All language subtitles for The.Fugitive.S01E10.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,587 - This is terrible, you know? 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,963 - I know. I know. 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,298 Hey, baby. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,476 - Hi. Don't scream, please. 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 Please, just hear me out. I didn't kill Kevin. 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,356 I'm innocent. You're my only hope 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,233 to catch the man who's murdered your husband. 8 00:00:24,316 --> 00:00:27,319 Okay? I'm gonna take my hand away from you. 9 00:00:27,402 --> 00:00:30,280 Please don't scream. 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,698 Please. 11 00:00:31,782 --> 00:00:33,510 - In one minute I start screaming and swinging, 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,654 so if you got something to say, you better say it now. 13 00:00:35,702 --> 00:00:39,164 - The bomber's name is Colin Murphy. 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,767 I know that he was in a demolition union 15 00:00:40,791 --> 00:00:43,335 and that he was Irish because he had a Claddagh ring, 16 00:00:43,418 --> 00:00:44,604 and that was enough to find him. 17 00:00:44,628 --> 00:00:47,172 He doesn't even live that far from here. - Where did she go? 18 00:00:47,256 --> 00:00:48,656 - I saw her turn around the corner. 19 00:00:53,637 --> 00:00:54,888 - A few years ago, 20 00:00:54,972 --> 00:00:58,100 the plastique he was using detonated before it was supposed to. 21 00:00:58,183 --> 00:01:01,395 Took off half of Murphy's hip. - Your... Your leg. 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,313 - He sued the manufacturer of the explosive, 23 00:01:03,397 --> 00:01:04,606 Nystrom Chemical & Plastic. 24 00:01:04,690 --> 00:01:07,401 It's all here online. I found it all... 25 00:01:07,484 --> 00:01:10,696 Articles about Murphy's accident, his lawsuit. 26 00:01:12,239 --> 00:01:15,868 - Boss, we tracked the text that Ferro sent to his wife. 27 00:01:15,951 --> 00:01:18,245 - Yeah. - It came from a burner phone. 28 00:01:18,328 --> 00:01:20,223 The serial number matches up with the run of phones 29 00:01:20,247 --> 00:01:22,100 sold at the Bodega where our fugitive assaulted that cashier. 30 00:01:22,124 --> 00:01:23,166 - Did you find it? 31 00:01:23,250 --> 00:01:25,294 - We're in the process of trying to pinpoint it, 32 00:01:25,377 --> 00:01:27,546 but at the moment, we know he's in Echo Park. 33 00:01:27,629 --> 00:01:28,714 - Echo Park. 34 00:01:31,466 --> 00:01:34,845 THE FUGITIVE 35 00:01:34,928 --> 00:01:37,097 - Murphy loses in federal court. 36 00:01:37,181 --> 00:01:40,142 Kyle Merrick, the CEO of the company, 37 00:01:40,225 --> 00:01:43,228 hires well-paid experts to say that the explosives were safe 38 00:01:43,312 --> 00:01:45,480 and Murphy handled them wrong. 39 00:01:45,564 --> 00:01:48,400 When I saw the article, I knew I'd heard Merrick's name before. 40 00:01:48,483 --> 00:01:50,694 - Names of the deceased are coming in... 41 00:01:50,777 --> 00:01:53,155 Local business owner Kyle Merrick. 42 00:01:53,238 --> 00:01:56,033 - Murphy loses his job, his family. 43 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 He snaps. 44 00:01:57,326 --> 00:01:58,702 He kills Merrick. 45 00:01:58,785 --> 00:02:01,079 He bombs the court that ruled against him. 46 00:02:01,163 --> 00:02:02,539 Right before that bombing, 47 00:02:02,623 --> 00:02:05,542 he told me there's gonna be another one at 6:00 p.m. 48 00:02:05,626 --> 00:02:07,878 You can help me stop it. - How? 49 00:02:07,961 --> 00:02:10,506 - You're a public defender, right? 50 00:02:10,589 --> 00:02:11,733 You can get the trial records. 51 00:02:11,757 --> 00:02:14,384 I need the trial transcripts from Murphy's lawsuit. 52 00:02:14,468 --> 00:02:17,054 Then I can see who he's blaming for whatever happened. 53 00:02:17,137 --> 00:02:19,640 Whoever that is, that's the third victim. 54 00:02:19,723 --> 00:02:24,394 - Mike, why should I believe anything you're telling me? 55 00:02:26,522 --> 00:02:28,190 - Because if you don't and you're wrong, 56 00:02:28,273 --> 00:02:30,609 then you're back to where you started... 57 00:02:30,692 --> 00:02:33,320 Grieving for Kevin and unable to do anything about what happened. 58 00:02:33,403 --> 00:02:37,616 But if you do and you're right, then you're saving countless lives. 59 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 - My husband died today. 60 00:02:41,745 --> 00:02:45,415 You need me to go to the clerk's office and dig up an old transcript? 61 00:02:45,499 --> 00:02:48,252 - I am begging you. 62 00:02:48,335 --> 00:02:50,587 Help me. 63 00:02:50,671 --> 00:02:54,299 Two hours. Echo Park. 64 00:02:54,383 --> 00:02:57,427 Kevin gave me this for making it through six months' parole. 65 00:02:58,846 --> 00:03:00,222 You should have it. 66 00:03:03,725 --> 00:03:06,645 - While the whole city is looking for Mike Ferro 67 00:03:06,728 --> 00:03:11,233 and the whole world is waiting to see if he'll be found, 68 00:03:11,316 --> 00:03:15,070 Pritti Pittell not only broke the story of his first bombing, 69 00:03:15,153 --> 00:03:19,408 she obtained video of him committing his second. 70 00:03:22,703 --> 00:03:24,204 So what's the next move? 71 00:03:24,288 --> 00:03:26,623 - I mean... - I want to investigate the family. 72 00:03:26,707 --> 00:03:29,376 Hubby's on the run, wife's been arrested. 73 00:03:29,459 --> 00:03:31,461 If I can talk to their daughter, 74 00:03:31,545 --> 00:03:34,798 I might get an idea of what it's like to be raised by the Manson Family. 75 00:03:34,882 --> 00:03:36,049 - Prachtig. 76 00:03:36,133 --> 00:03:38,594 That's Dutch for wonderful. 77 00:03:38,677 --> 00:03:40,846 - Pump the brakes for a second here, okay? 78 00:03:40,929 --> 00:03:44,057 All major media outlets have agreed that the daughter is a no-fly zone 79 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 until the parents are arraigned 80 00:03:45,684 --> 00:03:48,520 and we get a clearer picture of what's going on here. 81 00:03:48,604 --> 00:03:50,731 I mean, it's been traumatic enough for this kid 82 00:03:50,814 --> 00:03:52,441 without cameras being shoved in her face. 83 00:03:52,524 --> 00:03:54,043 She's 10 years old, for Christ's sakes. 84 00:03:54,067 --> 00:03:57,404 - Gee, it's why I brought in a grizzled old newsie like you 85 00:03:57,487 --> 00:04:00,324 to keep us on the straight and narrow. - I'm 44. 86 00:04:00,407 --> 00:04:01,843 - The kid's a great angle, and I want it. 87 00:04:01,867 --> 00:04:02,910 I want it! 88 00:04:02,993 --> 00:04:07,289 - All right, well, for starters, I would need Jerry off my back. 89 00:04:07,372 --> 00:04:09,249 I want to report directly to you. 90 00:04:14,713 --> 00:04:17,049 - Jer, I think it's fine if I deal with Pritti for now. 91 00:04:17,132 --> 00:04:18,526 Just for now. You got a lot on your plate, 92 00:04:18,550 --> 00:04:20,445 and I want you to keep going. I don't want you to stop. 93 00:04:20,469 --> 00:04:21,909 - Yeah. - Let's get to work. Come on. 94 00:04:25,766 --> 00:04:27,309 - Fucking prachtig. 95 00:04:40,030 --> 00:04:41,406 - Wait. 96 00:04:45,994 --> 00:04:48,205 - Coop, we're on Beverly Bridge approaching Ewing. 97 00:04:48,288 --> 00:04:49,891 - Take Ewing. Signal shows him on Preston. 98 00:04:49,915 --> 00:04:51,542 - Copy that. Take a left on Ewing. 99 00:04:51,625 --> 00:04:52,709 - I can hear him. 100 00:04:57,756 --> 00:04:59,216 - Update. - Half a mile. 101 00:04:59,299 --> 00:05:01,176 - Take a shortcut. - Oh, shit. 102 00:05:26,743 --> 00:05:29,079 - Okay, he's moving south, 103 00:05:29,162 --> 00:05:31,415 just south of Wade. Come on, Sloane. 104 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Stamell, go get him. 105 00:05:36,670 --> 00:05:38,672 We'll meet you around the other side. - Hey! 106 00:05:38,755 --> 00:05:40,340 Stop! Police! 107 00:05:46,597 --> 00:05:48,307 - Back up! Move! 108 00:05:48,390 --> 00:05:51,602 Let's go, go, go, go, go! 109 00:06:12,581 --> 00:06:13,874 - Easy. 110 00:06:28,388 --> 00:06:31,850 - He'll be coming out of the alley right here, just west of Glendale. 111 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 Come on, Sloane, pump it. 112 00:06:33,644 --> 00:06:35,521 - Hey! 113 00:06:35,604 --> 00:06:37,189 - Where the hell is he? 114 00:06:37,272 --> 00:06:38,315 - I lost him! 115 00:06:38,398 --> 00:06:40,192 - We've lost all visual. Coop, help me out. 116 00:06:40,275 --> 00:06:41,836 - We picked up his phone again. He's stopped moving. 117 00:06:41,860 --> 00:06:42,903 Uh, two blocks west. 118 00:06:42,986 --> 00:06:46,615 - Copy that. Stamell, follow us to... Where the hell am I going? 119 00:06:46,698 --> 00:06:48,033 - 163 Ashmore. 120 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 - 1-6-3 Ashmore. 121 00:06:49,952 --> 00:06:51,370 Go, go, go! 122 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 Clear! 123 00:07:06,301 --> 00:07:08,428 - Bedroom clear. - All clear. 124 00:07:08,512 --> 00:07:10,556 - Coop, I think your dork gizmo's broken. 125 00:07:10,639 --> 00:07:12,140 Ferro's not here. 126 00:07:12,224 --> 00:07:14,577 - I'm not arguing with you, Chief, but the reading says he is. 127 00:07:14,601 --> 00:07:17,354 - Boss, I think I know why. 128 00:07:18,772 --> 00:07:21,191 - Well, he figured out how we were tracking him. 129 00:07:21,275 --> 00:07:23,569 Why risk running up here and throwing it in the mailbox? 130 00:07:23,652 --> 00:07:25,052 Why not just toss it in the bushes? 131 00:07:27,364 --> 00:07:28,991 - 'Cause he wanted us to come inside. 132 00:07:29,074 --> 00:07:33,745 He wanted us to see what we may find... like this. 133 00:07:35,497 --> 00:07:36,497 - Shit. 134 00:07:36,540 --> 00:07:40,002 - Wait. Are those the blueprints to the federal courthouse that blew up? 135 00:07:40,026 --> 00:07:43,026 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 10535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.