All language subtitles for Sweetbitter.S02E08.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,993 --> 00:00:12,720 I tidigare avsnitt... 2 00:00:12,787 --> 00:00:15,640 - Litar du på honom? - Han är en bra chef. 3 00:00:15,706 --> 00:00:18,559 Du verkar trivas med din nya position. 4 00:00:18,626 --> 00:00:21,896 - Jag har sökt jobb där. - Jag är chef. 5 00:00:21,963 --> 00:00:26,943 - Var blev du publicerad? - I ett obskyrt kvartalsmagasin. 6 00:00:27,009 --> 00:00:30,655 Han vet inte att du och Tess knullar. Är du blind? 7 00:00:30,721 --> 00:00:33,866 Ni två kommer att passa bra ihop. 8 00:00:39,522 --> 00:00:40,998 Otroligt. 9 00:00:41,065 --> 00:00:45,002 Whiskeydestillerier kommer att bli det nya mikrobryggeriet. 10 00:00:47,905 --> 00:00:51,217 Ryktet säger att Heather kanske tänker lämna oss. 11 00:00:52,326 --> 00:00:55,888 Hon vill börja plugga juridik igen. 12 00:00:58,708 --> 00:01:01,143 Du skulle bli en utmärkt servitris. 13 00:01:05,840 --> 00:01:09,735 Alltså... Jag skulle gärna göra det. 14 00:01:09,802 --> 00:01:11,988 Men det borde bli Sasha. 15 00:01:12,054 --> 00:01:14,907 - Varför säger du det? - Han förtjänar det. 16 00:01:14,974 --> 00:01:18,286 Han är det slags person som gästerna alltid minns. 17 00:01:18,352 --> 00:01:22,290 Restaurangen vore inte densamma utan honom. 18 00:01:24,317 --> 00:01:29,130 Visste du att de bränner insidan av de här faten? 19 00:01:30,073 --> 00:01:35,761 Minsta skillnad i förkolning kan förändra smaken drastiskt. 20 00:01:36,871 --> 00:01:38,347 Får jag se din? 21 00:01:48,257 --> 00:01:51,777 - Lägereldsrök. - Kola. 22 00:01:56,182 --> 00:01:58,242 Hur mår Becky? 23 00:02:00,103 --> 00:02:03,915 Bra, antar jag. Vi är inte tillsammans längre. 24 00:02:06,067 --> 00:02:07,960 Ursäkta mig, Howard? 25 00:02:11,572 --> 00:02:13,049 Du försvann. 26 00:02:14,283 --> 00:02:19,972 - Allt är klart. - Lysande. Ska vi? 27 00:02:36,806 --> 00:02:40,701 Kära vänner, jag hoppas att ni har det trevligt. 28 00:02:40,768 --> 00:02:43,579 Men det här är mer än en studieresa. 29 00:02:43,646 --> 00:02:48,084 Eftersom vi inte kan stänga för att fira högtiderna - 30 00:02:48,151 --> 00:02:52,672 - vill vi att ni ska veta hur mycket vi uppskattar ert hårda arbete. 31 00:02:52,739 --> 00:02:54,298 Följ mig. 32 00:02:56,033 --> 00:02:58,094 Jag älskar presenter! 33 00:03:00,037 --> 00:03:04,058 God helg, bortbytingar. 34 00:03:07,336 --> 00:03:11,732 - Toppen. Mer alkohol. - Jag säljer min på Ebay. 35 00:03:13,217 --> 00:03:15,069 Återställare. 36 00:03:27,815 --> 00:03:31,794 Har du fått en? 37 00:03:39,702 --> 00:03:42,221 - Du, Will? - Nej. 38 00:04:35,716 --> 00:04:38,528 Varför är du vaken? 39 00:04:44,559 --> 00:04:47,245 Vad är det med dig och sjöjungfrur? 40 00:04:48,980 --> 00:04:52,750 Jag vet inte. Jag bara gillar dem. 41 00:04:54,152 --> 00:04:56,629 Det har jag alltid gjort. 42 00:05:02,076 --> 00:05:07,181 Simone hittade på en historia om att min mamma var sjöjungfru. 43 00:05:11,085 --> 00:05:13,229 En som återvände till havet. 44 00:05:25,558 --> 00:05:27,076 Hurdan var din mamma? 45 00:05:29,187 --> 00:05:30,788 Jag minns inte. 46 00:05:32,398 --> 00:05:38,337 Simone sa alltid att hon var... som vatten. 47 00:05:40,073 --> 00:05:42,300 Som tidvatten. 48 00:05:43,618 --> 00:05:46,637 Det berodde på tiden på dygnet. 49 00:05:48,664 --> 00:05:50,892 Var det det hon skrev om? 50 00:05:52,251 --> 00:05:55,438 - Vem? - Simone. 51 00:05:57,507 --> 00:06:01,903 Hennes novell. Om pojken och sjöjungfrun. 52 00:06:01,969 --> 00:06:05,573 - Handlade den om dig och din mamma? - Jag vet inte. 53 00:06:11,521 --> 00:06:15,208 - Har du aldrig läst den? - Jo, det har jag. 54 00:06:17,360 --> 00:06:18,961 Jag minns inte. 55 00:06:22,865 --> 00:06:25,301 Som jag sa: många historier. 56 00:06:53,855 --> 00:06:55,456 - Hej. - Ja? 57 00:06:55,523 --> 00:06:58,501 Jag letar efter The Sewanee Review. 58 00:06:58,568 --> 00:07:03,005 - Det är ett skönlitterärt magasin. - Författarens namn? 59 00:07:04,532 --> 00:07:06,300 Simone Hughes. 60 00:07:40,026 --> 00:07:41,961 Jävlar...! 61 00:07:43,738 --> 00:07:45,214 Killar. 62 00:07:52,997 --> 00:07:54,599 Kod Stuart Little. 63 00:07:55,541 --> 00:07:58,853 Allvarligt? Fällorna har varit tomma. 64 00:07:58,920 --> 00:08:04,275 - Jag har inte sett nån musskit. - Jag såg en på mitt kontor. 65 00:08:04,342 --> 00:08:07,987 - Varje restaurang i stan har en. - Inte min. 66 00:08:12,767 --> 00:08:14,243 Bodegakatten. 67 00:08:14,310 --> 00:08:16,412 - Va? - Ett gammalt knep. 68 00:08:16,479 --> 00:08:21,292 Vi hämtar katten från bodegan på andra sidan gatan. 69 00:08:21,359 --> 00:08:26,464 - Hur många gånger har du sett den? - Ingen ser nånsin en bodegakatt. 70 00:08:28,282 --> 00:08:32,428 Ingen katt. Ge mig klisterfällorna från källaren. 71 00:08:37,750 --> 00:08:41,062 Howard vet inte vad fan han håller på med längre. 72 00:08:41,129 --> 00:08:43,689 Jag har en idé. Var är Sasha? 73 00:08:50,304 --> 00:08:53,533 - Har Jake kommit än? - Vad tror du? 74 00:08:56,894 --> 00:08:59,205 Hej. Kan jag hjälpa dig? 75 00:08:59,272 --> 00:09:02,124 - Jag väntar på Will. - Hon väntar på Will. 76 00:09:03,317 --> 00:09:06,003 Jag tar det här. Tack. 77 00:09:08,614 --> 00:09:11,300 - Hej. - Hej. 78 00:09:14,620 --> 00:09:18,182 Stället är vackrare än jag mindes. Det är så elegant. 79 00:09:18,249 --> 00:09:19,976 Javisst. 80 00:09:21,878 --> 00:09:23,354 Vad gör du här? 81 00:09:23,421 --> 00:09:25,106 Jag har med mitt cv. 82 00:09:25,173 --> 00:09:28,067 Jaså. Lysande. Jag ska... 83 00:09:28,134 --> 00:09:31,279 Jag ska lägga in ett gott ord till chefen. 84 00:09:31,345 --> 00:09:35,283 - Är inte du chefen? - Jag är inte chef-chefen. 85 00:09:36,309 --> 00:09:38,953 Men jag ska se vad jag kan göra. 86 00:09:40,772 --> 00:09:42,248 Jag fattar. 87 00:09:51,199 --> 00:09:53,801 Det här måste gå fort. Vi är i tjänst. 88 00:09:55,328 --> 00:09:57,680 Hallå? Hallå! 89 00:09:59,123 --> 00:10:00,850 Fråga honom. 90 00:10:00,917 --> 00:10:04,979 - Jag behöver en katt... - Jag talar inte ryska. 91 00:10:05,046 --> 00:10:09,233 - Varifrån kommer du? - Ukraina. Fan ta dig och Ryssland! 92 00:10:09,300 --> 00:10:12,737 Fan ta Moskva och USA också. Ut härifrån! 93 00:10:12,804 --> 00:10:17,325 Är du från vettet, idiot? Han är en jävla ukrainare. 94 00:10:17,391 --> 00:10:20,453 De hatar ryssar. Vi är inte alla likadana. 95 00:10:21,395 --> 00:10:23,915 Säg att vi lagar vad han vill. 96 00:10:23,981 --> 00:10:29,045 - De äter inte. De dricker blod. - Fråga bara om katten! 97 00:10:31,364 --> 00:10:33,382 Min far är ukrainare. 98 00:10:33,449 --> 00:10:36,469 - På riktigt? - Ja, ja! 99 00:10:41,290 --> 00:10:42,767 Jake? 100 00:10:42,834 --> 00:10:45,811 Hej. Vad händer? 101 00:10:49,006 --> 00:10:52,777 - Jag läste Simones novell. - Jaså? 102 00:10:54,554 --> 00:10:56,948 Den handlar inte om din mamma, va? 103 00:10:59,934 --> 00:11:02,954 Täcker du upp för mig i fem? Följ med. 104 00:11:10,945 --> 00:11:12,713 Vad håller du på med? 105 00:11:14,240 --> 00:11:17,885 Den handlar om dig och Simone, eller hur? 106 00:11:19,912 --> 00:11:24,475 Pojken förlorar sin mor och sjöjungfrun tar hand om honom. 107 00:11:24,542 --> 00:11:29,188 - Det är en berättelse. - Men den handlar väl om er? 108 00:11:29,255 --> 00:11:33,776 Ja, hon uppfostrade mig. Det är ingen hemlighet. 109 00:11:34,886 --> 00:11:38,573 Men Jake... Hon gör mer än så. 110 00:11:38,639 --> 00:11:43,578 - Det är lekar och sex... - Åh, jösses. 111 00:11:43,644 --> 00:11:46,455 Du fattar inte. Folk fattar inte. 112 00:11:48,024 --> 00:11:51,335 Det var bara vi. Ingen annan. 113 00:11:51,402 --> 00:11:53,421 Det var vår lilla värld. 114 00:11:54,655 --> 00:11:56,132 Har du fortfarande...? 115 00:11:57,533 --> 00:11:59,343 Har jag fortfarande vad? 116 00:12:00,411 --> 00:12:05,099 När du åker till Cape med Simone, har ni då fortfarande sex? 117 00:12:05,166 --> 00:12:10,855 - Det är förvirrande. - Inte för mig. Sluta, snälla du. 118 00:12:11,798 --> 00:12:13,399 Snälla? 119 00:12:13,466 --> 00:12:20,156 För det här... mellan oss... är fint. 120 00:12:21,182 --> 00:12:22,783 Så var bara här. 121 00:12:24,352 --> 00:12:26,495 Lämna det andra där. 122 00:12:30,441 --> 00:12:33,961 Nicky kommer att tro att jag har gått på riktigt. 123 00:12:52,672 --> 00:12:56,067 - Howard, får jag prata med dig? - Inte nu. 124 00:12:57,844 --> 00:12:59,862 Det är ganska viktigt. 125 00:13:04,767 --> 00:13:09,580 Det finns en mus, William. Det vet jag att det gör. 126 00:13:13,985 --> 00:13:15,461 Tala. 127 00:13:17,405 --> 00:13:19,924 Jag vill inte ha jobbet. 128 00:13:19,991 --> 00:13:22,468 Jag uppskattar möjligheten... 129 00:13:22,535 --> 00:13:28,057 - Du har knappt skrapat på ytan. - Det är inte ens jobbet som sådant. 130 00:13:29,751 --> 00:13:34,564 Det är jag. Jag vill inte vara den personen. 131 00:13:35,673 --> 00:13:37,567 Vad för person? 132 00:13:40,052 --> 00:13:44,490 Det är inget vanvördigt menat. 133 00:13:44,557 --> 00:13:47,285 Du är bara mer bekväm med det. 134 00:13:48,519 --> 00:13:50,496 Med vad, mer exakt? 135 00:13:52,690 --> 00:13:56,127 Kostymen, makten... 136 00:13:56,194 --> 00:13:59,964 Situationerna som uppstår, som Tess på destilleriet. 137 00:14:00,031 --> 00:14:05,761 Var mycket försiktig, Will. Underskatta inte dig själv. 138 00:14:05,828 --> 00:14:08,139 Du är visst bekväm med makt. 139 00:14:08,206 --> 00:14:15,271 Du knullade en nissa och bad mig att anställa henne. 140 00:14:18,257 --> 00:14:20,401 Så var det inte. 141 00:14:22,470 --> 00:14:23,946 Precis. 142 00:14:26,432 --> 00:14:30,161 - Jag förstår... - Fortsätt jobba nu, Will. 143 00:15:36,878 --> 00:15:38,563 Vad vill du ha av honom? 144 00:15:39,505 --> 00:15:42,275 - Hur sa? - Av Jake. 145 00:15:46,179 --> 00:15:48,030 Jag har läst din novell. 146 00:15:50,183 --> 00:15:53,244 Hur... hittade du den? 147 00:15:53,311 --> 00:15:55,162 Den är jättefin. 148 00:15:57,982 --> 00:16:03,212 Jungfrun som uppfostrar pojken. Det känns... bekant. 149 00:16:05,114 --> 00:16:09,802 Är hon hans mor? Syster? 150 00:16:09,869 --> 00:16:12,388 Bästa vän? 151 00:16:12,455 --> 00:16:16,225 Hela värld? Älskare? 152 00:16:18,336 --> 00:16:20,146 Jag försöker förstå... 153 00:16:20,213 --> 00:16:24,525 Du inkräktar på nåt som inte angår dig. 154 00:16:24,592 --> 00:16:28,154 Det angår mig visst. Jag bryr mig om honom! 155 00:16:28,221 --> 00:16:30,364 Jag bryr mig om honom. 156 00:16:30,431 --> 00:16:32,366 Och jag känner honom. 157 00:16:32,433 --> 00:16:34,952 Du känner inte Jake. 158 00:16:35,019 --> 00:16:39,290 Han och jag har en historia ihop. Den är delad och den är vår. 159 00:16:39,357 --> 00:16:41,501 Jag känner till historien. 160 00:16:41,567 --> 00:16:45,713 Jag frågar vad du vill ha av honom nu. 161 00:16:45,780 --> 00:16:50,593 - Vill du... vara med honom? - Nej. 162 00:16:50,660 --> 00:16:54,805 - Varför har du honom här då? - Jake är vuxen. 163 00:16:54,872 --> 00:17:00,019 Ser du inte vilken inverkan du har på honom? På folk? 164 00:17:03,506 --> 00:17:05,107 Eller så gör du det. 165 00:17:06,300 --> 00:17:10,279 - Det är vad det här är. - Vad håller du på med? 166 00:17:11,222 --> 00:17:14,909 Jake vill fly. Det vet du. 167 00:17:14,976 --> 00:17:18,371 Men han är så rädd för att överge dig. 168 00:17:18,438 --> 00:17:21,707 Överge mig? För dig? 169 00:17:23,735 --> 00:17:26,963 Jake bryr sig inte om dig. 170 00:17:27,029 --> 00:17:31,342 Han tröttnar på dig om en vecka och då blir du förkrossad. 171 00:17:31,409 --> 00:17:37,849 För du har bevisligen inget annat. Jag trodde att du hade nåt och... 172 00:17:37,915 --> 00:17:42,395 ...att vi var vänner, och nu slänger du det här på mig. 173 00:17:42,462 --> 00:17:46,232 En sån arrogans. Att göra antaganden om mig. 174 00:17:46,299 --> 00:17:48,776 Hur fan vågar du? 175 00:17:53,890 --> 00:17:55,825 Jag är så besviken. 176 00:18:33,012 --> 00:18:34,697 Babymonstret? 177 00:18:34,764 --> 00:18:40,328 Mitt favoritmonster, min enda sanna monsterkärlek... 178 00:18:40,394 --> 00:18:43,664 Vad pratar du om, Sasha? 179 00:18:43,731 --> 00:18:45,791 Howard berättade allt. 180 00:18:49,445 --> 00:18:50,922 Howard? 181 00:18:55,368 --> 00:18:57,303 Tänker du befordra Sasha? 182 00:18:57,370 --> 00:18:59,180 Kanske. 183 00:18:59,247 --> 00:19:05,436 Men först måste vi lösa problemet med hans medborgarskap. 184 00:19:07,046 --> 00:19:11,943 Visste du att Moskva skulle ha haft sin första prideparad i år? 185 00:19:12,009 --> 00:19:14,278 - Nej. - Bannlyst i sista minuten. 186 00:19:14,345 --> 00:19:17,990 Följt av hatbrott över hela stan. 187 00:19:18,057 --> 00:19:23,579 Om en person riskerar förföljelse när de återvänder till sitt land - 188 00:19:23,646 --> 00:19:30,461 - så kan USA ibland bevilja asyl. Sasha är inte säker i sitt hemland. 189 00:19:30,528 --> 00:19:38,010 - Sasha har kontakt med våra jurister. - Så generöst av dig, Howard. 190 00:19:38,077 --> 00:19:43,933 Jag var tvungen att göra nåt snällt i dag. Och... jag lyssnade på dig. 191 00:19:47,795 --> 00:19:51,190 Herrejävlar, Howard. Det är en katt i ditt kontor. 192 00:19:52,633 --> 00:19:54,235 Ja, det är det. 193 00:20:17,533 --> 00:20:20,845 Du... Kom hit en stund. 194 00:20:35,760 --> 00:20:38,112 Jag är redo att släppa huset. 195 00:20:39,597 --> 00:20:43,868 Du får dina pengar. En bar, restaurang, jag bryr mig inte. 196 00:20:43,935 --> 00:20:46,495 Jag stöttar dig oavsett vad. 197 00:20:49,649 --> 00:20:56,297 Efter all tid jag lagt på att tänka på dig är det som... att andas. 198 00:21:00,284 --> 00:21:04,597 Jag kanske inte visste vad jag höll på med. 199 00:21:09,419 --> 00:21:12,605 Men jag var också ett barn. Det glömmer du. 200 00:21:14,090 --> 00:21:15,566 Det gör jag inte. 201 00:21:15,633 --> 00:21:17,818 Vi blev tilldelade usla kort. 202 00:21:19,762 --> 00:21:22,657 Men vi byggde nåt tillsammans. 203 00:21:22,723 --> 00:21:25,952 Jag skulle göra om det med dig. Det vet du väl? 204 00:21:27,353 --> 00:21:31,666 Jag vet. Jag också. 205 00:21:37,363 --> 00:21:40,174 Gör en Old Fashioned till bord 42. 206 00:22:05,975 --> 00:22:11,163 Åh, stämningsbelysning, Nick. Så charmigt. 207 00:22:11,230 --> 00:22:13,791 Jag gillar förändring. 208 00:22:16,110 --> 00:22:18,421 Nicky, får jag resten av flaskan? 209 00:22:19,530 --> 00:22:24,343 - Oj, du kör hårt. - Ja. För mycket drama. 210 00:22:24,410 --> 00:22:27,597 - Det gör jobbet roligt. - Det är utmattande. 211 00:22:43,304 --> 00:22:45,865 Får jag prata med dig en stund? 212 00:22:45,932 --> 00:22:51,370 Jag känner bara... att jag är skyldig dig en ursäkt. 213 00:22:52,313 --> 00:22:54,123 - Vill du gå och...? - Visst. 214 00:22:54,190 --> 00:22:58,628 Will, rapporten ligger på mitt skrivbord. 215 00:23:02,782 --> 00:23:04,467 Lås efter dig. 216 00:23:04,534 --> 00:23:07,386 - God natt, allihop. - God natt! 217 00:23:08,413 --> 00:23:11,974 - Howard. Promenerar du? - Ja. 218 00:23:12,041 --> 00:23:13,809 Följer du mig hem? 219 00:23:13,876 --> 00:23:15,811 Det gör jag mycket gärna. 220 00:23:29,642 --> 00:23:31,577 Du är en jävla fegis! 221 00:23:43,865 --> 00:23:45,550 Skithög. 222 00:23:55,585 --> 00:23:57,186 Vad hände? 223 00:23:59,589 --> 00:24:02,316 Han är en omogen jävla idiot. 224 00:24:03,593 --> 00:24:05,194 Okej... 225 00:24:06,512 --> 00:24:11,117 Jag tänker inte öppna ett ställe med honom. Det var en usel idé. 226 00:24:12,310 --> 00:24:16,372 - Dricker du redan? - Passet är ju slut. 227 00:24:18,816 --> 00:24:21,377 - Jake... - Jag mår bra. 228 00:24:22,987 --> 00:24:24,797 Kan vi ses senare? 229 00:24:32,914 --> 00:24:34,390 Home Bar? 230 00:24:40,254 --> 00:24:43,232 - Jag möter er där. - Okej. 231 00:24:45,676 --> 00:24:48,738 Berömda sista ord. 232 00:25:01,692 --> 00:25:03,419 Jag vet inte, Howard... 233 00:25:04,987 --> 00:25:07,048 Det slutade vara roligt. 234 00:25:08,533 --> 00:25:10,218 Jag vet inte när. 235 00:25:11,160 --> 00:25:14,222 Är det fortfarande roligt för dig? 236 00:25:14,288 --> 00:25:16,474 Ibland. 237 00:25:16,541 --> 00:25:23,481 Men de roliga stunderna är bara återanvända - 238 00:25:23,548 --> 00:25:26,609 - urvattnade versioner av sånt som redan hänt. 239 00:25:27,677 --> 00:25:33,074 Och jag märker att jag gör saker... 240 00:25:33,141 --> 00:25:38,621 ...och, jag vet inte... är saker... 241 00:25:41,065 --> 00:25:46,546 Vi är bara fast. Åtminstone jag. 242 00:25:46,612 --> 00:25:49,924 Jag har inte energin att slå mig ur det. 243 00:25:51,617 --> 00:25:58,766 - Skratta inte åt mig. - Tyvärr för mig så slåss du för bra. 244 00:26:00,376 --> 00:26:02,144 Vad skulle ungarna säga? 245 00:26:03,171 --> 00:26:05,731 Vad skulle ungarna säga? 246 00:26:13,639 --> 00:26:17,201 - God natt, Howard. - God natt, Simone. 247 00:26:26,527 --> 00:26:28,004 Howard? 248 00:26:35,161 --> 00:26:36,637 Hej. 249 00:26:38,706 --> 00:26:40,183 Hallå. 250 00:26:47,548 --> 00:26:49,400 Har du tid att prata? 251 00:27:28,423 --> 00:27:33,819 Ledsen. Jag har en regel mot att bära kostym hemma. 252 00:27:34,762 --> 00:27:39,909 Jag serverade mig själv. Hoppas att det inte gör nåt. 253 00:27:39,976 --> 00:27:42,453 Det har varit en märklig kväll. 254 00:27:44,397 --> 00:27:46,958 För mig också. 255 00:27:51,237 --> 00:27:52,713 Skål. 256 00:28:04,542 --> 00:28:06,185 Nå? 257 00:28:07,920 --> 00:28:09,564 Ja? 258 00:28:10,590 --> 00:28:14,569 Vad hoppades du kunna prata om så här dags? 259 00:28:19,557 --> 00:28:21,075 Howard... 260 00:28:23,519 --> 00:28:29,083 Jag vet att du vill ha förändringar. Jag fattar vad du håller på med. 261 00:28:29,150 --> 00:28:35,339 Och jag tror verkligen att du vill att restaurangen ska vara mer. 262 00:28:37,116 --> 00:28:41,929 - Men det går inte på det här sättet. - Och vilket sätt är det? 263 00:28:43,247 --> 00:28:46,267 Utan verklig förändring. 264 00:28:47,376 --> 00:28:49,353 En stor förändring. 265 00:28:50,755 --> 00:28:52,690 Jag lyssnar. 266 00:28:54,801 --> 00:28:57,278 Jag vill verkligen bli servitris. 267 00:28:58,221 --> 00:29:00,948 - Heather har inte slutat än. - Jag vet. 268 00:29:01,015 --> 00:29:02,992 Jag pratar inte om Heather. 269 00:29:07,313 --> 00:29:10,041 Jag tycker att du ska ge Simone sparken. 270 00:29:12,652 --> 00:29:16,923 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com 20012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.