All language subtitles for The.Island.on.Bird.Street.1997.1080p.WEBRip.x265-RARBG_Engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:03,220 [train chugs] 2 00:00:04,874 --> 00:00:07,485 [train horn whistles] 3 00:00:07,529 --> 00:00:10,314 [slow soft music] 4 00:01:57,204 --> 00:01:59,989 [footsteps clunk] 5 00:02:15,396 --> 00:02:17,920 [metal clinks] 6 00:02:41,335 --> 00:02:43,119 - [Alex] Imagine it, 7 00:02:43,163 --> 00:02:44,686 imagine if someone came 8 00:02:44,729 --> 00:02:47,602 and built a high wall right around your neighborhood 9 00:02:47,645 --> 00:02:49,734 so you couldn't get out. 10 00:02:49,778 --> 00:02:52,737 That's what the Nazis did to us. 11 00:02:52,781 --> 00:02:55,305 No one's allowed out at night. 12 00:02:55,349 --> 00:02:57,916 It's so quiet you can hear someone cough 13 00:02:57,960 --> 00:03:01,790 from right across the other side of the ghetto. 14 00:03:01,833 --> 00:03:03,835 Everyone's scared. 15 00:03:03,879 --> 00:03:05,446 Even my dad. 16 00:03:05,489 --> 00:03:08,710 Even my uncle who pretends not to be. 17 00:03:08,753 --> 00:03:12,235 Every week the Nazis come and take more people away. 18 00:03:12,279 --> 00:03:14,716 They call this selection. 19 00:03:14,759 --> 00:03:17,675 You never know when a selection's going to happen. 20 00:03:17,719 --> 00:03:20,852 Or who they're going to take next. 21 00:03:20,896 --> 00:03:22,985 There aren't many of us left now, 22 00:03:23,028 --> 00:03:25,727 only the strong ones who can work. 23 00:03:25,770 --> 00:03:28,251 Us kids have to be careful in the day time. 24 00:03:28,295 --> 00:03:32,342 At night, I hide in the loft so they don't find me. 25 00:03:32,386 --> 00:03:34,214 My uncle gave me a book, 26 00:03:34,257 --> 00:03:36,825 it's called Robinson Crusoe. 27 00:03:36,868 --> 00:03:39,784 [slow stirring music] 28 00:03:39,828 --> 00:03:41,090 [children laugh] 29 00:03:41,133 --> 00:03:43,440 - [Avrum] Alex, come on Alex, don't be scared. 30 00:03:43,484 --> 00:03:44,876 No one's gonna look here. 31 00:03:44,920 --> 00:03:46,400 I found one. 32 00:03:46,443 --> 00:03:47,401 I'll give you 30. 33 00:03:47,444 --> 00:03:48,967 - [Boy] No, it's 40, Avrum. 34 00:03:49,011 --> 00:03:50,752 - 30, starting now. 35 00:03:52,232 --> 00:03:53,972 One, two, three, four. 36 00:03:54,016 --> 00:03:56,192 - [Girl] Come Lucy, you come with me. 37 00:03:56,236 --> 00:03:59,630 - [Avrum] Five, six, seven, eight, nine, 38 00:04:01,328 --> 00:04:02,677 10, 11, 12, 13, 39 00:04:05,245 --> 00:04:06,550 14, 15, 16, 17. 40 00:04:08,857 --> 00:04:11,990 [slow ominous music] 41 00:04:50,768 --> 00:04:54,772 [speaking in foreign language] 42 00:05:12,181 --> 00:05:14,749 - [Man In Brown Coat] Selection. 43 00:05:17,795 --> 00:05:18,796 - Selection. 44 00:05:20,885 --> 00:05:24,062 - [Soldier] No one leaves, everyone keeps working. 45 00:05:24,106 --> 00:05:25,803 - Woman and children this time, Stefan. 46 00:05:25,847 --> 00:05:27,588 - Where is Alex? 47 00:05:27,631 --> 00:05:29,372 - In Bird street playing with the Gryn kids. 48 00:05:29,416 --> 00:05:30,895 - Alex, oh, Alex. 49 00:05:32,810 --> 00:05:34,290 - Stop it, Avrum. 50 00:05:34,334 --> 00:05:36,814 You're hurting him, leave him alone. 51 00:05:36,858 --> 00:05:38,076 You're hurting him, leave him alone. 52 00:05:38,120 --> 00:05:39,991 - Ever seen canned rat? 53 00:05:40,035 --> 00:05:42,864 - [Girl] Come down, Avrum, it's not safe. 54 00:05:42,907 --> 00:05:45,693 - [Avrum] Go on, Alex, go get the stinking rat yourself, 55 00:05:45,736 --> 00:05:48,391 go on dozy, go get the rat, go on. 56 00:05:48,435 --> 00:05:50,567 - [Soldier] All right now, get in line! 57 00:05:50,611 --> 00:05:52,787 - [Soldier] Hey you, stop, stop! 58 00:05:52,830 --> 00:05:55,311 - [Mrs. Gryn] Hide, selection, hide in there! 59 00:05:55,355 --> 00:05:56,921 - [Girl] Alex, come on Alex! 60 00:05:56,965 --> 00:05:58,227 [child cries] 61 00:05:58,270 --> 00:05:59,097 - [Avrum] Come on Alex, leave the stupid mouse! 62 00:05:59,141 --> 00:05:59,881 - [Mrs. Gryn] Alex, come on! 63 00:05:59,924 --> 00:06:00,708 - [Boy] Alex, come with us! 64 00:06:00,751 --> 00:06:01,709 - [Boy] Alex! 65 00:06:02,797 --> 00:06:04,799 - [Boy] There's no time! 66 00:06:06,235 --> 00:06:08,803 [people nervously chatter] 67 00:06:08,846 --> 00:06:12,154 [tense unsettling music] 68 00:06:27,343 --> 00:06:30,738 - [Soldier] Hey, come back, hey! 69 00:06:30,781 --> 00:06:31,869 Stop, get them! 70 00:06:50,627 --> 00:06:52,847 - [Soldier] Nothing here. 71 00:06:52,890 --> 00:06:54,283 Let's go, come on! 72 00:07:03,510 --> 00:07:07,731 - Don't worry, Snow, they'll send a ship out for us. 73 00:07:08,819 --> 00:07:10,125 - [Soldier] Move! 74 00:07:11,431 --> 00:07:12,475 Stay in line! 75 00:07:12,519 --> 00:07:15,609 [slow somber music] 76 00:07:48,903 --> 00:07:49,947 - Alex. 77 00:07:51,688 --> 00:07:52,472 Alex. 78 00:07:55,866 --> 00:07:56,650 Alex. 79 00:08:06,268 --> 00:08:08,618 How could you sleep? 80 00:08:08,662 --> 00:08:10,272 - I knew you'd come. 81 00:08:11,447 --> 00:08:12,796 I knew you'd come. 82 00:08:17,322 --> 00:08:19,499 - We won't take him to the factory anymore. 83 00:08:19,542 --> 00:08:20,761 - [Boruch] The factory's safe. 84 00:08:20,804 --> 00:08:23,546 There's plenty of ways to get out. 85 00:08:23,590 --> 00:08:24,591 I'll take care of him. 86 00:08:24,634 --> 00:08:26,593 I'll see that he's all right. 87 00:08:26,636 --> 00:08:30,074 Besides, [chuckles] I need a footrest. 88 00:08:30,118 --> 00:08:31,859 - [Stefan] He stays in the bunker with the Grins. 89 00:08:31,902 --> 00:08:35,340 - [Alex] What about Mrs. Gryn's eyes? 90 00:08:35,384 --> 00:08:36,907 - [Stefan] What about Mrs. Gryn's eyes? 91 00:08:36,951 --> 00:08:38,039 - She stares. 92 00:08:39,257 --> 00:08:40,476 - There, you see? 93 00:08:40,520 --> 00:08:41,956 Do you expect the boy to stay all day 94 00:08:41,999 --> 00:08:46,482 at a dirty slimy cellar with someone who just stares? 95 00:08:46,526 --> 00:08:48,397 - They've changed the rules, Alex. 96 00:08:48,440 --> 00:08:51,313 From now on, they catch you with kids, 97 00:08:51,356 --> 00:08:53,576 you're on the next train. 98 00:08:53,620 --> 00:08:54,925 You understand? 99 00:08:55,839 --> 00:08:57,188 Now good night. 100 00:09:01,149 --> 00:09:02,542 - Miriam told me, 101 00:09:02,585 --> 00:09:06,546 she said it was sort of like a holiday place. 102 00:09:06,589 --> 00:09:08,548 - Miriam told me, huh? 103 00:09:08,591 --> 00:09:10,854 So where are the postcards from this holiday place? 104 00:09:10,898 --> 00:09:12,769 Where are the letters? 105 00:09:12,813 --> 00:09:14,989 Remember your Aunt Angia? 106 00:09:15,032 --> 00:09:17,687 She couldn't fart without writing someone about it. 107 00:09:17,731 --> 00:09:19,733 [Boruch flatulates] 108 00:09:19,776 --> 00:09:20,821 Boruch! 109 00:09:21,778 --> 00:09:23,214 - Listen, it sneaked out. 110 00:09:23,258 --> 00:09:24,651 What do you want? 111 00:09:24,694 --> 00:09:28,480 - So what are they doing to these people? 112 00:09:28,524 --> 00:09:29,786 - I don't know. 113 00:09:31,222 --> 00:09:33,007 - I don't know either. 114 00:09:36,663 --> 00:09:40,841 - Here, take my old mezuzah in that tree of yours up there. 115 00:09:42,059 --> 00:09:43,757 Keep it with you at all times. 116 00:09:43,800 --> 00:09:45,672 It will ward off evil. 117 00:09:45,715 --> 00:09:47,238 - Mrs. Gryn too? 118 00:09:47,282 --> 00:09:50,546 - No more staring eyes [laughs]. 119 00:09:50,590 --> 00:09:52,461 - Thanks, Uncle Boruch. 120 00:09:53,331 --> 00:09:54,768 - Don't mention it. 121 00:09:58,423 --> 00:09:59,816 - I was shipwrecked. 122 00:09:59,860 --> 00:10:01,688 There wasn't a house to live in, 123 00:10:01,731 --> 00:10:04,212 or any food or clothes. 124 00:10:04,255 --> 00:10:08,477 At night, I thought I'd get eaten by wild animals. 125 00:10:09,783 --> 00:10:13,787 - You bake the bread too heavy sometimes, Stefan. 126 00:10:13,830 --> 00:10:16,006 - They are killing us. 127 00:10:16,050 --> 00:10:17,878 - No one knows that. 128 00:10:23,884 --> 00:10:27,452 - [chuckles] Now you don't haveyour mezuzah for protection. 129 00:10:27,496 --> 00:10:28,715 Maybe Mrs. Gryn with her staring eyes 130 00:10:28,758 --> 00:10:30,630 will come looking for you. 131 00:10:30,673 --> 00:10:32,806 - Oh, I live in hope. 132 00:10:32,849 --> 00:10:35,373 [both laugh] 133 00:10:36,200 --> 00:10:37,245 Yes. 134 00:10:37,288 --> 00:10:39,769 ♪ Mrs. Gryn, Mrs. Gryn 135 00:10:39,813 --> 00:10:41,684 ♪ I didn't know you cared 136 00:10:41,728 --> 00:10:43,686 ♪ The first time I saw you 137 00:10:43,730 --> 00:10:45,688 ♪ All you did was stare 138 00:10:45,732 --> 00:10:46,733 [both laugh] 139 00:10:46,776 --> 00:10:48,909 ♪ Mrs. Gryn, Mrs. Gryn 140 00:10:48,952 --> 00:10:50,954 ♪ I didn't know you cared 141 00:10:50,998 --> 00:10:52,869 [both laugh] 142 00:10:52,913 --> 00:10:55,306 [horn blares] 143 00:10:58,135 --> 00:11:00,877 - Just keep your head down, you old fool. 144 00:11:00,921 --> 00:11:03,314 [horn blares] 145 00:11:20,723 --> 00:11:23,683 [knocking on metal] 146 00:11:36,739 --> 00:11:39,524 [Boruch chuckles] 147 00:11:51,885 --> 00:11:54,888 - Then there was my great grandmother. 148 00:11:54,931 --> 00:11:57,455 Your great-great-grandmother. 149 00:11:58,805 --> 00:12:00,894 Such a woman, terrifying. 150 00:12:04,332 --> 00:12:05,768 She could eat Mrs. Gryn for breakfast, 151 00:12:05,812 --> 00:12:10,033 lunch, and dinner, and then, pfft, spit out the bones. 152 00:12:12,253 --> 00:12:15,430 What, what's this supposed to be? 153 00:12:15,473 --> 00:12:17,345 - A bowline, like you said. 154 00:12:17,388 --> 00:12:18,694 - A bowline? 155 00:12:18,738 --> 00:12:22,698 - Yeah, yeah, now this, this is a bowline, Alex. 156 00:12:24,004 --> 00:12:26,354 How many times have I told you, huh? 157 00:12:26,397 --> 00:12:28,312 Here, that's a bowline. 158 00:12:34,841 --> 00:12:36,625 There's mail for you, uncle. 159 00:12:36,668 --> 00:12:39,193 Hmm, What do we have? [gasps] 160 00:12:39,236 --> 00:12:41,282 [Alex laughs] 161 00:12:41,325 --> 00:12:44,198 Alex, I told you not to bring him in here. 162 00:12:44,241 --> 00:12:45,982 It's against the law. 163 00:12:46,026 --> 00:12:47,941 Besides, there's all kinds of gray mice 164 00:12:47,984 --> 00:12:50,030 in this factory and they're crazy. 165 00:12:50,073 --> 00:12:54,904 They'll kill him and eat him just as soon as look at him. 166 00:12:54,948 --> 00:12:56,601 - You're just scared of him. 167 00:12:56,645 --> 00:12:57,472 - Oh, yeah. 168 00:12:57,515 --> 00:13:00,431 [knocking on desk] 169 00:13:09,701 --> 00:13:13,705 [speaking in foreign language] 170 00:13:22,845 --> 00:13:24,760 - [Soldier] You, Jew. 171 00:13:26,936 --> 00:13:28,546 Yes, you, come here. 172 00:13:35,423 --> 00:13:36,816 How old are you? 173 00:13:37,817 --> 00:13:39,166 - [Boruch] 59. 174 00:13:39,209 --> 00:13:41,777 - 59, why aren't you working? 175 00:13:43,953 --> 00:13:46,738 - [Boruch] I'm the storekeeper. 176 00:13:50,873 --> 00:13:52,788 - Load it on the truck. 177 00:13:56,879 --> 00:13:59,751 [slow tense music] 178 00:14:07,847 --> 00:14:08,717 [Boruch thuds] 179 00:14:08,760 --> 00:14:11,285 [Alex gasps] 180 00:14:17,508 --> 00:14:19,075 [kick thuds] [Boruch groans] 181 00:14:19,119 --> 00:14:21,469 How old are you, Jew? 182 00:14:21,512 --> 00:14:22,731 - [Boruch] 59. 183 00:14:23,863 --> 00:14:24,776 [kick thuds] 184 00:14:24,820 --> 00:14:26,648 - How old are you? 185 00:14:26,691 --> 00:14:28,041 [kick thuds] 186 00:14:28,084 --> 00:14:29,520 How old are you? 187 00:14:31,827 --> 00:14:33,220 How old are you? 188 00:14:36,136 --> 00:14:38,660 - I thanked that German officer's boots 189 00:14:38,703 --> 00:14:42,359 with my naked teeth, didn't I [chuckles]? 190 00:14:42,403 --> 00:14:44,361 - [Stefan] Not funny. 191 00:14:44,405 --> 00:14:47,669 - Ah, I'll feel better when I get my medicine. 192 00:14:47,712 --> 00:14:49,714 - [Stefan] Stop talking in mess for once, old man. 193 00:14:49,758 --> 00:14:52,152 - [Boruch] I need my medicine. 194 00:14:52,195 --> 00:14:54,197 - This is not the fake bimber stuff. 195 00:14:54,241 --> 00:14:57,505 This is the best Russian vodka. 196 00:14:57,548 --> 00:15:00,682 Don't ask me how much I paid for it. 197 00:15:00,725 --> 00:15:03,815 - How much you pay for it [laughs]? 198 00:15:03,859 --> 00:15:06,775 - [Stefan] Tomorrow you should stay in the bunker with Alex. 199 00:15:06,818 --> 00:15:08,603 - Stay in the bunker with me, Uncle. 200 00:15:08,646 --> 00:15:10,779 - I've got my work to do. 201 00:15:13,564 --> 00:15:16,872 This looks like a very inferior brand, you know? 202 00:15:16,916 --> 00:15:18,700 - [Stefan] Yeah, you're right, I don't want-- 203 00:15:18,743 --> 00:15:19,962 - On the other hand. 204 00:15:20,006 --> 00:15:22,095 - [Alex] A man should never drink alone. 205 00:15:22,138 --> 00:15:23,400 - The boy is right. 206 00:15:23,444 --> 00:15:24,619 [Stefan] A delicate palate like yours, 207 00:15:24,662 --> 00:15:27,361 you shouldn't touch this. 208 00:15:27,404 --> 00:15:29,406 - I'll sacrifice myself. 209 00:15:33,367 --> 00:15:34,846 Good. 210 00:15:34,890 --> 00:15:37,937 - [Stefan] And now steady, breathe out. 211 00:15:39,199 --> 00:15:40,940 Now gently squeeze. 212 00:15:41,810 --> 00:15:42,724 [gun clicks] 213 00:15:42,767 --> 00:15:43,943 Hey, bullseye. 214 00:15:46,597 --> 00:15:48,251 - The bullet thing didn't fall out. 215 00:15:48,295 --> 00:15:50,775 - Clip, it's called a clip. 216 00:15:50,819 --> 00:15:54,040 - What does he want to be a marksman for? 217 00:15:55,345 --> 00:15:56,999 - Is the war over already? 218 00:15:57,043 --> 00:15:59,045 You should have told me. 219 00:16:00,263 --> 00:16:01,438 - [Boruch] I'll watch out for him, 220 00:16:01,482 --> 00:16:03,745 I'll see that he's all right. 221 00:16:06,966 --> 00:16:09,011 - It's not a bad idea for a young man 222 00:16:09,055 --> 00:16:11,840 to learn how to shoot a pistol. 223 00:16:13,755 --> 00:16:16,540 [Boruch chuckles] 224 00:16:17,802 --> 00:16:20,936 - [Soldier] Come on, out, get out. 225 00:16:20,980 --> 00:16:22,546 - No, no, please! 226 00:16:22,590 --> 00:16:26,159 - [Soldier] Take the rest, count the others. 227 00:16:32,513 --> 00:16:33,862 - Wait here. 228 00:16:33,905 --> 00:16:34,950 Wait. 229 00:16:39,737 --> 00:16:42,001 - You'll all die of pneumonia down there. 230 00:16:42,044 --> 00:16:43,611 You'll be safe, you'll be outside. 231 00:16:43,654 --> 00:16:45,221 - [Man] Yeah, well. 232 00:16:45,265 --> 00:16:47,789 - [Mrs. Gryn] What do you care? 233 00:16:50,444 --> 00:16:51,706 We need some more penicillin. 234 00:16:51,749 --> 00:16:53,621 - Thank you, Mrs. Gryn. 235 00:16:53,664 --> 00:16:54,839 See you tonight. 236 00:17:03,761 --> 00:17:05,241 - Look here, Yossi. 237 00:17:07,809 --> 00:17:09,941 - You can't bring that filthy thing in here. 238 00:17:09,985 --> 00:17:11,639 - You scared or something? 239 00:17:11,682 --> 00:17:13,423 - You know what Momma said. 240 00:17:13,467 --> 00:17:14,598 - Hey, Yossi. 241 00:17:21,605 --> 00:17:22,606 Look, Yossi. 242 00:17:25,479 --> 00:17:27,394 Seek it, seek it, Snow. 243 00:17:28,699 --> 00:17:29,483 Seek it, 244 00:17:31,441 --> 00:17:32,660 seek it. 245 00:17:32,703 --> 00:17:37,360 [metal clanks] [mouse squeaks] 246 00:17:37,404 --> 00:17:38,187 Red hawk. 247 00:17:39,362 --> 00:17:41,886 [boys laugh] 248 00:17:45,803 --> 00:17:48,806 - Alex, how many times have I told you? 249 00:17:48,850 --> 00:17:50,069 It spreads diseases. 250 00:17:50,112 --> 00:17:51,374 Put it in here! 251 00:17:53,898 --> 00:17:54,899 Put it here. 252 00:17:55,987 --> 00:17:56,771 Alex! 253 00:17:57,902 --> 00:17:58,860 Alex! 254 00:17:59,904 --> 00:18:01,123 He'll get us all killed. 255 00:18:01,167 --> 00:18:03,908 [metal clangs] 256 00:18:11,351 --> 00:18:13,657 - What happened to the signal? 257 00:18:13,701 --> 00:18:17,487 - Mrs. Gryn, she was going to kill Snow. 258 00:18:17,531 --> 00:18:19,620 - Stop it, Alex. 259 00:18:19,663 --> 00:18:23,232 You're starting to believe your own stories. 260 00:18:33,547 --> 00:18:34,330 - Sorry. 261 00:18:41,946 --> 00:18:43,774 - Where's the rodent? 262 00:18:43,818 --> 00:18:44,862 - At home. 263 00:18:45,776 --> 00:18:48,083 - That's the best place. 264 00:18:48,127 --> 00:18:49,780 Here, go on. 265 00:18:49,824 --> 00:18:52,783 [slow dramatic music] 266 00:19:13,587 --> 00:19:15,197 - What is he doing here? 267 00:19:15,241 --> 00:19:17,634 I told you to stay in the bunker. 268 00:19:17,678 --> 00:19:18,505 - [Boruch] What's happening? 269 00:19:18,548 --> 00:19:20,855 [Alex gasps] 270 00:19:27,992 --> 00:19:29,080 - They're clearing the houses. 271 00:19:29,124 --> 00:19:30,821 They're everywhere! 272 00:19:32,823 --> 00:19:35,783 [crowd chatters] 273 00:19:44,922 --> 00:19:46,141 [birds rustle] 274 00:19:46,185 --> 00:19:48,839 [footsteps thud] 275 00:20:01,330 --> 00:20:02,853 - Someone talked. 276 00:20:03,898 --> 00:20:04,681 - Out. 277 00:20:12,298 --> 00:20:13,081 - Hey! 278 00:20:15,997 --> 00:20:17,390 Jacob, isn't it? 279 00:20:19,783 --> 00:20:21,481 I knew your father. 280 00:20:23,918 --> 00:20:24,701 - Move it. 281 00:20:32,274 --> 00:20:36,452 [man in dark suit moans and groans] 282 00:20:46,984 --> 00:20:50,118 [machine gun fires] 283 00:20:50,161 --> 00:20:51,989 - [Stefan] I'll take him. 284 00:20:52,033 --> 00:20:55,863 - [Boruch] No, no we stick with the plan. 285 00:20:55,906 --> 00:20:57,168 He comes with me. 286 00:20:58,344 --> 00:21:00,911 Now look, Stefan, I don't want no arguments. 287 00:21:00,955 --> 00:21:02,826 - We don't have time for this. 288 00:21:02,870 --> 00:21:04,785 - You know what you have to do, huh? 289 00:21:04,828 --> 00:21:06,917 - [Boruch] Now go, goodbye. 290 00:21:09,833 --> 00:21:10,834 - Take this. 291 00:21:15,491 --> 00:21:19,060 [slow somber music] 292 00:21:19,103 --> 00:21:20,540 Stay with your uncle. 293 00:21:20,583 --> 00:21:22,890 Do everything he says, hmm? 294 00:21:24,587 --> 00:21:25,588 Wait for me. 295 00:21:26,763 --> 00:21:28,025 No matter what happens, 296 00:21:28,069 --> 00:21:30,201 I will come back for you. 297 00:21:34,554 --> 00:21:35,555 Wait for me. 298 00:22:00,406 --> 00:22:01,842 - They're closing the factory. 299 00:22:01,885 --> 00:22:03,191 They're clearing the ghetto. 300 00:22:03,234 --> 00:22:04,453 This time it's all of you. 301 00:22:04,497 --> 00:22:05,759 Good luck, Boruch. 302 00:22:05,802 --> 00:22:09,763 [soldier speaking in foreign language] 303 00:22:22,776 --> 00:22:25,779 - [Soldier] That one, bring him out! 304 00:22:28,347 --> 00:22:29,739 [whistle blares] 305 00:22:29,783 --> 00:22:30,566 - Move! 306 00:22:32,046 --> 00:22:32,829 Let's go. 307 00:22:36,529 --> 00:22:39,532 [slow dreary music] 308 00:23:09,779 --> 00:23:13,479 - Now, remember, you stay off the street and wait, wait. 309 00:23:13,522 --> 00:23:14,523 - How long for? 310 00:23:14,567 --> 00:23:16,656 - As long as it takes. 311 00:23:16,699 --> 00:23:19,136 An hour, maybe a day, just wait. 312 00:23:19,180 --> 00:23:21,138 Your dad will come and get you, Alex, 313 00:23:21,182 --> 00:23:22,401 remember that. 314 00:23:24,490 --> 00:23:27,449 He will come for you, remember. 315 00:23:27,493 --> 00:23:31,671 All right, all right, don't look back, run now, go! 316 00:23:32,889 --> 00:23:34,761 [speaking in foreign language] 317 00:23:34,804 --> 00:23:35,849 Oh, no! 318 00:23:37,328 --> 00:23:38,765 No, go back! 319 00:23:38,808 --> 00:23:39,853 Go back! 320 00:23:39,896 --> 00:23:41,550 No, go back! 321 00:23:41,594 --> 00:23:43,596 Go back, all right go back. 322 00:23:43,639 --> 00:23:44,814 You all go back! 323 00:23:48,731 --> 00:23:49,776 Go back! 324 00:23:52,605 --> 00:23:54,781 [gun fires] 325 00:23:59,742 --> 00:24:03,746 [speaking in foreign language] 326 00:24:14,627 --> 00:24:17,499 [soldier yells in foreign language] 327 00:24:17,543 --> 00:24:19,980 [gun fires] 328 00:24:36,910 --> 00:24:40,827 [speaking in foreign language] 329 00:25:15,601 --> 00:25:18,255 [speaking in foreign language] 330 00:25:18,299 --> 00:25:20,214 - [Soldier] Come, come. 331 00:25:30,703 --> 00:25:33,793 [slow subdued music] 332 00:25:58,339 --> 00:26:01,603 [electricity crackles] 333 00:26:15,486 --> 00:26:17,967 [birds rustle] 334 00:27:06,059 --> 00:27:08,757 [urine trickles] 335 00:27:20,290 --> 00:27:22,945 [toilet flushes] 336 00:27:24,643 --> 00:27:25,426 - Shh! 337 00:28:26,443 --> 00:28:29,708 [Alex gags and coughs] 338 00:28:34,930 --> 00:28:37,454 [child coughs] 339 00:28:52,382 --> 00:28:53,470 [child coughs] 340 00:28:53,514 --> 00:28:56,735 [slow stirring music] 341 00:29:22,456 --> 00:29:23,239 Snow. 342 00:29:25,459 --> 00:29:26,242 Snow. 343 00:29:51,746 --> 00:29:52,791 Snow. 344 00:29:54,488 --> 00:29:55,271 Snow. 345 00:29:58,013 --> 00:29:58,797 Snow. 346 00:30:16,249 --> 00:30:17,032 Snow! 347 00:30:19,643 --> 00:30:20,427 Snow? 348 00:30:21,907 --> 00:30:22,690 Snow? 349 00:30:25,606 --> 00:30:26,389 Snow? 350 00:30:33,179 --> 00:30:34,223 [Snow squeaks] 351 00:30:34,267 --> 00:30:36,835 [Alex chuckles] 352 00:30:44,364 --> 00:30:46,670 Rescued from the cannibals. 353 00:30:59,074 --> 00:31:02,861 My man Friday threw himself at my feet in gratitude 354 00:31:02,904 --> 00:31:06,908 for my having saved him from the cannibals' cooking pot. 355 00:31:06,952 --> 00:31:09,606 In a little time, I began to speak to him 356 00:31:09,650 --> 00:31:11,870 and teach him to speak to me. 357 00:31:11,913 --> 00:31:13,915 I let him know his name should be Friday 358 00:31:13,959 --> 00:31:16,222 which was the day I saved his life. 359 00:31:16,265 --> 00:31:18,746 I likewise taught him to say master 360 00:31:18,789 --> 00:31:21,575 and let him know that was to be my name. 361 00:31:21,618 --> 00:31:22,402 Got that? 362 00:31:24,926 --> 00:31:27,189 Listen to Master Alex. 363 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 We call this bread. 364 00:31:29,844 --> 00:31:30,845 Bread, good. 365 00:31:31,802 --> 00:31:32,891 We eat bread. 366 00:31:34,805 --> 00:31:35,545 You like? 367 00:31:35,589 --> 00:31:37,025 [Snow squeaks] 368 00:31:37,069 --> 00:31:39,506 [dog barks] 369 00:32:01,832 --> 00:32:04,531 [airplanes whir] 370 00:32:06,794 --> 00:32:09,492 [metal clatters] 371 00:32:24,072 --> 00:32:26,640 [Alex gasps] 372 00:32:44,658 --> 00:32:48,444 [singing in foreign language] 373 00:32:54,755 --> 00:32:56,757 [soldiers chatter] 374 00:32:56,800 --> 00:32:59,020 [dog barks] 375 00:32:59,064 --> 00:33:01,849 [dog whimpers] 376 00:33:24,872 --> 00:33:25,916 Bye, Snow. 377 00:33:37,276 --> 00:33:40,192 [toy truck clunks] 378 00:33:50,506 --> 00:33:53,031 [Snow squeaks] 379 00:33:57,818 --> 00:34:00,647 [airplanes whir] 380 00:34:10,526 --> 00:34:12,441 Seek it, Snow, seek it. 381 00:34:20,232 --> 00:34:21,842 Yes, good boy, Snow. 382 00:34:24,410 --> 00:34:25,193 Seek it. 383 00:34:44,604 --> 00:34:46,736 Good boy, Snow, good boy. 384 00:34:53,961 --> 00:34:56,877 I found them they're mine. 385 00:34:56,920 --> 00:34:57,704 - Go away. 386 00:35:07,801 --> 00:35:10,760 - Please, I haven't got any food. 387 00:35:15,939 --> 00:35:16,723 - Go away. 388 00:35:18,290 --> 00:35:20,727 [metal clanks] 389 00:35:20,770 --> 00:35:22,816 [slow suspenseful music] 390 00:35:22,859 --> 00:35:27,081 [speaking in foreign language] 391 00:35:27,125 --> 00:35:28,778 [shouts in foreign language] 392 00:35:28,822 --> 00:35:30,780 [machine gun fires] 393 00:35:30,824 --> 00:35:33,957 [screams and shouts] 394 00:35:36,917 --> 00:35:39,833 [footsteps thud] 395 00:36:12,866 --> 00:36:16,261 - [Soldier] That's enough, and the rest. 396 00:36:23,050 --> 00:36:25,531 - [Man] Careful, we're ready. 397 00:36:42,461 --> 00:36:44,985 [pipes rumble] 398 00:37:33,425 --> 00:37:36,645 [sputters and coughs] 399 00:37:41,955 --> 00:37:43,957 - A very inferior brand. 400 00:37:51,921 --> 00:37:54,272 [coughs] 401 00:37:54,315 --> 00:37:56,709 A man should never drink alone [giggles]. 402 00:37:56,752 --> 00:37:59,973 [slow stirring music] 403 00:38:05,587 --> 00:38:08,460 [Alex laughs] 404 00:38:08,503 --> 00:38:09,939 Oh, quite right. 405 00:38:24,127 --> 00:38:26,521 [men laugh] 406 00:38:39,186 --> 00:38:40,709 Dad? 407 00:38:40,753 --> 00:38:43,756 - Alex, my boy. my brave, brave boy. 408 00:38:46,715 --> 00:38:49,152 - I knew you'd come, I knew. 409 00:38:51,894 --> 00:38:54,593 Uncle Boruch, you're all right! 410 00:38:55,942 --> 00:38:58,814 - It takes more than that. 411 00:38:58,858 --> 00:39:00,686 Leopards can't climb trees. 412 00:39:00,729 --> 00:39:02,905 [all laugh] 413 00:39:04,124 --> 00:39:05,734 - You listen to your uncle Boruch. 414 00:39:05,778 --> 00:39:09,303 One day, you'll be rich and famous, just like him. 415 00:39:09,347 --> 00:39:13,916 - You've got to sacrifice yourself, remember. 416 00:39:13,960 --> 00:39:17,355 [Stefan and Boruch laugh] 417 00:39:38,811 --> 00:39:39,899 - [Alex] Dad? 418 00:39:41,727 --> 00:39:42,771 Dad? 419 00:39:47,776 --> 00:39:50,475 [door creaks] 420 00:40:09,015 --> 00:40:10,886 [thud] 421 00:40:18,503 --> 00:40:21,114 [metal rattles] 422 00:40:23,551 --> 00:40:26,075 - [Man] Take these, leave that. 423 00:40:29,601 --> 00:40:30,819 What's that? 424 00:40:30,863 --> 00:40:33,735 [slow tense music] 425 00:40:42,265 --> 00:40:44,877 [pigeons coo] 426 00:41:26,875 --> 00:41:29,443 - Leopards can't climb trees. 427 00:41:52,161 --> 00:41:55,382 [slow stirring music] 428 00:42:29,982 --> 00:42:32,680 [punches thud] 429 00:42:42,647 --> 00:42:44,910 [man groans] 430 00:43:03,450 --> 00:43:05,670 I didn't do anything. 431 00:43:05,713 --> 00:43:08,760 - You can't trust me and I can't trust you. 432 00:43:08,803 --> 00:43:09,587 What's your name? 433 00:43:09,630 --> 00:43:10,849 - Alex. 434 00:43:10,892 --> 00:43:12,807 - [Man] What's in the sack, Alex? 435 00:43:12,851 --> 00:43:13,634 - Rope. 436 00:43:17,116 --> 00:43:18,987 - What's it for? 437 00:43:19,031 --> 00:43:20,641 - My dad. 438 00:43:20,685 --> 00:43:23,862 - Ha, some dad sending his kid out to risk his neck. 439 00:43:23,905 --> 00:43:26,212 - He couldn't come himself. 440 00:43:29,607 --> 00:43:31,870 - Are you Jewish, Alex? 441 00:43:31,913 --> 00:43:32,871 - [Alex] No. 442 00:43:32,914 --> 00:43:34,437 - Tell me the truth. 443 00:43:34,481 --> 00:43:35,569 - I'm Polish. 444 00:43:45,187 --> 00:43:49,670 - [speaking in foreign language] 445 00:43:49,714 --> 00:43:51,803 May the Lord be with you. 446 00:43:53,413 --> 00:43:54,893 And you say, hmm? 447 00:43:59,724 --> 00:44:03,684 [speaking in foreign language] 448 00:44:05,730 --> 00:44:06,731 Tongue. 449 00:44:07,688 --> 00:44:08,471 Come on. 450 00:44:12,737 --> 00:44:16,262 It's Latin, it means, and also with you. 451 00:44:17,872 --> 00:44:20,745 - I know, of course I know Latin. 452 00:44:20,788 --> 00:44:23,617 - Of course you do, you're a Pole and a survivor. 453 00:44:23,661 --> 00:44:27,229 Now go on, go back to your dad, go on, move! 454 00:44:32,757 --> 00:44:35,716 [slow reserved music] 455 00:47:03,646 --> 00:47:05,213 [water splashes] 456 00:47:05,257 --> 00:47:08,260 [slow gentle music] 457 00:49:06,334 --> 00:49:09,729 [children sing and laugh] 458 00:49:17,389 --> 00:49:20,609 [slow stirring music] 459 00:49:27,007 --> 00:49:29,575 - [Boy] He's one, he's a jewfish. 460 00:49:29,618 --> 00:49:31,881 [boys laugh] 461 00:49:33,709 --> 00:49:36,843 - [Boy] Just chuck you over the wall! 462 00:50:40,559 --> 00:50:41,342 - Day one. 463 00:50:56,009 --> 00:50:57,402 Just you and me, 464 00:51:00,057 --> 00:51:01,667 and the cannibals. 465 00:51:53,588 --> 00:51:56,983 [tense suspenseful music] 466 00:52:09,909 --> 00:52:13,913 [speaking in foreign language] 467 00:52:44,770 --> 00:52:46,163 - [Soldier] Where? 468 00:52:51,603 --> 00:52:52,386 How many? 469 00:52:53,735 --> 00:52:55,737 - [Kneeling Man] Twelve. 470 00:53:02,527 --> 00:53:06,531 [speaking in foreign language] 471 00:53:20,762 --> 00:53:24,723 - [Soldier] Out, out, out, out, out! 472 00:53:24,766 --> 00:53:27,378 - [Man] We'll do whatever you say! 473 00:53:27,421 --> 00:53:30,468 [group chatters] 474 00:53:30,511 --> 00:53:32,992 [speaking in foreign language] 475 00:53:33,035 --> 00:53:36,038 - [Soldier] Out, out, out, out, out! 476 00:53:46,832 --> 00:53:49,922 [little girl coughs] 477 00:53:51,140 --> 00:53:55,275 [soldiers yelling in foreign language] 478 00:54:30,397 --> 00:54:33,705 [metal softly squeaks] 479 00:54:41,756 --> 00:54:45,978 [soldier speaks in foreign language] 480 00:58:12,576 --> 00:58:15,927 [gripping dramatic music] 481 00:58:37,818 --> 00:58:41,822 [speaking in foreign language] 482 00:59:13,898 --> 00:59:16,683 [explosion booms] 483 00:59:29,696 --> 00:59:32,177 [child coughs] 484 00:59:37,574 --> 00:59:39,184 [speaking in foreign language] 485 00:59:39,227 --> 00:59:42,230 [footsteps clatter] 486 00:59:46,844 --> 00:59:49,847 [machine gun fires] 487 00:59:56,723 --> 00:59:59,726 [machine gun fires] 488 01:00:02,773 --> 01:00:05,819 [tense gripping music] 489 01:00:25,970 --> 01:00:29,974 [speaking in foreign language] 490 01:00:50,908 --> 01:00:53,998 [machine gun clicks] 491 01:00:57,784 --> 01:01:00,569 [weapon clicks] 492 01:01:08,621 --> 01:01:10,754 [guns fire] 493 01:01:24,724 --> 01:01:27,205 [man groans] 494 01:01:30,730 --> 01:01:31,949 - Henryk, Henryk. 495 01:01:43,787 --> 01:01:44,875 Who shot him? 496 01:01:48,705 --> 01:01:51,446 [metal clangs] 497 01:01:54,798 --> 01:01:55,624 - Me. 498 01:01:58,279 --> 01:01:59,237 - Oh my God. 499 01:02:03,458 --> 01:02:05,678 - [Henryk] Freddy, Freddy! 500 01:02:19,387 --> 01:02:22,782 [speaking in foreign language] 501 01:02:22,826 --> 01:02:25,959 [slow foreboding music] 502 01:02:27,831 --> 01:02:28,745 - Get down. 503 01:02:30,050 --> 01:02:31,617 Come on, come on. 504 01:03:35,855 --> 01:03:38,771 You've done all right for yourself. 505 01:03:40,729 --> 01:03:43,950 Do you have any more ammunition for this? 506 01:03:47,867 --> 01:03:50,217 Take it, it's yours, isn't it? 507 01:03:51,044 --> 01:03:51,828 No? 508 01:03:54,918 --> 01:03:55,919 What's this? 509 01:03:57,877 --> 01:03:58,660 Hello. 510 01:03:59,792 --> 01:04:01,054 What's your name? 511 01:04:03,448 --> 01:04:04,710 - Snow. 512 01:04:04,753 --> 01:04:07,756 - Snow, 'cause he's white like snow? 513 01:04:14,633 --> 01:04:15,852 You all right? 514 01:04:18,942 --> 01:04:20,291 - I killed him. 515 01:04:21,945 --> 01:04:24,904 I didn't mean to [weeps]. 516 01:04:24,948 --> 01:04:26,340 - Hey, hey, hey. 517 01:04:29,953 --> 01:04:33,391 What are you doing here all on your own? 518 01:04:34,871 --> 01:04:36,916 - I'm waiting for my dad. 519 01:04:41,355 --> 01:04:44,315 - How long has your dad been gone, Alex? 520 01:04:44,358 --> 01:04:45,142 - 36 days. 521 01:04:50,277 --> 01:04:53,802 - Freddy [groans]! 522 01:04:53,846 --> 01:04:54,934 - Some water. 523 01:04:58,546 --> 01:04:59,286 Relax. 524 01:05:02,855 --> 01:05:06,467 [Henryk gulps and chokes] 525 01:05:19,916 --> 01:05:22,135 This leads to the other side. 526 01:05:24,659 --> 01:05:27,140 I'll go contact with the Polish Underground. 527 01:05:27,184 --> 01:05:29,838 A priest, I think he can help us. 528 01:05:29,882 --> 01:05:32,667 So I'm gonna go find him, all right? 529 01:05:32,711 --> 01:05:34,713 You be careful on your way home. 530 01:05:34,756 --> 01:05:38,935 Make sure Henryk gets plenty of water, no champagne. 531 01:05:41,285 --> 01:05:44,070 I'll see you in a couple of hours. 532 01:06:08,355 --> 01:06:11,054 [Henryk screams] 533 01:06:21,281 --> 01:06:24,067 [muffled screams] 534 01:06:36,514 --> 01:06:38,342 [rumbling] 535 01:06:38,385 --> 01:06:39,169 - Freddy! 536 01:06:50,093 --> 01:06:52,834 [boys chatter] 537 01:06:58,188 --> 01:07:01,321 [slow tranquil music] 538 01:07:05,978 --> 01:07:08,676 [Henryk gasps] 539 01:07:10,678 --> 01:07:12,724 Sorry, I had to. 540 01:07:12,767 --> 01:07:15,205 You were making too much noise. 541 01:07:45,191 --> 01:07:47,541 [clicking] 542 01:08:40,507 --> 01:08:43,641 [slow elegant music] 543 01:08:58,786 --> 01:09:02,790 [speaking in foreign language] 544 01:09:14,062 --> 01:09:17,718 - [Boy] [whistles] Hey, you! 545 01:09:23,724 --> 01:09:26,684 - [Woman] Thank you, bye-bye, dear. 546 01:09:26,727 --> 01:09:30,818 - [Woman] Yes, two of those large loaves, please. 547 01:09:36,128 --> 01:09:38,739 [coins clink] 548 01:09:47,183 --> 01:09:50,708 - You must be rich throwing your money about like that. 549 01:09:50,751 --> 01:09:51,970 Bye bye, Mrs. Studjinsky 550 01:09:52,013 --> 01:09:54,973 - [Mrs. Studjinsky] Bye bye, Stasya. 551 01:10:14,688 --> 01:10:17,648 [doorbell rings] 552 01:10:20,390 --> 01:10:21,608 - Yes? 553 01:10:21,652 --> 01:10:23,915 - [Alex] Hi, are you the doc's place? 554 01:10:23,958 --> 01:10:25,351 - Is something wrong with you? 555 01:10:25,395 --> 01:10:29,573 - [Alex] It's a bit difficult to explain out here. 556 01:10:36,884 --> 01:10:40,148 [classical violin music] 557 01:10:46,851 --> 01:10:48,853 - What can I do for you? 558 01:10:55,816 --> 01:10:56,904 Are you sick? 559 01:10:59,342 --> 01:11:01,735 - It's not me, he's my friend. 560 01:11:33,854 --> 01:11:35,334 - The authorities insist upon hearing 561 01:11:35,378 --> 01:11:37,249 of anything suspicious. 562 01:11:38,337 --> 01:11:42,733 [speaking in foreign language] 563 01:11:42,776 --> 01:11:43,951 - [Doctor] Dr. Studjinsky. 564 01:11:43,995 --> 01:11:47,912 [speaking in foreign language] 565 01:11:48,826 --> 01:11:51,132 - [Alex] I watch you play chess. 566 01:11:51,176 --> 01:11:53,091 - [Man On Phone] Hello? 567 01:11:53,134 --> 01:11:56,312 - On the telephone through the window. 568 01:11:58,575 --> 01:12:01,055 - [Man On Phone] Mister, hello? 569 01:12:19,160 --> 01:12:21,815 - How did you find your way out? 570 01:12:21,859 --> 01:12:23,861 - Freddy showed me. 571 01:12:23,904 --> 01:12:25,732 He hasn't come back. 572 01:12:26,777 --> 01:12:27,908 - [Mrs. Studjinsky] Friends of the priest. 573 01:12:27,952 --> 01:12:29,257 - Don't talk so much. 574 01:12:29,301 --> 01:12:30,607 He doesn't need to know these things. 575 01:12:30,650 --> 01:12:31,912 - Of course, he does. 576 01:12:31,956 --> 01:12:33,392 - Did you put some tinned beef in? 577 01:12:33,436 --> 01:12:35,568 - [Dr. Studjinsky] Yes, yes. 578 01:12:35,612 --> 01:12:39,398 - We're gonna make sure your friend gets well. 579 01:12:41,139 --> 01:12:42,575 - [Stasya] Hi, Doctor Studjinski. 580 01:12:42,619 --> 01:12:43,837 - [Dr. Studjinsky] Stasya. 581 01:12:43,881 --> 01:12:46,840 - Mustn't pass on stairs, it's bad luck. 582 01:12:48,015 --> 01:12:49,626 Oh, hello again. 583 01:12:49,669 --> 01:12:50,931 I didn't recognize you at first. 584 01:12:50,975 --> 01:12:52,672 - Come along, Alex. 585 01:12:56,459 --> 01:12:57,938 What does that girl know about you? 586 01:12:57,982 --> 01:12:59,853 - Nothing, I promise. 587 01:13:17,393 --> 01:13:19,873 - I can't climb that! 588 01:13:19,917 --> 01:13:21,614 - I'll take your bag. 589 01:13:23,355 --> 01:13:25,749 It, it can take your weight. 590 01:13:35,802 --> 01:13:37,848 - Now, your treatment, 591 01:13:43,462 --> 01:13:44,637 I'll try and get some more, 592 01:13:44,681 --> 01:13:48,206 but it's a lot of money on the black market. 593 01:14:02,481 --> 01:14:05,353 If he gets worse, he'll have to come to me. 594 01:14:05,397 --> 01:14:06,485 I can't afford the risk. 595 01:14:06,529 --> 01:14:08,052 Now, you take that. 596 01:14:10,881 --> 01:14:14,406 A lot of people rely on me, you understand, 597 01:14:14,450 --> 01:14:15,842 a lot of people. 598 01:14:28,681 --> 01:14:31,031 [clicking] 599 01:14:32,250 --> 01:14:34,121 [thud] 600 01:14:38,038 --> 01:14:40,737 [voices chatter] 601 01:14:42,521 --> 01:14:46,394 [speaking in foreign language] 602 01:15:02,846 --> 01:15:05,849 [slow uneasy music] 603 01:15:40,231 --> 01:15:41,928 - [Man] Stand back. 604 01:15:42,842 --> 01:15:43,713 Stand back! 605 01:16:21,707 --> 01:16:24,841 [children chatter] 606 01:16:46,558 --> 01:16:48,778 [boy laughs] 607 01:16:52,433 --> 01:16:54,958 - What do you think you're doing? 608 01:16:55,001 --> 01:16:56,829 Who are you, anyway? 609 01:16:59,136 --> 01:17:00,833 - [Boy In Gray] It's the little jewfish. 610 01:17:00,877 --> 01:17:03,880 He's mine, come here little jewfish. 611 01:17:03,923 --> 01:17:06,491 - Come on, Alex, we should have been home ages ago. 612 01:17:06,534 --> 01:17:08,319 Are you coming or not? 613 01:17:10,408 --> 01:17:12,540 Me macierz will kill us. 614 01:17:12,584 --> 01:17:14,760 You know how she hates it when we're late. 615 01:17:14,804 --> 01:17:18,938 - [Boy In Gray] Yid lover, she's a Yid lover! 616 01:17:18,982 --> 01:17:20,287 - [Alex] Thanks. 617 01:17:20,331 --> 01:17:21,506 - That's all right. 618 01:17:21,549 --> 01:17:23,987 You're not from around here, are you? 619 01:17:24,030 --> 01:17:27,512 - No, it's a boat ride from here. 620 01:17:27,555 --> 01:17:29,035 Rough seas, sharks. 621 01:17:30,254 --> 01:17:32,517 - Do you go to the park on Sundays? 622 01:17:32,560 --> 01:17:33,431 - Yeah. 623 01:17:33,474 --> 01:17:34,911 - You know the little house? 624 01:17:34,954 --> 01:17:36,695 Four o'clock? 625 01:17:36,739 --> 01:17:37,696 Bye then. 626 01:17:37,740 --> 01:17:38,871 - [Alex] Bye. 627 01:17:38,915 --> 01:17:42,788 - Hope your boat doesn't sink [giggles]. 628 01:17:55,105 --> 01:17:57,803 [Henryk gasps] 629 01:18:07,770 --> 01:18:09,206 - You're better. 630 01:18:11,382 --> 01:18:12,862 - Where's Freddy? 631 01:18:14,515 --> 01:18:15,647 - He went for help. 632 01:18:15,691 --> 01:18:16,604 - How long? 633 01:18:18,824 --> 01:18:19,782 - 10 days ago. 634 01:18:26,571 --> 01:18:28,181 - [Alex] He built a house in a tree. 635 01:18:28,225 --> 01:18:29,879 He found a rope ladder on the beach. 636 01:18:29,922 --> 01:18:32,359 He lived there for a long time. 637 01:18:32,403 --> 01:18:33,143 He made his own weapons. 638 01:18:33,186 --> 01:18:34,405 - [Stasya] Yeah. 639 01:18:34,448 --> 01:18:35,667 - [Alex] He caught things to eat. 640 01:18:35,711 --> 01:18:37,234 Then he rescued Man Friday. 641 01:18:37,277 --> 01:18:40,759 - [Stasya] But it's just a boy's story [sigh]. 642 01:18:40,803 --> 01:18:44,937 Maybe he could've stayed alive for a week or two. 643 01:18:44,981 --> 01:18:47,200 - He could survive forever if he had to, 644 01:18:47,244 --> 01:18:48,549 if no one came to rescue him. 645 01:18:48,593 --> 01:18:50,813 - [laughs] All right, all right, I give up. 646 01:18:50,856 --> 01:18:53,250 Look, I'd better go home. 647 01:18:53,293 --> 01:18:56,122 - Me too, Dad will be wondering where I am. 648 01:18:56,166 --> 01:18:57,776 - [Stasya] See you here tomorrow? 649 01:18:57,820 --> 01:18:59,256 - All right. 650 01:18:59,299 --> 01:19:00,387 - Bye, then. 651 01:19:00,431 --> 01:19:01,214 - Bye. 652 01:19:21,365 --> 01:19:23,584 Come on, Snow, fetch it. 653 01:19:23,628 --> 01:19:24,890 Go on, seek it. 654 01:19:26,805 --> 01:19:27,806 [Snow squeaks] 655 01:19:27,850 --> 01:19:28,633 Seek it. 656 01:19:30,896 --> 01:19:31,723 Good boy. 657 01:19:44,214 --> 01:19:46,694 [Snow squeaks] 658 01:19:56,879 --> 01:19:59,011 I didn't know which ones. 659 01:20:01,884 --> 01:20:06,062 [laughs] You look like a scientist. 660 01:20:11,284 --> 01:20:15,506 Now you look like a jeweler [laughs]. 661 01:20:18,465 --> 01:20:20,859 - Oh, hello young man. 662 01:20:20,903 --> 01:20:23,557 What have you got there? 663 01:20:23,601 --> 01:20:26,909 Oh, I thought this was the Plaza. 664 01:20:26,952 --> 01:20:29,607 [Alex laughs] 665 01:20:31,827 --> 01:20:34,090 It says here there's going to be a war soon. 666 01:20:34,133 --> 01:20:35,134 - Not funny. 667 01:20:36,005 --> 01:20:36,832 Last dose. 668 01:20:40,096 --> 01:20:43,621 - [sigh] I'll tell you something, 669 01:20:43,664 --> 01:20:45,014 I could do with something proper to eat. 670 01:20:45,057 --> 01:20:47,103 I could do with something to get me on my feet, 671 01:20:47,146 --> 01:20:48,713 something decent. 672 01:20:49,888 --> 01:20:52,848 I was thinking steaks, fried potatoes. 673 01:20:54,806 --> 01:20:56,808 Now, get me something proper to eat 674 01:20:56,852 --> 01:20:58,897 or I'll eat that bloody rat of yours. 675 01:20:58,941 --> 01:21:01,595 [Alex laughs] 676 01:21:10,126 --> 01:21:13,346 [slow stirring music] 677 01:21:45,465 --> 01:21:48,599 What are you looking at all the time? 678 01:21:57,260 --> 01:21:58,435 It says here-- 679 01:21:58,478 --> 01:21:59,915 - Shh, I'm reading. 680 01:22:02,874 --> 01:22:04,702 - The dinner party is the most formal 681 01:22:04,745 --> 01:22:07,226 of all types of present day entertaining. 682 01:22:07,270 --> 01:22:09,707 - When man Friday and Iarrived at the cannibals' camp, 683 01:22:09,750 --> 01:22:11,796 the very blood ran cold in my veins 684 01:22:11,839 --> 01:22:14,103 at the horror of what I saw. 685 01:22:15,800 --> 01:22:19,978 - Your guests should not beseated too close to one another. 686 01:22:21,458 --> 01:22:23,721 - There was an eerie silence hanging over the hut. 687 01:22:23,764 --> 01:22:26,767 There was no sign of any of the inhabitants. 688 01:22:26,811 --> 01:22:29,553 - I arranged my guests around the table so that-- 689 01:22:29,596 --> 01:22:31,555 - Their bones were strewn about, 690 01:22:31,598 --> 01:22:33,209 along with human skulls and flesh. 691 01:22:33,252 --> 01:22:37,300 - I decided a three-course meal was quite in order, I-- 692 01:22:37,343 --> 01:22:39,998 - Turned about to see a cannibal shoot me with his-- 693 01:22:40,042 --> 01:22:41,957 - Fruit and a selection of cheeses. 694 01:22:42,000 --> 01:22:44,611 [Alex laughs] 695 01:22:48,050 --> 01:22:49,225 - [Alex] What are you doing? 696 01:22:49,268 --> 01:22:50,704 - [Henryk] I've got to get out. 697 01:22:50,748 --> 01:22:54,360 - You can't, you'll never get down that rope ladder. 698 01:22:54,404 --> 01:22:55,883 - I've got to see a man. 699 01:22:55,927 --> 01:22:57,885 - I'll go, I can do it. 700 01:22:59,061 --> 01:23:00,366 I can find him. 701 01:23:01,715 --> 01:23:03,413 - How's your Latin? 702 01:23:04,631 --> 01:23:08,635 [speaking in foreign language] 703 01:23:09,854 --> 01:23:10,637 Very good. 704 01:23:12,552 --> 01:23:15,120 Think you could learn some more? 705 01:23:34,835 --> 01:23:37,751 [slow organ music] 706 01:23:52,244 --> 01:23:55,813 - [Priest] You have come to confess your sins. 707 01:23:55,856 --> 01:23:59,860 [speaking in foreign language] 708 01:24:03,429 --> 01:24:06,084 Just exactly what does that mean? 709 01:24:09,348 --> 01:24:10,654 - I don't know. 710 01:24:14,049 --> 01:24:16,442 - Alex, the little survivor. 711 01:24:19,706 --> 01:24:22,535 How can I help you, Alex? 712 01:24:22,579 --> 01:24:23,841 - [Alex] The priest said the ghetto walls 713 01:24:23,884 --> 01:24:25,756 are coming down any day now. 714 01:24:25,799 --> 01:24:28,976 - The walls coming down and the Poles are moving in? 715 01:24:29,020 --> 01:24:31,762 All these lovely apartments going free. 716 01:24:31,805 --> 01:24:33,894 But the war goes on. 717 01:24:33,938 --> 01:24:36,506 I think you should come with me. 718 01:24:40,553 --> 01:24:42,033 [rocks clatter] 719 01:24:42,077 --> 01:24:46,342 This many will get so fat they'll float away into space. 720 01:24:46,385 --> 01:24:50,607 This many will get so thin they'll slip down the drain. 721 01:24:52,174 --> 01:24:56,352 This many will get reborn as fleas and get squashed. 722 01:24:59,137 --> 01:25:03,489 Don't you want to know how manychildren you're gonna have? 723 01:25:03,533 --> 01:25:04,621 - How many? 724 01:25:04,664 --> 01:25:07,667 [soft gentle music] 725 01:25:10,279 --> 01:25:11,715 How many? 726 01:25:11,758 --> 01:25:13,891 - I'm not telling you. 727 01:25:13,934 --> 01:25:16,720 You have to find out for yourself. 728 01:25:23,335 --> 01:25:26,338 Dad doesn't want a corpse for a son. 729 01:25:27,470 --> 01:25:30,777 I don't want a corpse for a friend. 730 01:25:30,821 --> 01:25:32,736 This place is finished. 731 01:25:34,216 --> 01:25:35,826 It'll be swarming with Poles and German soldiers 732 01:25:35,869 --> 01:25:37,567 in a couple of days. 733 01:25:37,610 --> 01:25:38,829 Face up to it. 734 01:25:41,875 --> 01:25:43,747 - Alex, the chances are 735 01:25:45,836 --> 01:25:48,186 your dad is never coming back. 736 01:25:49,622 --> 01:25:52,408 - Then it doesn't matter, does it? 737 01:25:53,583 --> 01:25:56,063 - He can make his own decision. 738 01:26:15,909 --> 01:26:19,609 That future of yours, it's waiting for you. 739 01:26:27,312 --> 01:26:28,139 Good luck. 740 01:26:29,445 --> 01:26:32,448 [slow somber music] 741 01:27:23,368 --> 01:27:25,675 [wind howls] 742 01:28:09,458 --> 01:28:12,374 [children chatter] 743 01:28:21,731 --> 01:28:25,343 - [Boy] Look, hey, wait a minute, little jewfish! 744 01:28:25,387 --> 01:28:26,213 Come back! 745 01:28:27,084 --> 01:28:29,478 Hey you, jewfish, come here. 746 01:28:33,786 --> 01:28:35,266 I'm sorry, it wasn't me. 747 01:28:35,310 --> 01:28:36,180 I didn't do it. 748 01:28:36,223 --> 01:28:37,834 Please, I'm sorry. 749 01:28:43,709 --> 01:28:47,713 [speaking in foreign language] 750 01:28:52,762 --> 01:28:54,067 - [Soldier] Halt! 751 01:29:06,558 --> 01:29:07,864 - Gestapo, run! 752 01:29:09,953 --> 01:29:10,736 Hurry. 753 01:29:10,780 --> 01:29:13,913 [slow tense music] 754 01:29:51,473 --> 01:29:55,520 [soldier speaking in foreign language] 755 01:29:55,564 --> 01:30:00,220 [distant shouting in foreign language] 756 01:30:00,264 --> 01:30:03,267 [machine gun fires] 757 01:30:13,016 --> 01:30:15,410 [Alex sobs] 758 01:30:25,115 --> 01:30:27,030 - Can I come in please? 759 01:30:41,305 --> 01:30:45,135 - What's it like to live in an apartment? 760 01:30:45,178 --> 01:30:47,137 - More like a cupboard. 761 01:30:47,180 --> 01:30:48,921 - You live in a cupboard? 762 01:30:48,965 --> 01:30:51,315 - Well, under a cupboard, actually, 763 01:30:51,358 --> 01:30:54,361 but I have a bed and a cooker, and everything I need. 764 01:30:54,405 --> 01:30:56,189 And really, it's fine. 765 01:31:00,759 --> 01:31:03,675 - We're leaving tomorrow. 766 01:31:03,719 --> 01:31:04,502 - Leaving? 767 01:31:05,895 --> 01:31:09,899 - [Stasya] We're going to my uncle's in the country. 768 01:31:10,769 --> 01:31:12,597 - [Woman] Stasya? 769 01:31:12,641 --> 01:31:14,817 - It's okay, it's my mother. 770 01:31:29,919 --> 01:31:32,138 - You can't miss the curfew. 771 01:31:32,182 --> 01:31:33,966 You'd best stay the night. 772 01:31:34,010 --> 01:31:36,665 You'll have to be up early in the morning though. 773 01:31:36,708 --> 01:31:38,754 - He could come with us, couldn't he, Mama? 774 01:31:38,797 --> 01:31:40,582 - That's enough, Stasya. 775 01:31:40,625 --> 01:31:42,671 Clear the table please. 776 01:31:42,714 --> 01:31:43,715 - Thank you. 777 01:31:58,034 --> 01:32:00,863 [soft piano music] 778 01:32:38,030 --> 01:32:41,860 [Stasya and her mom giggle] 779 01:32:53,263 --> 01:32:56,571 - You can come with us, if you want to. 780 01:32:57,833 --> 01:33:00,575 We'll leave a message for your father. 781 01:33:00,618 --> 01:33:04,056 We'll make sure he knows where to find you. 782 01:33:17,722 --> 01:33:20,769 - Just came to say good night. 783 01:33:20,812 --> 01:33:22,858 See you tomorrow then. 784 01:33:25,469 --> 01:33:28,124 You will come with us, won't you? 785 01:33:28,994 --> 01:33:30,126 - Good night. 786 01:33:31,910 --> 01:33:32,781 - Good night. 787 01:33:41,180 --> 01:33:43,879 [Snow squeaks] 788 01:34:08,773 --> 01:34:11,428 [horses clop] 789 01:34:16,389 --> 01:34:19,610 [slow stirring music] 790 01:35:32,378 --> 01:35:34,467 - Hey, go on, hey, go on! 791 01:35:36,426 --> 01:35:38,907 [crowd cheers] 792 01:35:41,300 --> 01:35:43,912 - [Boy] Tear it down, no Jews. 793 01:35:50,701 --> 01:35:53,660 Tear it down, the Jews are out. 794 01:35:53,704 --> 01:35:54,966 Come on, quicker! 795 01:35:56,751 --> 01:35:59,754 [slow somber music] 796 01:36:02,974 --> 01:36:05,063 [child laughs] 797 01:36:05,107 --> 01:36:08,023 [children chatter] 798 01:36:16,814 --> 01:36:19,686 [slow ominous music] 799 01:36:45,756 --> 01:36:49,412 [children laugh and chatter] 800 01:36:55,679 --> 01:36:56,767 [children scream] 801 01:36:56,811 --> 01:36:59,726 [building rumbles] 802 01:37:18,920 --> 01:37:23,707 [distant voices speaking in foreign language] 803 01:37:23,750 --> 01:37:26,492 [boys chatter] 804 01:37:27,711 --> 01:37:30,061 - [Man] Eugene, get out now. 805 01:37:30,105 --> 01:37:31,410 - [Boy] Sorry, dad. 806 01:37:31,454 --> 01:37:33,760 - [Man] Go on, get out, it's dangerous in here. 807 01:37:33,804 --> 01:37:34,718 All right, get this area closed off 808 01:37:34,761 --> 01:37:37,068 before someone gets killed. 809 01:37:41,725 --> 01:37:44,206 [door thuds] 810 01:38:11,146 --> 01:38:11,929 - Snow. 811 01:38:15,367 --> 01:38:16,586 Wake up, Snow. 812 01:38:21,330 --> 01:38:22,113 Snow. 813 01:38:23,854 --> 01:38:26,813 [slow stirring music] 814 01:38:31,296 --> 01:38:33,864 [Alex weeps] 815 01:38:40,218 --> 01:38:40,958 - [Boy] Stop it! 816 01:38:41,002 --> 01:38:43,526 [boys laugh] 817 01:38:46,833 --> 01:38:49,358 [boys laugh] 818 01:38:55,842 --> 01:38:56,800 [slow stirring music] 819 01:38:56,843 --> 01:38:59,803 - [Alex] Snow [sobs]. 820 01:39:30,573 --> 01:39:31,791 Goodbye, Snow. 821 01:40:17,098 --> 01:40:20,101 [slow somber music] 822 01:40:55,658 --> 01:40:58,052 [bricks thud] 823 01:41:23,555 --> 01:41:24,339 - Alex. 824 01:41:36,438 --> 01:41:37,221 Alex. 825 01:41:45,882 --> 01:41:48,537 [rubble rattles] 826 01:41:58,068 --> 01:42:01,158 [slow dramatic music] 827 01:42:06,772 --> 01:42:07,556 Alex? 828 01:42:10,167 --> 01:42:10,950 - Dad? 829 01:42:15,172 --> 01:42:16,217 Are you real? 830 01:42:19,959 --> 01:42:21,352 - Yes, I'm real. 831 01:42:51,252 --> 01:42:53,602 - [Alex] I knew you'd come. 832 01:42:59,434 --> 01:43:02,219 At first, it seemed like a mirage. 833 01:43:02,263 --> 01:43:05,744 A strange sort of shimmering on the horizon. 834 01:43:05,788 --> 01:43:10,009 But slowly, bit by bit, it got closer and clearer. 835 01:43:11,620 --> 01:43:15,189 Then, there it was, the most beautiful ship, 836 01:43:16,407 --> 01:43:19,541 full sail, with all its flags flying. 837 01:43:20,890 --> 01:43:23,197 It was coming to my island, 838 01:43:24,720 --> 01:43:26,287 coming to my rescue. 839 01:43:27,897 --> 01:43:30,726 It was going to take me home. 840 01:43:30,769 --> 01:43:33,903 [gentle piano music] 841 01:43:46,481 --> 01:43:49,397 [children chatter] 842 01:43:52,878 --> 01:43:55,838 [slow stirring music] 51429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.