All language subtitles for The Owl House s01e17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,836 You are talented. 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,380 You are a star. 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,593 You may be hated, so long as you are feared. 4 00:00:11,136 --> 00:00:15,474 Most important of all, you are a winner. 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,685 [chattering] 6 00:00:21,897 --> 00:00:25,149 There she goes, captain of the Banshees. 7 00:00:25,150 --> 00:00:28,194 Off to win another championship for Hexside. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,196 Why can't you be more like her? 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,407 [sighs] 10 00:00:38,747 --> 00:00:40,998 All right, girls. You know the drill. 11 00:00:40,999 --> 00:00:42,500 Captain goes first. 12 00:00:42,501 --> 00:00:44,544 Hello, Hexside! 13 00:00:44,545 --> 00:00:46,546 Your star has arrived. 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,965 Groveling line starts here. 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,384 Something's not right. 16 00:00:51,385 --> 00:00:52,969 Nobody's here! 17 00:00:52,970 --> 00:00:56,097 ‐[banner rips] ‐[laughter] 18 00:00:56,098 --> 00:00:57,974 No way! 19 00:00:57,975 --> 00:00:59,393 Do me next. Do me! 20 00:01:02,854 --> 00:01:05,106 Welcome to the world, little buddy. 21 00:01:05,107 --> 00:01:07,400 You're the coolest, Willow. 22 00:01:07,401 --> 00:01:09,110 Aw, shucks! 23 00:01:09,111 --> 00:01:10,653 Yeah, Willow rules! 24 00:01:10,654 --> 00:01:12,738 Wow, she has to make friends out of plants. 25 00:01:12,739 --> 00:01:13,991 How sad. 26 00:01:15,158 --> 00:01:17,118 Oh, please! 27 00:01:17,119 --> 00:01:19,370 You know, I used to be like you, Boscha, 28 00:01:19,371 --> 00:01:22,582 obsessed with status, challenging my competition. 29 00:01:22,583 --> 00:01:25,251 But I grew up. When will you? 30 00:01:25,252 --> 00:01:27,086 [laughter] 31 00:01:27,087 --> 00:01:30,090 Oh, this is not gonna fly. 32 00:02:12,674 --> 00:02:14,592 My first Grudgby season! 33 00:02:14,593 --> 00:02:16,344 I'm so excited, 34 00:02:16,345 --> 00:02:19,055 I have more school spirit than the school spirits! 35 00:02:19,056 --> 00:02:20,973 Why do I even bother? 36 00:02:20,974 --> 00:02:23,059 [ghost groans] 37 00:02:23,060 --> 00:02:25,144 Ah, Grudgby season is the best. 38 00:02:25,145 --> 00:02:26,812 You know, I used to play, 39 00:02:26,813 --> 00:02:28,356 back in my gory days. 40 00:02:28,357 --> 00:02:30,191 You mean "glory days"? 41 00:02:30,192 --> 00:02:31,151 Well, that too. 42 00:02:31,152 --> 00:02:32,985 I was unstoppable on the field. 43 00:02:32,986 --> 00:02:37,114 I had the best moves and the best cheats. 44 00:02:37,115 --> 00:02:38,991 Cheating isn't anything to brag about. 45 00:02:38,992 --> 00:02:41,994 How do you know you were any good if all you did was cheat? 46 00:02:41,995 --> 00:02:45,164 Ugh. What do humans know, with your goody‐goody attitude? 47 00:02:45,165 --> 00:02:48,918 If "cheaters never prosper," why was I the star player? 48 00:02:48,919 --> 00:02:51,128 Well, can't reason with crazy. 49 00:02:51,129 --> 00:02:52,838 Bye, King, you little snoozers. 50 00:02:52,839 --> 00:02:55,341 ‐[kisses] ‐[King snores] 51 00:02:55,342 --> 00:02:58,344 [grunting] Ugh, Eda. 52 00:02:58,345 --> 00:03:00,930 When was the last time you cleaned up in here? 53 00:03:00,931 --> 00:03:04,350 Get your own scalp, buddy. This one's taken. 54 00:03:04,351 --> 00:03:07,436 All this talk of Grudgby has me feeling nostalgic. 55 00:03:07,437 --> 00:03:11,023 Whaddya say you and me take a little trip down memory lane? 56 00:03:11,024 --> 00:03:12,441 Hard pass. 57 00:03:12,442 --> 00:03:13,651 That's the spirit. 58 00:03:13,652 --> 00:03:15,111 You mean me? 59 00:03:15,112 --> 00:03:17,029 Ugh. Come on! 60 00:03:17,030 --> 00:03:18,155 Oh! 61 00:03:18,156 --> 00:03:20,449 Over 50 years ago, 62 00:03:20,450 --> 00:03:23,744 Emperor Belos appointed a head witch to each coven. 63 00:03:23,745 --> 00:03:26,122 I can't wait for Grudgby season to start! 64 00:03:26,123 --> 00:03:29,083 I've studied up on all sorts of magical sports. Like this. 65 00:03:29,084 --> 00:03:31,377 Good Witch Azura 2: The Field of Deadly Fates! 66 00:03:31,378 --> 00:03:33,212 A classic underdog tale. 67 00:03:33,213 --> 00:03:36,549 Azura challenges Hecate in the Smibbitch Championship. 68 00:03:36,550 --> 00:03:38,134 But will she risk it all 69 00:03:38,135 --> 00:03:40,428 by taking a chance on the deadly Thorn Vault? 70 00:03:40,429 --> 00:03:43,139 ‐Ooh, a shiny cookie. ‐Not food. 71 00:03:43,140 --> 00:03:47,184 The council headquarters was built and paid for by...? 72 00:03:47,185 --> 00:03:49,229 Anyone? Willow? 73 00:03:50,522 --> 00:03:53,107 Uh, the Pixie Dust taxes? 74 00:03:53,108 --> 00:03:56,068 Whoo, yeah! Go, Willow! 75 00:03:56,069 --> 00:04:00,114 ‐Impressive, Miss Park. ‐[students murmuring] 76 00:04:00,115 --> 00:04:03,367 What's going on? It's like all of Hexside's caught Willow fever! 77 00:04:03,368 --> 00:04:05,494 Ever since I patched things up with Amity, 78 00:04:05,495 --> 00:04:07,914 I've been feeling more confident. I guess it shows. 79 00:04:11,835 --> 00:04:14,086 Aw, Willow thinks she's popular now. 80 00:04:14,087 --> 00:04:15,630 How cute. 81 00:04:17,424 --> 00:04:19,633 Hey, I agree, my friend is very cute. 82 00:04:19,634 --> 00:04:21,302 But give that back! 83 00:04:21,303 --> 00:04:23,679 It's weird that Amity hangs out with you now. 84 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 Ever since Grom, she's gone soft. 85 00:04:26,183 --> 00:04:29,186 But don't worry, I'm still here to show you who's boss. 86 00:04:31,730 --> 00:04:33,981 Here, Willow. 87 00:04:33,982 --> 00:04:37,152 Oh‐ho‐ho! The friends wanna get in on this too, huh? 88 00:04:40,655 --> 00:04:42,114 ‐[Gus exclaims] ‐[Boscha laughs] 89 00:04:42,115 --> 00:04:43,949 Is that laughter? Hey, hey! 90 00:04:43,950 --> 00:04:45,493 Learning's not supposed to be fun! 91 00:04:45,494 --> 00:04:47,453 We are having zero fun, I swear. 92 00:04:47,454 --> 00:04:49,580 Boscha's picking on us. 93 00:04:49,581 --> 00:04:51,207 My apologies, sir. 94 00:04:51,208 --> 00:04:53,459 I was practicing my aim for Grudgby. 95 00:04:53,460 --> 00:04:56,962 Boscha, how could you throw things at them... 96 00:04:56,963 --> 00:04:59,882 when you could throw things at me? 97 00:04:59,883 --> 00:05:01,884 Am I over here? Or am I over here? 98 00:05:01,885 --> 00:05:03,969 Anything for the captain of the Banshees! 99 00:05:03,970 --> 00:05:05,846 Oh, thanks, 100 00:05:05,847 --> 00:05:08,557 but I already have the perfect targets. 101 00:05:08,558 --> 00:05:10,184 Oh! [groans] 102 00:05:10,185 --> 00:05:13,897 Don't worry, it's not like she can follow us around all day, right? 103 00:05:14,940 --> 00:05:17,858 She followed us around all day. 104 00:05:17,859 --> 00:05:21,111 She literally followed us around all day. 105 00:05:21,112 --> 00:05:24,031 [sighs] I'm really sorry I pulled you guys into this. 106 00:05:24,032 --> 00:05:25,825 We should have just kept a low profile. 107 00:05:25,826 --> 00:05:28,202 Boscha could get away with murder if she wanted to. 108 00:05:28,203 --> 00:05:30,579 What's this? Boscha got away with murder? 109 00:05:30,580 --> 00:05:31,997 I can't say I approve, 110 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 but at least she's trying new things. 111 00:05:33,959 --> 00:05:36,752 We will find a way out of this. 112 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 Amity! 113 00:05:39,005 --> 00:05:41,131 Oh, Luz! You're here. 114 00:05:41,132 --> 00:05:43,801 I mean, obviously you're here, this is school. 115 00:05:43,802 --> 00:05:47,346 And you go here now, with, uh, me. 116 00:05:47,347 --> 00:05:50,391 ‐I've been talking for too long. ‐Amity, we need your help. 117 00:05:50,392 --> 00:05:52,226 Yes, I can help! 118 00:05:52,227 --> 00:05:54,144 With what, exactly? 119 00:05:54,145 --> 00:05:55,813 Boscha won't stop picking on Willow 120 00:05:55,814 --> 00:05:57,857 and no one will do anything about it 121 00:05:57,858 --> 00:06:01,318 because she's the "Star Captain of the Grudgby team." 122 00:06:01,319 --> 00:06:04,113 Yeah, this time of year, she's extra unbearable. 123 00:06:04,114 --> 00:06:06,240 You're friends with her, can you help us? 124 00:06:06,241 --> 00:06:09,285 Ugh. The hard part is there's no reasoning with Boscha. 125 00:06:09,286 --> 00:06:11,203 She only speaks in Grudgby terms. 126 00:06:11,204 --> 00:06:14,248 Hmm. Okay, okay. 127 00:06:14,249 --> 00:06:16,209 I'm picking up what you're putting down. 128 00:06:17,377 --> 00:06:19,503 I'm not putting anything down. 129 00:06:19,504 --> 00:06:21,422 ‐[Willow screams] ‐[clattering] 130 00:06:21,423 --> 00:06:23,090 Willow! What happened? 131 00:06:23,091 --> 00:06:24,925 Boscha happened. 132 00:06:24,926 --> 00:06:26,427 Hey, Willow! 133 00:06:26,428 --> 00:06:28,971 I just thought all trash should stay in one spot. 134 00:06:28,972 --> 00:06:30,556 That's it! 135 00:06:30,557 --> 00:06:34,311 Boscha! Willow challenges you to... 136 00:06:35,812 --> 00:06:37,688 a Grudgby match. 137 00:06:37,689 --> 00:06:39,273 She what? 138 00:06:39,274 --> 00:06:40,442 I what? 139 00:06:41,109 --> 00:06:42,443 [Gus] She what? 140 00:06:42,444 --> 00:06:44,654 Seriously, what's going on here? 141 00:06:46,656 --> 00:06:50,034 And here's when we took down Epiderm High in the semi‐finals. 142 00:06:50,035 --> 00:06:51,952 Oh, I was the youngest on the team, 143 00:06:51,953 --> 00:06:55,205 but I had what some call "star power." 144 00:06:55,206 --> 00:06:57,333 AKA, this. 145 00:06:57,334 --> 00:07:00,044 This is my cheat box. 146 00:07:00,045 --> 00:07:02,087 I have all my best weapons in here. 147 00:07:02,088 --> 00:07:05,007 Smoke bombs, sock‐worms... Mwah. You name it. 148 00:07:05,008 --> 00:07:08,010 Oh, I never lost a game with this bad boy. 149 00:07:08,011 --> 00:07:11,972 Hoot‐hoot! Guess who found a special friend in the forest. 150 00:07:11,973 --> 00:07:14,933 ‐It was me. Hoot! ‐[grunts, sighs] 151 00:07:14,934 --> 00:07:16,268 Lilith. 152 00:07:16,269 --> 00:07:18,395 ‐Edalyn. ‐Hooty! 153 00:07:18,396 --> 00:07:20,064 Ugh. Scram, Hooty. 154 00:07:20,065 --> 00:07:21,691 Okay! 155 00:07:22,984 --> 00:07:24,986 Why are you in your old uniform? 156 00:07:26,196 --> 00:07:28,113 No reason. It's laundry day. 157 00:07:28,114 --> 00:07:29,407 What are you doing here? 158 00:07:31,618 --> 00:07:33,952 [clears throat] Edalyn Clawthorne, 159 00:07:33,953 --> 00:07:35,996 you are hereby under arrest 160 00:07:35,997 --> 00:07:38,957 by the order of the Emperor of the Boiling Isles‐‐ 161 00:07:38,958 --> 00:07:40,709 Ah! 162 00:07:40,710 --> 00:07:42,127 You were saying? 163 00:07:42,128 --> 00:07:43,545 Come on! 164 00:07:43,546 --> 00:07:45,172 I have to bring you in. 165 00:07:45,173 --> 00:07:46,799 It's time for you to join the coven. 166 00:07:46,800 --> 00:07:48,967 The Emperor has big plans for the Isles, 167 00:07:48,968 --> 00:07:52,304 ‐and he wants you to be a part of it all. ‐Ooh. Ahh. 168 00:07:52,305 --> 00:07:54,556 What an incredible opportunity for me. 169 00:07:54,557 --> 00:07:55,974 What are you even looking at? 170 00:07:55,975 --> 00:07:59,311 Grudgby pictures? Feeling sentimental? 171 00:07:59,312 --> 00:08:02,064 Ha! Me? Never. 172 00:08:02,065 --> 00:08:04,858 I was just telling King here how good I was. 173 00:08:04,859 --> 00:08:06,402 Oh, Edalyn. 174 00:08:06,403 --> 00:08:08,737 Not only is the curse affecting your hair, 175 00:08:08,738 --> 00:08:10,323 but your memory as well. 176 00:08:12,450 --> 00:08:14,076 [grunts] 177 00:08:14,077 --> 00:08:15,661 Ah, tell you what. 178 00:08:15,662 --> 00:08:18,205 I'll go with you peacefully to the Emperor... 179 00:08:18,206 --> 00:08:19,998 ‐Really? ‐Sure. 180 00:08:19,999 --> 00:08:22,584 If you beat me at a game of Grudgby. 181 00:08:22,585 --> 00:08:25,672 Luz is always challenging people to things, why not me? 182 00:08:27,966 --> 00:08:30,885 Hmm... Game on. 183 00:08:32,387 --> 00:08:34,138 Luz, what are you doing? 184 00:08:34,139 --> 00:08:36,098 I'm just following Amity's advice. 185 00:08:36,099 --> 00:08:38,016 Boscha only speaks in Grudgby terms. 186 00:08:38,017 --> 00:08:40,978 Trust me, I have a plan. 187 00:08:40,979 --> 00:08:42,980 Okay, maybe it's the altitude of the second floor, 188 00:08:42,981 --> 00:08:45,232 but I thought I heard you say that Leaf Girl 189 00:08:45,233 --> 00:08:47,901 wanted to challenge me to a Grudgby match. 190 00:08:47,902 --> 00:08:51,488 That's right! We'll settle this once and for all on the field. 191 00:08:51,489 --> 00:08:54,116 Or we could just talk about our issues? 192 00:08:54,117 --> 00:08:56,285 ‐Let's do this. ‐Oh, no. 193 00:08:56,286 --> 00:08:59,413 If Willow's team wins, you don't get to pick on her anymore. 194 00:08:59,414 --> 00:09:01,415 Fine, and when we win, 195 00:09:01,416 --> 00:09:04,168 Willow and your team will be our water gofers. 196 00:09:04,169 --> 00:09:06,045 Ha! That's not even a punishment. 197 00:09:06,046 --> 00:09:07,629 I love water. 198 00:09:07,630 --> 00:09:11,925 And we get to use you as target practice. 199 00:09:11,926 --> 00:09:13,094 [grunts] 200 00:09:15,096 --> 00:09:17,140 See you after school, losers. 201 00:09:20,727 --> 00:09:23,146 Whoo‐hoo! Willow versus Boscha! 202 00:09:25,106 --> 00:09:26,982 Luz, this isn't a good idea. 203 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 Yeah, I've never even played Grudgby before! 204 00:09:29,069 --> 00:09:31,195 How am I supposed to beat Boscha? 205 00:09:31,196 --> 00:09:32,780 But you're the better witch. 206 00:09:32,781 --> 00:09:34,198 I don't know much about sports, 207 00:09:34,199 --> 00:09:36,909 but I do know about sports movies. 208 00:09:36,910 --> 00:09:39,536 We, too, are a ragtag team of lovable misfits 209 00:09:39,537 --> 00:09:41,622 joined together to defeat a powerful enemy. 210 00:09:41,623 --> 00:09:44,917 With a little team spirit and a training montage, we can win. 211 00:09:44,918 --> 00:09:49,004 Well, if you think this'll work, then I'm in. How about you, Gus? 212 00:09:49,005 --> 00:09:53,008 In seasons past, these flags have waved in support of Grudgby greats. 213 00:09:53,009 --> 00:09:55,052 Now they will wave for the greatest. 214 00:09:55,053 --> 00:09:57,304 Me! 215 00:09:57,305 --> 00:09:58,806 What about you, Amity? 216 00:09:58,807 --> 00:10:01,350 Me? On a team with you? 217 00:10:01,351 --> 00:10:03,644 Running around in cute uniforms? 218 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 Sweating? 219 00:10:05,980 --> 00:10:07,022 I gotta go. 220 00:10:07,023 --> 00:10:08,899 Huh? Well, I guess she's out. 221 00:10:08,900 --> 00:10:12,320 In any case, let's get training! 222 00:10:14,072 --> 00:10:16,698 So, how exactly do we play Grudgby? 223 00:10:16,699 --> 00:10:19,660 Well, there's a ball, 224 00:10:19,661 --> 00:10:23,081 and you score by getting the ball through the other team's goal. 225 00:10:24,124 --> 00:10:25,207 That sounds easy. 226 00:10:25,208 --> 00:10:27,418 It is, except... 227 00:10:28,711 --> 00:10:30,130 [blows] 228 00:10:36,136 --> 00:10:39,139 Oh, right. Boiling Isles. Should have predicted this. 229 00:10:40,682 --> 00:10:42,891 [motivational music] 230 00:10:42,892 --> 00:10:46,478 All right, every great sports story includes a training montage. 231 00:10:46,479 --> 00:10:49,773 What's a "mon‐tage"? 232 00:10:49,774 --> 00:10:50,817 Well... 233 00:10:57,532 --> 00:10:59,199 Oh, I get it now. 234 00:10:59,200 --> 00:11:02,077 Wait, were we just having a tea party in animal jammies? 235 00:11:02,078 --> 00:11:05,789 What happens in the montage stays in the montage. Now let's hit the field. 236 00:11:05,790 --> 00:11:07,542 [blows whistle] 237 00:11:10,795 --> 00:11:12,297 [screaming] 238 00:11:17,051 --> 00:11:18,595 Whoo! Go, Willow! 239 00:11:20,513 --> 00:11:22,140 You'll get 'em next time! 240 00:11:23,516 --> 00:11:25,350 [groans] I need a cup of water. 241 00:11:25,351 --> 00:11:27,144 Now for our big finale. 242 00:11:27,145 --> 00:11:30,148 Let's try the Thorn Vault. 243 00:11:32,192 --> 00:11:33,317 Luz, wait‐‐ 244 00:11:33,318 --> 00:11:34,527 [screaming] 245 00:11:36,613 --> 00:11:38,197 ‐[Gus grunting] ‐Gus! 246 00:11:38,198 --> 00:11:40,782 Talk to me, Gus! 247 00:11:40,783 --> 00:11:44,077 I‐‐ I think something's broken. 248 00:11:44,078 --> 00:11:45,871 [gasps] My flags! 249 00:11:45,872 --> 00:11:47,581 I never should have tried to play. 250 00:11:47,582 --> 00:11:49,918 You were always enough for me. [sobs] 251 00:11:52,170 --> 00:11:54,046 Come on, Gus. 252 00:11:54,047 --> 00:11:56,590 I have some floral tape in the greenhouse. We'll fix them. 253 00:11:56,591 --> 00:12:00,552 ‐[sniffs] Okay. ‐Guys, let's try the Thorn Vault one more time. 254 00:12:00,553 --> 00:12:02,512 Not now, Luz. We're tired. 255 00:12:02,513 --> 00:12:04,139 But we are the underdogs, 256 00:12:04,140 --> 00:12:06,099 we have to stay upbeat and keep trying‐‐ 257 00:12:06,100 --> 00:12:07,309 Luz. 258 00:12:07,310 --> 00:12:09,811 Not everything can be solved with a good attitude 259 00:12:09,812 --> 00:12:12,272 and a dope music soundtrack. We're going to lose. 260 00:12:12,273 --> 00:12:14,399 And no movie can help us against that. 261 00:12:14,400 --> 00:12:16,401 The game is off. 262 00:12:16,402 --> 00:12:18,112 Willow, wait! 263 00:12:26,204 --> 00:12:28,121 You gals ready to hoot? 264 00:12:28,122 --> 00:12:30,749 We want a clean game here, so no magic allowed. 265 00:12:30,750 --> 00:12:33,418 Yes! Now I'll strike fear into my enemies 266 00:12:33,419 --> 00:12:35,420 with this armor of intimidation. 267 00:12:35,421 --> 00:12:39,049 [laughs, snorts] Yeah, intimidation armor. 268 00:12:39,050 --> 00:12:41,843 Pushing paper all day might make you a little rusty. 269 00:12:41,844 --> 00:12:43,845 I'll try to go easy on you. 270 00:12:43,846 --> 00:12:46,014 Remember, dear sister, 271 00:12:46,015 --> 00:12:47,808 you may have been star player, 272 00:12:47,809 --> 00:12:50,687 but I was team captain for a reason. 273 00:12:51,187 --> 00:12:52,521 [grunts] 274 00:12:52,522 --> 00:12:53,648 [blows whistle] 275 00:12:57,068 --> 00:12:58,652 Tough practice? 276 00:12:58,653 --> 00:13:01,029 I pushed Willow and Gus too hard. 277 00:13:01,030 --> 00:13:03,991 It's just I hate seeing Willow get picked on. 278 00:13:03,992 --> 00:13:05,993 She's one of the best friends I've ever had. 279 00:13:05,994 --> 00:13:09,788 Winning this game is the only way I know how to help. 280 00:13:09,789 --> 00:13:14,167 Did you know before Boscha, I was the Grudgby team captain? 281 00:13:14,168 --> 00:13:17,337 ‐Really? ‐Well, once I left the team, 282 00:13:17,338 --> 00:13:20,674 I decided that was a part of my life I wanted to forget. 283 00:13:20,675 --> 00:13:24,261 We were playing Glandus High for the Island Championship. 284 00:13:24,262 --> 00:13:27,014 We had a move planned, and it was a good one. 285 00:13:27,015 --> 00:13:28,932 But, at the last minute, 286 00:13:28,933 --> 00:13:31,935 I decided I wanted to do something a bit flashier. 287 00:13:31,936 --> 00:13:34,814 I changed our game plan to the Thorn Vault. 288 00:13:37,066 --> 00:13:39,484 Good Witch Azura 2: Field of Deadly Fates? 289 00:13:39,485 --> 00:13:40,986 You watched it too? 290 00:13:40,987 --> 00:13:42,155 Uh, yeah. 291 00:13:44,991 --> 00:13:47,200 It went disastrously wrong. 292 00:13:47,201 --> 00:13:49,161 My teammates got hurt. 293 00:13:49,162 --> 00:13:52,164 All because I had an idea of how things should be. 294 00:13:52,165 --> 00:13:53,999 I pushed them too far. 295 00:13:54,000 --> 00:13:57,002 I never played again after that day. 296 00:13:57,003 --> 00:13:58,962 ‐[shrieks] ‐Ah! Sorry. 297 00:13:58,963 --> 00:14:01,299 I just really love backstories. 298 00:14:04,052 --> 00:14:06,720 I know what I need to do to make this up to Willow. 299 00:14:06,721 --> 00:14:07,889 Thanks. 300 00:14:13,603 --> 00:14:15,145 It's after school. 301 00:14:15,146 --> 00:14:17,189 Where's the leader of your loser brigade? 302 00:14:17,190 --> 00:14:19,775 I'm here on her behalf. 303 00:14:19,776 --> 00:14:22,111 ‐We forfeit. ‐[gasps] 304 00:14:23,446 --> 00:14:25,030 And I'm here to tell you 305 00:14:25,031 --> 00:14:27,199 I'll take Willow's place as your water gofer, 306 00:14:27,200 --> 00:14:29,076 target practice, whatever you need. 307 00:14:29,077 --> 00:14:30,995 Wow, you're a really good friend. 308 00:14:33,498 --> 00:14:36,083 And a perfect target. 309 00:14:36,084 --> 00:14:37,960 ‐[gasps] ‐Think fast. 310 00:14:38,669 --> 00:14:39,796 Think fast. 311 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 [groans] 312 00:14:48,221 --> 00:14:49,305 Whoa! 313 00:14:53,059 --> 00:14:55,102 There, that ought to do it. 314 00:14:55,103 --> 00:14:57,854 ‐These are flags of surrender now. ‐[door slams open] 315 00:14:57,855 --> 00:14:59,022 Luz needs our help. 316 00:14:59,023 --> 00:15:01,108 I know she pushed you guys, 317 00:15:01,109 --> 00:15:03,735 and she always gets in over her head. 318 00:15:03,736 --> 00:15:06,071 She can be so stupid, which I love‐‐ 319 00:15:06,072 --> 00:15:09,199 I mean hate! In any case, she needs you right now. 320 00:15:09,200 --> 00:15:10,283 Which is sweet. 321 00:15:10,284 --> 00:15:12,202 I mean, I hate it and it's dumb! 322 00:15:12,203 --> 00:15:14,538 You lost me. 323 00:15:14,539 --> 00:15:16,124 Just, here. 324 00:15:20,044 --> 00:15:21,920 Can we resist the call to action? 325 00:15:21,921 --> 00:15:24,214 No! May the flags be raised once more. 326 00:15:24,215 --> 00:15:25,298 [clattering] 327 00:15:25,299 --> 00:15:27,926 [pants, grunts] 328 00:15:27,927 --> 00:15:29,010 Hoot! 329 00:15:29,011 --> 00:15:31,263 Hooty! Whose side are you on? 330 00:15:31,264 --> 00:15:33,807 I'm an unbiased participant. Hoot‐hoot. 331 00:15:33,808 --> 00:15:36,477 [grunting] 332 00:15:37,979 --> 00:15:39,313 [gasps, grunts] 333 00:15:43,276 --> 00:15:45,068 Point goes to Lilith. 334 00:15:45,069 --> 00:15:46,278 We're at a tie here, folks. 335 00:15:46,279 --> 00:15:49,489 ‐[panting] ‐Time for one more play. 336 00:15:49,490 --> 00:15:52,535 Just one little trick and the game will be mine. 337 00:15:56,831 --> 00:15:58,081 Dang it, Luz. 338 00:15:58,082 --> 00:16:00,417 Your nonsense has gotten into my head. 339 00:16:00,418 --> 00:16:03,170 Well, time to do this the old‐fashioned way. 340 00:16:03,171 --> 00:16:05,338 Taking your time. Nervous? 341 00:16:05,339 --> 00:16:07,215 Not today, sister. 342 00:16:07,216 --> 00:16:08,342 [blows whistle] 343 00:16:09,427 --> 00:16:10,678 [both grunting] 344 00:16:11,971 --> 00:16:13,180 It's me again! 345 00:16:13,181 --> 00:16:16,016 ‐Ow! Oh, geez, hey! ‐No. 346 00:16:16,017 --> 00:16:17,101 Yes! 347 00:16:19,896 --> 00:16:21,229 [laughs] Game over! 348 00:16:21,230 --> 00:16:23,148 Team Owl House rules supreme! 349 00:16:23,149 --> 00:16:24,983 Yes! Still got it! 350 00:16:24,984 --> 00:16:26,985 Still got the skills that pay the bills‐‐ 351 00:16:26,986 --> 00:16:29,154 No! 352 00:16:29,155 --> 00:16:33,033 No. I can't go back to the Emperor empty‐handed. 353 00:16:33,034 --> 00:16:34,994 [sighs] 354 00:16:37,038 --> 00:16:38,164 Here. 355 00:16:39,582 --> 00:16:42,500 Tell them I put up a heck of a struggle. 356 00:16:42,501 --> 00:16:44,836 I will be back for you. 357 00:16:44,837 --> 00:16:47,505 And next time, I won't be alone. 358 00:16:47,506 --> 00:16:49,175 I'll be waiting. 359 00:16:52,762 --> 00:16:54,971 I'll be waiting too! Hoot‐hooty‐hoot! 360 00:16:54,972 --> 00:16:56,515 [panting] 361 00:16:59,143 --> 00:17:00,810 Having fun yet? 362 00:17:00,811 --> 00:17:02,854 'Cause I'm just getting warmed up. 363 00:17:02,855 --> 00:17:04,439 [gasps] 364 00:17:04,440 --> 00:17:06,650 ‐Huh? ‐[Willow] Boscha. 365 00:17:06,651 --> 00:17:09,945 Your issue is with me, not Luz. Leave her be. 366 00:17:09,946 --> 00:17:11,529 Willow! 367 00:17:11,530 --> 00:17:14,032 Willow, I'm sorry I got you into this mess. 368 00:17:14,033 --> 00:17:17,077 You're right, I got my head too stuck in that movie biz. 369 00:17:17,078 --> 00:17:20,664 It's okay. I know you were just trying to help in your Luz way. 370 00:17:20,665 --> 00:17:22,540 But now let's finish this... 371 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 my way. 372 00:17:23,918 --> 00:17:26,127 The game is back on. 373 00:17:26,128 --> 00:17:28,004 You need three players on your team. 374 00:17:28,005 --> 00:17:29,006 Where's your third? 375 00:17:32,093 --> 00:17:33,510 Uh, well... 376 00:17:33,511 --> 00:17:35,137 [Amity] Right here. 377 00:17:38,140 --> 00:17:40,476 You just destroyed your social life. 378 00:17:41,477 --> 00:17:43,895 No, I think I've made it better. 379 00:17:43,896 --> 00:17:45,606 [grunts] Game on! 380 00:17:50,278 --> 00:17:53,113 Go, Willow! 381 00:17:53,114 --> 00:17:54,739 There's something on your shoe. 382 00:17:54,740 --> 00:17:56,325 [scoffs] Like I'd fall for that. 383 00:17:57,535 --> 00:17:58,743 Huh? 384 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 Oh! 385 00:18:04,333 --> 00:18:05,751 [horn blowing] 386 00:18:06,961 --> 00:18:08,963 [pants] Whoa! 387 00:18:12,133 --> 00:18:13,633 [grunts] 388 00:18:13,634 --> 00:18:15,010 [horn blowing] 389 00:18:15,011 --> 00:18:16,220 [laughing] 390 00:18:17,722 --> 00:18:19,724 [pants, grunts] 391 00:18:20,933 --> 00:18:22,142 [horn blowing] 392 00:18:22,143 --> 00:18:23,935 Nice work. 393 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 Thanks. 394 00:18:26,105 --> 00:18:27,105 Hmm. 395 00:18:31,152 --> 00:18:32,153 [grunts] 396 00:18:38,075 --> 00:18:39,368 Whoa. 397 00:18:42,330 --> 00:18:45,540 [gasps] Fire magic! Amity! 398 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 [gasps, shrieks] 399 00:18:47,293 --> 00:18:49,295 ‐[horn blowing] ‐[laughing] Yeah! 400 00:18:53,090 --> 00:18:55,091 There's time for one more play. 401 00:18:55,092 --> 00:18:58,470 And this play could determine whether us underdogs win or lose. 402 00:18:58,471 --> 00:18:59,764 Here's what I have to offer. 403 00:19:01,557 --> 00:19:04,434 I think we should try this one. 404 00:19:04,435 --> 00:19:06,227 [gasps] The Thorn Vault? 405 00:19:06,228 --> 00:19:07,395 Are you sure? 406 00:19:07,396 --> 00:19:08,897 I'm ready this time. 407 00:19:08,898 --> 00:19:12,026 [cheering] 408 00:19:14,111 --> 00:19:16,196 ‐Ha! ‐[Gus] Watch out! 409 00:19:16,197 --> 00:19:19,115 ‐Amity! ‐Luz! 410 00:19:19,116 --> 00:19:21,035 ‐[grunting] ‐[Banshees panting] 411 00:19:23,996 --> 00:19:26,082 [Willows pants, grunts] 412 00:19:33,005 --> 00:19:34,674 ‐[grunts] ‐[horns blowing] 413 00:19:37,009 --> 00:19:39,135 [squeaks, grunts] 414 00:19:39,136 --> 00:19:40,012 [gasps] 415 00:19:40,013 --> 00:19:41,347 Whoo! 416 00:19:42,640 --> 00:19:44,140 You did it, Willow! 417 00:19:44,141 --> 00:19:45,643 We did it! We won! 418 00:19:49,897 --> 00:19:50,897 Wait, what? 419 00:19:53,401 --> 00:19:54,651 Oh, thorns! 420 00:19:54,652 --> 00:19:55,860 Wh‐What happened? 421 00:19:55,861 --> 00:19:57,195 She caught the Rusty Smidge. 422 00:19:57,196 --> 00:19:59,114 The what? 423 00:19:59,115 --> 00:20:01,658 Yeah, while you were celebrating your "victory," 424 00:20:01,659 --> 00:20:06,037 I caught this guy. It means we automatically win. All magic sports are like this. 425 00:20:06,038 --> 00:20:09,040 That just invalidates all our efforts! 426 00:20:09,041 --> 00:20:12,001 If catching that thing is so important, why do anything else? 427 00:20:12,002 --> 00:20:14,671 There's no reason to watch any of the other players! 428 00:20:14,672 --> 00:20:16,631 That's such a stupid rule! 429 00:20:16,632 --> 00:20:19,300 Well, we beat them and proved our social dominance. 430 00:20:19,301 --> 00:20:21,052 All is right in the hierarchy. 431 00:20:21,053 --> 00:20:21,929 Hey! 432 00:20:21,930 --> 00:20:23,930 Good game, Willow! 433 00:20:23,931 --> 00:20:25,932 I had so much fun playing you guys. 434 00:20:25,933 --> 00:20:27,142 Oh, really? 435 00:20:27,143 --> 00:20:28,935 Willow, you're really good. 436 00:20:28,936 --> 00:20:31,105 Would you wanna be on our team? 437 00:20:32,064 --> 00:20:33,898 Mm, thanks for the offer, 438 00:20:33,899 --> 00:20:36,401 but I think I'm done with Grudgby for a while. 439 00:20:36,402 --> 00:20:38,069 Hey, where's... 440 00:20:38,070 --> 00:20:39,655 ‐[grunts] ‐[both] Amity! 441 00:20:41,198 --> 00:20:43,074 I think‐‐ I think I hurt my leg. 442 00:20:43,075 --> 00:20:44,993 But I'll be okay. 443 00:20:44,994 --> 00:20:47,787 Are you sure? I could help carry you if it really hurts. 444 00:20:47,788 --> 00:20:50,081 [nervous chuckling] I'm fine. 445 00:20:50,082 --> 00:20:52,125 ‐Who's Amity? ‐And scoop. 446 00:20:52,126 --> 00:20:54,002 [chuckles] Oh, wow. 447 00:20:54,003 --> 00:20:56,171 ‐Sports. ‐Can we have another montage? 448 00:20:56,172 --> 00:20:58,799 Yeah! Montage, activate! 449 00:21:17,693 --> 00:21:19,277 [chuckles] You're‐‐ 450 00:21:19,278 --> 00:21:21,696 You're not gonna show this to anyone, right? 451 00:21:21,697 --> 00:21:24,617 ‐Of course not. Keep cheering. ‐[Luz chuckling] 31531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.