I will contact you about recruitment. 327 00:24:53,667 --> 00:24:56,375 Not a word to anyone about what you saw, right? 328 00:24:56,375 --> 00:24:58,917 Right, I don't even know what the hell I saw. 329 00:24:58,917 --> 00:25:00,167 Keep it that way. 330 00:25:00,167 --> 00:25:01,000 All right. 331 00:25:07,042 --> 00:25:08,500 All right so listen. 332 00:25:09,792 --> 00:25:11,500 I'll have a second team up here in less than, 333 00:25:11,500 --> 00:25:13,042 hey, listen to me! 334 00:25:13,042 --> 00:25:15,667 I'll have a second team up here in less than five minutes, 335 00:25:15,667 --> 00:25:17,250 you know the procedure, 336 00:25:17,250 --> 00:25:19,000 anybody got any questions, 337 00:25:19,000 --> 00:25:21,125 you report them to me. 338 00:25:21,125 --> 00:25:21,833 Yeah. 339 00:25:21,833 --> 00:25:22,833 You got it, me. 340 00:25:22,833 --> 00:25:24,333 Yeah, yeah, I know the drill. 341 00:25:24,333 --> 00:25:25,417 All right. 342 00:26:00,375 --> 00:26:02,000 Adios private. 343 00:26:03,708 --> 00:26:04,875 Clean Stevens' ashes out of there 344 00:26:04,875 --> 00:26:06,458 and get back to your post. 345 00:26:06,958 --> 00:26:08,500 We got a report to make. 346 00:26:21,250 --> 00:26:22,542 Loss of control is the one thing 347 00:26:22,542 --> 00:26:24,333 we should all fear. 348 00:26:25,000 --> 00:26:28,167 Private Stevens' training was almost complete. 349 00:26:28,833 --> 00:26:32,708 To lose him now is inexcusable for all of us. 350 00:26:33,125 --> 00:26:34,917 I'm sorry Colonel Muthuh. 351 00:26:34,917 --> 00:26:36,833 Stevens got excited, he initiated a level 10 352 00:26:36,833 --> 00:26:38,750 trancing state. 353 00:26:38,750 --> 00:26:40,250 He couldn't be controlled, sir. 354 00:26:40,250 --> 00:26:42,083 And Garrett went AWOL? 355 00:26:42,083 --> 00:26:44,083 Tsk, tsk, tsk. 356 00:26:44,083 --> 00:26:46,667 Oh, where was Jason during all of this? 357 00:26:46,667 --> 00:26:49,833 Mr. Jason was dealing with the mop-up operation, 358 00:26:49,833 --> 00:26:52,667 sir, that's when Garrett deserted. 359 00:26:52,667 --> 00:26:54,000 Daddy, I'm sorry... 360 00:26:54,750 --> 00:26:56,292 Lieutenant Ryan. 361 00:26:56,292 --> 00:26:59,167 I'm sure your written report will be complete 362 00:26:59,167 --> 00:27:02,000 in every detail, carry on. 363 00:27:02,667 --> 00:27:03,583 Yes sir. 364 00:27:05,833 --> 00:27:07,083 In the mean time. 365 00:27:08,417 --> 00:27:12,375 Private Shark will give me her 366 00:27:13,292 --> 00:27:16,292 oral impressions of the incident. 367 00:27:17,125 --> 00:27:18,167 Yes sir. 368 00:28:26,958 --> 00:28:28,667 Pfft... 369 00:28:30,375 --> 00:28:31,750 L.A. never changes. 370 00:28:32,375 --> 00:28:33,708 Big nowhere. 371 00:28:40,000 --> 00:28:41,875 If there's any justice, 372 00:28:41,875 --> 00:28:43,917 you'll open my old office. 373 00:28:45,208 --> 00:28:47,083 Wherever the hell that is from here. 374 00:28:51,083 --> 00:28:52,958 Oh, trance... 375 00:28:53,833 --> 00:28:56,125 Trance for me Jana. 376 00:28:56,833 --> 00:28:59,125 Show me, you can make the change 377 00:28:59,125 --> 00:29:03,000 on your own, you should show me, yes. 378 00:29:03,000 --> 00:29:05,167 Yes, that's it. 379 00:29:05,167 --> 00:29:09,708 That's it now, control it, yes, 380 00:29:09,708 --> 00:29:12,458 remember what Colonel Muthuh taught you 381 00:29:12,458 --> 00:29:16,708 about discipline, the discipline you must have. 382 00:29:16,708 --> 00:29:21,417 Now control it, exercise it, discipline, that's right. 383 00:29:21,417 --> 00:29:24,708 Actively feel it pulsing, feel it moving 384 00:29:24,708 --> 00:29:28,292 through every limb, through your brain, 385 00:29:28,292 --> 00:29:30,708 everywhere, that's it. 386 00:29:30,708 --> 00:29:33,208 Now control the flow. 387 00:29:33,208 --> 00:29:36,792 Yes, yes, make that flow your own. 388 00:29:36,792 --> 00:29:40,458 Yes, all right, good. 389 00:29:40,458 --> 00:29:42,000 Good. 390 00:29:42,000 --> 00:29:44,458 Now, look at me. 391 00:29:45,458 --> 00:29:47,250 Look at me, Jana. 392 00:29:48,333 --> 00:29:50,375 Killing you would be so easy. 393 00:29:50,375 --> 00:29:53,708 I know, and I always want you to feel 394 00:29:53,708 --> 00:29:56,208 that way about your enemies, I gave you 395 00:29:56,208 --> 00:29:59,375 the power to trance so you could meet your enemies 396 00:29:59,375 --> 00:30:02,625 without fear, but you must use that power 397 00:30:02,625 --> 00:30:04,292 with discretion. 398 00:30:04,292 --> 00:30:07,292 Otherwise you'll be good in combat. 399 00:30:07,292 --> 00:30:09,917 Control is the key. 400 00:30:09,917 --> 00:30:14,833 Without it, you'll die like that young fool Stevens. 401 00:30:15,917 --> 00:30:20,917 And I'd hate to see that, yes. 402 00:30:23,167 --> 00:30:27,417 Because you're my pride and joy. 403 00:30:28,875 --> 00:30:30,958 Yeah... 404 00:30:32,125 --> 00:30:35,042 Come to daddy. 405 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 But my brother said your program, 406 00:31:38,000 --> 00:31:40,208 made him a better soldier than he ever hoped. 407 00:31:42,250 --> 00:31:43,583 And I want that too. 408 00:31:44,083 --> 00:31:45,250 That's right. 409 00:31:45,792 --> 00:31:48,125 And all you gotta do is sign, right here. 410 00:31:49,167 --> 00:31:50,208 Go ahead. 411 00:31:52,125 --> 00:31:53,083 Go ahead. 412 00:32:05,333 --> 00:32:06,292 Good man. 413 00:32:06,875 --> 00:32:07,750 All right. 414 00:32:08,625 --> 00:32:09,583 Let's go. 415 00:32:12,333 --> 00:32:13,333 That's it? 416 00:32:13,333 --> 00:32:15,083 That's it, let's go. 417 00:32:30,917 --> 00:32:32,875 This might sound silly to you, but, 418 00:32:32,875 --> 00:32:34,167 I'm really excited. 419 00:32:34,833 --> 00:32:36,458 Well now you're a part of one of the most 420 00:32:36,458 --> 00:32:39,000 elite fighting corps that has ever existed. 421 00:32:54,458 --> 00:32:55,417 So anyway. 422 00:32:56,083 --> 00:32:57,250 Sorry. 423 00:32:59,708 --> 00:33:03,167 My brother, that's Lieutenant R... 424 00:33:04,708 --> 00:33:06,708 Lieutenant Ryan, you guys met in the bar. 425 00:33:06,708 --> 00:33:08,000 Yeah. 426 00:33:08,000 --> 00:33:09,875 He's been talking about this guy, Daddy Muthuh? 427 00:33:09,875 --> 00:33:11,542 Colonel, Colonel Muthuh. 428 00:33:11,542 --> 00:33:13,042 Yeah, who's Daddy Muthuh? 429 00:33:13,042 --> 00:33:14,542 Colonel Muthuh. 430 00:33:14,542 --> 00:33:17,042 He's the doctor that created all this. 431 00:33:17,042 --> 00:33:20,417 He's a genius and now the most important person 432 00:33:20,417 --> 00:33:21,708 in your life. 433 00:33:22,375 --> 00:33:23,583 Holy shit. 434 00:33:24,083 --> 00:33:25,250 Yeah. 435 00:33:25,833 --> 00:33:27,750 Look to your right, guns on the wall. 436 00:33:27,750 --> 00:33:28,833 Man I love it. 437 00:33:33,500 --> 00:33:35,417 Could this be our new cruit? 438 00:33:35,417 --> 00:33:36,333 Who's his guy? 439 00:33:36,333 --> 00:33:37,708 Colonel Muthuh. 440 00:33:37,708 --> 00:33:39,792 Uh, yes sir, I think so. 441 00:33:39,792 --> 00:33:41,917 No, no, just put your arm down. 442 00:33:42,708 --> 00:33:44,542 At ease son, I understand 443 00:33:44,542 --> 00:33:47,375 you'll be following in your brother's footsteps? 444 00:33:47,375 --> 00:33:49,333 We're very proud of Lieutenant Ryan. 445 00:33:49,333 --> 00:33:52,750 Well he's proud to be a part of the Trancer Program, sir. 446 00:33:52,750 --> 00:33:55,750 That's what I like to hear, carry on. 447 00:33:57,000 --> 00:33:58,167 I'll see ya. 448 00:34:01,208 --> 00:34:02,625 What about Private Garrett? 449 00:34:03,750 --> 00:34:06,000 No word on any operative yet, sir. 450 00:34:06,667 --> 00:34:09,500 Understand this, there are no deserters from this Corps. 451 00:34:10,375 --> 00:34:12,792 You were presented to me as a troubleshooter, mister. 452 00:34:13,750 --> 00:34:15,208 Now start shooting. 453 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 D-E-T-H, Deth. 454 00:34:29,500 --> 00:34:31,250 Yeah, like in the end of your life, 455 00:34:31,250 --> 00:34:32,792 Lena is the first name. 456 00:34:34,375 --> 00:34:35,625 Nothing at all? 457 00:34:36,458 --> 00:34:37,500 Thanks. 458 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Damn! 459 00:34:54,708 --> 00:34:55,542 Hey! 460 00:34:56,458 --> 00:34:58,375 Spare a five buddy? 461 00:34:58,375 --> 00:35:00,250 Sorry pal, all I got is... 462 00:35:04,083 --> 00:35:06,042 Hey that's my blanket man! 463 00:35:12,375 --> 00:35:13,667 Here. 464 00:35:15,125 --> 00:35:17,417 Buy yourself a couple of bottles of warmth. 465 00:35:30,333 --> 00:35:33,250 Hi uh, I'm looking for Lena. 466 00:35:33,958 --> 00:35:34,958 Mom? 467 00:35:37,708 --> 00:35:38,875 Can I help you? 468 00:35:47,500 --> 00:35:49,958 So I guess you got a cannon for an arm, huh? 469 00:35:49,958 --> 00:35:53,333 I'm not bad, last game I had five strikeouts, 470 00:35:53,333 --> 00:35:55,708 and they were all sixth grade boys. 471 00:35:55,708 --> 00:35:58,250 My uncle Hap coaches me sometimes. 472 00:35:58,250 --> 00:36:00,042 Yeah, he was a good pitcher. 473 00:36:00,042 --> 00:36:02,875 Now he owns the San Francisco Rockets! 474 00:36:02,875 --> 00:36:06,042 I get free tickets every Christmas. 475 00:36:06,708 --> 00:36:07,667 I'm going outside, Ma. 476 00:36:07,667 --> 00:36:08,708 Okay. 477 00:36:11,000 --> 00:36:11,958 Nice kid. 478 00:36:12,625 --> 00:36:13,625 I think so. 479 00:36:15,792 --> 00:36:17,125 Nice place, Lena. 480 00:36:17,125 --> 00:36:18,750 Yeah, we like it. 481 00:36:20,125 --> 00:36:21,333 I know this is a hell of a shock, 482 00:36:21,333 --> 00:36:22,667 I would've called first, 483 00:36:22,667 --> 00:36:24,000 but then again, I was looking for Lena Deth. 484 00:36:24,958 --> 00:36:26,500 Not Ms. Forest. 485 00:36:27,167 --> 00:36:28,958 It's been 13 years, Jack. 486 00:36:29,458 --> 00:36:31,375 More like 13 hours for me. 487 00:36:31,375 --> 00:36:33,125 That night I was supposed to see you, 488 00:36:34,125 --> 00:36:35,750 I got hijacked up the line. 489 00:36:36,917 --> 00:36:38,542 It doesn't make any difference now. 490 00:36:40,542 --> 00:36:42,083 You're not gonna let me explain this, are ya? 491 00:36:42,083 --> 00:36:43,292 I already know what happened, 492 00:36:43,292 --> 00:36:45,167 you left without a word, nothing. 493 00:36:45,167 --> 00:36:47,125 That's what I'm trying to tell you about now. 494 00:36:47,125 --> 00:36:49,000 I didn't know if you were dead or alive. 495 00:36:49,708 --> 00:36:51,458 I waited for some sort of word from the cops, 496 00:36:51,458 --> 00:36:52,708 there was nothing. 497 00:36:53,625 --> 00:36:56,083 I woke up one morning and I was a year older. 498 00:36:56,083 --> 00:36:57,458 Yeah, well you don't look it. 499 00:36:56,958 --> 00:36:58,667 Not a year, not a day. 500 00:36:58,667 --> 00:37:01,417 I found someone special, Jack. 501 00:37:02,333 --> 00:37:04,292 Yeah, what's he like? 502 00:37:05,000 --> 00:37:06,458 Is he good to you? 503 00:37:06,458 --> 00:37:08,708 He's very down to earth if you know what I mean. 504 00:37:10,458 --> 00:37:11,583 You know I could always go up the line 505 00:37:11,583 --> 00:37:13,458 and come back in 1992 and none of this 506 00:37:13,458 --> 00:37:14,917 would've happened. 507 00:37:14,917 --> 00:37:16,500 You wouldn't do that, would you? 508 00:37:18,125 --> 00:37:19,542 Don't worry, besides, 509 00:37:19,542 --> 00:37:21,792 I got some Trancers to singe and I need your help. 510 00:37:23,458 --> 00:37:25,250 You read the piece on Garrett? 511 00:37:25,250 --> 00:37:27,792 When did the military start Trancing experiments? 512 00:37:27,792 --> 00:37:29,458 She claims it's been going on for years, 513 00:37:29,458 --> 00:37:31,167 it's a real black bag operation. 514 00:37:31,167 --> 00:37:33,500 She used to be a part of it, but now she wants out. 515 00:37:33,500 --> 00:37:35,000 Yeah well she probably shouldn't have mouthed off 516 00:37:35,000 --> 00:37:36,542 to the newspaper. 517 00:37:36,542 --> 00:37:38,250 I think she has guts. 518 00:37:39,708 --> 00:37:40,875 Where is she? 519 00:37:43,250 --> 00:37:45,750 Come on Lena, I know you. 520 00:37:45,750 --> 00:37:47,792 You're famous for bringing in strays. 521 00:37:49,667 --> 00:37:51,583 I promised to her I would keep her safe. 522 00:37:51,958 --> 00:37:53,292 She ain't protected here, 523 00:37:53,292 --> 00:37:54,958 she could help me screw this Trancing operation 524 00:37:54,958 --> 00:37:56,333 into the ground, don't wait for 525 00:37:56,333 --> 00:37:58,333 the government suits to come looking for her, 526 00:37:58,333 --> 00:37:59,708 I could be Garrett's only chance. 527 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Lena. 528 00:38:01,833 --> 00:38:03,500 Who the hell is this guy? 529 00:38:04,958 --> 00:38:06,333 R.J. it's okay. 530 00:38:08,667 --> 00:38:10,625 The gun, drop it, 531 00:38:10,625 --> 00:38:12,542 and keep your hands where I can see them. 532 00:38:13,042 --> 00:38:14,583 It's okay, he's a friend. 533 00:38:17,625 --> 00:38:19,000 Do you feel safe yet? 534 00:38:19,000 --> 00:38:20,792 Just as soon as we verify who you are. 535 00:38:20,792 --> 00:38:22,125 Ex-husband. 536 00:38:24,583 --> 00:38:26,000 I need your help, Garrett. 537 00:38:26,000 --> 00:38:27,250 Yeah? 538 00:38:27,250 --> 00:38:28,583 Why the gun? 539 00:38:28,583 --> 00:38:29,792 I'm a Trancer Hunter. 540 00:38:39,167 --> 00:38:40,500 Corvette's in the garage, 541 00:38:40,500 --> 00:38:42,833 I had a hell of a time keeping it away from the bank. 542 00:38:42,833 --> 00:38:44,708 Well at least I got something left. 543 00:38:44,708 --> 00:38:46,958 Oh you always loved that car more than me. 544 00:38:50,042 --> 00:38:52,125 That was another decade, Jack. 545 00:38:53,208 --> 00:38:54,542 You guys better get going. 546 00:38:55,542 --> 00:38:57,042 You can trust him R.J. 547 00:38:57,583 --> 00:38:59,167 You were really married to him, huh? 548 00:38:59,167 --> 00:39:00,125 Yep. 549 00:39:00,833 --> 00:39:02,208 Hey, thanks for everything. 550 00:39:04,833 --> 00:39:06,042 You know the only reason why I'm going with you 551 00:39:06,042 --> 00:39:07,708 is because Lena says you're all right. 552 00:39:07,708 --> 00:39:08,500 Fair enough. 553 00:39:08,500 --> 00:39:09,500 Yeah. 554 00:39:13,167 --> 00:39:14,667 You got a nice life, Lena. 555 00:39:15,167 --> 00:39:16,542 Take care, Jack. 556 00:39:18,917 --> 00:39:20,042 See ya. 557 00:39:53,000 --> 00:39:56,667 I am charged to kick some real ass today. 558 00:39:56,667 --> 00:39:58,000 Don't be too sure. 559 00:39:58,542 --> 00:40:00,292 It's you and me in the pit, Shark. 560 00:40:00,292 --> 00:40:02,708 Oh, I know who I'm fighting, sir. 561 00:40:02,708 --> 00:40:04,833 Oh, ah... 562 00:40:13,958 --> 00:40:17,208 This is as fine a group of warriors 563 00:40:17,208 --> 00:40:19,167 as I have ever seen. 564 00:40:20,125 --> 00:40:23,375 You do me and the whole Trancer Program proud, 565 00:40:23,375 --> 00:40:24,583 all of you. 566 00:40:25,458 --> 00:40:26,917 Hold on there doctor. 567 00:40:28,042 --> 00:40:29,958 This young man 568 00:40:29,958 --> 00:40:31,917 is a new recruit. 569 00:40:32,667 --> 00:40:36,125 And I reserve the right to administer 570 00:40:36,125 --> 00:40:39,917 the first injection myself. 571 00:40:39,917 --> 00:40:41,167 Son. 572 00:40:42,375 --> 00:40:45,625 This is your very first step on the road 573 00:40:45,625 --> 00:40:48,333 to becoming the elite. 574 00:40:48,333 --> 00:40:52,500 One of the best fighting men in the world. 575 00:40:58,417 --> 00:41:00,417 It's a riot, baby brother. 576 00:41:00,417 --> 00:41:03,167 But you're gonna love it, trust me. 577 00:41:04,417 --> 00:41:06,292 Yes... 578 00:41:07,417 --> 00:41:09,833 Now this will be a demonstration of combat, 579 00:41:09,833 --> 00:41:12,750 on a high level trancing mode. 580 00:41:13,958 --> 00:41:16,542 It will allow you all the opportunity 581 00:41:16,542 --> 00:41:20,333 to see what you'll be capable of 582 00:41:20,333 --> 00:41:23,375 when you reach this level of readiness. 583 00:41:41,417 --> 00:41:43,833 Come on Doug, come on man! 584 00:42:12,708 --> 00:42:14,250 Come on, get up! 585 00:42:15,917 --> 00:42:17,542 Don't you see that I'm trying to enjoy 586 00:42:17,542 --> 00:42:19,417 the fruits of my labor? 587 00:42:28,500 --> 00:42:31,500 Yeah bro, that's it, come on Doug, come on! 588 00:42:41,792 --> 00:42:43,708 Come on, come on! 589 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 Yeah! 590 00:43:01,875 --> 00:43:04,875 The reporter is Mary Azedonna. 591 00:43:04,875 --> 00:43:07,417 She can be taken out without any problem. 592 00:43:13,000 --> 00:43:14,750 As usual, you miss the point. 593 00:43:15,250 --> 00:43:18,458 It's not the reporter, it's Private Garrett. 594 00:43:19,375 --> 00:43:20,292 Find her. 595 00:43:22,750 --> 00:43:27,208 Gravel pit, gravel pit, gravel pit, gravel pit... 596 00:43:29,792 --> 00:43:31,042 And bring her back. 597 00:43:34,792 --> 00:43:37,042 I can always handle the media. 598 00:44:20,250 --> 00:44:21,458 I've been locked underground so long, 599 00:44:21,458 --> 00:44:23,375 I forgot there was an outside world. 600 00:44:25,875 --> 00:44:27,167 Thanks for bringing me. 601 00:44:28,875 --> 00:44:29,875 Yeah. 602 00:44:30,833 --> 00:44:32,250 Do you wanna talk about it? 603 00:44:37,083 --> 00:44:38,667 Well I guess if you were sent here to kill me, 604 00:44:38,667 --> 00:44:40,375 you'd have done it already, right? 605 00:44:40,375 --> 00:44:41,625 You bet. 606 00:44:41,625 --> 00:44:43,583 But I only kill Trancers. 607 00:44:51,000 --> 00:44:53,667 Three steroid shots a day for the past four months. 608 00:44:54,292 --> 00:44:56,875 That's a standard dosage for a level one soldier. 609 00:44:56,875 --> 00:44:58,458 That's a pretty heavy boost. 610 00:44:58,917 --> 00:45:02,000 Yeah, well it's nothing compared to level 10. 611 00:45:02,875 --> 00:45:05,542 Look, only squids can be tranced. 612 00:45:05,542 --> 00:45:07,333 You've got the guts to fight back, 613 00:45:07,333 --> 00:45:09,167 now what happened to you huh? 614 00:45:09,625 --> 00:45:11,042 I wanted it, okay? 615 00:45:19,875 --> 00:45:21,208 You wanted what, have your brain scrambled 616 00:45:21,208 --> 00:45:22,708 by a fucking lunatic? 617 00:45:25,625 --> 00:45:27,292 I'm a soldier, Jack. 618 00:45:27,292 --> 00:45:28,875 It's all I got. 619 00:45:29,708 --> 00:45:31,583 I just wanted to be the best. 620 00:45:33,625 --> 00:45:35,500 So after army basic I was approached 621 00:45:35,500 --> 00:45:38,958 by a suit named Jason, about an elite fighting group. 622 00:45:38,958 --> 00:45:40,667 Elite fighting group? 623 00:45:40,667 --> 00:45:42,042 Trancing. 624 00:45:43,167 --> 00:45:44,500 It elevates your physical prowess, 625 00:45:44,500 --> 00:45:45,750 raises your pain thresholds, 626 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 so in the field no one can stop you. 627 00:45:47,958 --> 00:45:50,042 Aren't you forgetting the side effects? 628 00:45:50,042 --> 00:45:52,000 Like it turns you into a raving psycho 629 00:45:52,000 --> 00:45:55,667 and a whacked out goddamn zombie, huh? 630 00:45:56,292 --> 00:45:58,250 You don't have to convince me, Jack. 631 00:45:58,250 --> 00:46:00,500 I'm the one who is AWOL remember? 632 00:46:01,708 --> 00:46:03,917 I know what trancing does to you. 633 00:46:05,417 --> 00:46:08,792 Hell of a soldier, ain't I? 634 00:46:09,917 --> 00:46:12,583 I don't trust the guys in my outfit, 635 00:46:12,583 --> 00:46:13,833 now I'm a deserter. 636 00:46:14,542 --> 00:46:16,500 I need to get to the colonel, Garrett. 637 00:46:17,625 --> 00:46:18,708 You can't. 638 00:46:23,250 --> 00:46:24,583 But you can get to Jason. 639 00:46:25,167 --> 00:46:25,958 Here. 640 00:46:27,000 --> 00:46:28,292 Nice cover, huh? 641 00:46:28,833 --> 00:46:29,833 Pure CIA. 642 00:46:33,125 --> 00:46:34,250 Good evening. 643 00:46:34,750 --> 00:46:35,500 How's it going? 644 00:46:35,500 --> 00:46:36,542 Okay. 645 00:46:36,542 --> 00:46:38,000 You shouldn't be here, 646 00:46:38,000 --> 00:46:39,833 this is a restricted area, didn't you see the sign? 647 00:46:39,833 --> 00:46:42,000 We're just having a conversation, officer. 648 00:46:42,000 --> 00:46:44,167 Oh well, then keep it short. 649 00:46:44,167 --> 00:46:47,000 I didn't mean to startle you, I just uh, 650 00:46:47,000 --> 00:46:49,792 noticed this gorgeous Vette, and I had to come down 651 00:46:49,792 --> 00:46:51,125 and take a look. 652 00:46:51,125 --> 00:46:53,667 Yeah, she's real fine my 409. 653 00:46:55,208 --> 00:46:57,375 A 60 Vette and the Beach Boys? 654 00:46:57,375 --> 00:46:59,167 I could've guessed. 655 00:47:03,333 --> 00:47:05,542 Come here you dizzy bitch, you just dumped a cop! 656 00:47:05,542 --> 00:47:07,750 She's not a cop Jack, she's a phony. 657 00:47:07,750 --> 00:47:09,500 God, you almost shot her in her eye. 658 00:47:09,500 --> 00:47:11,000 Nail polish, ring. 659 00:47:11,500 --> 00:47:12,917 That's not regulation, check if her weapon 660 00:47:12,917 --> 00:47:14,333 is a Browning. 661 00:47:14,333 --> 00:47:17,750 Shit, she's one of Jason's CIA dorks, 662 00:47:17,750 --> 00:47:19,000 we've been tagged. 663 00:47:19,000 --> 00:47:20,500 Oh, you're good sweetheart. 664 00:47:20,500 --> 00:47:21,667 You're real good. 665 00:47:22,333 --> 00:47:24,500 That old Muthuh can kiss my ass. 666 00:47:51,250 --> 00:47:53,250 Listen Garrett, I know you're scared, 667 00:47:53,250 --> 00:47:55,083 but we've still got some moves left. 668 00:47:56,000 --> 00:47:57,458 The colonel is gonna find us, Jack. 669 00:47:57,458 --> 00:47:59,833 No chance, I'm gonna bury you so deep. 670 00:47:59,833 --> 00:48:02,333 Colonel Muthuh will never find you in a million years. 671 00:48:17,542 --> 00:48:19,042 Jack, where are we? 672 00:48:20,792 --> 00:48:22,167 I wanna send you to some place safe, 673 00:48:22,167 --> 00:48:23,625 I just haven't figured out what year. 674 00:48:23,625 --> 00:48:24,417 What are you talking about? 675 00:48:24,417 --> 00:48:25,083 Dammit! 676 00:48:25,083 --> 00:48:25,875 What? 677 00:48:25,875 --> 00:48:26,750 It was right here! 678 00:48:27,167 --> 00:48:28,292 Disappointed? 679 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Back up! 680 00:48:31,833 --> 00:48:32,750 Jack look out! 681 00:48:34,250 --> 00:48:36,417 One sound, private, I snap your spine 682 00:48:36,417 --> 00:48:37,667 like a pretzel. 683 00:48:37,667 --> 00:48:38,917 Another wasted sister, I knew it. 684 00:48:38,917 --> 00:48:40,583 What was he looking for? 685 00:48:40,583 --> 00:48:42,167 A way out of the shitter. 686 00:48:42,167 --> 00:48:43,667 Get up asshole. 687 00:48:53,917 --> 00:48:56,458 Now where on Earth would you wanna run? 688 00:48:57,125 --> 00:49:00,750 Desert your comrades in arms at a crucial juncture? 689 00:49:01,875 --> 00:49:04,917 No, I don't think you understand, private Garrett. 690 00:49:04,917 --> 00:49:07,458 Too much has been invested in you, 691 00:49:07,458 --> 00:49:09,708 and the only way you're gonna leave us now, 692 00:49:09,708 --> 00:49:12,708 is inside a body bag, is that clear? 693 00:49:14,000 --> 00:49:16,292 Prepare her for immediate reorientation. 694 00:49:16,292 --> 00:49:18,667 Listen to me Private Garrett. 695 00:49:18,667 --> 00:49:20,042 Now listen. 696 00:49:20,917 --> 00:49:22,125 You're mine. 697 00:49:23,250 --> 00:49:24,750 And I'll need you. 698 00:49:25,375 --> 00:49:28,917 The Corps needs you to fulfill 699 00:49:28,917 --> 00:49:30,500 your destiny. 700 00:49:31,792 --> 00:49:33,708 And you know what that is. 701 00:49:34,542 --> 00:49:35,708 Don't you? 702 00:49:37,125 --> 00:49:38,125 Take her. 703 00:49:49,042 --> 00:49:50,667 Now what are you looking at? 704 00:49:53,458 --> 00:49:55,792 You want a medal for bringing her back? 705 00:49:57,000 --> 00:49:59,042 If you'd done your job, 706 00:49:59,042 --> 00:50:01,333 this whole thing would never have happened. 707 00:50:02,000 --> 00:50:04,250 Now I can only speculate as to why 708 00:50:04,250 --> 00:50:06,083 you were assigned to my project. 709 00:50:06,667 --> 00:50:08,583 But as long as you're here, 710 00:50:08,583 --> 00:50:11,875 I expect more of you than bureaucratic incompetence. 711 00:50:12,667 --> 00:50:15,208 I'm glad she's back for the Program's sake. 712 00:50:15,208 --> 00:50:16,708 You're glad, huh? 713 00:50:16,708 --> 00:50:18,583 Well I'm glad you're glad. 714 00:50:18,583 --> 00:50:20,333 In the mean time, Senator McCoy is coming 715 00:50:20,333 --> 00:50:22,417 and he wants a demonstration. 716 00:50:22,417 --> 00:50:25,042 You set it up for me, without fail, mister. 717 00:50:25,917 --> 00:50:27,208 We need that funding. 718 00:50:27,208 --> 00:50:29,958 If it goes as well as it did today, sir, 719 00:50:30,542 --> 00:50:32,583 the senator should be impressed. 720 00:50:33,792 --> 00:50:35,542 You never served, did you? 721 00:50:36,125 --> 00:50:37,625 In armed conflict. 722 00:50:38,958 --> 00:50:40,250 You know my record. 723 00:50:41,375 --> 00:50:44,042 Covert operations. 724 00:50:45,000 --> 00:50:48,375 No, I meant something in the field. 725 00:50:49,208 --> 00:50:52,250 Up to your ankles in mud and other soldiers' guts. 726 00:50:52,250 --> 00:50:55,500 Waiting for that moment to re-engage the enemy. 727 00:50:57,042 --> 00:50:58,667 Real combat. 728 00:50:59,417 --> 00:51:01,750 I've been on extensive maneuvers sir, 729 00:51:01,750 --> 00:51:03,958 in combat simulations, 730 00:51:03,958 --> 00:51:05,917 and I wouldn't be afraid to fight. 731 00:51:07,792 --> 00:51:09,083 And you're a fool. 732 00:51:11,958 --> 00:51:15,667 Fear can make you sharp. 733 00:51:17,375 --> 00:51:19,958 As soon as I pass my boards, 734 00:51:19,958 --> 00:51:23,667 I went right into the Army Medical Corps. 735 00:51:24,292 --> 00:51:28,125 For years I watched our boys die in the field 736 00:51:28,125 --> 00:51:30,792 because they weren't trained to fight with everything 737 00:51:30,792 --> 00:51:35,042 they had, that's when I started work on the trancing drug. 738 00:51:36,000 --> 00:51:37,833 To save them. 739 00:51:39,417 --> 00:51:42,375 Well I find your accomplishment enviable. 740 00:51:43,833 --> 00:51:45,208 You don't like it when some of my soldiers 741 00:51:45,208 --> 00:51:47,833 refer to me as Daddy Muthuh, do you? 742 00:51:47,833 --> 00:51:50,125 I just find it disrespectful, sir. 743 00:51:50,833 --> 00:51:52,167 It's a combat name. 744 00:51:53,458 --> 00:51:56,417 I was mother and father to those boys in the field. 745 00:51:56,417 --> 00:51:58,333 But I bet you've never been there, have you? 746 00:51:58,875 --> 00:52:01,667 No, you've never tasted blood. 747 00:52:02,708 --> 00:52:04,042 And if you don't know 748 00:52:04,583 --> 00:52:06,833 how it feels to be a soldier, 749 00:52:08,833 --> 00:52:11,292 then how can you possibly know 750 00:52:12,375 --> 00:52:15,667 what a soldier needs to be 751 00:52:15,667 --> 00:52:18,833 a great warrior? 752 00:52:27,500 --> 00:52:30,250 My little bureaucrat. 753 00:52:32,667 --> 00:52:34,333 He's a squirrelly civilian, isn't he? 754 00:52:37,708 --> 00:52:39,500 He doesn't get it, hit him again. 755 00:52:41,292 --> 00:52:43,083 Oh, how are you feeling now? 756 00:52:45,292 --> 00:52:46,417 Never better. 757 00:52:46,958 --> 00:52:48,708 If you had any vision, you'd understand 758 00:52:48,708 --> 00:52:50,417 what this is all about. 759 00:52:50,917 --> 00:52:54,000 So I'm gonna give you a taste, Mr. Deth, 760 00:52:54,000 --> 00:52:58,333 who knows, you may even be officer material. 761 00:52:58,333 --> 00:53:00,000 Only squids can be tranced. 762 00:53:00,000 --> 00:53:02,167 Like Private Garrett? 763 00:53:03,875 --> 00:53:07,125 Just watch my eyes, Jack Deth. 764 00:53:07,125 --> 00:53:11,792 Listen to my voice, lose yourself in it, 765 00:53:11,792 --> 00:53:14,292 no, no, no, you can't go back 766 00:53:14,292 --> 00:53:17,083 so why fight it, much easier, 767 00:53:17,083 --> 00:53:20,750 just to give yourself up to me. 768 00:53:24,500 --> 00:53:27,500 Just let it pass. 769 00:53:32,958 --> 00:53:34,167 If you wouldn't fight the drugs 770 00:53:34,167 --> 00:53:36,917 they wouldn't rip you as much when you come down. 771 00:53:40,333 --> 00:53:42,500 I hate losing control to these bastards. 772 00:53:45,208 --> 00:53:47,000 It's my brain, it's not theirs. 773 00:53:47,000 --> 00:53:49,458 You better cool it, now. 774 00:53:50,000 --> 00:53:51,708 Colonel Muthuh let you back into this Program 775 00:53:51,708 --> 00:53:53,500 instead of having you shot. 776 00:53:54,250 --> 00:53:58,792 So you better start acting accordingly, private. 777 00:53:58,792 --> 00:54:00,250 Understand? 778 00:54:03,458 --> 00:54:05,000 What did they do to Jack Deth? 779 00:54:05,750 --> 00:54:07,625 Let the colonel worry about him. 780 00:54:07,625 --> 00:54:09,542 Let me worry about you. 781 00:54:23,833 --> 00:54:25,083 I'm really looking forward to meeting our 782 00:54:25,083 --> 00:54:26,375 honored guest, sir. 783 00:54:26,375 --> 00:54:28,375 Senator McCoy is one of the few men 784 00:54:28,375 --> 00:54:31,708 on Capitol Hill or anywhere else, 785 00:54:31,708 --> 00:54:34,167 who understands what we're about. 786 00:54:35,000 --> 00:54:36,125 We'll take him where you want him to go, sir. 787 00:54:36,125 --> 00:54:37,667 You're a good man, lieutenant. 788 00:54:38,250 --> 00:54:39,458 Good man. 789 00:55:01,083 --> 00:55:03,208 I'm gonna be honest with you, colonel. 790 00:55:03,208 --> 00:55:05,542 Unless I really see something, 791 00:55:05,542 --> 00:55:08,000 the money spigot's gonna be turned off. 792 00:55:08,000 --> 00:55:09,667 You know that Defense programs are just 793 00:55:09,667 --> 00:55:12,125 as important in peace time as they are 794 00:55:12,125 --> 00:55:14,083 in war time, senator. 795 00:55:14,083 --> 00:55:15,750 Now the work that we're doing here, 796 00:55:15,750 --> 00:55:17,875 could make the difference, 797 00:55:17,875 --> 00:55:19,625 in our next conflict. 798 00:55:19,625 --> 00:55:21,917 Well then why don't you try to impress me? 799 00:55:27,792 --> 00:55:31,125 You see senator, when a soldier is in a trancing state, 800 00:55:31,125 --> 00:55:34,250 he or she, is capable of incredible physical acts 801 00:55:34,250 --> 00:55:36,833 in the field, but we don't want them wasting their energy, 802 00:55:36,833 --> 00:55:39,625 which is why each soldier can find that discipline 803 00:55:39,625 --> 00:55:42,792 to trance, only when it's absolutely necessary. 804 00:55:42,792 --> 00:55:46,125 But the trancing mode is still started by this steroid? 805 00:55:46,125 --> 00:55:46,792 Isn't it? 806 00:55:46,792 --> 00:55:48,292 Yes it is. 807 00:55:48,292 --> 00:55:51,708 By the time a soldier reaches level 10 of his training, 808 00:55:51,708 --> 00:55:55,167 he can bring that trancing mode out of himself, 809 00:55:55,167 --> 00:55:57,042 without the use of drugs. 810 00:55:57,042 --> 00:56:00,250 Oh yes, a troop's strength can be enhanced chemically 811 00:56:00,250 --> 00:56:03,375 if we choose to do so, we always have that option. 812 00:56:09,958 --> 00:56:14,500 You're right, that's one hell of a kick. 813 00:56:14,000 --> 00:56:15,875 You're still at charity, little bro. 814 00:56:15,875 --> 00:56:17,542 Wait until you reach level 10. 815 00:56:17,542 --> 00:56:18,625 Come on. 816 00:56:20,333 --> 00:56:23,208 Hey, daddy's little helpers. 817 00:56:25,500 --> 00:56:27,583 You fucked with the wrong brothers, Ace. 818 00:56:33,750 --> 00:56:35,542 Colonel the problem isn't that your program 819 00:56:35,542 --> 00:56:37,333 has failed, the problem is that there's 820 00:56:37,333 --> 00:56:39,417 no place for it anymore. 821 00:56:39,417 --> 00:56:41,792 The world has changed, our defense monies 822 00:56:41,792 --> 00:56:43,958 are going into different pockets now. 823 00:56:46,583 --> 00:56:49,417 I'm not talking about the world, senator. 824 00:56:50,083 --> 00:56:51,625 I'm talking about this country. 825 00:56:51,625 --> 00:56:54,042 I'm talking about using my soldiers 826 00:56:54,042 --> 00:56:56,625 to wage a war against the scum 827 00:56:56,625 --> 00:56:58,875 that's turning this land into a cesspool. 828 00:56:58,875 --> 00:57:00,583 Making honest citizens afraid 829 00:57:00,583 --> 00:57:02,208 in their own homes. 830 00:57:02,208 --> 00:57:05,167 I'm talking about reclaiming our cities. 831 00:57:05,167 --> 00:57:08,250 Our neighborhoods, our streets. 832 00:57:09,000 --> 00:57:11,500 Now that's something worth fighting for, 833 00:57:11,500 --> 00:57:12,625 isn't it? 834 00:57:15,292 --> 00:57:19,708 Senator, you have no idea, 835 00:57:19,708 --> 00:57:22,792 what my soldiers are capable of. 836 00:57:27,333 --> 00:57:29,208 You're not getting me, no. 837 00:57:29,833 --> 00:57:31,958 You're not gonna get me, nah-ah. 838 00:57:35,625 --> 00:57:37,417 The colonel wants to see you in the pit. 839 00:57:38,625 --> 00:57:39,542 Now. 840 00:57:40,167 --> 00:57:41,333 Very well. 841 00:57:46,083 --> 00:57:47,458 Oh God, Jack. 842 00:57:48,083 --> 00:57:50,625 Jack, it's R.J. 843 00:57:53,458 --> 00:57:56,833 Jesus Matt, what are you doing? 844 00:57:56,833 --> 00:57:59,208 Come on, fight me Matt! 845 00:57:59,208 --> 00:58:01,042 I give up, Doug. 846 00:58:01,875 --> 00:58:02,500 I give up. 847 00:58:17,417 --> 00:58:18,875 I told you. 848 00:58:19,708 --> 00:58:23,208 They are the finest warriors in the world. 849 00:58:25,292 --> 00:58:27,250 Oh come on, let's get outta here, Jack. 850 00:58:27,792 --> 00:58:29,333 What do you mean, let's get outta here, 851 00:58:29,333 --> 00:58:30,667 where the hell are we going? 852 00:58:30,667 --> 00:58:31,875 I don't know, we're just getting out of here. 853 00:58:31,875 --> 00:58:32,792 If you hadn't mouthed off, I would 854 00:58:32,792 --> 00:58:33,917 never have been in this mess. 855 00:58:33,917 --> 00:58:35,000 Just a second. 856 00:58:39,875 --> 00:58:41,167 Jack. 857 00:58:47,042 --> 00:58:48,875 No offense R.J., but if this is a setup, 858 00:58:48,875 --> 00:58:51,042 I'm gonna turn you into fish food. 859 00:58:51,042 --> 00:58:53,042 Jack I can't control my trancing, 860 00:58:53,042 --> 00:58:54,750 I don't know what I might do. 861 00:58:54,750 --> 00:58:56,708 I just wanna get the hell outta here. 862 00:58:56,708 --> 00:58:57,917 You can fight it. 863 00:58:57,917 --> 00:58:59,292 With my help. 864 00:58:59,292 --> 00:59:01,417 But you gotta want it, goddammit. 865 00:59:06,500 --> 00:59:09,042 And that's why I wanna show you the main trancing chamber, 866 00:59:09,042 --> 00:59:11,917 once a soldier is in place, his mind can be turned over 867 00:59:11,917 --> 00:59:13,708 to me in a matter of minutes, 868 00:59:13,708 --> 00:59:16,833 in fact I'll show you our latest conquest. 869 00:59:17,333 --> 00:59:19,500 It's amazingly effective. 870 00:59:24,208 --> 00:59:25,625 Arm yourselves! 871 00:59:26,083 --> 00:59:27,875 That's an order. 872 00:59:30,875 --> 00:59:32,167 How you holding up, R.J.? 873 00:59:32,167 --> 00:59:33,833 I'm holding on Jack, but the colonel's shit 874 00:59:33,833 --> 00:59:35,333 is pulling me the other way. 875 00:59:35,333 --> 00:59:37,750 Hey, just remember who the bad guys are. 876 00:59:40,208 --> 00:59:41,125 Let's get outta here. 877 00:59:53,708 --> 00:59:55,417 You guaranteed me results, 878 00:59:55,417 --> 00:59:57,542 you can't even guarantee me my own safety 879 00:59:57,542 --> 00:59:58,750 in this fucking place. 880 00:59:58,750 --> 01:00:00,083 I will provide personal escort... 881 01:00:00,083 --> 01:00:02,167 You're wrong again, colonel. 882 01:00:02,792 --> 01:00:05,750 I'll mail you a copy of my recommendations 883 01:00:05,750 --> 01:00:08,333 for funding, asshole. 884 01:00:10,792 --> 01:00:13,125 Attention everybody, this is the colonel, 885 01:00:13,125 --> 01:00:15,833 this is a code red, repeat, code red! 886 01:00:15,833 --> 01:00:17,875 Private Garrett is trying to escape with the prisoner. 887 01:00:27,500 --> 01:00:30,917 Bring the power out of yourself. 888 01:00:30,917 --> 01:00:33,500 Use the power I gave you 889 01:00:33,500 --> 01:00:36,833 and annihilate with extreme prejudice. 890 01:01:11,708 --> 01:01:13,958 Hey R.J., you could help me kill one of these guys, 891 01:01:13,958 --> 01:01:15,417 you know? 892 01:01:15,417 --> 01:01:17,667 I'm trying Jack, but colonel Muthuh is still inside 893 01:01:17,667 --> 01:01:19,667 my head, I can't help it. 894 01:01:20,833 --> 01:01:23,000 If I pull it off, you can pull it off. 895 01:01:23,000 --> 01:01:25,208 Fight it goddammit, I don't wanna kill you. 896 01:01:25,208 --> 01:01:26,458 Jack! 897 01:01:26,458 --> 01:01:28,292 Fight it, goddammit! 898 01:01:28,292 --> 01:01:29,542 Drop to the floor! 899 01:01:42,500 --> 01:01:43,667 I knew you could do it. 900 01:01:45,042 --> 01:01:46,208 Nice shooting R.J. 901 01:01:46,917 --> 01:01:49,500 I tried Jack, I tried. 902 01:01:53,708 --> 01:01:54,917 Kill me. 903 01:01:57,375 --> 01:01:58,375 Kill me! 904 01:02:40,792 --> 01:02:42,958 Where is Jack Deth? 905 01:02:56,958 --> 01:02:59,125 Thanks for doing my job for me civilian. 906 01:03:01,708 --> 01:03:02,792 You know, it makes me sick, 907 01:03:02,792 --> 01:03:04,000 I have to spend my life 908 01:03:04,000 --> 01:03:06,667 defending a country full of weaklings like you. 909 01:03:10,000 --> 01:03:13,333 Scum like you, aren't worth defending at all. 910 01:03:15,542 --> 01:03:18,708 Weak Jack, weak. 911 01:03:18,708 --> 01:03:19,958 Huh? 912 01:03:25,750 --> 01:03:27,167 Hey Godzilla. 913 01:03:28,250 --> 01:03:30,333 You saved my ass. 914 01:03:31,833 --> 01:03:32,875 That's what Colonel Stillwell 915 01:03:32,875 --> 01:03:34,458 sent me here to do. 916 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 I'll help you fight your enemies. 917 01:03:42,000 --> 01:03:43,458 Come on, I'll introduce you. 918 01:04:11,792 --> 01:04:14,042 Very courageous strike. 919 01:04:14,042 --> 01:04:16,208 Mr. Deth. 920 01:04:17,042 --> 01:04:20,042 But one battle is hardly the war, is it? 921 01:04:20,042 --> 01:04:22,875 Shove the purple heart, Muthuh, I'm taking you out. 922 01:04:22,875 --> 01:04:23,542 Shark! 923 01:04:51,500 --> 01:04:53,750 Damn Shark, why don't you help me get this dizzy bitch 924 01:04:53,750 --> 01:04:54,708 off of me? 925 01:05:15,667 --> 01:05:18,083 Oh you can't kill me Jack Deth. 926 01:05:18,625 --> 01:05:19,917 I think I can. 927 01:05:20,625 --> 01:05:22,958 Even your humor belongs to me. 928 01:05:23,625 --> 01:05:26,250 I own every thought, every impulse 929 01:05:26,250 --> 01:05:28,875 you posses, I know everything you're gonna say, 930 01:05:28,875 --> 01:05:30,708 think or do. 931 01:05:31,542 --> 01:05:33,500 Now look at your hands, they're starting to shake, 932 01:05:33,500 --> 01:05:35,125 aren't they, yeah? 933 01:05:36,083 --> 01:05:39,125 Now put that gun in your mouth, soldier. 934 01:05:43,833 --> 01:05:47,458 Like all great warriors who find 935 01:05:47,458 --> 01:05:49,167 new ways to win. 936 01:05:50,542 --> 01:05:55,000 I'll find my way, my place in history. 937 01:05:56,292 --> 01:05:59,417 Oh, you're starting to hesitate, Mr. Deth. 938 01:05:59,417 --> 01:06:01,625 That could get you fragged 939 01:06:01,625 --> 01:06:03,625 in the field of battle. 940 01:06:05,250 --> 01:06:06,417 Oh well. 941 01:06:56,917 --> 01:06:58,208 Where the hell have you been? 942 01:06:58,208 --> 01:07:00,500 Circuit board damage, it caused 943 01:07:00,500 --> 01:07:03,208 my power supply to cut off without warning. 944 01:07:04,250 --> 01:07:05,583 Oh you're good. 945 01:07:07,042 --> 01:07:08,333 You're real good. 946 01:07:15,458 --> 01:07:16,667 Don't do this. 947 01:07:33,000 --> 01:07:34,792 You know Shark, I'm uh... 948 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 I'm tired. 949 01:07:39,667 --> 01:07:41,250 I'm really tired. 950 01:07:41,750 --> 01:07:43,292 Alice Stillwell has instructed me 951 01:07:43,292 --> 01:07:46,292 to give you a message if you survived this mission. 952 01:07:48,333 --> 01:07:50,667 Jack my darling, I hope you're hearing this 953 01:07:50,667 --> 01:07:52,833 because that means we've all survived. 954 01:07:52,833 --> 01:07:54,667 You've given new life to thousands of people 955 01:07:54,667 --> 01:07:57,500 up the line, the council is forever grateful 956 01:07:57,500 --> 01:08:00,708 and hereby requests your presence immediately. 957 01:08:09,375 --> 01:08:11,000 Now I'm really pissed. 958 01:08:32,375 --> 01:08:33,958 Welcome back Jack. 959 01:08:34,583 --> 01:08:35,750 Shark. 960 01:08:36,208 --> 01:08:38,458 You may approach us, Commander Deth. 961 01:08:38,958 --> 01:08:40,500 Cut the crap, Ruthie. 962 01:08:40,500 --> 01:08:42,667 You guys don't look any worse for the wear. 963 01:08:43,375 --> 01:08:44,625 How's your arm, Harris? 964 01:08:44,625 --> 01:08:46,458 Just fine, Jack. 965 01:08:46,458 --> 01:08:48,500 Managed to have any fun down the line? 966 01:08:48,500 --> 01:08:49,875 Nothing but. 967 01:08:51,042 --> 01:08:52,333 Alice. 968 01:08:52,333 --> 01:08:54,208 It's good to see you, Jack. 969 01:08:54,208 --> 01:08:57,458 The council has summoned you for a very special reason. 970 01:08:57,917 --> 01:08:59,208 Not interested. 971 01:08:59,208 --> 01:09:00,250 I wouldn't mind going to some of those islands 972 01:09:00,250 --> 01:09:01,833 offshore with you though. 973 01:09:02,542 --> 01:09:04,583 Not till we get this straightened out. 974 01:09:04,583 --> 01:09:07,167 You did a good job for us down the line, Jack. 975 01:09:07,167 --> 01:09:09,500 We want you to keep on doing it. 976 01:09:09,500 --> 01:09:11,958 We're appointing you our official Peacekeeping Emissary 977 01:09:11,958 --> 01:09:14,375 of Time and Space. 978 01:09:14,375 --> 01:09:16,208 Wait a minute that sounds like you can bounce me 979 01:09:16,208 --> 01:09:17,542 from year to year. 980 01:09:17,542 --> 01:09:19,250 This is an official appointment Jack, 981 01:09:19,250 --> 01:09:22,458 it can't be declined, congratulations. 982 01:09:22,458 --> 01:09:25,750 For what, who the hell knows where you can send me next? 983 01:09:27,583 --> 01:09:29,208 We do. 984 01:09:29,208 --> 01:09:32,083 But don't worry, you won't be alone. 985 01:09:33,417 --> 01:09:35,167 I could get used to this again. 986 01:09:35,167 --> 01:09:37,000 Oh not me, him. 987 01:09:39,625 --> 01:09:41,792 Here Jack, you're gonna need this. 988 01:09:42,708 --> 01:09:44,458 Harris thanks a lot. 989 01:09:45,500 --> 01:09:46,708 So how about it Jack? 990 01:09:46,708 --> 01:09:47,833 You wanna start your vacation 991 01:09:47,833 --> 01:09:49,542 by taking me to dinner? 992 01:09:49,542 --> 01:09:51,708 That's the best idea I've heard all century. 993 01:09:52,667 --> 01:09:55,292 Come on Shark, if we're gonna be partners. 994 01:09:55,292 --> 01:09:58,042 You'll like me once you'll get to know me, Jack Deth. 995 01:09:58,792 --> 01:10:00,292 You know Shark this could be the beginning 996 01:10:00,292 --> 01:10:01,875 of a beautiful... 997 01:10:04,333 --> 01:10:05,375 Forget it. 65382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.