All language subtitles for The.Job.Lot.S03E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,080 [techno music] 2 00:00:09,080 --> 00:00:10,000 [Karl groans] 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,080 [Karl] Mm-hm. 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,720 -[Karl] Oops. -[Natalie] Karl, seriously, not again. 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,000 Sorry, I can't help it. I saw some bra strap. 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,800 Make it go down, we're at work. 7 00:00:18,880 --> 00:00:21,720 It's an erection, Natalie, it doesn't listen to reason. 8 00:00:21,800 --> 00:00:22,840 Morning. 9 00:00:22,920 --> 00:00:24,400 -Morning. -Morning. 10 00:00:25,640 --> 00:00:26,720 It won't go away. 11 00:00:27,200 --> 00:00:28,920 -Tap it on the end. -[Karl stutters] What? 12 00:00:29,520 --> 00:00:31,560 People stir their tea with that. 13 00:00:32,159 --> 00:00:33,639 Uh, new jacket, Trish? 14 00:00:33,720 --> 00:00:36,200 Oh no. Just "zush" it up. Some new shoulder pads. 15 00:00:36,880 --> 00:00:40,120 -Ooh, Karl, can you help me with this? -Uh, yep. 16 00:00:42,160 --> 00:00:43,280 You all right there, Karl? 17 00:00:43,360 --> 00:00:45,120 [clears his throat] No, it's very stiff. 18 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 Oh, ridiculously stiff. 19 00:00:46,760 --> 00:00:48,800 I mean, what do you do if you've got arthritis? 20 00:00:48,880 --> 00:00:51,800 Oh, don't yank it too hard, Karl, you'll make a big, milky mess. 21 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 [forcefully opens milk] 22 00:00:52,960 --> 00:00:55,640 Right. Come on you two, choppity chop. People to sign on. 23 00:00:56,240 --> 00:00:57,640 -Uh... -Now, please. 24 00:00:58,160 --> 00:01:01,680 Uhm, Trish, do you remember when you had that ear infection? 25 00:01:02,160 --> 00:01:05,280 I think I might be coming down with one. What were the symptoms again? 26 00:01:05,360 --> 00:01:09,520 Weeping puss everywhere. It was like a kind of a waxy fondue 27 00:01:09,600 --> 00:01:11,240 just dribbling from my ear. 28 00:01:11,640 --> 00:01:13,760 I woke up every morning with crusty pillows. 29 00:01:14,320 --> 00:01:15,360 [Trish] Ah... 30 00:01:17,640 --> 00:01:19,360 -And we're done. -[Natalie] Mmm. 31 00:01:19,440 --> 00:01:20,640 ["Work" playing] 32 00:01:32,120 --> 00:01:35,560 Where's the evidence that you've been actively seeking employment? 33 00:01:35,640 --> 00:01:38,000 It's there, you've just dropped tuna all over it. 34 00:01:39,680 --> 00:01:41,080 Then I can't accept it. 35 00:01:41,160 --> 00:01:42,600 It's covered in brine. 36 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 [phones ringing] 37 00:01:46,920 --> 00:01:49,320 [female employee] Good morning. Brownall Job Centre. 38 00:01:49,880 --> 00:01:50,880 [cat meows] 39 00:01:50,960 --> 00:01:51,880 It's only me. 40 00:01:52,600 --> 00:01:54,920 Here you are. Brunch. 41 00:01:55,600 --> 00:01:56,440 [cat meows] 42 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 -Pardon? -[cat meows] 43 00:01:59,760 --> 00:02:00,960 I love you, too. 44 00:02:03,800 --> 00:02:05,680 -[Trish mumbles] -Trish, can you-- 45 00:02:05,760 --> 00:02:08,480 -[Natalie laughs] Oh, more milk? -Mmm. 46 00:02:10,280 --> 00:02:11,400 Oh. 47 00:02:11,480 --> 00:02:13,520 I'm trying to combat osteoporosis. 48 00:02:13,600 --> 00:02:16,640 I've got unusually small bones, I mean, I'm built like a blue tit. 49 00:02:17,400 --> 00:02:18,240 Sorry, I'm lost. 50 00:02:18,320 --> 00:02:21,080 Oh. I am entering the menopause, Natalie. 51 00:02:21,160 --> 00:02:24,400 There are no more eggs in my basket. Mother Nature's just giving up on me. 52 00:02:24,480 --> 00:02:27,760 The bitch is leaving me high and, quite literally, dry. 53 00:02:28,360 --> 00:02:30,400 [Angela] Oh. Here. I've brought these in for you. 54 00:02:30,480 --> 00:02:34,080 There's tampons, towels, panty-liners. 55 00:02:34,160 --> 00:02:35,600 There's even a moon cup. 56 00:02:36,240 --> 00:02:37,360 Okay. 57 00:02:37,440 --> 00:02:39,240 Oh, don't worry it's been through the dishwasher. 58 00:02:39,320 --> 00:02:40,720 I've got no need for it now. 59 00:02:41,280 --> 00:02:43,280 Unless it's not the menopause. 60 00:02:43,360 --> 00:02:44,600 What? 61 00:02:45,160 --> 00:02:46,720 Well, you couldn't be pregnant, could you? 62 00:02:46,800 --> 00:02:48,640 No, no. [laughs] 63 00:02:48,720 --> 00:02:50,800 No, no, no. 64 00:02:52,400 --> 00:02:53,560 Actually, yes. 65 00:02:54,040 --> 00:02:55,560 Yes. Shit yes, I could be. 66 00:02:55,640 --> 00:02:57,760 Oh my God. Who have you had sex with? 67 00:02:57,840 --> 00:03:00,120 -A chap I met online. -Dating website? 68 00:03:00,200 --> 00:03:02,600 eBay. I went around to pick up a Welsh Dresser, 69 00:03:02,680 --> 00:03:05,720 and he answered the door in a robe, at two in the afternoon. 70 00:03:05,800 --> 00:03:07,880 -You know what that means. -Depression? 71 00:03:07,960 --> 00:03:09,400 No, sex. 72 00:03:09,880 --> 00:03:11,680 Although he did cry afterwards. 73 00:03:11,760 --> 00:03:12,640 [chuckles] 74 00:03:12,720 --> 00:03:15,360 -Did you give him a bad rating? -Yes, the listing said as-new, 75 00:03:15,440 --> 00:03:17,880 but when I got it home, one of the doors fell off. 76 00:03:18,960 --> 00:03:20,200 [Trish] Oh God, Natalie, 77 00:03:20,760 --> 00:03:22,960 I could be pregnant by a rogue trader. 78 00:03:26,960 --> 00:03:29,200 I'm sending you on unpaid work experience. 79 00:03:29,280 --> 00:03:30,600 [Delmar] I'm 56. 80 00:03:32,480 --> 00:03:34,480 And this is the company that's just made me redundant. 81 00:03:34,560 --> 00:03:36,320 The placement matches your skill set. 82 00:03:36,400 --> 00:03:39,440 -Of course it does. It's my old job. -You'll know what you're doing then. 83 00:03:45,200 --> 00:03:47,360 -[cat meows] -Thought he'd never go. 84 00:03:47,440 --> 00:03:50,720 -[cat meows] -Yes, he was, but there's no need 85 00:03:50,800 --> 00:03:52,680 -for language like that. -[cat meows] 86 00:03:54,800 --> 00:03:57,120 [Paul] Had enough already, Nat? It's only half nine. 87 00:03:57,200 --> 00:03:58,680 I'm just popping out for five minutes. 88 00:03:58,760 --> 00:04:00,800 -[Karl] Where you going? -Wouldn't you like to know. 89 00:04:01,680 --> 00:04:03,480 -Yeah. So where are you going? -I'm not telling you. 90 00:04:03,560 --> 00:04:04,640 Have you got another fella? 91 00:04:05,080 --> 00:04:06,960 -Are you getting me a present? -Maybe. 92 00:04:07,040 --> 00:04:08,800 [Janette] Is that: maybe you've got another fella, 93 00:04:08,880 --> 00:04:11,040 -or maybe you're getting Karl a present? -What is it? 94 00:04:11,120 --> 00:04:14,360 -I'm not getting you a present. -[Paul] Is it a cordless power drill? 95 00:04:14,440 --> 00:04:16,680 Why would I buy Karl a cordless power drill? 96 00:04:16,760 --> 00:04:19,480 Get him one of them funny oven gloves that looks like a claw. 97 00:04:19,560 --> 00:04:21,200 No. No man wants one of them. 98 00:04:21,760 --> 00:04:24,480 Hey, I bought you one of them last Christmas. 99 00:04:24,560 --> 00:04:25,960 You were my Secret Santa? 100 00:04:26,040 --> 00:04:28,440 Honestly, Janette, next year I'll just have the fiver. 101 00:04:28,520 --> 00:04:31,600 -It's not socks, is it? -I'm not getting you a present, Karl. 102 00:04:31,680 --> 00:04:32,840 [scoffs] 103 00:04:34,800 --> 00:04:37,240 She is so getting me a present. 104 00:04:37,320 --> 00:04:38,400 [techno music] 105 00:04:41,600 --> 00:04:43,200 [Trish sighs] How much do I owe you? 106 00:04:43,280 --> 00:04:45,400 -Eight pounds. -Eight pounds? 107 00:04:45,480 --> 00:04:47,000 They always get you when you're vulnerable. 108 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 I know, thrush cream's a tenner. 109 00:04:49,160 --> 00:04:50,840 [Trish] Well, take it from petty cash. 110 00:04:50,920 --> 00:04:53,920 Okay. Uh, well, it's one line if you're not pregnant. 111 00:04:55,120 --> 00:04:57,680 -And if you are? -Skull and cross bones. 112 00:04:59,960 --> 00:05:01,840 No, it's two lines if you are. 113 00:05:02,680 --> 00:05:06,080 I can't be a mother, Natalie. I haven't got a maternal bone in my body. 114 00:05:06,160 --> 00:05:07,440 I make children cry. 115 00:05:07,520 --> 00:05:09,880 -No, you don't. -It's my hair. 116 00:05:09,960 --> 00:05:13,280 Children and the elderly find it disconcerting. It's the static. 117 00:05:13,360 --> 00:05:15,480 But your own child would see beyond that. 118 00:05:15,560 --> 00:05:18,600 You can't underestimate the bond between mother and baby. 119 00:05:18,680 --> 00:05:22,880 No, I can. I can't bear the thought of something growing inside me, like a... 120 00:05:22,960 --> 00:05:25,760 like a tape worm. Feeding off of me for nine months, 121 00:05:25,840 --> 00:05:28,520 and then I'm expected to love it. I can't love a tape worm, Natalie. 122 00:05:28,600 --> 00:05:30,920 -But it'd be your tape worm. -No. I'm not doing it. 123 00:05:31,000 --> 00:05:32,840 -But you need to know. -I don't want to. 124 00:05:32,920 --> 00:05:33,800 -You have to. -You do it. 125 00:05:33,880 --> 00:05:35,720 -That doesn't make-- -I know. I'm hysterical! 126 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 Okay. Uh, okay. I'll just... 127 00:05:39,520 --> 00:05:41,600 -hang onto it for now, shall I? -Yep. 128 00:05:42,160 --> 00:05:43,280 ["Work" playing] 129 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 [background chatter] 130 00:05:54,800 --> 00:05:55,920 [phone ringing] 131 00:06:07,480 --> 00:06:08,640 What you doing? 132 00:06:08,720 --> 00:06:10,360 Oh. Finding my present. 133 00:06:11,480 --> 00:06:12,400 Oh, nice. 134 00:06:15,320 --> 00:06:17,040 -You've changed. -Want some? 135 00:06:17,920 --> 00:06:20,480 -It smells like cherry Bakewell's. -No, I do not. 136 00:06:20,560 --> 00:06:22,920 [Karl] Natalie says your hands show the first signs of ageing. 137 00:06:23,000 --> 00:06:24,080 Go on, then. 138 00:06:27,760 --> 00:06:29,840 Oh, now that is very hydrating. 139 00:06:29,920 --> 00:06:32,520 Oh yeah. That's just one of the perks of having a girlfriend. 140 00:06:35,080 --> 00:06:36,200 Is that the result of another? 141 00:06:37,720 --> 00:06:40,400 -Is that what I think it is? -Congratulations, I'll get the cigars. 142 00:06:40,480 --> 00:06:42,640 No, no, no. 143 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 But this isn't planned. 144 00:06:44,520 --> 00:06:47,200 [Paul] Either way, you've got her "locked in" for the next 18 years. 145 00:06:47,280 --> 00:06:48,920 Smart move for a lad with your face. 146 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 We've only been going out three months. 147 00:06:51,000 --> 00:06:52,840 I don't know anything about her. I d-- 148 00:06:53,400 --> 00:06:55,600 -I don't even know her bra size. -32C. 149 00:06:56,600 --> 00:06:58,040 It's a gift. 150 00:06:59,640 --> 00:07:00,840 [techno music] 151 00:07:01,400 --> 00:07:04,600 [Angela whistles] Come on. Where are you? 152 00:07:05,400 --> 00:07:07,320 [Angela] Oh, don't be like this. 153 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 [whistling] 154 00:07:11,040 --> 00:07:12,400 What? 155 00:07:17,480 --> 00:07:18,960 Get down, Natalie. 156 00:07:19,040 --> 00:07:20,800 -There's a mouse on the floor. -What the-- 157 00:07:20,880 --> 00:07:22,760 I can see its tail. Kill it, Karl! 158 00:07:23,320 --> 00:07:25,120 -Maybe I should get Janette. -Oh, for God's sake. 159 00:07:25,680 --> 00:07:26,640 Alright. 160 00:07:27,600 --> 00:07:28,520 Alright. 161 00:07:29,600 --> 00:07:30,840 God. 162 00:07:31,400 --> 00:07:34,160 [Karl winces] No, it's not a mouse. It's... 163 00:07:35,000 --> 00:07:38,560 It's half a mouse. Something's eaten his head. Oh, God! 164 00:07:40,360 --> 00:07:42,960 Oh! Its insides are on the outside. 165 00:07:43,040 --> 00:07:44,200 Is it dead? 166 00:07:45,440 --> 00:07:46,560 I can see its lungs. 167 00:07:49,720 --> 00:07:50,920 Come here. 168 00:07:51,000 --> 00:07:52,240 [chimes] 169 00:07:52,320 --> 00:07:53,240 [Karl groans] 170 00:07:55,040 --> 00:07:56,000 Karl? 171 00:07:57,840 --> 00:07:59,080 I know what you're gonna say. 172 00:07:59,800 --> 00:08:01,080 We need to get rid of it. 173 00:08:01,840 --> 00:08:03,040 -Get rid of it? -Yeah. 174 00:08:03,120 --> 00:08:05,360 Oh, Jesus Christ, Natalie, we haven't even discussed this. 175 00:08:05,440 --> 00:08:07,840 -What is there to discuss? -I might want to keep it. 176 00:08:07,920 --> 00:08:09,240 It's half a dead mouse, Karl. 177 00:08:09,320 --> 00:08:11,120 What do you wanna do, turn it into a keyring? 178 00:08:13,440 --> 00:08:14,560 Ah! 179 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 I'd better get Janette. 180 00:08:20,720 --> 00:08:23,680 -Uh, where's Janette? -Natalie broken the news yet? 181 00:08:24,920 --> 00:08:26,840 -No. She hasn't mentioned it. -[Paul inhales sharply] 182 00:08:26,920 --> 00:08:29,000 -What does that mean? -Nothing. Just breathing. 183 00:08:29,080 --> 00:08:31,800 That wasn't just breathing. That was breathing with intent. 184 00:08:31,880 --> 00:08:34,320 It's just... It's a bit odd she hasn't mentioned it. 185 00:08:34,400 --> 00:08:36,920 Maybe she thinks you're not dad material. 186 00:08:37,480 --> 00:08:39,880 -Who's not dad material? -Karl. Natalie's up the duff. 187 00:08:39,960 --> 00:08:42,080 -Oh, shush. -[Janette] She never is? 188 00:08:42,159 --> 00:08:43,719 Janette, can you go to the kitchen, please, 189 00:08:43,799 --> 00:08:45,679 and deal with a dead mouse? I don't want to touch it. 190 00:08:45,760 --> 00:08:48,600 -Oh, congratulations to you both. -Oh, no. Shh. 191 00:08:49,280 --> 00:08:51,080 Natalie doesn't know yet. 192 00:08:51,160 --> 00:08:52,600 She doesn't know she's pregnant? 193 00:08:52,680 --> 00:08:53,800 -[clicks tongue] -[grunts] 194 00:08:53,880 --> 00:08:56,200 No, she doesn't know that I know she's pregnant. 195 00:08:56,280 --> 00:08:57,480 Well, how did you find out? 196 00:08:57,560 --> 00:08:59,120 He found a test in her drawer. 197 00:08:59,680 --> 00:09:01,240 And she hasn't told him? 198 00:09:01,320 --> 00:09:02,320 [inhales sharply] 199 00:09:02,400 --> 00:09:03,960 Will you two stop breathing? 200 00:09:04,040 --> 00:09:06,000 She'll tell you in her own time, love. 201 00:09:06,080 --> 00:09:08,520 Or maybe she's after someone who's a bit better at... 202 00:09:09,160 --> 00:09:11,040 well, just better. 203 00:09:11,120 --> 00:09:12,560 Yeah, someone better. 204 00:09:12,640 --> 00:09:14,960 Someone who can be a good dad. 205 00:09:15,040 --> 00:09:17,640 Someone who can handle the responsibility of parenthood. 206 00:09:17,720 --> 00:09:19,520 I can handle the responsibility. 207 00:09:19,600 --> 00:09:22,040 Karl, love, you can't even handle a dead mouse. 208 00:09:26,520 --> 00:09:27,680 This is fresh. 209 00:09:28,960 --> 00:09:31,480 If you're hungry, there's biscuits in the drawer. 210 00:09:34,520 --> 00:09:36,120 Angela, what are you doing? 211 00:09:37,200 --> 00:09:39,040 -I've lost my Muff. -Your muff? 212 00:09:39,120 --> 00:09:41,200 My Muff, my cat. 213 00:09:41,800 --> 00:09:43,920 I've had to bring her to work, because she's pregnant. 214 00:09:44,000 --> 00:09:47,840 You can't bring a cat to work. You're not Postman Pat. 215 00:09:47,920 --> 00:09:49,120 [cat meows] 216 00:09:49,760 --> 00:09:52,320 There you are. Aw. 217 00:09:52,400 --> 00:09:55,080 Never leave me again. 218 00:09:55,160 --> 00:09:56,720 -[cat meows] -You need the toilet? 219 00:09:57,200 --> 00:09:58,640 Are the kittens pressing on your bladder? 220 00:09:58,720 --> 00:10:00,280 Shove it outside. 221 00:10:00,360 --> 00:10:02,840 She is not going outside. 222 00:10:02,920 --> 00:10:04,520 She is a pedigree. 223 00:10:05,240 --> 00:10:07,120 -Come on, Muff. -[Janette] Angela... 224 00:10:07,680 --> 00:10:10,480 you do know that Muff is another name for... 225 00:10:10,560 --> 00:10:11,640 you know... 226 00:10:13,960 --> 00:10:14,760 your fanny. 227 00:10:16,400 --> 00:10:17,240 Yes. 228 00:10:18,240 --> 00:10:19,160 [mellow electronica] 229 00:10:20,240 --> 00:10:21,160 [baby fussing] 230 00:10:22,800 --> 00:10:23,880 [Trish clears her throat] 231 00:10:24,680 --> 00:10:26,360 Oh, sweet. 232 00:10:27,800 --> 00:10:30,640 [Bryony] Oh God, not again. 233 00:10:31,080 --> 00:10:33,040 Shit, cry, shit, cry. 234 00:10:33,120 --> 00:10:34,600 Change the record, Martin. 235 00:10:36,320 --> 00:10:37,160 Um... 236 00:10:37,640 --> 00:10:41,720 actually, Karl, we might be hearing the pitter-patter of more tiny feet soon. 237 00:10:42,360 --> 00:10:44,080 -[baby fussing] -I know. 238 00:10:45,600 --> 00:10:47,160 Oh. What, Natalie told you? 239 00:10:47,720 --> 00:10:49,560 Hmm. Well, sort of. 240 00:10:51,280 --> 00:10:53,920 -What do you think about it? -I don't know, it's such a shock. 241 00:10:54,000 --> 00:10:56,720 I mean, I'd be worried about it growing up without a father. 242 00:10:56,800 --> 00:10:57,920 Why would you say that? 243 00:10:58,480 --> 00:11:00,880 I will be there for that baby, 110 percent. 244 00:11:01,680 --> 00:11:02,480 Really? 245 00:11:03,520 --> 00:11:05,520 Karl, that's... that's amazing. 246 00:11:05,960 --> 00:11:07,880 You'd help bring the baby up? 247 00:11:07,960 --> 00:11:09,360 Yeah. Of course I would. 248 00:11:10,240 --> 00:11:13,040 No child should grow up without a father. 249 00:11:13,120 --> 00:11:15,280 [stutters] What about living arrangements? 250 00:11:15,360 --> 00:11:16,600 Well, we'd move in together... 251 00:11:18,920 --> 00:11:19,880 I suppose. 252 00:11:22,280 --> 00:11:23,240 I don't know what to say. 253 00:11:25,080 --> 00:11:26,680 [Trish] Karl Lyndhurst... 254 00:11:27,760 --> 00:11:28,680 [Karl grunts] 255 00:11:31,200 --> 00:11:34,560 You are a beautiful person. 256 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 [cat meows] 257 00:11:42,680 --> 00:11:43,880 Why can't you go? 258 00:11:45,160 --> 00:11:47,960 Oh! Of course, your fear of open water. 259 00:11:48,880 --> 00:11:50,520 Here you are, try this. 260 00:11:50,600 --> 00:11:51,880 [mellow techno music] 261 00:11:54,960 --> 00:11:57,040 [Angela] Them kittens will be here soon. 262 00:11:58,000 --> 00:12:00,680 [Angela] Nearly there. Good girl. 263 00:12:01,640 --> 00:12:02,840 Get it all out. 264 00:12:07,080 --> 00:12:09,760 -You all right in there, Angela? -Fine. 265 00:12:12,880 --> 00:12:13,920 [toilet flushes] 266 00:12:15,720 --> 00:12:17,040 I've got a bashful bladder. 267 00:12:17,800 --> 00:12:18,680 [cat meows] 268 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 -Good luck. -I don't need luck, Natalie. 269 00:12:22,280 --> 00:12:24,600 I'm weeing on a stick, not taking a driving test. 270 00:12:29,200 --> 00:12:32,080 So there's no way I can go to the job interview this afternoon. 271 00:12:32,560 --> 00:12:33,640 Obvious. 272 00:12:34,960 --> 00:12:38,040 -Is he yours? -No, I did swaps for a pair of trainers. 273 00:12:38,840 --> 00:12:40,560 Joke. He's my uncle, Martin. 274 00:12:40,640 --> 00:12:43,560 Oh. You mean, he's your uncle Martin's baby? 275 00:12:43,640 --> 00:12:47,040 No, he's my uncle, Martin. He's my nan's baby. 276 00:12:47,440 --> 00:12:49,040 -Your nan's? -She's fit. 277 00:12:50,920 --> 00:12:52,600 [Karl] So... What do babies eat? 278 00:12:52,680 --> 00:12:54,640 -Chips and curry sauce? -Really? 279 00:12:54,720 --> 00:12:56,600 No, he's a baby, he drinks milk. 280 00:12:57,360 --> 00:13:01,560 Well, I'm not stupid, Bryony. I know babies drink milk, but what do they eat? 281 00:13:02,120 --> 00:13:03,800 -Tit. -All right. 282 00:13:04,680 --> 00:13:05,480 Just asking. 283 00:13:06,960 --> 00:13:07,920 [buzzing] 284 00:13:22,000 --> 00:13:23,880 It's one line. It's, uh, negative. 285 00:13:24,600 --> 00:13:26,800 Okay, well, that's good. At least you know. 286 00:13:26,880 --> 00:13:30,240 Oh, it's fine. And to be honest, it's a relief, Natalie. 287 00:13:30,320 --> 00:13:32,600 You know, I am CSOM of a very busy job centre. 288 00:13:32,680 --> 00:13:36,240 I can't go gallivanting round, you know, having children. 289 00:13:38,240 --> 00:13:39,720 Oh, God! 290 00:13:40,560 --> 00:13:42,560 I really want a baby. 291 00:13:46,440 --> 00:13:48,880 I didn't even think I wanted one until... 292 00:13:49,800 --> 00:13:54,040 I thought I could have one, and then suddenly I just really wanted one. 293 00:13:55,160 --> 00:13:56,280 I'm like that with pudding. 294 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 [sniffling loudly] 295 00:14:00,120 --> 00:14:04,240 Oh, sorry. I've left a little snail trail on your jacket. 296 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 [sniffles] 297 00:14:06,840 --> 00:14:07,680 Well... 298 00:14:08,120 --> 00:14:09,920 -I'll get you some tissues. -[sniffling] Yeah. 299 00:14:11,800 --> 00:14:15,480 [Natalie] You know, having kids isn't all it's cracked up to be. 300 00:14:16,240 --> 00:14:19,280 When my sister had hers, it literally split her in half. 301 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 [Natalie] But... 302 00:14:28,440 --> 00:14:31,520 but when the stitches healed, she was straight back to normal. 303 00:14:32,520 --> 00:14:36,720 Better than normal, neater, if anything, she said. 304 00:14:42,120 --> 00:14:43,040 Trish, there's two lines. 305 00:14:44,320 --> 00:14:47,560 -What? -There's two lines in the box. 306 00:14:48,280 --> 00:14:49,640 You can't have left it long enough. 307 00:14:51,240 --> 00:14:52,720 Trish, you're pregnant. 308 00:14:52,800 --> 00:14:54,000 Oh my God, really? 309 00:14:54,080 --> 00:14:55,040 [both laugh] 310 00:14:55,920 --> 00:14:58,720 Oh gosh, think I'm a bit dehydrated. 311 00:14:59,960 --> 00:15:01,040 [folk guitar music] 312 00:15:11,800 --> 00:15:13,280 -[music warps] -[baby fussing] 313 00:15:13,360 --> 00:15:17,080 Oh Bryony, he's beautiful. 314 00:15:17,800 --> 00:15:18,960 Pleasure to meet you, sir. 315 00:15:19,040 --> 00:15:22,240 Oh. Forward. Firm handshake. 316 00:15:22,320 --> 00:15:24,320 [Karl] Bryony, why don't you go to your interview... 317 00:15:25,360 --> 00:15:26,480 and let me babysit. 318 00:15:26,560 --> 00:15:28,480 I'm not leaving baby uncle Martin with you. 319 00:15:28,960 --> 00:15:30,760 -Well, leave him with me. -Can't leave him with strangers. 320 00:15:30,840 --> 00:15:31,680 [Karl] Strangers? 321 00:15:31,760 --> 00:15:34,240 You've been coming here every fortnight for the last six years. 322 00:15:34,320 --> 00:15:36,320 I see you more than I see my own family. 323 00:15:36,400 --> 00:15:37,800 Fine. Have him. 324 00:15:39,000 --> 00:15:40,840 His stuff's all in there and he needs changing, 325 00:15:40,920 --> 00:15:43,200 because he's done two shits. See ya! 326 00:15:46,440 --> 00:15:48,640 -You sure you're all right with him? -Yeah, I'm fine. 327 00:15:48,720 --> 00:15:50,160 Bryony's left me in charge. 328 00:15:50,960 --> 00:15:52,360 [stutters] Why don't I just take him for a bit? 329 00:15:52,440 --> 00:15:54,800 -No, because he wants to stay with me. -But I want to look after him. 330 00:15:54,880 --> 00:15:56,400 -Karl! -Come on. 331 00:15:56,480 --> 00:16:00,520 Oh, for heaven sake, Karl. We can't have a tug-off over a baby. 332 00:16:03,880 --> 00:16:07,640 I mean, I'm not complaining, you know, it's a great job, 333 00:16:07,720 --> 00:16:11,520 good salary, generous pension. You should consider it. 334 00:16:13,400 --> 00:16:16,800 Oh, you tired? Yeah, I know what you mean. 335 00:16:16,880 --> 00:16:20,200 I don't sleep like I used to, not since the divorce. 336 00:16:20,280 --> 00:16:23,760 Little management tip for you, Martin. Never marry a fireman. 337 00:16:23,840 --> 00:16:25,440 Unless, of course, you fall in love with one. 338 00:16:25,520 --> 00:16:27,600 I mean, you can marry who you like these days, can't you? 339 00:16:27,680 --> 00:16:30,000 Men and women, women and women, men and men. 340 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 Chap in America married his horse. 341 00:16:32,400 --> 00:16:36,320 Oh. Oh no, no, no. Oh dear, what's wrong? Headache? 342 00:16:37,280 --> 00:16:38,600 Gout? 343 00:16:38,680 --> 00:16:41,320 Are you hungry? I don't know if I've got anything for you. 344 00:16:43,680 --> 00:16:45,040 [techno music] 345 00:16:45,120 --> 00:16:46,680 Okay. Come on then. 346 00:16:49,440 --> 00:16:50,960 -[Martin cries] -Oh. 347 00:16:51,880 --> 00:16:52,840 There we are. 348 00:16:57,160 --> 00:16:58,440 Could I have him for a bit now, please? 349 00:16:58,520 --> 00:17:01,880 Um. Yeah, uh... that's fine. 350 00:17:01,960 --> 00:17:03,320 [Trish] You can take him. 351 00:17:03,400 --> 00:17:05,120 I'm very busy anyway, so... 352 00:17:08,640 --> 00:17:11,840 All the best then, Martin, it was, uh, lovely to meet you. 353 00:17:19,599 --> 00:17:20,999 [Karl] How's the job hunting going? 354 00:17:21,079 --> 00:17:23,239 [Mr. Coleman] Well, I've heard nothing from Claire's Accessories, 355 00:17:23,319 --> 00:17:24,679 so I'm assuming that's a no. 356 00:17:25,760 --> 00:17:28,360 -Looks just like you. -Hmm? Oh. No, it's... 357 00:17:29,160 --> 00:17:31,160 -not my baby. Don't ask. -Really? 358 00:17:31,240 --> 00:17:32,960 -You're a natural. -Am I? 359 00:17:33,040 --> 00:17:35,000 [Mr. Coleman] I've got six kids, mate. I know what I'm talking about. 360 00:17:35,080 --> 00:17:36,280 That's why I need a job... 361 00:17:37,120 --> 00:17:38,040 to get me out the bloody house. 362 00:17:38,120 --> 00:17:40,000 -[baby crying] -[Karl] Oh! Oh. 363 00:17:40,480 --> 00:17:43,640 Oh, don't cry baby Martin. Don't cry. 364 00:17:43,720 --> 00:17:45,080 Oh, yeah. 365 00:17:45,160 --> 00:17:46,200 Woosh. 366 00:17:53,480 --> 00:17:55,400 -What are you doing? -Recreating the womb. 367 00:17:56,280 --> 00:17:58,280 It comforts baby and aids restfulness. 368 00:17:58,840 --> 00:18:00,400 -Karl, you're being-- -Responsible? 369 00:18:00,480 --> 00:18:03,760 Yeah. Like any real man would be if he had a precious child to care for. 370 00:18:04,320 --> 00:18:06,600 -I didn't think you were that into kids. -What? 371 00:18:08,320 --> 00:18:09,400 I love them. 372 00:18:10,200 --> 00:18:13,840 I'd have a kid today if I could. Oh, well, you know in nine months, 373 00:18:13,920 --> 00:18:15,600 -and that would be fine. -Really? 374 00:18:15,680 --> 00:18:16,760 Yeah. 375 00:18:17,400 --> 00:18:20,000 I'm ready to be a father. I'm ready to be a father... 376 00:18:20,080 --> 00:18:22,520 right now. Bring it on. Let's have loads. 377 00:18:22,600 --> 00:18:24,600 Come on. Three, four, five. 378 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 -Why stop at five? -All right. Ten. 379 00:18:26,760 --> 00:18:30,360 [Karl] One a year for the next ten years. You'll be pregnant for a decade. 380 00:18:30,920 --> 00:18:33,440 -Great. -We'll have a house like Fagin's den... 381 00:18:34,320 --> 00:18:35,200 just cleaner. 382 00:18:39,080 --> 00:18:41,680 Look, it's got a little penguin on it. 383 00:18:41,760 --> 00:18:43,720 You don't want that, do you, Martin? 384 00:18:43,800 --> 00:18:47,600 You want a real animal, like a wolf or a Komodo dragon. 385 00:18:47,680 --> 00:18:48,880 Not a flightless bird. 386 00:18:48,960 --> 00:18:51,960 It's not for him, it's for Natalie's littlest. 387 00:18:52,040 --> 00:18:54,920 -Just popping out to the doctor's. -[whispers] Everything all right? 388 00:18:55,000 --> 00:18:57,120 [Trish] Oh, I'm positively blooming, Janette. 389 00:18:57,600 --> 00:19:00,240 Oh, that's very nice, very smart. 390 00:19:00,320 --> 00:19:03,000 Is that yours, Martin? You didn't mention it. 391 00:19:03,080 --> 00:19:05,560 -No, it's for Natalie. -I've already said it won't fit her. 392 00:19:06,280 --> 00:19:09,720 It's not for Natalie. It's for Karl and Natalie's babbie. 393 00:19:10,640 --> 00:19:11,760 What? Natalie Mason? 394 00:19:14,720 --> 00:19:17,200 Okay, Karl. Oh, I can't believe I'm saying this. 395 00:19:17,280 --> 00:19:21,120 Honestly, it's fine. I've been expecting it all day. 396 00:19:21,680 --> 00:19:23,000 I'll never get used to doing this. 397 00:19:23,080 --> 00:19:25,160 I've done it with everyone I've been out with. 398 00:19:25,720 --> 00:19:28,000 Really? Oh my God. 399 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 This isn't gonna work. 400 00:19:30,400 --> 00:19:32,760 What? What's isn't gonna work? 401 00:19:32,840 --> 00:19:37,320 Look, yeah, I know I wasn't amazing with baby uncle Martin, 402 00:19:37,400 --> 00:19:39,440 but, you know, I didn't drop him. 403 00:19:40,280 --> 00:19:42,800 [Trish] Natalie Mason, you pregnancy stealing bitch! 404 00:19:42,880 --> 00:19:44,200 -What? -I've been with you all day 405 00:19:44,280 --> 00:19:46,160 -and you didn't think to mention it? -She didn't tell me either. 406 00:19:46,240 --> 00:19:48,520 Oh, and you'll be so much better at being pregnant than me, won't you, 407 00:19:48,600 --> 00:19:50,920 because you're so much younger than me and so much fitter then me, 408 00:19:51,000 --> 00:19:52,840 and you'll snap straight back into shape after the birth, 409 00:19:52,920 --> 00:19:54,920 because your fandango is made of elastic! 410 00:19:56,120 --> 00:19:57,720 I hope you get stretch marks. 411 00:20:00,720 --> 00:20:02,520 What the hell was that about? I'm not pregnant. 412 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 -[stutters] You're not pregnant? -No. 413 00:20:05,280 --> 00:20:07,880 -Well, then, why are you dumping me? -You were pretending to be a womb. 414 00:20:07,960 --> 00:20:09,560 Because I thought you were pregnant. 415 00:20:09,640 --> 00:20:11,200 [shouting] Why does everyone think I'm pregnant? 416 00:20:11,280 --> 00:20:13,800 Well, I found a pregnancy test in your drawer. 417 00:20:13,880 --> 00:20:15,320 What were you doing in my drawer? 418 00:20:16,120 --> 00:20:17,240 -Looking for my present. -[Natalie sighs] 419 00:20:17,320 --> 00:20:19,600 I didn't buy you a fucking present! 420 00:20:19,680 --> 00:20:22,680 We need hot water and paper towels, Angela's cat's having kittens! 421 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 -[cat meows] -[Angela exhales heavily] 422 00:20:29,120 --> 00:20:31,160 Remember your breathing, yeah? 423 00:20:31,720 --> 00:20:34,720 Get ready to push. Oh, here comes another. 424 00:20:34,800 --> 00:20:36,720 -[cat squeals] -[Angela breaths heavily] 425 00:20:36,800 --> 00:20:37,760 What's going on? 426 00:20:38,360 --> 00:20:41,920 Why is there a cat shitting wet hamsters in my baby Uncle Martin's pram? 427 00:20:42,000 --> 00:20:43,720 [Angela] Her contractions started. 428 00:20:44,280 --> 00:20:47,400 I needed to put Muff somewhere she felt safe. 429 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 Muff? Piss off! 430 00:20:49,200 --> 00:20:51,600 Have you got a dog called bell-end as well? 431 00:20:54,960 --> 00:20:56,880 Trish, you okay? Where have you been? 432 00:20:56,960 --> 00:20:59,520 The doctor's. For a proper pregnancy test. 433 00:20:59,600 --> 00:21:00,760 So, you're pregnant? 434 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 No I'm not. Again. 435 00:21:03,240 --> 00:21:05,480 False positives happen all the time, apparently. 436 00:21:06,920 --> 00:21:10,480 Sorry I, um... called you a bitch, Natalie. 437 00:21:10,560 --> 00:21:14,000 -My hormones are all over the place. -But you're not pregnant. So... 438 00:21:15,200 --> 00:21:16,880 Well, then I'm just sorry. 439 00:21:16,960 --> 00:21:19,160 [Natalie] Just so you know, I'm not pregnant, either. 440 00:21:19,240 --> 00:21:20,880 It was all a big misunderstanding. 441 00:21:20,960 --> 00:21:23,800 You know, I loved being pregnant, I mean, even though I wasn't. 442 00:21:25,120 --> 00:21:29,080 So, Trish is on a mission, a Trish Mission, a "Trission". 443 00:21:29,720 --> 00:21:31,240 [Trish] I have to be a mother, Natalie. 444 00:21:31,800 --> 00:21:34,240 I feel the need, the need to breed. 445 00:21:34,320 --> 00:21:35,600 [kittens meowing] 446 00:21:36,760 --> 00:21:38,360 Why are there cats in my job centre? 447 00:21:38,440 --> 00:21:39,520 [kittens meowing] 448 00:21:44,320 --> 00:21:46,320 -You taking them home, Angela? -No. 449 00:21:46,400 --> 00:21:49,200 -Where are you taking them? -The canal. They're mongrels. 450 00:21:51,800 --> 00:21:53,760 Muff was violated by a dirty Tom. 451 00:21:54,720 --> 00:21:56,160 [Trish] As I live and breathe, Angela Bromford, 452 00:21:56,240 --> 00:21:57,560 put that box of kittens down now. 453 00:21:57,960 --> 00:21:59,200 [mellow techno music] 454 00:22:03,200 --> 00:22:04,400 Fine. 455 00:22:06,080 --> 00:22:08,160 [Angela] Have them. Just don't let them mate. 456 00:22:08,240 --> 00:22:09,400 [insistent meowing] 457 00:22:17,080 --> 00:22:18,680 -[Angela] Come on, Muff. -[cat meows] 458 00:22:18,760 --> 00:22:19,920 ["Work" playing] 34607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.