All language subtitles for The.Stand.at.Paxton.County.2020.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.x264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,573 --> 00:00:33,701 41� hospital de apoio ao combate de infantaria. 2 00:00:33,742 --> 00:00:36,495 Est�o a chegar feridos, estamos a aproximar da tua posi��o. 3 00:00:41,750 --> 00:00:44,003 Capit�o Connelly, o transporte chegou. 4 00:00:47,046 --> 00:00:48,256 Depressa, ele est� a sangrar. 5 00:00:50,175 --> 00:00:51,385 Arranja isso. 6 00:00:51,426 --> 00:00:53,387 Major, ajude-me a tirar a camisa. 7 00:00:53,428 --> 00:00:56,390 Est�vamos em patrulha, em terreno aberto. 8 00:00:56,431 --> 00:00:58,099 Eles sa�ram das �rvores do oeste, 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,560 a cerca de 160 metros. 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,729 Ele correu para a frente e foi atingido por um IED. 11 00:01:03,188 --> 00:01:04,857 Temos uma les�o tor�cica abdominal. 12 00:01:04,899 --> 00:01:06,233 Fui atingido. 13 00:01:06,274 --> 00:01:07,275 Prepare 10 unidades de RPCs. 14 00:01:07,317 --> 00:01:08,736 Ficar�s bem. 15 00:01:08,777 --> 00:01:09,570 Est�s em boas m�os. 16 00:01:13,073 --> 00:01:14,992 N�o precisavas fazer isso para teres o meu n�mero. 17 00:01:15,034 --> 00:01:16,660 Poderias ter perguntado. 18 00:01:18,119 --> 00:01:21,456 Pensei que dessa maneira seria mais dram�tico. 19 00:01:24,418 --> 00:01:25,669 Espera a�, Rios. 20 00:01:44,605 --> 00:01:47,274 Estamos aqui com Russel Ashton, 21 00:01:47,315 --> 00:01:50,235 da United Animal Protection Agency. 22 00:01:50,277 --> 00:01:52,947 Vamos falar sobre a grande passagem 23 00:01:52,988 --> 00:01:55,240 de um recente T�tulo 23. 24 00:01:55,282 --> 00:01:56,742 Bom dia, Trent. 25 00:01:56,784 --> 00:01:58,577 Queremos refor�ar a import�ncia 26 00:01:58,619 --> 00:02:01,246 deste t�tulo, pois protege os animais 27 00:02:01,288 --> 00:02:03,331 de situa��es terr�veis e potencialmente perigosas. 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,333 Entendo, mas o que me preocupa... 29 00:02:05,375 --> 00:02:08,796 Algu�m a dizer "vi animais magros", 30 00:02:08,837 --> 00:02:11,298 e isso � o suficiente para iniciar uma investiga��o 31 00:02:11,339 --> 00:02:12,674 sobre o rebanho. 32 00:02:12,716 --> 00:02:14,051 � o bem-estar do animal 33 00:02:14,093 --> 00:02:15,594 que vem antes de tudo. 34 00:02:20,515 --> 00:02:21,433 Vamos dar uma olhada 35 00:02:21,475 --> 00:02:22,601 neste cavalo doente. 36 00:02:22,643 --> 00:02:24,227 Claro. 37 00:02:24,269 --> 00:02:25,813 N�o tenho certeza do que fazer. 38 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 Nunca vi algo assim. 39 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 Isso simplesmente n�o parece bem. 40 00:02:31,860 --> 00:02:33,278 Vamos voltar ao trabalho. 41 00:02:46,750 --> 00:02:48,418 Bom dia rapazes. 42 00:02:50,295 --> 00:02:52,213 O que o faz sair t�o cedo? 43 00:02:52,255 --> 00:02:54,299 Bem, um artigo de domingo ser� lan�ado dentro de algumas semanas 44 00:02:54,341 --> 00:02:56,135 sobre como os pecuaristas se sa�ram durante o inverno. 45 00:02:58,386 --> 00:02:59,930 Sim. 46 00:02:59,972 --> 00:03:01,765 E eles estar�o aqui no inverno. 47 00:03:04,309 --> 00:03:06,770 Hoag est� no celeiro com o xerife. 48 00:03:06,812 --> 00:03:09,148 Examinando a tua conformidade. 49 00:03:09,188 --> 00:03:10,941 Eles sa�ram-se muito bem. 50 00:03:10,983 --> 00:03:12,860 A relva est� a chegar, ao virar da esquina. 51 00:03:12,901 --> 00:03:14,319 Sim. 52 00:03:14,361 --> 00:03:15,779 Lembre-se disso para a tua pe�a de domingo. 53 00:03:15,821 --> 00:03:17,031 Sim. 54 00:03:17,072 --> 00:03:19,282 Temos v�rios fardos. 55 00:03:19,324 --> 00:03:20,492 Obrigado. 56 00:03:32,253 --> 00:03:35,090 O inverno foi duro para todos n�s, Roger. 57 00:03:37,051 --> 00:03:38,385 Entendo, Hoag. 58 00:03:39,720 --> 00:03:41,429 Todos n�s fazemos. 59 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 Eu sei. 60 00:03:55,069 --> 00:03:58,822 N�s vamos comer a carne. 61 00:04:11,793 --> 00:04:13,503 Tom! 62 00:04:18,759 --> 00:04:20,677 Tom. 63 00:04:20,719 --> 00:04:23,097 Annie, dois homens no Rafferty Ranch. 64 00:04:23,138 --> 00:04:25,682 Poss�vel ataque card�aco, enviem uma ambul�ncia. 65 00:04:25,724 --> 00:04:29,228 Segundo homem morto, ferimento de bala. 66 00:04:29,269 --> 00:04:32,106 Poss�vel acidente, prov�vel suic�dio. 67 00:04:50,331 --> 00:04:53,168 Se este � o n�mero errado, mato-te. 68 00:04:53,210 --> 00:04:58,048 Presumo que ainda esteja a 9.719 milhas de mim? 69 00:04:58,090 --> 00:05:00,134 N�o, na verdade estou na praia. 70 00:05:00,175 --> 00:05:02,177 Sim, a sentir a areia. 71 00:05:06,306 --> 00:05:10,894 Escuta, o teu pai est� bem, mas ele caiu ontem. 72 00:05:12,604 --> 00:05:13,855 O que aconteceu? 73 00:05:13,897 --> 00:05:15,440 Ataque card�aco. 74 00:05:15,482 --> 00:05:17,609 Fui rapidamente lembrado de que n�o sou da fam�lia. 75 00:05:19,861 --> 00:05:21,280 Eles libertaram-no? 76 00:05:21,321 --> 00:05:22,197 Sim. 77 00:05:23,615 --> 00:05:25,366 � melhor conversar em casa. 78 00:05:28,495 --> 00:05:29,830 Quero dizer, n�o h� uma enfermeira particular 79 00:05:29,871 --> 00:05:31,706 que possa cuidar dele? 80 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Sim, o nome dela � Janna Connelly. 81 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 Isso ser� 5,50. 82 00:06:45,239 --> 00:06:47,866 Tem outro, por acaso? 83 00:06:47,908 --> 00:06:49,617 Acabei de lan�ar o meu �ltimo single. 84 00:06:53,538 --> 00:06:56,166 Espera um segundo. 85 00:06:59,544 --> 00:07:01,088 Sim, se me der outro, 86 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 posso devolver cinco e dois quartos. 87 00:07:04,883 --> 00:07:06,385 Ou�a, eu estou apenas sem solteiros. 88 00:07:06,425 --> 00:07:07,969 Caso contr�rio, eu tenho que lhe dar 18 quartos. 89 00:07:12,224 --> 00:07:14,434 Deixe-me ver se entendi. 90 00:07:14,475 --> 00:07:17,020 Quer que eu lhe d� 10 e 1, 91 00:07:17,062 --> 00:07:22,650 a fazer esses 11 d�lares por uma bebida energ�tica 92 00:07:22,692 --> 00:07:24,611 e um saco de mistura de trilhas? 93 00:07:24,652 --> 00:07:25,486 Sim. 94 00:07:28,907 --> 00:07:30,325 Est� a brincar comigo? 95 00:07:33,287 --> 00:07:35,496 Vou tir�-lo da jarro de gorjeta. 96 00:07:36,081 --> 00:07:39,126 Com licen�a, oficial, � Carl Hagen, por acaso? 97 00:07:39,167 --> 00:07:39,918 O que � isso? 98 00:07:41,628 --> 00:07:44,756 Sim, eu te conhecia como PK, o mi�do dos pregadores. 99 00:07:44,798 --> 00:07:46,549 Deus, nunca imaginei na pol�cia 100 00:07:46,591 --> 00:07:48,468 ou a crescer como xerife. 101 00:07:48,509 --> 00:07:51,430 Sou o deputado Carl Haggen, nos conhecemos? 102 00:07:51,471 --> 00:07:54,308 Sim, eu sou Janna Connelly, n�s estudamos juntos no ensino m�dio. 103 00:07:56,643 --> 00:07:58,312 Merda. 104 00:07:58,353 --> 00:07:59,813 Janna Banana? 105 00:07:59,854 --> 00:08:00,814 Lembra-se de mim, n�o �? 106 00:08:00,855 --> 00:08:03,317 Sim, claro que sim. 107 00:08:03,358 --> 00:08:05,402 Deus, o xerife do condado de Paxton combina com. 108 00:08:06,486 --> 00:08:08,571 Sim, sim, bem. 109 00:08:08,613 --> 00:08:10,531 Deputy... vai demorar um pouco at� eu ser xerife. 110 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Certo. 111 00:08:15,536 --> 00:08:18,665 Ok, bem, eu vou para o rancho, ent�o. 112 00:08:18,706 --> 00:08:19,458 Sim. 113 00:08:19,499 --> 00:08:20,541 Foi bom ver-te. 114 00:08:20,583 --> 00:08:22,085 Sim, foi bom ver tamb�m. 115 00:08:22,127 --> 00:08:23,753 Deputado Carl. 116 00:08:23,795 --> 00:08:25,046 Vejo por a�, Banana. 117 00:08:26,089 --> 00:08:26,840 At� a pr�xima. 118 00:09:08,256 --> 00:09:09,049 Jack? 119 00:09:11,968 --> 00:09:14,054 Ei mi�do, lembra de mim? 120 00:09:16,264 --> 00:09:18,183 Sim. 121 00:09:18,225 --> 00:09:19,893 Sim, a� est�. 122 00:09:25,482 --> 00:09:28,193 Parece que ele sentiu tua falta. 123 00:09:28,235 --> 00:09:30,487 Desculpa, senhora, n�o tive a inten��o de assust�-lo. 124 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 O rancho da Dell, Brock, Brock McCarty. 125 00:09:34,491 --> 00:09:36,743 N�o, acabou de me pegar desprevenido. 126 00:09:36,784 --> 00:09:38,619 Eu sou Janna Connelly. 127 00:09:38,661 --> 00:09:39,746 Eu sei. 128 00:09:39,787 --> 00:09:40,997 Ele est� a esperar em algum momento, 129 00:09:41,039 --> 00:09:42,749 n�s simplesmente n�o sab�amos quando. 130 00:09:42,790 --> 00:09:43,583 Sim. 131 00:09:44,959 --> 00:09:45,793 Sim. 132 00:09:46,961 --> 00:09:47,837 Como ele est�? 133 00:09:48,922 --> 00:09:50,424 Dell. 134 00:09:50,465 --> 00:09:53,301 Ele est� em casa h� mais ou menos uma semana. 135 00:09:53,343 --> 00:09:55,720 Ele est� cansado... como esperado. 136 00:09:55,762 --> 00:09:58,765 Teve que for��-lo a sentar naquela cadeira velha perto da TV. 137 00:09:58,806 --> 00:10:00,308 Ele tem que aprender a deixar todo o trabalho pesado 138 00:10:00,350 --> 00:10:02,602 para os outros por um tempo, no entanto. 139 00:10:02,643 --> 00:10:03,895 Tenho certeza que ele n�o gosta disso. 140 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 N�o, com certeza n�o. 141 00:10:11,736 --> 00:10:12,946 O velho Jack gosta de uma escova corporal. 142 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 Gosta das cerdas macias. 143 00:10:17,200 --> 00:10:18,868 N�o � mesmo, mi�do? 144 00:10:18,910 --> 00:10:20,495 Aqui est�. 145 00:10:20,537 --> 00:10:21,413 Esse � um bom mi�do. 146 00:10:24,332 --> 00:10:26,585 Ele confia em. 147 00:10:26,626 --> 00:10:28,295 Ele sabe que eu n�o lhe digo mal. 148 00:10:28,336 --> 00:10:29,879 Est� aqui h� cerca de tr�s meses. 149 00:10:29,921 --> 00:10:31,798 Apenas nos a conhecer. 150 00:10:31,839 --> 00:10:33,758 N�o � mesmo, Jackie, mi�do? 151 00:10:33,800 --> 00:10:35,760 Bem, parece que ambos est�o em boas m�os. 152 00:11:26,561 --> 00:11:28,438 Bem-vindo a casa. 153 00:12:02,305 --> 00:12:04,807 Foi embora e cresceu comigo. 154 00:12:07,519 --> 00:12:09,103 Sim, acho que sim. 155 00:12:12,023 --> 00:12:14,359 Ent�o o m�dico disse flutter trial? 156 00:12:14,401 --> 00:12:15,734 Agora, temos que ter cuidado com isso. 157 00:12:15,776 --> 00:12:17,153 Isso pode ser perigoso. 158 00:12:17,195 --> 00:12:19,573 Era uma vibra��o, n�o era nada. 159 00:12:20,865 --> 00:12:21,949 Eu estava a exagerar com Tom 160 00:12:21,991 --> 00:12:23,910 e, diabos, o Velho Rafferty 161 00:12:23,951 --> 00:12:25,495 decidiu que n�o queria mais o inverno, 162 00:12:25,537 --> 00:12:28,039 e quando a arma disparou, ela apanhou-me desprevenida. 163 00:12:30,833 --> 00:12:31,959 Ele tem alguma fam�lia sobrando? 164 00:12:37,215 --> 00:12:39,008 Acho que ele sobreviveu a todos ao seu redor. 165 00:12:40,677 --> 00:12:44,222 Grande fazenda, isolamento assim, 166 00:12:44,264 --> 00:12:46,974 velho, invernos de Dakota. 167 00:12:47,016 --> 00:12:48,393 Se juntar tudo isso, 168 00:12:48,435 --> 00:12:49,603 um homem far� algumas coisas desesperadas. 169 00:12:51,938 --> 00:12:53,106 Sim. 170 00:13:26,139 --> 00:13:28,516 Eu quero ir deitar nesse novo vale. 171 00:13:28,558 --> 00:13:29,934 Parece bom. 172 00:13:29,976 --> 00:13:31,770 Olha quem est� de p�. 173 00:13:31,810 --> 00:13:33,772 Sim. 174 00:13:33,812 --> 00:13:35,189 Dell, eu odeio dizer isso a, 175 00:13:35,231 --> 00:13:36,650 mas n�o vai � casa de banho 176 00:13:36,691 --> 00:13:39,277 at� que repassemos seus rem�dios, verifique tua press�o arterial. 177 00:13:39,319 --> 00:13:40,819 O calv�rio chegou. 178 00:13:40,861 --> 00:13:42,196 Est� certo. 179 00:13:42,238 --> 00:13:44,157 Meio acordado, mas totalmente operacional. 180 00:13:59,088 --> 00:14:00,715 Bom dia, Dell. 181 00:14:00,757 --> 00:14:01,924 Bom dia Roger. 182 00:14:04,093 --> 00:14:06,471 Deputado. Connelly. 183 00:14:06,513 --> 00:14:07,764 Lembra da Janna? 184 00:14:07,806 --> 00:14:10,141 J� faz algum tempo, mas com certeza sim. 185 00:14:10,183 --> 00:14:12,519 Carl disse que encontrou a vir � cidade ontem � noite. 186 00:14:12,560 --> 00:14:13,894 Sim. 187 00:14:13,936 --> 00:14:15,355 Paxton com certeza n�o mudou muito. 188 00:14:15,396 --> 00:14:17,856 Bem, agora, um grande capit�o do ex�rcito. 189 00:14:17,898 --> 00:14:18,857 M�dico de licen�a. 190 00:14:18,899 --> 00:14:19,942 Acabei de chegar em casa para ajudar-me 191 00:14:19,984 --> 00:14:21,444 com algumas coisas ao redor da fazenda. 192 00:14:21,486 --> 00:14:22,696 Bem, aprecie seu servi�o. 193 00:14:22,737 --> 00:14:25,156 Faz Paxton orgulhoso. 194 00:14:25,198 --> 00:14:26,949 Obrigado, aprecie o seu tamb�m. 195 00:14:26,991 --> 00:14:29,285 Este � Brock, nossa m�o no rancho. 196 00:14:30,829 --> 00:14:33,206 O que te traz at� aqui, Roger? 197 00:14:33,247 --> 00:14:35,333 D� um passeio comigo um minuto, Dell? 198 00:14:38,294 --> 00:14:40,046 Deve ser bom ter tua filha de volta depois de todo esse tempo. 199 00:14:40,087 --> 00:14:41,840 Bem, � sim. 200 00:14:41,881 --> 00:14:44,050 Ela n�o estava muito interessada em voltar para Paxton. 201 00:14:44,091 --> 00:14:47,554 Temos algumas coisas para resolver, mas � bom. 202 00:14:49,556 --> 00:14:51,641 Sei que n�o veio at� aqui 203 00:14:51,683 --> 00:14:52,975 para verificar o velho Dell Connelly. 204 00:14:54,101 --> 00:14:55,395 O suic�dio do velho agitou as coisas 205 00:14:55,436 --> 00:14:57,355 muito bem em Bismarck. 206 00:14:59,106 --> 00:15:01,025 A UAPA ficou sabendo de Hoag, desceu ao seu rancho 207 00:15:01,067 --> 00:15:03,444 e inspeccionou seu rebanho. 208 00:15:03,486 --> 00:15:05,405 Sabe, estava l�. 209 00:15:05,446 --> 00:15:07,907 Os animais dele sa�ram do inverno, certo. 210 00:15:07,948 --> 00:15:11,118 Inferno, ele n�o � mais magro do que eu estou a sair do inverno. 211 00:15:11,160 --> 00:15:14,080 Sim, bem, h� novas directrizes a vir 212 00:15:14,121 --> 00:15:16,040 do escrit�rio do procurador dos Estados Unidos por causa disso. 213 00:15:17,625 --> 00:15:19,460 Chama-se T�tulo 23. 214 00:15:19,502 --> 00:15:20,503 Inspec��es no local. 215 00:15:21,921 --> 00:15:24,382 O crime conta por n�o conformidade. 216 00:15:24,424 --> 00:15:26,092 O que? 217 00:15:26,133 --> 00:15:28,845 S�o os veterin�rios que t�m o poder de fiscaliza��o, Dell. 218 00:15:28,887 --> 00:15:31,264 O tribunal vai agir sem informar os propriet�rios, 219 00:15:31,305 --> 00:15:33,600 a levar o gado apenas com base na queixa de algu�m. 220 00:15:35,351 --> 00:15:37,937 N�o conhe�o um fazendeiro, n�o por aqui, 221 00:15:37,978 --> 00:15:40,440 que negligencie ou abuse de seus animais. 222 00:15:40,981 --> 00:15:43,359 Mas vejo por que veio aqui agora. 223 00:15:47,614 --> 00:15:49,866 Sim, teve alguns problemas de esgrima, 224 00:15:49,908 --> 00:15:53,912 aquecedor de tanque partido e encontrou algum mofo nas pilhas do celeiro. 225 00:15:55,329 --> 00:15:56,997 Sim, agrade�o tua visita. 226 00:15:58,374 --> 00:15:59,417 Obrigado pelo seu tempo, Dell. 227 00:15:59,459 --> 00:16:01,502 N�s estaremos a ver. 228 00:16:05,298 --> 00:16:07,550 O que foi aquilo? 229 00:16:07,592 --> 00:16:09,969 Sobre a reputa��o do nosso rancho, � o qu�. 230 00:16:11,345 --> 00:16:14,014 Venda de cavalos, filhotes... 231 00:16:14,056 --> 00:16:15,934 eles dependem disso. 232 00:16:15,975 --> 00:16:18,394 Perdemos isso, perdemos tudo. 233 00:16:18,436 --> 00:16:20,104 Bem, essas correc��es s�o fact�veis. 234 00:16:20,146 --> 00:16:21,230 Brock e eu... 235 00:16:21,272 --> 00:16:22,649 N�o, � mais do que isso. 236 00:16:22,690 --> 00:16:25,151 Eu tenho a mesma lista para Brock h� dois meses 237 00:16:25,192 --> 00:16:27,153 que o deputado nos entregou hoje. 238 00:16:27,194 --> 00:16:28,571 Isso j� deveria ter sido feito agora. 239 00:16:28,613 --> 00:16:29,447 N�o h� desculpa para isso. 240 00:16:29,489 --> 00:16:31,324 Eu pago a ele o suficiente. 241 00:16:31,365 --> 00:16:33,117 Bem, Dell, com toda a justi�a, Brock est� cumprindo seu 242 00:16:33,159 --> 00:16:35,286 dever desde que foi preso. 243 00:16:35,328 --> 00:16:36,746 Apenas deixe isso, mi�da. 244 00:16:36,788 --> 00:16:38,623 E ele deveria estar cumprindo o triplo dever. 245 00:16:38,665 --> 00:16:41,334 Cavalos e ovelhas, eles n�o esperam algu�m 246 00:16:41,375 --> 00:16:42,627 aparecer. 247 00:16:42,669 --> 00:16:44,253 A menos que tenha esquecido como fazer o rancho. 248 00:16:45,588 --> 00:16:48,633 Esquecido? 249 00:16:48,675 --> 00:16:50,593 Esqueceu como eu fui trabalhar quando tua 250 00:16:50,635 --> 00:16:53,429 fazenda mais preciosa estava em jogo? 251 00:16:53,471 --> 00:16:55,890 Esqueceu como se apoiou em mim aos 14 anos para encher os sapatos dela? 252 00:16:58,518 --> 00:16:59,727 Merda, sabe, eu n�o a matei, Dell, 253 00:16:59,769 --> 00:17:01,562 mas com certeza me trata como eu. 254 00:17:07,861 --> 00:17:09,487 Sim, n�o vamos conversar sobre isso, 255 00:17:09,529 --> 00:17:11,572 est� certo. 256 00:17:11,614 --> 00:17:15,075 E eu n�o sou uma mi�da h� muito tempo. 257 00:17:24,711 --> 00:17:30,132 Ent�o, o xerife veio falar sobre quest�es de esgrima, 258 00:17:30,174 --> 00:17:32,010 algumas lacunas na estrada, correc��es de campo. 259 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 C�digo postal normal de coisas de inverno. 260 00:17:34,345 --> 00:17:35,972 Rotina. 261 00:17:36,014 --> 00:17:38,683 Ele ficou muito chateado com isso, 262 00:17:38,725 --> 00:17:40,142 e ent�o ele come�ou a apertar bot�es, 263 00:17:40,184 --> 00:17:42,228 eu comecei a apertar para tr�s e, 264 00:17:42,269 --> 00:17:44,313 de repente, � como se eu tivesse 14 anos novamente. 265 00:17:44,355 --> 00:17:46,816 Apenas preso naquela caixinha min�scula. 266 00:17:46,858 --> 00:17:48,776 N�o demorou muito, n�o �? 267 00:17:50,904 --> 00:17:52,363 N�o. 268 00:17:56,158 --> 00:17:58,285 Lamento, 269 00:17:58,327 --> 00:18:00,538 eu apenas pensei que deveria estar aqui. 270 00:18:02,248 --> 00:18:04,124 N�o, ou�a, quando ligou, eu estava a sair 271 00:18:04,166 --> 00:18:05,793 de turnos de 36 horas. 272 00:18:11,758 --> 00:18:15,929 Deus, eu estava a trabalhar nesse jovem rapaz, 273 00:18:15,970 --> 00:18:18,681 apenas engasgando numa po�a de seu pr�prio sangue. 274 00:18:21,267 --> 00:18:23,019 Quero dizer, eu nem peguei os remos. 275 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 SUGEST�O -> eu sabia que tinha acabado. 276 00:18:29,984 --> 00:18:32,152 Eu apenas segurei a m�o dele, a falar sobre a data em que 277 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 ir�amos algum dia. 278 00:18:33,571 --> 00:18:35,406 Para onde vai me levar? 279 00:18:35,448 --> 00:18:36,908 N�s vamos jantar? 280 00:18:36,950 --> 00:18:37,742 Um filme? 281 00:18:39,827 --> 00:18:40,620 N�o deixa-me morrer. 282 00:18:49,003 --> 00:18:52,506 Ele fechou os olhos e morreu em cima da mesa. 283 00:18:52,548 --> 00:18:53,591 Estamos a perder sangue. 284 00:18:53,633 --> 00:18:55,468 Traga-me outro gancho. 285 00:18:55,509 --> 00:18:56,510 Gajos vamos l�, depressa. 286 00:19:03,643 --> 00:19:06,020 Foi assim que me senti de volta. De volta � casa da Dell, 287 00:19:06,062 --> 00:19:08,022 t�o distante, 288 00:19:08,064 --> 00:19:09,983 como se eu tamb�m n�o pudesse salv�-lo. 289 00:19:22,536 --> 00:19:23,913 Pegue, desculpa. 290 00:19:25,999 --> 00:19:26,791 Ol�? 291 00:19:28,709 --> 00:19:30,878 OK. 292 00:19:30,920 --> 00:19:32,212 Eu estarei l�. 293 00:19:34,841 --> 00:19:36,175 N�o, n�o pode me deixar. 294 00:19:36,216 --> 00:19:38,594 Keltin foi apanho numa cerca a meio caminho dela. 295 00:19:38,636 --> 00:19:39,553 Rasgado muito bom. 296 00:19:42,849 --> 00:19:44,851 Apenas Respire. 297 00:19:44,892 --> 00:19:47,979 Tudo bem, e a Dell trabalham nos seus caminhos mais dif�ceis de 298 00:19:48,021 --> 00:19:49,522 voltar para casa. 299 00:19:50,690 --> 00:19:52,150 Eu sei. 300 00:19:52,191 --> 00:19:54,234 Quando entra nesse tipo de abordagem, 301 00:19:54,276 --> 00:19:55,611 � sempre um pouco irregular. 302 00:19:58,698 --> 00:20:00,240 Belo tiro, Haggen. 303 00:20:15,756 --> 00:20:18,801 ? Algo nunca parece t�o certo? 304 00:20:18,843 --> 00:20:22,680 ? Havia problemas � frente? 305 00:20:22,722 --> 00:20:27,393 ? Estou atingindo todas as luzes verdes? 306 00:20:27,434 --> 00:20:31,022 ? sabe que eu devo bater num vermelho? 307 00:20:33,691 --> 00:20:35,234 Ol�, Carl. 308 00:20:35,275 --> 00:20:37,028 Disparos de bola de fogo em mim. 309 00:20:39,822 --> 00:20:40,948 Obrigado, mas eu estou bem. 310 00:20:42,366 --> 00:20:43,659 Eu n�o gostaria que me puxasse. 311 00:20:43,701 --> 00:20:45,995 Sabe que conduzir zumbido � conduzir embriagado. 312 00:20:46,037 --> 00:20:47,621 N�o, eu nunca faria isso. 313 00:20:47,663 --> 00:20:49,498 Eu n�o faria isso com Janna Banana. 314 00:20:49,540 --> 00:20:51,625 Aviso firme, talvez. 315 00:20:51,667 --> 00:20:53,460 Continua me chamando assim, n�o �? 316 00:20:53,502 --> 00:20:56,630 Sabe que eu amo as m�sicas que coloca na jukebox, Janna. 317 00:20:56,672 --> 00:20:58,257 Dicky Peterson. 318 00:20:58,298 --> 00:20:59,508 O Alto Solit�rio. 319 00:21:02,053 --> 00:21:04,097 Cuidado com o seu passo, Carl. 320 00:21:04,138 --> 00:21:05,264 Lordy. 321 00:21:05,305 --> 00:21:07,225 Fogosa. 322 00:21:07,266 --> 00:21:09,602 � disso que eu lembro de, 323 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 era ardente. 324 00:21:11,687 --> 00:21:12,605 Querida, hum. 325 00:21:12,646 --> 00:21:13,439 O que? 326 00:21:16,400 --> 00:21:17,818 J� viu o filme "Cora��o Valente"? 327 00:21:20,362 --> 00:21:22,448 Eu adoro aquele filme. 328 00:21:22,489 --> 00:21:24,366 A come�ar a se parecer muito com William Wallace. 329 00:21:28,537 --> 00:21:31,207 Eu tenho um monte de giz azul no rosto? 330 00:21:31,249 --> 00:21:32,250 Sim, s� um pouquinho. 331 00:21:35,002 --> 00:21:35,795 OK. 332 00:21:39,548 --> 00:21:41,341 Acho melhor ir para casa agora. 333 00:21:44,470 --> 00:21:48,933 Eu ainda gosto das m�sicas que coloca na jukebox, Banana. 334 00:21:48,975 --> 00:21:50,059 Tchau, Carl. 335 00:21:54,563 --> 00:21:56,065 Para o melhor de Paxton. 336 00:21:59,401 --> 00:22:00,653 N�o adianta atirar. 337 00:22:01,862 --> 00:22:03,239 Meus cumprimentos. 338 00:22:05,407 --> 00:22:06,951 Sim, � um presente. 339 00:22:06,993 --> 00:22:09,411 Por acaso eu trabalho com muitos homens. 340 00:22:09,453 --> 00:22:10,997 Meu pai � um deles. 341 00:22:17,253 --> 00:22:19,255 Se importa se eu me juntar a? 342 00:22:21,548 --> 00:22:22,633 Sim. 343 00:22:25,136 --> 00:22:27,763 Eu n�o vou respirar em, eu prometo. 344 00:22:27,805 --> 00:22:30,016 A menos, � claro, que queira que 345 00:22:30,057 --> 00:22:32,643 eu esteja realmente aberto a negocia��es. 346 00:22:35,021 --> 00:22:37,315 � meio triste beber sozinho. 347 00:22:37,397 --> 00:22:39,399 Eu n�o estou triste. 348 00:22:39,441 --> 00:22:40,818 Apenas sozinho. 349 00:22:42,278 --> 00:22:43,737 Eu estava a falar de mim. 350 00:22:45,531 --> 00:22:48,701 O cowboy mais triste e solit�rio do condado de Paxton. 351 00:22:50,911 --> 00:22:53,206 Pode ajudar se eu puder te contar uma piada. 352 00:22:53,247 --> 00:22:55,708 Realmente? 353 00:22:55,749 --> 00:22:57,417 Tudo bem, vamos ouvir, cowboy. 354 00:22:58,836 --> 00:22:59,586 Tudo certo. 355 00:23:00,629 --> 00:23:03,341 Um cavalo entra num bar, 356 00:23:03,381 --> 00:23:07,678 parece meio solit�rio, pede alguns mojitos. 357 00:23:07,720 --> 00:23:10,723 Barman diz, ei, por que o rosto comprido? 358 00:23:12,141 --> 00:23:13,809 � isso a�? 359 00:23:16,436 --> 00:23:18,438 Essa � a piada mais est�pida que j� vi. 360 00:23:20,607 --> 00:23:22,609 Deve tentar . 361 00:23:22,651 --> 00:23:24,486 Realmente? - N�o. 362 00:23:26,113 --> 00:23:28,448 Podemos pegar dois de qualquer cora��o valente... O 363 00:23:28,490 --> 00:23:30,076 nome � Matt. 364 00:23:31,869 --> 00:23:33,411 Janna. 365 00:23:33,453 --> 00:23:34,663 Meus amigos 366 00:23:34,705 --> 00:23:36,414 me ligam... - Deixe-me perguntar uma coisa. 367 00:23:36,456 --> 00:23:40,753 Essa coisa f�cil de cowboy do sul funciona para? 368 00:23:40,794 --> 00:23:43,839 Bem, senhora, eu n�o tenho ideia do que est� a falar, 369 00:23:43,881 --> 00:23:46,466 mas eu gosto de onde est� a ir. 370 00:23:46,508 --> 00:23:48,426 Tudo bem, cowboy. 371 00:23:48,468 --> 00:23:50,804 Eu sei beber. 372 00:23:50,846 --> 00:23:53,015 Mas qualquer outra coisa n�o est� acontecer. 373 00:24:07,405 --> 00:24:10,116 Acho que o velho deputado Carl se esquivou de. 374 00:24:14,828 --> 00:24:18,165 Vai parar de falar e tirar minha cal�as? 375 00:24:33,555 --> 00:24:35,975 Merda, merda, merda. 376 00:24:36,016 --> 00:24:36,767 Puta merda. 377 00:25:22,688 --> 00:25:24,982 Vai verificar o celeiro. 378 00:25:25,024 --> 00:25:26,775 V� verificar a cerca. 379 00:25:26,817 --> 00:25:28,068 Brock! 380 00:25:29,862 --> 00:25:31,197 Janna! 381 00:25:40,622 --> 00:25:41,539 Manh�. 382 00:25:43,167 --> 00:25:44,460 Bom dia, Matt. 383 00:25:49,131 --> 00:25:52,926 Sabe, eu fa�o uma mistura de bacon e ovo. 384 00:25:55,179 --> 00:25:57,306 Deus, isso parece t�o bom. 385 00:25:58,682 --> 00:25:59,475 Eu... 386 00:26:00,851 --> 00:26:02,602 eu tenho que ir, mas... 387 00:26:04,063 --> 00:26:05,064 Obrigado. 388 00:26:23,581 --> 00:26:26,126 Connelly Ranch, caso 19. 389 00:26:26,168 --> 00:26:27,627 Relat�rio de campo do doutor Morel. 390 00:26:29,004 --> 00:26:29,880 A propriedade em mau estado. 391 00:26:31,507 --> 00:26:33,467 Recomendando uma investiga��o mais aprofundada. 392 00:26:41,016 --> 00:26:42,351 Ol�, obrigado por ligar. 393 00:26:42,393 --> 00:26:44,853 Chegou a Marla Orton, deixe uma mensagem. 394 00:26:44,895 --> 00:26:48,190 Deus, est� com problemas por me deixar ontem � noite. 395 00:26:48,232 --> 00:26:49,858 Por favor, ligue-me assim que puder. 396 00:26:49,900 --> 00:26:50,943 Obrigado. 397 00:26:54,530 --> 00:26:56,574 Qual foi? 398 00:26:56,614 --> 00:26:58,242 Velho cavalo de tra��o na primeira baia. 399 00:26:59,577 --> 00:27:01,245 Seus ouvidos estavam pendendo para baixo. 400 00:27:01,287 --> 00:27:03,038 Eu verifiquei seu nariz e passagens nasais. 401 00:27:03,080 --> 00:27:04,039 H� muita descarga. 402 00:27:05,332 --> 00:27:06,750 O que isso significa? 403 00:27:06,792 --> 00:27:08,502 Bem, poss�vel v�rus Herpes. 404 00:27:08,544 --> 00:27:11,046 Muito cedo para Potomac Horse Fever. 405 00:27:11,088 --> 00:27:12,839 Ele passou por interven��o veterin�ria. 406 00:27:12,881 --> 00:27:14,508 Devemos marcar o potro? 407 00:27:15,675 --> 00:27:17,428 Bem. 408 00:27:17,470 --> 00:27:19,679 Que outros cavalos estiveram perto desta baia? 409 00:27:25,102 --> 00:27:28,021 N�o sei mais o que dizer, Dell. 410 00:27:28,063 --> 00:27:31,108 O veterin�rio disse que o v�rus � contagioso. 411 00:27:32,526 --> 00:27:34,861 Agora o potro deve ser colocado em quarentena. 412 00:27:34,903 --> 00:27:37,197 Ent�o, � azar. 413 00:27:39,492 --> 00:27:44,204 Jack era o cavalo de Adeline, Roger. 414 00:27:47,833 --> 00:27:50,002 Ela o tinha desde que ele era um potro. 415 00:27:51,545 --> 00:27:53,005 Sim, eu sei. 416 00:27:55,715 --> 00:28:00,262 Mas fazer a coisa certa raramente � f�cil. 417 00:28:02,515 --> 00:28:04,350 A olhar para o resto do seu rebanho, 418 00:28:04,391 --> 00:28:05,809 agora est� a fazer a coisa certa. 419 00:28:08,228 --> 00:28:09,771 Eu sei que �. 420 00:28:17,154 --> 00:28:19,448 Agora, eu n�o pediria que fizesse isso, a 421 00:28:19,490 --> 00:28:21,241 menos que eu fizesse isso por. 422 00:28:42,095 --> 00:28:44,390 Como ficou t�o doente? 423 00:28:47,142 --> 00:28:50,812 Vou coloc�-lo no quarto dos fundos, 424 00:28:50,854 --> 00:28:53,399 por aquela pequena colina que gostou tanto quando o ver�o chegou. 425 00:28:57,528 --> 00:29:00,447 Eu nunca vou visitar que n�o vou pensar no 426 00:29:00,489 --> 00:29:02,115 que significou para n�s. 427 00:29:04,117 --> 00:29:05,285 Vou escrever... 428 00:29:07,413 --> 00:29:09,498 "Aqui jaz aquele que nos amou a todos". 429 00:29:16,922 --> 00:29:18,840 "E, por tua vez, foi amado tanto." 430 00:30:11,101 --> 00:30:11,851 Dell? 431 00:30:15,897 --> 00:30:17,190 O que' 432 00:30:21,695 --> 00:30:22,696 Onde est� o Brock? 433 00:30:34,333 --> 00:30:35,875 Que porra � essa? 434 00:30:35,917 --> 00:30:37,503 Onde est� a merda dele? 435 00:31:25,342 --> 00:31:26,677 Eu lamento. 436 00:31:29,095 --> 00:31:30,556 Eu lamento. 437 00:31:32,265 --> 00:31:35,101 Eu deveria estar aqui, desculpe-me. 438 00:31:43,318 --> 00:31:45,070 Ela amava aquele cavalo. 439 00:32:09,762 --> 00:32:11,137 Manh�. 440 00:32:12,723 --> 00:32:14,140 Manh�. 441 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 Posso pegar mais ch�? 442 00:32:16,351 --> 00:32:17,477 N�o, eu estou bem, obrigado. 443 00:32:21,648 --> 00:32:23,316 Eles levaram Sugar tamb�m? 444 00:32:23,358 --> 00:32:25,110 Eles fizeram. 445 00:32:28,196 --> 00:32:29,698 N�s sabemos onde? 446 00:32:35,579 --> 00:32:37,163 Eles disseram que nos avisariam. 447 00:32:38,540 --> 00:32:39,291 Isso � reconfortante. 448 00:32:43,545 --> 00:32:44,504 Novas directrizes. 449 00:32:47,299 --> 00:32:49,802 Falta de cuidados com o gado, pastagem muito curta. 450 00:32:49,843 --> 00:32:52,971 Alimente registos de compra, estradas inacess�veis. 451 00:32:53,680 --> 00:32:56,141 Quero dizer, eles est�o nos a fazer parecer criminosos acusados. 452 00:33:04,608 --> 00:33:07,444 E ent�o tirei isso da narina de Jack. 453 00:33:12,616 --> 00:33:14,618 Vou enviar imediatamente. Quando eu recebo os resultados, 454 00:33:14,660 --> 00:33:17,078 Vou sair e verificar alguns animais. 455 00:33:17,120 --> 00:33:18,622 Deus, eu simplesmente n�o entendo. 456 00:33:20,415 --> 00:33:22,751 � o resultado desta nova lei. 457 00:33:22,793 --> 00:33:24,210 Sabe, irritar o vizinho errado 458 00:33:24,252 --> 00:33:27,005 pode causar muitos problemas. 459 00:33:27,046 --> 00:33:29,007 Uma pessoa pode acusar falsamente um fazendeiro de abuso, 460 00:33:29,048 --> 00:33:31,009 a fazer com que ela se quebre apenas para provar tua inoc�ncia. 461 00:33:31,050 --> 00:33:32,928 N�o lhes custou nada, custou-lhe o rancho. 462 00:33:34,387 --> 00:33:35,973 N�o � � toa que o velho se matou. 463 00:33:38,183 --> 00:33:41,060 Como est� o homem bonito no barrac�o, de 464 00:33:41,102 --> 00:33:43,522 quem estava a falar, como ele est� a levar isso? 465 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 Ele n�o �. 466 00:33:44,773 --> 00:33:46,525 Sim, ele acabou de subir e foi embora. 467 00:33:47,985 --> 00:33:49,110 Recebe o que paga. 468 00:33:50,779 --> 00:33:54,240 Deus, preciso de algu�m por onde a Dell possa realmente contar. 469 00:33:54,282 --> 00:33:56,117 Espere, eu posso ter um gajo. 470 00:33:56,159 --> 00:33:57,995 Ele estava aqui apenas para um cliente a procurar um lugar 471 00:33:58,036 --> 00:33:59,245 para trabalhar e dormir. 472 00:33:59,287 --> 00:34:00,831 Realmente? 473 00:34:00,873 --> 00:34:02,374 Sim, v� ao restaurante do Sr. M�e, o nome dele � Hudson. 474 00:34:02,415 --> 00:34:04,459 Vou ligar para ele, vou explicar tudo para que ele saiba. 475 00:34:04,501 --> 00:34:06,127 Meu Deus, muito obrigado. 476 00:34:06,169 --> 00:34:07,212 Claro. 477 00:34:07,253 --> 00:34:09,255 Tchau. - Ok, eu amo-te. 478 00:34:10,841 --> 00:34:11,591 Boa sorte. 479 00:34:16,346 --> 00:34:17,723 Obrigado. 480 00:34:17,764 --> 00:34:19,474 Tamb�m posso receber o verifique quando tiver uma hip�tese? 481 00:34:19,516 --> 00:34:20,392 Claro. 482 00:34:35,114 --> 00:34:36,157 Merda. 483 00:34:36,199 --> 00:34:37,784 Aqui est�. - Obrigado. 484 00:34:41,538 --> 00:34:42,873 Ele j� apareceu? 485 00:34:42,915 --> 00:34:44,624 N�o, mas eu me deparei com o gajo que 486 00:34:44,666 --> 00:34:46,585 me chamava de Ritz. 487 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 N�o. - Sim. 488 00:34:48,378 --> 00:34:50,964 Sim, ele est� sentado no balc�o e n�o est� feliz. 489 00:34:51,715 --> 00:34:53,174 Deus, isso � embara�oso. 490 00:34:53,216 --> 00:34:55,010 A �nica coisa pior do que acordar com um gajo 491 00:34:55,052 --> 00:34:58,055 no primeiro dia est� venda ele no segundo. 492 00:34:58,096 --> 00:35:00,306 Como � o seu gajo de novo? 493 00:35:00,348 --> 00:35:01,767 Hudson? 494 00:35:01,808 --> 00:35:04,561 Cabelo loiro, olhos azuis, cerca de um metro e oitenta. 495 00:35:04,603 --> 00:35:06,646 E ele meio que n�o pode deixar a barba crescer. 496 00:35:08,523 --> 00:35:09,775 Eu tenho que ir. 497 00:35:22,120 --> 00:35:22,913 Ei. 498 00:35:25,373 --> 00:35:27,834 Seu apelido n�o seria por acaso Hudson, seria? 499 00:35:36,093 --> 00:35:38,095 Isso � todo seu? 500 00:35:38,136 --> 00:35:39,429 Da minha fam�lia. 501 00:35:39,471 --> 00:35:41,264 � lindo. 502 00:35:41,306 --> 00:35:43,100 Eu costumava ter 160 cavalos em algum momento 503 00:35:43,141 --> 00:35:44,893 quando eu era crian�a. 504 00:35:44,935 --> 00:35:47,020 Ent�o Dell contratou esse gajo do Brock, 505 00:35:47,062 --> 00:35:49,689 ele acabou de sair. 506 00:35:49,731 --> 00:35:51,149 Demais para ele, eu acho. 507 00:35:52,692 --> 00:35:54,569 Sim, eu conhe�o algumas m�os do rancho assim. 508 00:35:54,611 --> 00:35:56,154 Eles gostam da ideia de ser um cowboy, 509 00:35:56,195 --> 00:35:58,615 mas n�o do trabalho real. 510 00:35:58,657 --> 00:36:00,617 Esse gajo do Brock, por�m, ele pode pegar o bolo. 511 00:36:00,659 --> 00:36:02,035 Ao longo de toda a tua cerca, conseguiu 512 00:36:02,077 --> 00:36:04,370 v�rios trabalhos de remendo de arame. 513 00:36:04,412 --> 00:36:06,915 Qualquer um que tentasse substituiria todo o comprimento. 514 00:36:06,957 --> 00:36:08,667 Acha que foi deliberado? 515 00:36:08,708 --> 00:36:10,919 Bem, n�o quero falar mal de um estranho, mas... 516 00:36:14,006 --> 00:36:14,965 Tudo bem. 517 00:36:16,883 --> 00:36:19,385 Bem, eu tenho que tomar uma decis�o. 518 00:36:19,427 --> 00:36:20,887 Ent�o, n�s temos um acordo? 519 00:36:22,097 --> 00:36:24,390 Dinheiro, o barrac�o est� bem, 520 00:36:24,432 --> 00:36:26,225 mas eu tenho um pedido. 521 00:36:27,185 --> 00:36:28,979 O que � isso? - Da pr�xima vez que tiver 522 00:36:29,021 --> 00:36:30,313 uma comich�o que precisas ser co�ada 523 00:36:30,355 --> 00:36:32,065 e bater � porta, pedirei que 524 00:36:32,107 --> 00:36:33,775 saiba meu nome completo antes de come�armos. 525 00:36:33,817 --> 00:36:35,152 Um cowboy com princ�pios? 526 00:36:35,193 --> 00:36:36,111 Sim, senhora. 527 00:36:37,529 --> 00:36:39,322 Vai fazer-me pagar por isso, n�o �? 528 00:36:39,364 --> 00:36:40,115 Sim, senhora. 529 00:36:41,700 --> 00:36:42,450 OK. 530 00:36:45,829 --> 00:36:47,622 O teste de muco voltou. 531 00:36:47,664 --> 00:36:48,915 O velho Jack estava doente. 532 00:36:50,792 --> 00:36:52,169 O que foi? 533 00:36:52,210 --> 00:36:55,254 EHV-1, v�rus do herpes equino. 534 00:36:55,296 --> 00:36:56,923 Realmente contagioso. 535 00:36:56,965 --> 00:36:59,217 N�s nunca tivemos isso antes. 536 00:36:59,258 --> 00:37:00,719 Acontece. 537 00:37:00,760 --> 00:37:03,805 Eu sinto-me mal, mas ele pode ter morrido de qualquer maneira. 538 00:37:03,847 --> 00:37:05,140 Fez a coisa certa, Dell. 539 00:37:14,858 --> 00:37:16,442 Este cavalo est� bem. 540 00:37:18,070 --> 00:37:19,654 O que acontece depois? 541 00:37:19,696 --> 00:37:21,280 Vamos oficializar, certo? 542 00:37:23,033 --> 00:37:25,911 Vou avaliar o rebanho inteiro, amostras de sangue, tudo. 543 00:37:25,952 --> 00:37:27,829 Posso montar uma planta de alimenta��o e aquecimento 544 00:37:27,871 --> 00:37:29,288 para recuperar esses animais. 545 00:37:49,642 --> 00:37:50,936 Aqui est�, xerife. 546 00:37:50,977 --> 00:37:52,604 Obrigado. 547 00:37:52,645 --> 00:37:53,438 Carl. 548 00:37:54,940 --> 00:37:56,858 Por que n�o vai l� e v� casualmente 549 00:37:56,900 --> 00:37:57,859 o que pode descobrir. 550 00:38:01,613 --> 00:38:02,739 Sim, quem � esse? 551 00:38:16,335 --> 00:38:17,420 Ol�, Carl. 552 00:38:17,462 --> 00:38:19,256 Est� a receber algum alimento? 553 00:38:19,297 --> 00:38:20,757 Sim. 554 00:38:20,799 --> 00:38:22,467 Derrubando a lista que nos deu. 555 00:38:22,508 --> 00:38:24,677 N�o queira ser apanho da pr�xima vez que sair. 556 00:38:24,719 --> 00:38:26,138 Sim, bom neg�cio. 557 00:38:27,305 --> 00:38:28,514 Eu sou Matt Hudson, prazer em conhec�-lo. 558 00:38:28,556 --> 00:38:29,975 Sim claro. 559 00:38:30,016 --> 00:38:32,477 Deputado Carl Haggen. 560 00:38:32,518 --> 00:38:34,271 Sim, Matt � a nossa nova m�o no rancho. 561 00:38:34,312 --> 00:38:36,148 Estamos a come�ar de onde Brock parou. 562 00:38:37,356 --> 00:38:38,650 Sim, o que aconteceu com ele? 563 00:38:40,235 --> 00:38:42,320 Ele acabou de sair, sem ideia. 564 00:38:42,361 --> 00:38:44,239 Encontrou uma situa��o melhor para si, eu acho. 565 00:38:46,365 --> 00:38:47,450 Bem. 566 00:38:49,452 --> 00:38:52,038 Agrade�o a conformidade. 567 00:38:52,080 --> 00:38:53,665 Certificarei que o xerife sabe disso. 568 00:39:02,882 --> 00:39:04,550 O que descobriu? 569 00:39:04,592 --> 00:39:07,887 Bem, parece que a nova empregada da Sra. Connelly, 570 00:39:07,929 --> 00:39:08,888 Matt Hudson. 571 00:39:10,056 --> 00:39:11,349 Uma nova m�o no rancho. 572 00:39:11,390 --> 00:39:12,391 Bem, bom para ela. 573 00:39:14,060 --> 00:39:15,854 Sim. 574 00:39:15,895 --> 00:39:18,523 Eu a conhecia no col�gio, mas 575 00:39:18,564 --> 00:39:21,985 nunca prestei muita aten��o nela ou algo assim. 576 00:39:23,695 --> 00:39:25,822 Gosto de como se comportou l�, Carl. 577 00:39:25,864 --> 00:39:27,448 Est� aprender. 578 00:39:27,490 --> 00:39:29,159 Sutilmente, mas est� aprender. 579 00:39:36,582 --> 00:39:37,375 Ei. 580 00:39:38,501 --> 00:39:40,212 Ei. 581 00:39:40,253 --> 00:39:42,380 Recebemos a lista de condi��es do procurador regional. 582 00:39:45,550 --> 00:39:46,885 Cavalos abaixo do peso? 583 00:39:46,926 --> 00:39:48,303 Isso � discut�vel. 584 00:39:49,137 --> 00:39:51,264 Repara��o de cercas, limpeza de escovas, �gua parada. 585 00:39:51,306 --> 00:39:53,099 Sim, j� vimos isso. 586 00:39:53,141 --> 00:39:56,061 Aguarde, substitua a fia��o defeituosa no aquecedor do tanque de �gua. 587 00:39:56,102 --> 00:39:57,729 Onde fica isso? 588 00:39:57,770 --> 00:39:58,855 Est� no campo norte. 589 00:40:02,525 --> 00:40:03,985 Sim, com certeza, 590 00:40:04,027 --> 00:40:05,403 parece que foi exposto � fia��o el�ctrica. 591 00:40:05,444 --> 00:40:06,821 Eu vi animais electrocutados por isso. 592 00:40:06,863 --> 00:40:08,031 Gra�as a Deus este est� seco. 593 00:40:12,869 --> 00:40:15,538 Parece que gelo entrou l� e corroeu as liga��es. 594 00:40:17,999 --> 00:40:19,751 Como eles sabiam? 595 00:40:19,792 --> 00:40:21,419 Bem, toda gente tem aquecedores. 596 00:40:21,460 --> 00:40:24,714 Se n�o, ent�o... - N�o, n�o, n�o. Quero dizer. 597 00:40:24,756 --> 00:40:26,925 Viu a Dra. Morel e seu pessoal aparecerem aqui 598 00:40:26,966 --> 00:40:27,800 ou o xerife? 599 00:40:29,052 --> 00:40:30,053 O painel estava enferrujado. 600 00:40:30,095 --> 00:40:31,429 Ningu�m esteve aqui. 601 00:40:31,470 --> 00:40:32,931 Os pain�is est�o enferrujados e n�o h� marcas de pneus 602 00:40:32,972 --> 00:40:34,307 ou pegadas. 603 00:40:34,349 --> 00:40:35,141 Como eles sabiam? 604 00:40:38,853 --> 00:40:41,147 N�o v�? 605 00:40:41,189 --> 00:40:42,523 Foi o Brock. 606 00:40:42,565 --> 00:40:44,317 Os inspectores n�o foram para o campo norte, 607 00:40:44,359 --> 00:40:47,153 mas � aqui mesmo no pr�prio escrit�rio do advogado do estado. 608 00:40:48,238 --> 00:40:49,864 Acha que esse gajo do Brock est� amarrado at� 609 00:40:49,906 --> 00:40:51,741 o escrit�rio do advogado do estado? 610 00:40:52,325 --> 00:40:53,534 N�o. 611 00:40:53,576 --> 00:40:55,703 Mas sabemos que o xerife �. 612 00:40:55,745 --> 00:40:57,163 N�o tem como provar isso. 613 00:41:00,708 --> 00:41:02,794 Acho que precisamos de ajuda. 614 00:41:02,835 --> 00:41:03,795 Ajuda fixe. 615 00:41:07,006 --> 00:41:08,883 Dell Connelly, sou filha dele, Janna. 616 00:41:08,925 --> 00:41:10,302 Estou atendendo do Dr. Kruger. 617 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 Obrigado. 618 00:41:38,079 --> 00:41:38,913 Tudo certo? 619 00:41:40,665 --> 00:41:41,416 Apenas dirija. 620 00:41:51,509 --> 00:41:54,304 Bem, n�o � preciso ser um g�nio 621 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 para ver o que est� acontecer aqui. 622 00:41:55,388 --> 00:41:57,640 � este novo estatuto. 623 00:41:57,682 --> 00:41:59,517 Eles n�o conseguiram passar pelos eleitores, 624 00:41:59,558 --> 00:42:01,353 ent�o fizeram uma Enron, 625 00:42:01,394 --> 00:42:03,355 empurraram-na pela legislatura. 626 00:42:05,398 --> 00:42:07,025 Mas por que? 627 00:42:07,066 --> 00:42:09,735 S�o esses grupos de direitos dos animais como a UAPA. 628 00:42:09,777 --> 00:42:12,697 Eles t�m um bloqueio no estado, em todas as leis 629 00:42:12,738 --> 00:42:15,408 que est�o a ser implementadas, oferece treina 630 00:42:15,450 --> 00:42:17,160 para a aplica��o da lei. 631 00:42:17,202 --> 00:42:20,163 Eles se mudaram para Dakota do Norte depois de aprovar esta nova lei. 632 00:42:20,205 --> 00:42:23,582 Mas, por que eles queriam levar os cavalos dos fazendeiros? 633 00:42:23,624 --> 00:42:24,376 N�o faz nenhum sentido. 634 00:42:24,417 --> 00:42:25,584 Bem. 635 00:42:25,626 --> 00:42:27,253 Muita raz�o. 636 00:42:27,295 --> 00:42:28,713 Eles dir�o que � porque est�o a cuidar 637 00:42:28,754 --> 00:42:31,632 dos animais, mas a verdade � que 638 00:42:31,674 --> 00:42:34,135 esses cavalos valem dinheiro, saud�veis?? Ou n�o. 639 00:42:34,177 --> 00:42:36,554 Ok, ent�o o que ela pode fazer? 640 00:42:36,595 --> 00:42:38,264 Bem, precisas mostrar a eles que est� compilando, 641 00:42:38,306 --> 00:42:40,392 antes de tudo, e assim que receber a avalia��o 642 00:42:40,433 --> 00:42:43,144 do veterin�rio, a doutora Marla, o plano de cuidados para os cavalos. 643 00:42:43,186 --> 00:42:44,479 Sim. - E eu podemos leva- 644 00:42:44,521 --> 00:42:45,813 lo at� o tribunal. 645 00:42:45,855 --> 00:42:47,148 Isso lhe dar� algum tempo 646 00:42:47,190 --> 00:42:49,067 e organiza o rancho. 647 00:42:51,861 --> 00:42:52,611 OK. 648 00:42:55,365 --> 00:42:56,908 T�nhamos um acordo, Tom. 649 00:42:56,949 --> 00:42:58,326 Tom? 650 00:42:58,368 --> 00:42:59,285 Tom! 651 00:43:00,870 --> 00:43:03,122 Tom Gardner acabou de desligar em mim. 652 00:43:03,164 --> 00:43:05,166 Ele diz que n�o tem feno para n�s este ano. 653 00:43:06,751 --> 00:43:07,710 Eu tenho uma ideia do porqu�. 654 00:43:21,891 --> 00:43:24,810 Agora ou�a, Dell, nos conhecemos h� muito tempo. 655 00:43:24,852 --> 00:43:26,896 35 anos, Tom. 656 00:43:26,938 --> 00:43:28,647 Eu disse para seu pai, Janna. 657 00:43:28,689 --> 00:43:31,067 S� n�o tenho feno para vender. 658 00:43:31,109 --> 00:43:34,153 Tom, e eu puxamos o feno para Hoag, o 659 00:43:34,195 --> 00:43:36,030 que duas tr�s semanas atr�s? 660 00:43:36,072 --> 00:43:37,449 H� muito feno l�. 661 00:43:37,490 --> 00:43:39,117 Desde ent�o, vendi para o jovem , 662 00:43:39,158 --> 00:43:40,701 em Mandan. 663 00:43:40,743 --> 00:43:42,203 Ele veio agarrou tudo o que eu tinha. 664 00:43:42,245 --> 00:43:43,788 Tamb�m pagou um d�lar alto. 665 00:43:43,829 --> 00:43:46,082 Isso realmente � verdade? 666 00:43:46,124 --> 00:43:49,294 Sr. Gardner, � por isso que n�o vender� seu feno para n�s? 667 00:43:49,335 --> 00:43:50,669 As pessoas v�o pensar que � o seu feno 668 00:43:50,711 --> 00:43:52,171 que contaminou a fazenda Connelly? 669 00:43:53,590 --> 00:43:55,674 Jack foi demitido por EHV-1 n�o tinha nada 670 00:43:55,716 --> 00:43:57,718 a ver com o produto proveniente de seu rancho. 671 00:43:59,011 --> 00:44:00,638 Ruth, entendi, continue. 672 00:44:00,679 --> 00:44:02,223 Tom. 673 00:44:02,265 --> 00:44:04,683 Essas pessoas, seus amigos merecem a verdade. 674 00:44:04,725 --> 00:44:05,851 Deve isso a eles. 675 00:44:10,731 --> 00:44:12,775 � o t�tulo 23. 676 00:44:12,817 --> 00:44:14,860 Toda gente est� assustado. 677 00:44:14,902 --> 00:44:17,989 Todos os fazendeiros est�o se escondendo do xerife e de seu bando. 678 00:44:18,030 --> 00:44:19,240 Tom est� com medo de que o que aconteceu 679 00:44:19,282 --> 00:44:20,699 com tamb�m possa nos acontecer. 680 00:44:20,741 --> 00:44:22,994 Visitas de xerife, artigos, 681 00:44:23,035 --> 00:44:24,787 o valor de nossas ac��es diminui. 682 00:44:26,998 --> 00:44:29,708 Reputa��o � tudo, Dell, sabe disso. 683 00:44:29,750 --> 00:44:33,171 Qualquer cheiro de febre ou algum problema com o nosso feno, 684 00:44:33,212 --> 00:44:34,046 terminamos. 685 00:44:37,383 --> 00:44:40,136 Primeiro eles querem levar meu maldito gado 686 00:44:40,178 --> 00:44:41,638 agora eles querem levar meus amigos. 687 00:45:05,244 --> 00:45:07,830 Tudo bem, Dell, vamos ver isso. 688 00:45:31,896 --> 00:45:33,398 Recebemos alguns telefonemas sobre esses filhotes. 689 00:45:33,439 --> 00:45:35,650 Veja se conseguimos alinhar alguns compradores. 690 00:45:35,692 --> 00:45:36,442 Obrigado. 691 00:45:48,413 --> 00:45:50,164 Ok, ent�o est� a dizer que o tribunal pode agir sem aviso pr�vio? 692 00:45:50,206 --> 00:45:51,748 Sabe o quanto estamos a trabalhar l� fora? 693 00:45:51,790 --> 00:45:53,125 Eles poderiam simplesmente aparecer. Vou preparar 694 00:45:53,167 --> 00:45:54,126 uma liminar caso eles 695 00:45:54,168 --> 00:45:55,670 queiram mudar-se para o rancho. 696 00:45:55,712 --> 00:45:57,672 Agora, se eles vierem, � tudo o que temos. 697 00:45:57,714 --> 00:45:59,090 Ent�o � melhor esperar que ele se mantenha. 698 00:46:07,181 --> 00:46:08,849 Absolutamente n�o. 699 00:46:16,107 --> 00:46:17,191 Tudo bem, 10 d�lares. 700 00:46:18,775 --> 00:46:20,403 Estou impressionado. 701 00:46:20,445 --> 00:46:21,987 Tua m�e ensinou-me algumas coisas. 702 00:46:31,456 --> 00:46:32,915 Obrigado. 703 00:46:32,957 --> 00:46:34,375 Vamos levar a avalia��o da Marla 704 00:46:34,417 --> 00:46:36,043 at� aqui para a secret�ria. 705 00:46:36,085 --> 00:46:36,877 Bem aqui em baixo? 706 00:46:36,919 --> 00:46:37,670 Sim. 707 00:46:55,980 --> 00:46:58,357 Eu apenas pensei que ter�amos um pouco de cor aqui. 708 00:47:00,067 --> 00:47:00,943 Os favoritos da m�e. 709 00:47:02,737 --> 00:47:03,696 Deus, ela amava isso. 710 00:47:05,364 --> 00:47:07,450 Sabe que ela costumava coloc�-los na caixa de plantador 711 00:47:07,492 --> 00:47:10,119 e eu os escolhia e os levava para a escola comigo. 712 00:47:11,996 --> 00:47:13,247 Ei, eu fiz muitos amigos. 713 00:47:21,547 --> 00:47:23,090 Tem as m�os de tua m�e. 714 00:47:28,387 --> 00:47:30,014 Eu n�o sabia disso. 715 00:47:40,316 --> 00:47:42,109 Sente falta dela, n�o �? 716 00:47:44,945 --> 00:47:46,823 Toda hora do dia. 717 00:47:57,958 --> 00:48:00,628 Promo��es da manh�, temos panquecas de ab�bora 718 00:48:00,670 --> 00:48:02,797 e de batata com bacon de bordo. 719 00:48:02,839 --> 00:48:04,298 Vou lhe dar um momento para decidir. 720 00:48:04,340 --> 00:48:05,216 Obrigado. 721 00:48:07,134 --> 00:48:08,969 Sabe que � o a��car que aumenta o colesterol 722 00:48:09,011 --> 00:48:10,596 que causa doen�as card�acas nas pessoas. 723 00:48:13,015 --> 00:48:15,351 Ent�o Russel, como pode o Departamento do Xerife 724 00:48:15,393 --> 00:48:17,395 ajudar a UAPA? 725 00:48:17,436 --> 00:48:21,357 Conhece todos esses fazendeiros nessas partes pessoalmente? 726 00:48:21,399 --> 00:48:22,692 A maioria deles 727 00:48:22,734 --> 00:48:24,901 e, se n�o, fico feliz em me apresentar. 728 00:48:24,943 --> 00:48:26,237 Quanto gado h� aqui? 729 00:48:27,613 --> 00:48:28,947 Alguns milhares de cabe�as, pelo menos. 730 00:48:30,825 --> 00:48:31,826 Isso s�o alguns pesos. 731 00:48:31,868 --> 00:48:33,411 Mais do que alguns, Sr. Ashton. 732 00:48:33,452 --> 00:48:35,580 Quando esses cavalos s�o enviados atrav�s da fronteira, 733 00:48:35,621 --> 00:48:37,248 n�o h� marcas de retorno, nem certificados. 734 00:48:37,289 --> 00:48:38,457 Est� limpo. 735 00:48:40,626 --> 00:48:43,254 Vou ter que ficar firme com alguns do meu maneira, 736 00:48:43,295 --> 00:48:45,840 mas vamos precisar dessa cobertura pol�tica. 737 00:48:47,341 --> 00:48:49,134 Eu n�o tenho ideia do que est� a falar. 738 00:48:50,720 --> 00:48:52,137 Desculpa, deixei a esperar. 739 00:48:52,179 --> 00:48:53,097 Decidiu? 740 00:48:55,140 --> 00:48:56,141 Acho que sim. 741 00:49:10,197 --> 00:49:11,323 Tudo bem, pode ficar. 742 00:49:16,412 --> 00:49:18,790 Isso � realmente algo. 743 00:49:19,874 --> 00:49:20,708 Sim �. 744 00:49:23,586 --> 00:49:25,087 Sabe que �s vezes entre turnos, 745 00:49:26,963 --> 00:49:28,925 eu subo sozinho e olho as estrelas, 746 00:49:30,927 --> 00:49:33,053 penso neste lugar, bem aqui. 747 00:49:34,806 --> 00:49:36,891 Sabe, acho que toda gente pensa em casa 748 00:49:36,933 --> 00:49:39,393 quando quer um pouco de conforto. 749 00:49:39,435 --> 00:49:41,896 Sim, nem sempre � assim. 750 00:49:45,232 --> 00:49:49,069 Mas mesmo que eu fugisse desse lugar com tudo que tinha. 751 00:49:49,111 --> 00:49:50,195 SUGEST�O -> faria qualquer coisa para salv�-lo. 752 00:49:53,240 --> 00:49:55,367 N�o sei se j� tive um lugar assim. 753 00:49:58,412 --> 00:50:00,205 De onde �? 754 00:50:00,247 --> 00:50:01,707 N�s realmente n�o cobrimos isso. 755 00:50:03,417 --> 00:50:04,209 Lugar nenhum, s�rio. 756 00:50:06,253 --> 00:50:07,922 Um pouco de n�made. 757 00:50:07,964 --> 00:50:09,381 Eu conhe�o o sentimento. 758 00:50:12,551 --> 00:50:15,513 Havia um lugar perto de Elko, Nevada. 759 00:50:15,554 --> 00:50:17,097 Chama-se Montanhas Ruby. 760 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 Sempre? 761 00:50:18,182 --> 00:50:18,975 N�o. 762 00:50:21,059 --> 00:50:22,436 � irreal. 763 00:50:22,478 --> 00:50:24,814 � como se estivesse a olhar para um sonho ou algo assim. 764 00:50:27,942 --> 00:50:31,487 De facto, essas estrelas se parecem muito com essas. 765 00:50:31,529 --> 00:50:32,446 Parece rom�ntico. 766 00:50:34,156 --> 00:50:35,867 J� levou algu�m para l�? 767 00:50:35,908 --> 00:50:36,742 Meu irm�o. 768 00:50:38,369 --> 00:50:40,663 Certo ver�o, n�s dois est�vamos 769 00:50:40,705 --> 00:50:43,111 a fazer uma fazenda perto de Elko, ent�o nos encontramos, 770 00:50:43,123 --> 00:50:45,041 sa�mos juntos e apenas encaramos as montanhas, 771 00:50:45,083 --> 00:50:45,877 as estrelas. 772 00:50:49,045 --> 00:50:51,924 Sabe, se eu tivesse que escolher um lugar que eu chamaria de lar. 773 00:50:51,966 --> 00:50:54,092 SUGEST�O -> acho que estaria l�, com ele. 774 00:51:01,183 --> 00:51:03,769 Desta vez, apanha essa mi�da afeg�, 775 00:51:06,104 --> 00:51:08,482 a m�e dela foi atingida, por n�s ou por elas, 776 00:51:08,524 --> 00:51:11,861 n�o lembro-me, mas apanha, 777 00:51:13,278 --> 00:51:15,781 ela teria esses ataques, inconsol�vel, 778 00:51:18,367 --> 00:51:23,079 e uma noite eu a levei para fora, 779 00:51:25,290 --> 00:51:28,293 �ramos apenas n�s, olhamos para as estrelas e ela parou de chorar. 780 00:51:30,755 --> 00:51:31,714 Ela reconheceu o lar. 781 00:51:33,632 --> 00:51:36,260 Aposto que ela estava a pensar em tua m�e. 782 00:51:36,301 --> 00:51:37,929 Sim. 783 00:51:37,970 --> 00:51:38,763 Sim. 784 00:51:41,849 --> 00:51:44,685 Talvez n�o seja o lugar que faz a casa, mas as pessoas? 785 00:51:48,731 --> 00:51:49,815 Talvez sejam as pessoas. 786 00:51:52,693 --> 00:51:53,444 Para n�mades. 787 00:51:54,904 --> 00:51:55,780 Para casa. 788 00:52:30,064 --> 00:52:32,483 Por que sempre liga t�o cedo? 789 00:52:32,524 --> 00:52:33,734 Janna, est� acontecer. 790 00:52:33,776 --> 00:52:34,986 Eles est�o a ir para o rancho. 791 00:52:35,027 --> 00:52:36,988 Estou a caminho. 792 00:52:37,029 --> 00:52:38,530 Merda. 793 00:52:40,532 --> 00:52:41,450 Pai! 794 00:52:41,492 --> 00:52:42,785 Dell, acorde. 795 00:52:42,827 --> 00:52:44,160 Porra. 796 00:52:47,873 --> 00:52:48,874 Este � Vin. 797 00:52:48,916 --> 00:52:50,584 Ol�, eles est�o a caminho. 798 00:52:50,626 --> 00:52:52,252 Ok, quando recebe o pedido de apreens�o, 799 00:52:52,294 --> 00:52:53,921 tira uma foto do seu telefone. 800 00:52:53,963 --> 00:52:55,171 Vou tentar comprar um tempo para. 801 00:52:55,213 --> 00:52:56,799 OK. 802 00:53:11,187 --> 00:53:11,981 Dell! 803 00:53:14,483 --> 00:53:15,943 Eles est�o a vir para pegar os cavalos. 804 00:53:28,539 --> 00:53:31,375 Ouvi dizer que est� a preparar-se para vender alguns cavalos. 805 00:53:31,416 --> 00:53:34,670 Apenas garantir que eles sejam animais limpos � tudo. 806 00:53:34,712 --> 00:53:36,922 S�o aquelas inspec��es pontuais de que falamos. 807 00:53:38,757 --> 00:53:41,135 Parece que j� se decidiu, Roger. 808 00:53:52,897 --> 00:53:55,024 Sou um veterin�rio licenciado registado aqui no Condado de Paxton 809 00:53:55,066 --> 00:53:57,943 para corroborar qualquer ac��o que possa ser tomada. 810 00:53:57,985 --> 00:54:00,236 Bem, est� a olhar tua papelada, Dr. Morel. 811 00:54:16,503 --> 00:54:18,547 Bom dia Raymond. 812 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 Sr. Connelly, depois de verificar os cavalos, 813 00:54:23,844 --> 00:54:25,846 minhas suspeitas foram confirmadas. 814 00:54:25,888 --> 00:54:27,014 Aqui est� um aviso de apreens�o. 815 00:54:28,515 --> 00:54:30,350 A audi�ncia ser� daqui a 10 dias �teis a 816 00:54:30,392 --> 00:54:32,144 partir de hoje. 817 00:54:32,186 --> 00:54:34,105 Com que autoridade est� a levar meus animais? 818 00:54:34,146 --> 00:54:37,357 Sob minha autoridade como veterin�rio deste condado. 819 00:54:37,399 --> 00:54:38,150 Eles ser�o bem cuidados. 820 00:54:38,192 --> 00:54:38,943 Deixe-me ver isso. 821 00:54:43,488 --> 00:54:45,741 Eles n�o podem levar esses animais com essa ordem de apreens�o, 822 00:54:45,783 --> 00:54:47,159 est� incompleto. 823 00:54:47,201 --> 00:54:49,036 Isso � asneira, Victoria. 824 00:54:49,078 --> 00:54:52,414 Receio que precise de um juiz para nos dizer o contr�rio. 825 00:54:52,456 --> 00:54:53,958 Tudo bem, vamos reuni-los. 826 00:54:57,169 --> 00:54:59,463 Algu�m checa o celeiro. 827 00:55:06,137 --> 00:55:08,013 Juiz Williams. 828 00:55:08,055 --> 00:55:09,347 Bom dia, n�o �? 829 00:55:09,389 --> 00:55:11,142 Se importa se eu dobrar tua orelha por um segundo? 830 00:55:11,183 --> 00:55:12,226 Carl! 831 00:55:12,268 --> 00:55:14,436 Carl, por que est� a fazer isso? 832 00:55:14,478 --> 00:55:15,687 Traga as �guas, vamos l�. 833 00:55:15,729 --> 00:55:16,814 Empurre os fazendeiros locais, 834 00:55:16,855 --> 00:55:18,356 pessoas que conheceu a vida inteira. 835 00:55:18,398 --> 00:55:20,901 Sim, estou apenas a fazer meu trabalho, Sra. Connelly. 836 00:55:20,943 --> 00:55:22,194 Estou apenas a fazer o que disseram-me. 837 00:55:23,279 --> 00:55:25,197 Esse n�o � o filho do pastor que eu conhecia. 838 00:55:28,117 --> 00:55:29,952 Vamos acelerar o ritmo. 839 00:55:39,295 --> 00:55:40,378 Um. 840 00:55:49,180 --> 00:55:50,555 Foram bons. 841 00:55:54,143 --> 00:55:54,935 Doc. 842 00:55:57,604 --> 00:55:58,730 Assista a rampa. 843 00:56:08,824 --> 00:56:10,909 Isso n�o est� certo. 844 00:56:10,951 --> 00:56:11,910 Droga, droga. 845 00:56:13,495 --> 00:56:15,873 Tudo bem, vamos sair. 846 00:56:19,084 --> 00:56:20,752 Ol�, juiz. 847 00:56:20,794 --> 00:56:21,920 Tem um minuto? 848 00:56:23,505 --> 00:56:24,256 Foda-se. 849 00:56:33,724 --> 00:56:34,933 Temos que ganhar tempo. 850 00:56:36,643 --> 00:56:37,686 Precisas se afastar 851 00:56:37,728 --> 00:56:39,021 da frente dos cami�es. 852 00:56:39,063 --> 00:56:42,107 Est� interferindo nos deveres de um oficial. 853 00:56:42,149 --> 00:56:43,817 Tem uma ordem judicial com base em informa��es antigas. 854 00:56:43,859 --> 00:56:45,443 N�o � muito v�lido, xerife. 855 00:56:47,196 --> 00:56:49,907 Eu entreguei as descobertas de Marla no tribunal. 856 00:56:49,948 --> 00:56:52,450 Eu vou prend�-lo agora por obstru��o, 857 00:56:52,492 --> 00:56:53,577 todos, como foi isso? 858 00:56:58,874 --> 00:57:00,542 Vai querer responder isso. 859 00:57:00,584 --> 00:57:03,545 Quero responder o que... 860 00:57:04,796 --> 00:57:05,630 Esse � seu juiz. 861 00:57:06,882 --> 00:57:09,009 N�o est� pegando nossos cavalos. 862 00:57:09,051 --> 00:57:09,843 Ol�? 863 00:57:11,469 --> 00:57:12,846 N�s entregamos a papelada para Cook, n�s mesmos. 864 00:57:12,888 --> 00:57:15,431 N�o tem como desaparecer. 865 00:57:15,473 --> 00:57:18,560 Toda vez que levantamos a cabe�a, eles os empurram 866 00:57:18,602 --> 00:57:20,312 novamente. 867 00:57:20,354 --> 00:57:22,356 Bem, vou vasculhar os registos p�blicos do condado, 868 00:57:22,398 --> 00:57:24,816 ver se eles deixam alguma coisa deslizar entre cruzar seus 869 00:57:24,858 --> 00:57:26,735 e pontilhar seus Is. 870 00:57:26,777 --> 00:57:28,570 Posso perguntar a outros veterin�rios em outros munic�pios. 871 00:57:28,612 --> 00:57:30,447 Tenho certeza de que algu�m como Victoria Morel 872 00:57:30,488 --> 00:57:32,157 tem alguns esqueletos no arm�rio. 873 00:57:33,784 --> 00:57:36,078 Eu fico a pensar no velho Hoag. 874 00:57:36,120 --> 00:57:37,746 Obrigado. 875 00:57:37,788 --> 00:57:39,957 Ele simplesmente n�o tinha ningu�m para ajud�-lo. 876 00:57:39,998 --> 00:57:41,125 Sim. 877 00:57:42,834 --> 00:57:44,544 E ningu�m sabe para onde foram seus cavalos. 878 00:57:49,758 --> 00:57:53,178 Eu li o hit que o Gazette fez no seu pai. 879 00:57:53,220 --> 00:57:54,888 Para dizer o m�nimo. 880 00:57:54,930 --> 00:57:56,140 Bem, agrade�o por ter a vir 881 00:57:56,181 --> 00:57:57,182 a Fergus Falls esta manh�. 882 00:57:57,224 --> 00:57:58,683 Uma longa viagem. 883 00:57:58,725 --> 00:58:00,560 O que posso fazer por? 884 00:58:02,562 --> 00:58:04,731 Quero falar com sobre o artigo 885 00:58:04,773 --> 00:58:05,941 que escreveu sobre Hoag Rafferty. 886 00:58:07,067 --> 00:58:08,986 O fazendeiro? 887 00:58:09,027 --> 00:58:11,113 Sim. 888 00:58:11,155 --> 00:58:14,658 Estou curioso, nunca diz o que aconteceu com seus cavalos. 889 00:58:14,699 --> 00:58:15,451 Bem, hum. 890 00:58:16,827 --> 00:58:18,245 Depois que o escrit�rio do legista terminou, 891 00:58:18,287 --> 00:58:19,788 eles foram levados para algum lugar. 892 00:58:21,623 --> 00:58:23,417 Notei que n�o recebeu uma cota��o, 893 00:58:23,459 --> 00:58:25,419 apenas se referiu ao relat�rio do legista. 894 00:58:27,254 --> 00:58:29,589 Quero dizer, nenhuma cita��o do xerife Bostwick que estava l� tamb�m? 895 00:58:36,305 --> 00:58:38,556 Bem, um homem morto no celeiro e a apreens�o de seus cavalos. 896 00:58:43,645 --> 00:58:44,729 Est� com medo de alguma coisa. 897 00:58:50,735 --> 00:58:52,529 N�o estava l�. 898 00:58:52,570 --> 00:58:54,114 Mas estava. 899 00:58:55,115 --> 00:58:57,742 Viu algo e seu artigo n�o explica isso. 900 00:59:02,080 --> 00:59:02,873 Por favor. 901 00:59:08,045 --> 00:59:08,795 Foda-se. 902 00:59:30,775 --> 00:59:32,444 Foi mais do que apenas um suic�dio. 903 00:59:36,614 --> 00:59:40,160 Veja, eu recebi uma dica an�nima de que Hoag Rafferty 904 00:59:40,202 --> 00:59:42,413 estava a negligenciar seu rebanho. 905 00:59:42,454 --> 00:59:44,081 Merda, merda. 906 00:59:45,832 --> 00:59:47,667 Os outros fazendeiros estavam alimentando os animais magros, 907 00:59:47,709 --> 00:59:49,044 seu pai e Tom Gardner. 908 00:59:50,546 --> 00:59:52,464 Josh Falvey, Fergus cai diariamente. 909 00:59:52,506 --> 00:59:54,466 Os cavalos n�o foram negligenciados. 910 00:59:54,508 --> 00:59:56,885 Eles estavam um pouco magros com o inverno, s� isso. 911 00:59:56,927 --> 00:59:59,304 Seu pai disse-me que Rafferty estava no celeiro. 912 00:59:59,346 --> 01:00:01,014 Eu n�o pensei nisso. 913 01:00:01,056 --> 01:00:02,933 Tirou algumas fotos do rancho, 914 01:00:02,974 --> 01:00:05,269 queria receber uma cota��o do Sr. Rafferty, 915 01:00:05,310 --> 01:00:06,853 coisas do cotidiano. 916 01:00:08,772 --> 01:00:10,190 Ent�o eu fui at� l�. 917 01:00:10,232 --> 01:00:12,067 Olhei para tr�s, vi seu pai no campo 918 01:00:12,109 --> 01:00:14,570 e o Sr. Gardner no cami�o ainda a tirar o feno. 919 01:00:16,905 --> 01:00:18,073 Eu entrei no celeiro. 920 01:00:23,620 --> 01:00:25,872 Vi o fazendeiro e o xerife perto da janela. 921 01:00:27,541 --> 01:00:31,669 O velho tremia, suplicando ao xerife Bostwick. 922 01:00:31,711 --> 01:00:34,839 Parecia que eu estava me intrometendo, ent�o fiquei atr�s do tractor. 923 01:00:34,881 --> 01:00:37,926 Est� frio, � todo. 924 01:00:37,968 --> 01:00:39,803 A viver bem aqui em Cottonwind 925 01:00:39,844 --> 01:00:40,804 sozinho. 926 01:00:46,059 --> 01:00:48,103 Ent�o o xerife come�ou a trabalhar no velho. 927 01:00:50,021 --> 01:00:50,939 Trabalhe nele muito bem. 928 01:00:52,399 --> 01:00:53,733 - Tua esposa foi. - Sim . 929 01:00:53,775 --> 01:00:56,027 As crian�as perderam o interesse. 930 01:00:56,069 --> 01:00:59,656 Era mais do que o cavalo que o xerife estava atr�s. 931 01:00:59,697 --> 01:01:02,534 Muito trabalho a fazer. 932 01:01:02,576 --> 01:01:05,287 Ent�o eu o vi entregar a arma ao velho. 933 01:01:05,329 --> 01:01:06,538 Muitos animais doentes. 934 01:01:10,375 --> 01:01:13,170 Tudo pelo que trabalhei, Roger. 935 01:01:13,211 --> 01:01:15,046 Eu sei, Hoag. 936 01:01:15,088 --> 01:01:17,757 Pensei que ele fosse derrubar a �gua na baia. 937 01:01:17,799 --> 01:01:19,217 Todo o tipo. 938 01:01:21,345 --> 01:01:23,054 Sem mais dor. 939 01:01:44,075 --> 01:01:45,076 Estava no celeiro. 940 01:01:51,208 --> 01:01:52,792 Eu sa� antes que o xerife pudesse entender 941 01:01:52,834 --> 01:01:54,169 que eu poderia ter visto a coisa toda. 942 01:01:54,211 --> 01:01:55,587 Eu corri para onde seu pai desmaiou. 943 01:01:59,466 --> 01:02:01,885 N�o queria ir �s autoridades? 944 01:02:01,926 --> 01:02:02,927 Eu verifiquei o registo dele. 945 01:02:04,095 --> 01:02:06,056 Servi�o militar decorado. 946 01:02:06,097 --> 01:02:08,642 Mais ningu�m para corroborar tua palavra contra a minha. 947 01:02:08,684 --> 01:02:10,477 A arma estava nas m�os do homem. 948 01:02:10,519 --> 01:02:13,730 O xerife disse que ele estava l� para ajud�-lo a montar um cavalo. 949 01:02:15,399 --> 01:02:16,525 O peguei desprevenido. 950 01:02:19,277 --> 01:02:20,404 Tua vez. 951 01:02:23,823 --> 01:02:24,991 E os cavalos? 952 01:02:25,783 --> 01:02:28,704 Hum. 953 01:02:30,330 --> 01:02:31,789 Esta senhora, Dra. Morel, aparece, 954 01:02:31,831 --> 01:02:34,918 ela come�a a colectar cavalos, separando-os 955 01:02:34,959 --> 01:02:35,877 em diferentes trailers. 956 01:02:47,305 --> 01:02:48,181 Aqui. 957 01:02:51,393 --> 01:02:52,852 Esse � o arquivo de pesquisa que montei 958 01:02:52,894 --> 01:02:55,564 quando comecei a cavar, mas 959 01:02:55,606 --> 01:02:57,148 nada foi al�m disso, receio. 960 01:03:00,985 --> 01:03:01,737 Esse gajo. 961 01:03:04,531 --> 01:03:06,742 O nome dele � Brock McCarty? 962 01:03:06,783 --> 01:03:08,034 Hum. 963 01:03:09,953 --> 01:03:14,708 Um homem chamado... Sam Mansfield. 964 01:03:19,963 --> 01:03:22,257 E ele trabalhou para o Rafferty? 965 01:03:22,299 --> 01:03:25,385 Ele fez, mas desistiu quando eu cheguei l�. 966 01:03:30,181 --> 01:03:31,475 Ei, se eu estiver... 967 01:03:33,017 --> 01:03:35,145 se eu puder ajudar mais... 968 01:03:37,272 --> 01:03:38,690 avise-me. 969 01:03:40,900 --> 01:03:41,777 Obrigado. 970 01:05:26,840 --> 01:05:28,258 Deus, droga. 971 01:05:35,306 --> 01:05:38,393 Ok, Mansfield, Mansfield. 972 01:05:38,435 --> 01:05:40,311 Eles tiveram que submeter os autentica��es da Dra. Morel ao tribunal 973 01:05:40,353 --> 01:05:42,647 como parte de tua avalia��o, certo? 974 01:05:42,689 --> 01:05:45,983 Talvez o xerife saiba alguma coisa sobre isso. 975 01:05:46,025 --> 01:05:47,485 Vamos deix�-lo fora disso por enquanto. 976 01:05:47,527 --> 01:05:49,279 Tem certeza? 977 01:05:49,320 --> 01:05:50,071 Sim. 978 01:05:51,281 --> 01:05:52,990 Aqui est�. 979 01:05:53,032 --> 01:05:55,493 Dr. Morel lista Sam Mansfield como parte da pr�tica rural 980 01:05:55,535 --> 01:05:56,327 no Condado de Layman. 981 01:05:58,580 --> 01:06:00,540 Ent�o Brock est� conectado a Morel. 982 01:06:00,582 --> 01:06:02,876 Eles provavelmente ainda est�o a trabalhar juntos. 983 01:06:02,918 --> 01:06:04,920 N�o, � maior que isso. 984 01:06:04,961 --> 01:06:06,254 Estamos a perder alguma coisa. 985 01:06:06,296 --> 01:06:08,590 Como o que eles est�o a fazer com esses cavalos? 986 01:06:08,632 --> 01:06:10,717 Bem, algu�m j� ouviu falar 987 01:06:10,759 --> 01:06:13,094 do Blue Orchid Ranch? 988 01:06:13,136 --> 01:06:14,304 N�o. 989 01:06:14,345 --> 01:06:15,889 Por qu�? 990 01:06:15,931 --> 01:06:17,432 H� um monte de papelada aqui que o Departamento do Xerife 991 01:06:17,474 --> 01:06:19,726 apresentou antes da ordem de apreens�o 992 01:06:19,768 --> 01:06:21,770 e nesta guia de transporte, 993 01:06:21,812 --> 01:06:24,522 parece que o deputado Carl mudou alguns dos cavalos 994 01:06:24,564 --> 01:06:27,233 para Sarah Windgate num Blue Orchid Ranch. 995 01:06:29,360 --> 01:06:31,655 E aqui est� o endere�o. 996 01:06:52,759 --> 01:06:54,719 O que v�? 997 01:06:55,595 --> 01:06:57,430 Bem, eles definitivamente est�o separando os pregos dos outros. 998 01:06:58,807 --> 01:07:01,392 Bem, uma boa linhagem vale para 35.000. 999 01:07:01,434 --> 01:07:03,728 O restante provavelmente est� a ser enviado para processamento. 1000 01:07:03,770 --> 01:07:04,855 Puta merda. 1001 01:07:06,606 --> 01:07:09,066 Sarah Windgate parece horr�vel com Victoria Morel. 1002 01:07:13,571 --> 01:07:15,114 � assim que eles est�o a fazer. 1003 01:07:15,156 --> 01:07:16,449 Morel est� operando como Sarah Windgate 1004 01:07:16,491 --> 01:07:17,659 para levar esses cavalos. 1005 01:07:21,078 --> 01:07:21,913 Meu Deus. 1006 01:07:21,955 --> 01:07:23,122 Meu Deus, eu vejo Sugar. 1007 01:07:24,499 --> 01:07:26,334 Eles a est�o a manter aqui, gra�as a Deus. 1008 01:07:26,376 --> 01:07:27,711 Ela esta bem? 1009 01:07:27,752 --> 01:07:30,171 Sim, ela parece bem. 1010 01:07:30,213 --> 01:07:32,131 OK. 1011 01:07:32,173 --> 01:07:33,633 Como provamos tudo isso? 1012 01:07:35,385 --> 01:07:36,887 Bem. 1013 01:07:37,637 --> 01:07:40,431 Conhecemos um gajo que faz parte do transporte de cavalos aqui. 1014 01:07:42,809 --> 01:07:44,477 Ei, Carl. 1015 01:07:44,519 --> 01:07:46,270 Est� sem uniforme hoje. 1016 01:07:46,312 --> 01:07:48,982 Tem o dia de folga? 1017 01:07:49,024 --> 01:07:52,276 Sim, sim, sim dia de folga. 1018 01:07:52,318 --> 01:07:54,195 Uma bebida, senhorita. 1019 01:07:54,237 --> 01:07:54,988 Obrigado. 1020 01:07:56,531 --> 01:07:58,157 Escute, eu vi sentado aqui 1021 01:07:58,199 --> 01:08:00,660 e s� queria me desculpar 1022 01:08:00,702 --> 01:08:02,119 por ter descarregado no rancho. 1023 01:08:04,080 --> 01:08:04,998 Tem um trabalho a fazer. 1024 01:08:06,499 --> 01:08:08,626 Eu deveria respeitar isso, est� muito fora de linha. 1025 01:08:14,007 --> 01:08:15,425 Posso pegar outro para, Carl? 1026 01:08:17,552 --> 01:08:19,930 Sim, claro, por que n�o. 1027 01:08:21,932 --> 01:08:23,058 Pegue outro na minha conta. 1028 01:08:23,099 --> 01:08:23,850 Certo. 1029 01:08:28,605 --> 01:08:30,314 Acho que me sentiria da mesma maneira que 1030 01:08:32,358 --> 01:08:33,317 se estivesse no seu lugar. 1031 01:08:35,612 --> 01:08:39,574 Fazendeiros por todo o lado est�o chateados. 1032 01:08:42,159 --> 01:08:43,119 Quantos? 1033 01:08:44,579 --> 01:08:45,956 Rafferty n�o � o primeiro. 1034 01:08:47,916 --> 01:08:48,708 Longe disso. 1035 01:08:51,127 --> 01:08:52,921 Sabe que n�o � como se eu fosse novo nisso, certo. 1036 01:08:56,591 --> 01:08:58,384 Tomei as aulas na minha faculdade comunit�ria 1037 01:08:58,426 --> 01:09:01,638 para aplica��o da lei, estou pronto. 1038 01:09:05,558 --> 01:09:07,393 Eu pensei que era pelo menos. 1039 01:09:07,435 --> 01:09:08,394 N�o, Carl, vamos l�. 1040 01:09:09,479 --> 01:09:10,354 � um bom assistente. 1041 01:09:15,485 --> 01:09:18,071 Realmente, honestamente, n�o sei como faz. 1042 01:09:18,113 --> 01:09:20,865 Deus e aquela Victoria Morel. 1043 01:09:20,907 --> 01:09:22,408 Ela tende a andar em parte com o xerife, 1044 01:09:22,450 --> 01:09:23,284 n�o �? 1045 01:09:28,498 --> 01:09:33,128 Aquela senhora, ela, ela � um trabalho frio. 1046 01:09:35,212 --> 01:09:37,674 Acha que ela est� atr�s da Dell pessoalmente? 1047 01:09:37,715 --> 01:09:39,759 N�o, ela n�o liga para ningu�m al�m de si mesma. 1048 01:09:43,304 --> 01:09:47,475 O facto � que seu velho n�o vale tanto 1049 01:09:47,517 --> 01:09:48,893 quanto 70 cavalos. 1050 01:09:53,064 --> 01:09:54,107 Sim, bem a falar de cavalos... 1051 01:09:54,149 --> 01:09:55,525 Ela nem se importa que eu tenha 1052 01:09:55,566 --> 01:09:57,360 para levar esses pap�is at� Linden. 1053 01:09:57,401 --> 01:09:59,445 Quero dizer, eles n�o podem simplesmente enviar e-mail essa merda? 1054 01:09:59,487 --> 01:10:00,989 O que eu sou o Pony Express? 1055 01:10:04,159 --> 01:10:05,076 Linden? 1056 01:10:06,452 --> 01:10:08,245 Por que tanto quanto Linden? 1057 01:10:08,287 --> 01:10:11,916 O xerife fez-me fazer isso duas ou tr�s vezes por semana. 1058 01:10:11,958 --> 01:10:14,502 H� um escrit�rio sat�lite l� fora, na pista de bowling, 1059 01:10:14,544 --> 01:10:16,504 e levo cerca de uma hora para voltar. 1060 01:10:21,968 --> 01:10:23,594 Trabalha duro, Carl. 1061 01:12:37,728 --> 01:12:38,771 Ele assinou. 1062 01:12:42,859 --> 01:12:43,734 Matt! 1063 01:12:45,028 --> 01:12:46,696 Matt! 1064 01:12:46,737 --> 01:12:48,239 Matt, se... 1065 01:12:48,281 --> 01:12:50,158 Ei, ei, o que eu digo sobre protocolo? 1066 01:12:50,200 --> 01:12:52,451 Desculpa, n�o estou aqui para isso, manequim. 1067 01:12:52,493 --> 01:12:53,870 Aqui seque, encontre-me l� fora. 1068 01:12:56,372 --> 01:12:59,625 Ok, ent�o como diabos conseguiria tudo isso? 1069 01:12:59,667 --> 01:13:01,585 Escrit�rio de campo do Dr. Morel. 1070 01:13:01,627 --> 01:13:03,254 Escrit�rio de campo do Dr. Morel? 1071 01:13:03,296 --> 01:13:04,922 Sim, e veja isso. 1072 01:13:04,964 --> 01:13:09,177 Aqui est� uma avalia��o para um comprador de cavalos no Colorado 1073 01:13:10,970 --> 01:13:12,096 e agora ele l�. 1074 01:13:14,807 --> 01:13:17,601 Ok, ok, ent�o ela est� confiscando os cavalos ilegalmente, 1075 01:13:17,643 --> 01:13:20,021 a mexer na papelada, vendendo-os para si mesma. 1076 01:13:20,063 --> 01:13:22,273 Sim, e olhe. 1077 01:13:25,109 --> 01:13:27,695 Aqui est� a nota de venda dos cavalos Rafferty. 1078 01:13:28,946 --> 01:13:29,989 M�xico. 1079 01:13:30,031 --> 01:13:31,407 Sim, e do norte para o Canad�. 1080 01:13:31,448 --> 01:13:32,867 Esses cavalos foram vendidos ilegalmente 1081 01:13:32,909 --> 01:13:35,370 e, quem sabe, assinou o xerife Bostwick. 1082 01:13:36,662 --> 01:13:37,955 Merda. - Porra. 1083 01:13:46,923 --> 01:13:48,049 O que � isso, Roger? 1084 01:13:49,759 --> 01:13:51,094 Ei, xerife. 1085 01:13:51,135 --> 01:13:52,887 N�o haver� nenhum problema aqui. 1086 01:13:55,973 --> 01:13:56,766 Boa. 1087 01:13:58,601 --> 01:13:59,602 Dell Connelly. 1088 01:14:01,645 --> 01:14:02,897 Est� preso por v�rios relatos 1089 01:14:02,939 --> 01:14:05,108 de abuso e neglig�ncia de animais criminosos. 1090 01:14:05,149 --> 01:14:05,983 O que? 1091 01:14:06,025 --> 01:14:07,860 Lamento, Dell. 1092 01:14:07,902 --> 01:14:08,778 Deputado, leia seus direitos. 1093 01:14:08,819 --> 01:14:10,113 Invers�o de marcha. 1094 01:14:10,154 --> 01:14:11,530 Tem o direito de permanecer calado, 1095 01:14:11,572 --> 01:14:14,825 qualquer coisa que disser pode e ser� mantida contra 1096 01:14:14,867 --> 01:14:16,660 num tribunal. 1097 01:14:16,702 --> 01:14:18,162 Tem direito a um advogado. 1098 01:14:18,204 --> 01:14:19,538 Se n�o puder pagar um advogado, 1099 01:14:19,580 --> 01:14:20,748 forneceremos um para. 1100 01:14:20,790 --> 01:14:21,874 Pai. 1101 01:14:21,916 --> 01:14:23,584 Tem alguma pergunta? 1102 01:14:23,626 --> 01:14:25,920 Entende seus direitos? 1103 01:14:25,962 --> 01:14:27,088 Sim. 1104 01:14:29,424 --> 01:14:30,258 Vamos recuper�-lo. 1105 01:14:40,017 --> 01:14:42,353 Ent�o eu pensei que era absolutamente genial 1106 01:14:42,395 --> 01:14:44,814 montar o escrit�rio sat�lite l� fora. 1107 01:14:44,855 --> 01:14:46,941 Sim, estamos a caminho do condado de Linden. 1108 01:14:46,983 --> 01:14:49,610 Ent�o, a Procuradoria Geral da Rep�blica 1109 01:14:49,652 --> 01:14:51,695 est� a preparar a declara��o enquanto falamos. 1110 01:14:51,737 --> 01:14:52,571 Obrigado. 1111 01:14:54,240 --> 01:14:55,783 Enquanto a Dell fizer isso. 1112 01:14:57,660 --> 01:15:00,037 Ent�o este � o modelo que est� avan�ando agora 1113 01:15:00,079 --> 01:15:01,414 que temos apoio pol�tico? 1114 01:15:01,456 --> 01:15:03,249 Exactamente. 1115 01:15:05,876 --> 01:15:07,295 Carl, obrigado. 1116 01:15:07,337 --> 01:15:10,006 Poderia abrir a porta na sa�da? 1117 01:15:10,047 --> 01:15:11,048 Sim. 1118 01:15:13,217 --> 01:15:14,510 ... 1119 01:15:16,095 --> 01:15:18,389 n�o precisas de mais nada? 1120 01:15:18,431 --> 01:15:19,890 Apenas a porta, Carl, obrigado. 1121 01:15:31,986 --> 01:15:34,447 Onde conseguiu o rei do baile? 1122 01:15:34,489 --> 01:15:36,949 Eu n�o sei o que aconteceu com ele. 1123 01:15:36,991 --> 01:15:38,742 Quero connosco hoje. 1124 01:15:39,952 --> 01:15:40,911 Ei. - Ei. 1125 01:15:40,953 --> 01:15:42,121 Como est� meu pai, ele est� bem? 1126 01:15:42,163 --> 01:15:43,831 Sim, ele est� um pouco cansado, um pouco abalado. 1127 01:15:43,873 --> 01:15:45,708 Bails foi definido, ele vai andar hoje. 1128 01:15:45,749 --> 01:15:47,543 Agora parece que eles querem fazer um acordo. 1129 01:15:48,585 --> 01:15:49,962 Sim. 1130 01:15:50,004 --> 01:15:51,547 Olha esses. 1131 01:15:51,588 --> 01:15:52,965 Sim? 1132 01:15:53,007 --> 01:15:54,884 Ordens de apreens�o, avalia��es de gado, 1133 01:15:54,925 --> 01:15:56,552 documentos de remessa, assinaturas, est� tudo l�. 1134 01:15:56,593 --> 01:15:58,221 Est� a brincar? 1135 01:15:58,262 --> 01:15:59,889 Sim, eles est�o a dar a esses cavalos uma nova papelada, 1136 01:15:59,930 --> 01:16:01,765 lavando seus t�tulos e a manter os melhores 1137 01:16:01,807 --> 01:16:03,434 para si ou vendendo mais tarde. 1138 01:16:03,476 --> 01:16:05,436 O xerife est� a receber um belo corte. 1139 01:16:05,478 --> 01:16:06,562 Onde conseguiu isso? 1140 01:16:10,024 --> 01:16:12,443 Fugitivo, � um termo fixe? 1141 01:16:12,485 --> 01:16:14,695 Estes s�o completamente inadmiss�veis. 1142 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 Vamos. 1143 01:16:15,779 --> 01:16:17,781 Quem se importa? 1144 01:16:17,823 --> 01:16:19,200 Pelo menos sabemos a verdade 1145 01:16:19,242 --> 01:16:20,576 e esse � um �ptimo lugar para come�ar. 1146 01:16:23,246 --> 01:16:24,539 Tudo bem vamos l�. 1147 01:16:26,957 --> 01:16:29,960 Com licen�a, mas onde est� o representante dos Estados? 1148 01:16:30,002 --> 01:16:32,547 Sou Russel Ashton, da United Animal Protection Agency. 1149 01:16:32,588 --> 01:16:34,340 Nos foi dada a autoridade do estado 1150 01:16:34,382 --> 01:16:35,758 para agir sobre esse assunto hoje. 1151 01:16:35,799 --> 01:16:37,968 N�s supervisionamos 1152 01:16:38,010 --> 01:16:39,845 casos locais de aplica��o da lei como esses. 1153 01:16:39,887 --> 01:16:40,888 Ok, bem, � a tua moeda de dez centavos. 1154 01:16:40,930 --> 01:16:42,223 Vamos ouvir isso. 1155 01:16:43,599 --> 01:16:46,185 N�o somos sem cora��o, Sr. Connelly. 1156 01:16:46,227 --> 01:16:48,062 Quero dizer que entendemos. 1157 01:16:48,104 --> 01:16:51,148 Tem sido uma tremenda tens�o emocional e financeira, 1158 01:16:51,190 --> 01:16:52,983 tanto para quanto para o rancho. 1159 01:16:53,025 --> 01:16:56,779 O acordo pode acabar com tudo isso hoje, agora. 1160 01:16:58,739 --> 01:17:00,991 Ent�o est� oferecendo um acordo? 1161 01:17:01,033 --> 01:17:02,410 Tudo bem. 1162 01:17:02,452 --> 01:17:04,120 O estado retirar� as acusa��es criminais 1163 01:17:04,161 --> 01:17:07,081 se Connelly aceitar uma acusa��o menor. 1164 01:17:07,123 --> 01:17:09,333 Ok, bem, o que seria isso? 1165 01:17:09,375 --> 01:17:12,420 Delitos de classe A perigo para animais. 1166 01:17:17,592 --> 01:17:20,511 Isso vai significar a perda de seus animais, Dell. 1167 01:17:22,054 --> 01:17:24,932 Agora eu sei que � mau, mas qualquer futuro gado 1168 01:17:24,974 --> 01:17:27,351 ser� limitado a qu�, cinco animais ou menos. 1169 01:17:31,855 --> 01:17:33,399 Quer que eu pare de pecuarista? 1170 01:17:36,735 --> 01:17:37,528 � isso que est� a perguntar. 1171 01:17:50,458 --> 01:17:53,544 Ent�o � assim que faz? 1172 01:17:53,586 --> 01:17:55,630 At� agora, n�o nos disse aonde levou 1173 01:17:55,671 --> 01:17:57,965 o potro ou os cavalos de outros fazendeiros. 1174 01:17:58,007 --> 01:17:59,716 N�o fez nada al�m de obstruir. 1175 01:18:03,429 --> 01:18:05,222 Voltei para casa servindo meu pa�s 1176 01:18:05,264 --> 01:18:07,183 porque meu pai estava doente 1177 01:18:07,850 --> 01:18:09,726 e achei a cidade em que cresci ainda mais doente. 1178 01:18:11,479 --> 01:18:13,189 Bons homens e amigos ao longo da vida se a voltar por 1179 01:18:13,230 --> 01:18:14,690 medo. 1180 01:18:14,731 --> 01:18:15,732 O medo que causou. 1181 01:18:17,776 --> 01:18:19,111 Agora, esta terra, para fazer algo com isso, j� 1182 01:18:19,153 --> 01:18:21,280 � bastante dif�cil, Sr. Ashton. 1183 01:18:21,322 --> 01:18:24,033 Algo que eu suponho que n�o sabe nada 1184 01:18:24,074 --> 01:18:26,410 e ent�o vem aqui com todo o t�tulo 23s 1185 01:18:26,452 --> 01:18:28,663 pode escrever e se preparar para destruir um modo de vida 1186 01:18:30,914 --> 01:18:32,333 e, mais importante, as fam�lias que est�o 1187 01:18:32,375 --> 01:18:33,417 aqui h� gera��es. 1188 01:18:37,171 --> 01:18:38,088 Assim. 1189 01:18:39,340 --> 01:18:41,592 Aqui est� o que vai acontecer. 1190 01:18:41,634 --> 01:18:44,428 N�s vamos aprovar o seu acordo t�o generoso, 1191 01:18:44,470 --> 01:18:45,846 obrigado por sinal. 1192 01:18:47,264 --> 01:18:48,516 Bails foram definidos. 1193 01:18:49,892 --> 01:18:51,268 A Dell est� a sair daqui hoje. 1194 01:18:56,691 --> 01:19:00,277 Bem, senhores, parece que vamos v�-lo no tribunal, 1195 01:19:00,319 --> 01:19:01,445 n�o �? 1196 01:19:22,925 --> 01:19:25,302 Harper Lee n�o poderia ter dito melhor. 1197 01:19:25,344 --> 01:19:26,970 Ainda estou a tremer. 1198 01:19:27,012 --> 01:19:27,763 O que agora? 1199 01:19:29,098 --> 01:19:30,391 Bem, n�s sabemos a verdade. 1200 01:19:30,433 --> 01:19:32,184 S� tenho que encontrar uma maneira de deixar escapar. 1201 01:19:32,226 --> 01:19:32,976 Legalmente. 1202 01:19:34,687 --> 01:19:36,855 Xerife, � melhor tirar alguma coisa da tua rabo, 1203 01:19:36,897 --> 01:19:40,401 porque se n�o o fizer, todos n�s vamos cair. 1204 01:20:30,367 --> 01:20:32,745 O velho tremia, 1205 01:20:32,787 --> 01:20:34,121 suplicando ao xerife Bostwick. 1206 01:20:37,040 --> 01:20:38,834 Estou no fim da minha corda, Roger. 1207 01:20:51,221 --> 01:20:52,264 Ent�o o xerife come�ou 1208 01:20:52,306 --> 01:20:53,808 a trabalhar no velho. 1209 01:20:55,267 --> 01:20:56,811 Trabalhe nele muito bem. 1210 01:20:56,852 --> 01:20:59,814 Nada para se envergonhar. 1211 01:20:59,855 --> 01:21:03,567 Chega um momento, uma idade, melhor para n�o ser um fardo. 1212 01:21:03,609 --> 01:21:05,653 Ent�o eu o vi entregar a arma ao velho. 1213 01:21:05,695 --> 01:21:10,240 Al�vio, fechamento, consolo. 1214 01:21:11,325 --> 01:21:12,117 Fracasso. 1215 01:22:15,055 --> 01:22:16,724 Carl, recebemos uma liga��o. 1216 01:22:16,766 --> 01:22:19,810 Poss�vel 59-24 fora do abandonado Rafferty Ranch. 1217 01:22:24,648 --> 01:22:26,024 Sim. 1218 01:22:27,067 --> 01:22:28,736 O que isso significa de novo? 1219 01:22:30,070 --> 01:22:31,321 Invas�o, Carl. 1220 01:22:46,211 --> 01:22:47,463 Seja tudo o que pode ser. 1221 01:22:54,261 --> 01:22:55,429 OK. 1222 01:22:58,307 --> 01:23:01,351 Eu n�o vou para a cadeia por tua causa. 1223 01:23:19,703 --> 01:23:20,579 Droga! 1224 01:23:25,334 --> 01:23:26,126 Cadela! 1225 01:23:27,336 --> 01:23:28,462 Merda. 1226 01:23:34,885 --> 01:23:35,928 Volte aqui. 1227 01:23:37,346 --> 01:23:38,555 Saia de perto de mim! 1228 01:23:39,723 --> 01:23:40,474 Solte. 1229 01:23:50,818 --> 01:23:52,862 Pensou que poderia me acabar? 1230 01:24:42,536 --> 01:24:44,663 Acabou? 1231 01:24:46,122 --> 01:24:49,585 Xerife, estamos apenas a come�ar. 1232 01:25:13,984 --> 01:25:14,944 Ol�? 1233 01:25:14,985 --> 01:25:17,112 Josh, � Janna Connelly. 1234 01:25:17,153 --> 01:25:18,154 Ei. 1235 01:25:18,196 --> 01:25:19,322 Venha para o rancho Connelly. 1236 01:25:19,364 --> 01:25:20,824 Se eu estiver certa, acho que o resto da tua hist�ria est� 1237 01:25:20,866 --> 01:25:21,951 prestes a ser escrita. 1238 01:25:21,992 --> 01:25:23,786 Ok, sim, eu estou na �rea em que... 1239 01:25:26,580 --> 01:25:27,372 �ptimo. 1240 01:25:42,345 --> 01:25:44,098 Merda. 1241 01:25:44,139 --> 01:25:45,307 Merda. 1242 01:26:46,743 --> 01:26:47,536 Merda. 1243 01:27:20,986 --> 01:27:22,654 Deus, � previs�vel. 1244 01:27:24,740 --> 01:27:27,367 Parece que deu a Brock tudo o que ele podia aguentar. 1245 01:27:29,327 --> 01:27:31,955 N�o precisas ser assim, Sra. Connelly. 1246 01:27:31,997 --> 01:27:34,791 N�o tem ideia do quanto seu rancho realmente vale. 1247 01:27:34,833 --> 01:27:37,711 Causalidade, est� a�, apenas parte da curva de aprendizado, s� 1248 01:27:37,753 --> 01:27:38,503 isso. 1249 01:27:41,006 --> 01:27:44,134 Muito o que fazer, apenas pise a papelada 1250 01:27:44,176 --> 01:27:45,510 e estar� sentado numa mina de ouro. 1251 01:27:47,512 --> 01:27:49,556 Herpes v�rus equino? 1252 01:27:49,598 --> 01:27:51,016 Inteligente. 1253 01:27:51,641 --> 01:27:54,352 J� descobriu tudo, n�o �? 1254 01:27:54,394 --> 01:27:57,147 A m�o contratada estabelece o trabalho no solo, deixa os cavalos doentes. 1255 01:28:00,192 --> 01:28:02,485 Victoria Morel pode acusar os fazendeiros de neglig�ncia 1256 01:28:02,527 --> 01:28:04,362 e tuas m�os est�o atadas. 1257 01:28:04,404 --> 01:28:06,865 N�o tem escolha a n�o ser pegar o gado, 1258 01:28:06,907 --> 01:28:08,075 ganhar um centavo, � claro. 1259 01:28:09,826 --> 01:28:10,994 Eu vou precisar desse frasco. 1260 01:28:23,757 --> 01:28:24,507 OK. 1261 01:28:28,220 --> 01:28:29,054 E Hoag Rafferty? 1262 01:28:30,889 --> 01:28:32,474 Chegou a hora do velho, � tudo. 1263 01:28:36,061 --> 01:28:37,520 Essa n�o � a hist�ria toda, xerife? 1264 01:28:39,148 --> 01:28:41,191 N�o o que pretende com isso, Sra. Connelly? 1265 01:28:43,152 --> 01:28:45,528 Bem, ele fez o seu trabalho sujo para. 1266 01:28:45,570 --> 01:28:47,363 Tinha o �libi perfeito. 1267 01:28:47,405 --> 01:28:49,241 Testemunhou o suic�dio dele. 1268 01:28:49,908 --> 01:28:53,287 Os cavalos estavam doentes, o rancho tinha muito trabalho, 1269 01:28:53,328 --> 01:28:56,081 mas entregou a ele tua arma de servi�o. 1270 01:28:56,123 --> 01:28:58,917 Sabe que um j�ri pode chamar esse acess�rio de assassinato. 1271 01:29:02,963 --> 01:29:06,133 Veja agora que, ali mesmo, essas s�o palavras amea�adoras, 1272 01:29:06,175 --> 01:29:07,634 Sra. Connelly. 1273 01:29:07,676 --> 01:29:09,636 Eu vim aqui a esperar que ou�a a raz�o. 1274 01:29:11,387 --> 01:29:12,430 Aceite o acordo. 1275 01:29:15,892 --> 01:29:18,103 Sim, acho que estamos al�m desse ponto agora, n�o estamos? 1276 01:29:19,729 --> 01:29:20,647 Seu rosto est� a sangrar. 1277 01:29:24,567 --> 01:29:25,777 Estou desarmado, xerife. 1278 01:29:25,819 --> 01:29:27,570 �ptimo. 1279 01:29:27,612 --> 01:29:29,489 O que vai matar-me? 1280 01:29:29,531 --> 01:29:32,450 Vai matar todos os fazendeiros que atrapalham? 1281 01:29:32,492 --> 01:29:34,911 Seu plano era convencer meu pai a se matar? 1282 01:29:36,121 --> 01:29:36,913 Ou era apenas Hoag? 1283 01:29:38,748 --> 01:29:41,626 Tudo bem, sabe fazer isso parecer autodefesa 1284 01:29:43,086 --> 01:29:45,214 � uma dor e muita papelada para mim, 1285 01:29:45,255 --> 01:29:46,923 mas � assim que quer jogar. 1286 01:29:50,844 --> 01:29:53,513 Abaixe a arma, xerife. 1287 01:29:53,555 --> 01:29:55,182 Que raio est� a fazer aqui, Carl? 1288 01:29:56,225 --> 01:29:57,851 Sim. 1289 01:29:57,893 --> 01:30:02,564 Encontrei este telefone ao lado de um morto Brock McCarty. 1290 01:30:03,899 --> 01:30:05,108 S�o militares dos EUA. 1291 01:30:06,902 --> 01:30:07,777 For�as Armadas dos Estados Unidos. 1292 01:30:09,946 --> 01:30:11,698 Esse � o telefone dela. 1293 01:30:11,740 --> 01:30:14,951 Parece que acabou de amarrar a Sra. Connelly � cena do crime. 1294 01:30:17,037 --> 01:30:18,621 J� chega, xerife. 1295 01:30:21,875 --> 01:30:23,710 H� outro homem morto por a�. 1296 01:30:23,752 --> 01:30:24,920 Defesa pessoal, Carl. 1297 01:30:24,961 --> 01:30:25,962 Sim, eu sei que foi. 1298 01:30:27,630 --> 01:30:29,341 Ainda n�o sabemos nada, Carl. 1299 01:30:29,383 --> 01:30:31,634 Fa�a a pris�o. 1300 01:30:31,676 --> 01:30:35,680 N�o, n�o estou mais a fazer o que diz, xerife. 1301 01:30:37,057 --> 01:30:38,016 N�o, est� preso. 1302 01:30:40,143 --> 01:30:41,728 Estou preso? 1303 01:30:41,770 --> 01:30:42,687 Carl. 1304 01:30:44,189 --> 01:30:45,023 Desapontou-me. 1305 01:31:18,681 --> 01:31:20,474 Carl, escuta. 1306 01:31:20,516 --> 01:31:22,060 N�o deixes os teus sentimentos por Ms. Connelly 1307 01:31:22,102 --> 01:31:23,186 obscurecerem o seu julgamento. 1308 01:31:24,354 --> 01:31:25,814 Isso ficou 1309 01:31:25,855 --> 01:31:27,607 fora de controle. 1310 01:31:32,486 --> 01:31:34,364 Tenho certeza de que podemos encontrar uma solu��o 1311 01:31:34,406 --> 01:31:36,574 ben�fica para n�s. 1312 01:31:36,616 --> 01:31:39,369 � como um filho para mim. 1313 01:31:39,411 --> 01:31:40,829 Carl? 1314 01:31:40,870 --> 01:31:41,788 Carl. 1315 01:31:42,831 --> 01:31:44,082 Carl. 1316 01:31:45,541 --> 01:31:46,876 Carl est� morto? 1317 01:31:46,918 --> 01:31:48,753 Ele precisas de atendimento m�dico, xerife. 1318 01:31:48,795 --> 01:31:49,712 N�o podemos fazer isso aqui. 1319 01:31:49,754 --> 01:31:51,214 Ele sabia melhor. 1320 01:31:51,256 --> 01:31:52,215 Ele conhecia o local. 1321 01:32:01,808 --> 01:32:04,311 Agora n�o v�s. 1322 01:32:09,691 --> 01:32:11,609 Solta-me. 1323 01:32:12,152 --> 01:32:15,030 Janna, agarre a arma do delegado. 1324 01:32:15,071 --> 01:32:17,991 Porra. 1325 01:32:22,536 --> 01:32:23,997 Vou te foder! 1326 01:32:31,587 --> 01:32:32,755 Vamos. 1327 01:32:34,674 --> 01:32:36,176 Xerife, largue a arma. 1328 01:32:48,021 --> 01:32:50,273 Solta. 1329 01:33:06,122 --> 01:33:07,374 Deixe-o ir. 1330 01:33:07,416 --> 01:33:08,542 Ele est� fora. 1331 01:33:20,929 --> 01:33:23,056 Isso foi uma merda. 1332 01:33:23,098 --> 01:33:24,391 Eu entendi tudo. 1333 01:33:31,064 --> 01:33:32,648 Ei, Carl. 1334 01:33:32,690 --> 01:33:33,649 Janna! 1335 01:33:36,903 --> 01:33:38,530 Dell, o xerife est� no celeiro. 1336 01:33:38,572 --> 01:33:40,490 Chame a ambul�ncia. 1337 01:34:10,770 --> 01:34:13,815 Posso arranjar mais alguma coisa, xerife? 1338 01:34:15,108 --> 01:34:17,486 Apenas a porta, obrigado. 1339 01:34:26,828 --> 01:34:29,663 Tudo bem, Matthew Birdie Hudson. 1340 01:34:29,705 --> 01:34:31,416 Como descobriu isso? 1341 01:34:31,458 --> 01:34:32,875 N�o importa como descobri. 1342 01:34:34,419 --> 01:34:36,838 Fa�a o seu capataz 1343 01:34:36,879 --> 01:34:38,214 cuidar deste lugar 1344 01:34:38,256 --> 01:34:40,842 por mim. 1345 01:34:40,883 --> 01:34:42,676 Sim, seis meses sem a mandar 1346 01:34:42,718 --> 01:34:44,471 vai parecer f�rias. 1347 01:34:44,513 --> 01:34:46,640 N�o finjas que n�o vais sentir a minha falta. 1348 01:34:46,680 --> 01:34:47,432 Bem, talvez. 1349 01:34:54,356 --> 01:34:57,691 Trata do meu pai. 1350 01:34:59,611 --> 01:35:00,862 Volta s�o e salvo. 1351 01:35:04,032 --> 01:35:05,617 N�o que me importe. 1352 01:35:06,700 --> 01:35:07,701 � mau. 1353 01:35:09,579 --> 01:35:10,622 Vamos, Sugar. 1354 01:35:13,166 --> 01:35:14,750 D�-lhe algum tempo. 1355 01:35:30,058 --> 01:35:31,560 "Aqui est� aquele que nos amou a todos 1356 01:35:33,061 --> 01:35:35,689 e, em troca, aquele que foi amado. 1357 01:35:35,729 --> 01:35:37,940 Por mais profundo que seja o teu sono, 1358 01:35:37,982 --> 01:35:39,359 sempre o ouviremos, velho amigo. 1359 01:35:40,776 --> 01:35:43,029 Nem mesmo a morte impedir� que seu esp�rito 1360 01:35:43,071 --> 01:35:44,738 corra livremente na minha mente. 1361 01:35:48,660 --> 01:35:49,827 Isso � bonito. 1362 01:35:58,127 --> 01:35:59,295 Aqui. 1363 01:36:08,221 --> 01:36:10,390 Ol� linda. 1364 01:36:10,432 --> 01:36:12,434 Anda c�, quero mostrar-lhe uma coisa. 1365 01:36:16,145 --> 01:36:17,063 Isso � tudo ti. 1366 01:36:18,481 --> 01:36:19,649 Tudo para ti. 1367 01:36:28,199 --> 01:36:29,158 Bem-vindo de volta, Sugar. 1368 01:36:37,166 --> 01:36:40,378 Embora tenhamos tido alguns contratempos em Dakota do Norte 1369 01:36:40,420 --> 01:36:42,547 temos leis semelhantes em movimento. 1370 01:36:42,589 --> 01:36:45,174 Dakota do Sul, Wyoming, Montana. 1371 01:36:45,216 --> 01:36:48,595 Senhoras e senhores, � apenas uma quest�o de tempo. 1372 01:36:49,971 --> 01:36:51,222 A situa��o em Dakota do Norte 1373 01:36:51,264 --> 01:36:52,932 n�o afectar� a nossa reputa��o? 1374 01:38:50,007 --> 01:38:52,802 A nossa hist�ria � definitivamente material de filme. 1375 01:38:52,844 --> 01:38:55,096 Espero que, no geral, seja divulgada a mensagem de 1376 01:38:55,137 --> 01:38:57,973 que isso poderia acontecer connosco. 1377 01:38:58,015 --> 01:39:01,895 Se eu n�o tivesse a minha experi�ncia em sa�de mental 1378 01:39:01,935 --> 01:39:05,857 acho que conseguiria. 1379 01:39:05,899 --> 01:39:07,734 Se eles tivessem apanhado os animais, 1380 01:39:07,776 --> 01:39:09,402 n�o estaria sentado aqui. 1381 01:39:09,444 --> 01:39:10,361 N�o. 1382 01:39:12,363 --> 01:39:13,989 Amo-te. 1383 01:39:14,031 --> 01:39:14,948 Amo-te. 1384 01:39:14,949 --> 01:39:18,549 Tradu��o das legendas: Diana Freitas 98044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.