All language subtitles for S03E02 - The Last Enemy
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,260 --> 00:00:33,171
- Hola.
- Buenos d�as.
2
00:01:01,860 --> 00:01:03,452
Maldici�n.
3
00:01:06,540 --> 00:01:08,451
�Nathan!
4
00:01:09,580 --> 00:01:12,174
�Qu� est�s haciendo, Nathan?
5
00:01:14,220 --> 00:01:16,178
�Nos vamos a la orilla!
6
00:01:16,900 --> 00:01:19,175
Ven, r�pido. Toma esa vara.
7
00:01:24,660 --> 00:01:26,571
�No puedo hacer nada!
8
00:01:27,700 --> 00:01:29,691
�Apaga el motor, Nathan!
9
00:01:46,940 --> 00:01:48,851
�Nathan!
10
00:01:48,980 --> 00:01:50,891
�Qu� pasa?
11
00:02:47,620 --> 00:02:49,531
Vamos, Lewis.
12
00:03:01,380 --> 00:03:03,291
Aproximadamente siete horas.
13
00:03:06,500 --> 00:03:08,111
�Qu� ocurri�?
14
00:03:08,240 --> 00:03:10,451
No puedo decirlo con exactitud.
15
00:03:10,580 --> 00:03:14,573
Hombre alrederor de 60 a�os,
1.70 mts. de altura.
16
00:03:14,700 --> 00:03:16,292
No mucho m�s.
17
00:03:16,420 --> 00:03:18,012
�Qu� se supone signifique eso?
18
00:03:18,140 --> 00:03:19,778
La cabeza cercenada,
19
00:03:19,900 --> 00:03:22,130
brazos por debajo del codo,
piernas por debajo de la rodilla.
20
00:03:22,260 --> 00:03:25,058
Deduzco la altura
por sus pantalones.
21
00:03:25,180 --> 00:03:27,091
Bastante bien hecho, realmente.
22
00:03:27,220 --> 00:03:30,530
- �Por un cirujano, dice?
- Cualquiera con una sierra.
23
00:03:30,660 --> 00:03:31,677
�Quiere que le muestre?
24
00:03:31,827 --> 00:03:33,896
Gracias, querida m�a.
Se lo dejo a Lewis.
25
00:03:34,220 --> 00:03:36,814
Desear�a que no me llamase
su "querida", Morse.
26
00:03:36,940 --> 00:03:41,411
�C�mo se dirige uno a una pat�loga
a primera hora en la ma�ana?
27
00:03:41,540 --> 00:03:43,451
Bueno, "Doctora" ser�a suficiente.
28
00:03:43,660 --> 00:03:46,493
Bueno, "doctora", espero ansioso
su reporte completo.
29
00:03:50,660 --> 00:03:52,735
Si tuviera que arriesgar
una opini�n profesional,
30
00:03:52,885 --> 00:03:55,893
dir�a que al Inspector Jefe
no le sientan bien las ma�anas.
31
00:03:56,020 --> 00:03:58,659
Yo no me preocupar�a.
Tiene dolor de muela.
32
00:04:16,780 --> 00:04:18,691
�Necesita ayuda?
33
00:04:19,820 --> 00:04:23,051
Mi madre siempre insist�a en que
tomara un desayuno apropiado.
34
00:04:23,180 --> 00:04:25,774
La opini�n m�dica
estar�a de acuerdo con ella.
35
00:04:25,900 --> 00:04:27,697
�Y usted, doctora?
36
00:04:27,820 --> 00:04:30,288
Apenas puedo con una taza de caf�.
37
00:04:42,040 --> 00:04:43,951
�Hola?
38
00:04:44,580 --> 00:04:46,491
No estoy para una
investigaci�n profunda.
39
00:04:46,620 --> 00:04:48,531
No me acost� antes de las cuatro.
40
00:04:48,660 --> 00:04:50,571
Todos tenemos nuestros problemas.
41
00:05:00,940 --> 00:05:02,851
A la larga te mata.
42
00:05:02,980 --> 00:05:04,891
�Por qu� est�n
todos ustedes aqu�?
43
00:05:05,020 --> 00:05:06,817
�Suicidio? �Violaci�n?
44
00:05:06,940 --> 00:05:09,135
�Abigeato? �Inmigrantes ilegales?
45
00:05:09,260 --> 00:05:11,854
Asesinato, en realidad.
Uno desagradable.
46
00:05:11,980 --> 00:05:14,494
Decapitamiento, para ser preciso.
47
00:05:14,620 --> 00:05:18,499
�Vino alguien anoche
con la cabeza cercenada?
48
00:05:18,620 --> 00:05:20,292
�Se cree bromista?
49
00:05:20,420 --> 00:05:22,454
Un tipo entra ofreciendo
venderme un pollo fresco.
50
00:05:22,580 --> 00:05:24,361
Tenemos un par de gallinas.
Nunca tuve coraje de matarlas,
51
00:05:24,411 --> 00:05:25,852
as� que acepto.
52
00:05:25,980 --> 00:05:28,778
Regresa minutos desp��s,
con el ave desplumada y lista.
53
00:05:29,100 --> 00:05:32,294
Luego cuando salgo a encerrar a las
gallinas para cuidarlas de los zorros
54
00:05:32,444 --> 00:05:34,970
noto que falta una.
55
00:05:35,100 --> 00:05:38,058
Luego encuentro una bolsa
llena de plumas y menudos.
56
00:05:38,180 --> 00:05:39,932
Y la cabeza.
57
00:05:40,060 --> 00:05:43,575
El tipo simplemente sali� y mat�
una de mis aves para vend�rmela.
58
00:05:47,380 --> 00:05:50,656
Vamos, Lewis. El deber llama.
59
00:05:52,860 --> 00:05:56,773
�Qu� clase de gente vive en las
caba�as en el canal? �Lugare�os?
60
00:05:56,900 --> 00:05:58,618
�Excursionistas?
61
00:05:58,740 --> 00:06:01,777
No creo que los lugare�os
puedan pagar semejantes precios.
62
00:06:13,340 --> 00:06:16,810
Mi tia usaba un clavo de olor,
sabe, se�or.
63
00:06:16,940 --> 00:06:18,832
�Todav�a tiene su propio diente?
64
00:06:20,020 --> 00:06:22,898
Me arreglar� con caf�,
Lewis, y varias aspirinas.
65
00:06:23,020 --> 00:06:24,931
�Az�car extra como de costumbre?
66
00:06:25,060 --> 00:06:27,574
Y no olvides las aspirinas.
67
00:06:46,380 --> 00:06:48,769
Es todo lo que la Dra. Russell
hall� en los bolsillos.
68
00:06:48,900 --> 00:06:50,811
Me perocupaba romperlo.
69
00:06:50,940 --> 00:06:52,851
"...discutir apareciendo."
70
00:06:52,980 --> 00:06:54,891
Acerca de qu�, me pregunto.
71
00:06:55,020 --> 00:06:56,931
�En televisi�n, se�or?
72
00:06:58,060 --> 00:06:59,971
"...nuestros estudios en Dockland."
73
00:07:00,100 --> 00:07:03,615
T� ves tele. �Qu� clase de
programas se hacen en Dockland?
74
00:07:03,740 --> 00:07:07,255
�Telenovelas? No es
que las vea mucho.
75
00:07:07,380 --> 00:07:09,291
Quiz�s uno de esos de juegos.
76
00:07:09,420 --> 00:07:11,331
"Encu�ntrame en..."
77
00:07:12,460 --> 00:07:15,179
No leo. Algo as� como
"club en Pall Mall.
78
00:07:15,300 --> 00:07:17,370
�Suena como un programa de juegos?
79
00:07:17,500 --> 00:07:20,572
Munca se sabe, se�or.
Usan toda clase de tretas.
80
00:07:22,700 --> 00:07:25,342
Cuando alguien se toma
la molestia de invitarte
81
00:07:25,392 --> 00:07:27,296
a un exclusivo club de caballeros,
82
00:07:27,420 --> 00:07:29,735
donde pagas sustancialmente
por el privilegio
83
00:07:29,785 --> 00:07:32,050
de mantener vivo modales
de colegios privados
84
00:07:32,180 --> 00:07:34,091
con horrible comida
de colegio privado,
85
00:07:34,220 --> 00:07:37,518
debe ser para adular
la vanidad del sujeto.
86
00:07:38,100 --> 00:07:40,409
Ese saco provino de un
sastre universitario,
87
00:07:40,540 --> 00:07:42,451
- �no es as�, Lewis?
- Mm-hm.
88
00:07:42,540 --> 00:07:46,029
Supongamos que nuestra v�ctima
es un hombre universitario.
89
00:07:46,460 --> 00:07:50,214
�Qu� halagar�a la vanidad de un
universitario en su sexta d�cada?
90
00:07:50,340 --> 00:07:53,571
- Una linda joven, se�or.
- Club equivocado.
91
00:07:54,980 --> 00:07:59,019
Aparecer en televisi�n en algo
intelectualmente respetable.
92
00:07:59,140 --> 00:08:01,096
El South Bank Show, se�or.
93
00:08:01,220 --> 00:08:03,131
Comun�cate con todas
las compa��as de TV.
94
00:08:03,260 --> 00:08:06,696
Averigua quien invit� a un
Oxfordiano de 1.75 mts.,
95
00:08:06,820 --> 00:08:10,677
sexagenario, a un club londinense
en las ultimas semanas
96
00:08:10,800 --> 00:08:13,609
para discutir acerca
de un programa nocturno en TV.
97
00:08:13,740 --> 00:08:17,369
- �C�mo sabe que es nocturno?
- Puede que no vea mucha tele,
98
00:08:17,500 --> 00:08:20,175
�pero no emiten esa clase
de cosas durante el d�a!
99
00:08:23,460 --> 00:08:25,371
Oficina del Inspector Morse.
100
00:08:26,500 --> 00:08:28,411
Un momento.
101
00:08:28,540 --> 00:08:31,471
El Decano de Beaumont College,
Sir Alexander Reece.
102
00:08:31,600 --> 00:08:33,318
Morse.
103
00:08:33,440 --> 00:08:35,351
Gracias.
104
00:08:36,580 --> 00:08:38,491
�Alex?
105
00:08:39,420 --> 00:08:41,631
S�. S�, hace siglos.
106
00:08:42,860 --> 00:08:44,771
No, no lo sab�a.
107
00:08:45,600 --> 00:08:48,792
No tengo tiempo para estar al tanto
de todas tus actividades.
108
00:08:49,020 --> 00:08:51,215
Supongo que las felicitaciones
son pertinentes.
109
00:08:52,740 --> 00:08:54,651
�Almuerzo?
110
00:08:55,780 --> 00:08:57,691
S�, bueno, �por qu� no?
111
00:08:57,820 --> 00:08:59,731
S�, estoy libre.
112
00:09:00,860 --> 00:09:02,771
All� estar�.
113
00:09:03,900 --> 00:09:05,936
Le ofrece una beca, �no, se�or?
114
00:09:06,060 --> 00:09:08,156
Conociendo a Reece, probablemente
quiera un consejo gratis
115
00:09:08,206 --> 00:09:10,292
de como proteger
la plater�a de la Universidad.
116
00:09:10,420 --> 00:09:13,737
Te dejo el tema de las compa��as
de TV, �correcto?
117
00:09:13,860 --> 00:09:16,374
- Correcto.
- Y lo del saco.
118
00:09:17,300 --> 00:09:19,609
Hecho a medida - deber�amos
conseguir el nombre del due�o.
119
00:09:19,740 --> 00:09:21,458
Me encargo de eso primero.
120
00:09:21,580 --> 00:09:23,696
Luego puedes correr tras
tu amiga la Doctora Russell.
121
00:09:23,820 --> 00:09:27,415
Nos dar�a algo por donde empezar.
122
00:09:50,091 --> 00:09:52,091
"Torso Descabezado
Hallado En Un Canal"
123
00:10:30,480 --> 00:10:32,171
�Inspector Jefe Morse?
124
00:10:32,300 --> 00:10:33,699
El mismo.
125
00:10:51,620 --> 00:10:53,531
�Vamos, Deborah!
126
00:11:00,940 --> 00:11:03,376
Mujeres excesivamente educadas.
127
00:11:04,060 --> 00:11:05,971
Mi querido amigo.
128
00:11:06,100 --> 00:11:08,011
�Cu�nto ha pasado?
129
00:11:09,780 --> 00:11:11,691
Bastante.
130
00:11:11,820 --> 00:11:13,731
Entra. �Entra!
131
00:11:22,580 --> 00:11:24,491
Bien. �Jerez?
132
00:11:24,620 --> 00:11:26,531
Escoc�s, de ser posible.
133
00:11:26,660 --> 00:11:28,571
- Dolor de muela.
- Oh.
134
00:11:34,340 --> 00:11:36,535
�Todo este material
es tuyo o de la Facultad?
135
00:11:36,660 --> 00:11:38,616
M�o, me temo.
136
00:11:38,740 --> 00:11:41,379
Siempre fuiste un gran
coleccionista, �no es as�, Alex?
137
00:11:41,500 --> 00:11:43,411
Por favor, si�ntate.
138
00:11:49,260 --> 00:11:51,251
�Qu� le pasaba a la chica?
139
00:11:52,080 --> 00:11:53,991
Oh, er... Deborah Burns, s�.
140
00:11:54,420 --> 00:11:56,809
Una l�stima. Una estudiante
altamente calificada.
141
00:11:56,940 --> 00:11:58,868
Acaba de completar
su Doctorado en Filosof�a.
142
00:11:58,918 --> 00:12:00,535
Supervisada por m� mismo,
por cierto.
143
00:12:00,660 --> 00:12:02,332
�Lo obtendr�?
144
00:12:02,460 --> 00:12:04,371
Oh, sin dudas.
145
00:12:04,500 --> 00:12:07,060
Pero esperaba una beca
de investigaci�n.
146
00:12:07,180 --> 00:12:09,740
Tuve que informarle
que se la han rechazado.
147
00:12:09,860 --> 00:12:12,090
Lo tom� bastante mal, como viste.
148
00:12:14,220 --> 00:12:16,734
Bastante temperamental.
149
00:12:17,660 --> 00:12:20,579
Pero no te hice venir
para hablar de mis estudiantes.
150
00:12:20,700 --> 00:12:24,272
Como Virgilio se�al�, no hay tal
cosa como un almuerzo gratis.
151
00:12:24,700 --> 00:12:25,815
Mm.
152
00:12:25,940 --> 00:12:29,376
Estoy muy preocupado por el
Dr. Kerridge, mi Vice Decano.
153
00:12:29,500 --> 00:12:33,459
Se me hace que alguien como t�,
que entiende la universidad,
154
00:12:33,580 --> 00:12:36,572
podr�a... interrogar con discreci�n.
155
00:12:36,700 --> 00:12:38,611
�Acerca de qu�?
156
00:12:38,740 --> 00:12:41,588
Vol� a Londres a fin de curso,
y se lo esperaba de regreso
157
00:12:41,738 --> 00:12:44,256
hace cuatro d�as atr�s.
158
00:12:44,380 --> 00:12:47,577
Yo deb�a oficiar una conferencia
sobre ley constitucional
159
00:12:47,700 --> 00:12:49,611
en Sussex ma�ana,
160
00:12:49,740 --> 00:12:52,334
y se supone que �l deb�a
hacerse cargo en mi ausencia.
161
00:12:52,460 --> 00:12:54,371
Cuatro d�as no es mucho.
162
00:12:54,500 --> 00:12:56,218
Oh, �l es muy quisquilloso.
163
00:12:57,340 --> 00:13:00,377
Desalineado, quiz�s,
pero muy organizado.
164
00:13:01,100 --> 00:13:05,459
Contactamos su piso en Bayswater
y su caba�a en Thrupp
165
00:13:05,580 --> 00:13:09,414
- le gusta pescar - pero no aparece
por all� tampoco.
166
00:13:09,540 --> 00:13:11,451
�Dos residencias?
167
00:13:13,620 --> 00:13:18,011
Se les paga mucho a los economistas
para evitar seguir sus consejos.
168
00:13:18,140 --> 00:13:20,051
Quiz�s se enamor�.
169
00:13:20,180 --> 00:13:22,291
Le puede ocurrir a cualquiera.
170
00:13:23,540 --> 00:13:25,851
Eso es lo que me preocupa.
171
00:13:28,260 --> 00:13:31,138
Kerridge no es un Don Juan.
172
00:13:31,260 --> 00:13:33,330
M�s bien lo opuesto.
173
00:13:33,460 --> 00:13:38,375
As� que si cay� en...
mala compa��a,
174
00:13:38,500 --> 00:13:41,094
- no resistiremos un esc�ndalo.
- �Por qu� piensas eso?
175
00:13:42,220 --> 00:13:44,656
Recib� un llamado de un joven.
176
00:13:45,340 --> 00:13:48,696
Todo lo que dijo es que el
Dr. Kerridge se retrasar�a.
177
00:13:48,820 --> 00:13:51,969
Cuando le ped� hablar con Kerridge,
el hombre cort�.
178
00:13:52,100 --> 00:13:54,111
A�n no veo por qu�.
179
00:13:54,240 --> 00:13:57,038
Debes darte cuenta que la
reputaci�n de mi facultad
180
00:13:57,160 --> 00:13:59,178
est� en juego.
181
00:13:59,300 --> 00:14:02,212
Yo nombr� a Kerridge.
Pens� que era una buena idea.
182
00:14:02,340 --> 00:14:04,900
Cicatrizar las divisiones
luego de mi elecci�n.
183
00:14:05,020 --> 00:14:07,409
�l era popular entre los colegas...
184
00:14:07,540 --> 00:14:09,451
escepto DrysdaIe, por supuesto.
185
00:14:09,580 --> 00:14:12,014
- �Arthur Drysdale?
- S�, �lo conoces?
186
00:14:12,140 --> 00:14:15,450
- Lo conoc�a.
- Tiene c�ncer cerebral.
187
00:14:15,580 --> 00:14:17,696
Le dan seis meses. Quiz�s menos.
188
00:14:18,820 --> 00:14:21,380
Est� en Roma. Su ciudad favorita.
189
00:14:21,500 --> 00:14:23,411
Una �ltima visita.
190
00:14:23,540 --> 00:14:25,451
�Qu� hay entre �l y Kerridge?
191
00:14:27,380 --> 00:14:30,213
Era famosos enemigos.
Es decir, lo son.
192
00:14:30,340 --> 00:14:33,855
Rivales por el
lectorazgo de Sheldon.
193
00:14:33,980 --> 00:14:38,576
Algunos lo consideran el puesto m�s
prestigioso de toda la Universidad.
194
00:14:38,700 --> 00:14:40,736
�Qui�n gan�?
195
00:14:42,260 --> 00:14:44,649
De hecho, fui yo.
196
00:14:45,780 --> 00:14:49,170
Lo cual obviamente te puso en el
camino de tu eminente presente.
197
00:14:49,300 --> 00:14:51,177
S�, deduzco que ayud�.
198
00:14:51,300 --> 00:14:53,370
Pero de cualquier forma,
si algo...
199
00:14:53,500 --> 00:14:56,890
desagradable le ha pasado
a Kerridge, ser� malo.
200
00:14:57,020 --> 00:14:59,511
no s�lo para la Facultad,
sino tambi�n para m�
201
00:15:00,740 --> 00:15:04,653
�Se te ocurre una buena raz�n
por la cual deber�a ayudarte, Alex?
202
00:15:07,820 --> 00:15:09,731
Orgullo profesional.
203
00:15:12,420 --> 00:15:14,729
Mejor ir a almorzar...
204
00:15:14,860 --> 00:15:17,471
o no dejar�n nada.
205
00:15:24,180 --> 00:15:26,091
Vamos, vamos.
206
00:15:38,820 --> 00:15:40,731
Gracias.
207
00:15:45,220 --> 00:15:47,529
- Buen d�a.
- Soy el doctor Kerridge.
208
00:15:47,660 --> 00:15:49,890
El se�or Christopher Stoneley
me espera.
209
00:15:50,020 --> 00:15:52,215
Cruzando la sala
de fumadores, se�or.
210
00:15:52,340 --> 00:15:54,251
Gracias.
211
00:15:59,820 --> 00:16:01,731
�Almorz� bien, se�or?
212
00:16:01,860 --> 00:16:03,851
Un eminente qu�mico a mi izquierda,
213
00:16:03,980 --> 00:16:08,273
quien habl� toda la comida de su
operaci�n de hemorroides.
214
00:16:08,400 --> 00:16:10,011
�Qu� agradable!
215
00:16:10,140 --> 00:16:12,654
Y el mundialmente famoso
matem�tico a mi derecha
216
00:16:12,780 --> 00:16:17,490
demostr� sin ninguna duda que las
mejores ni�eras vienen de Portugal.
217
00:16:17,620 --> 00:16:21,135
�No es por eso que fue, sir?
�Por la conversaci�n?
218
00:16:21,260 --> 00:16:23,569
Cierto, Lewis. Por eso
prefiero los pubs.
219
00:16:23,700 --> 00:16:25,611
�Y t� que tienes?
220
00:16:25,740 --> 00:16:29,528
No mucho. Sin suerte
con los sastres universitarios a�n.
221
00:16:29,660 --> 00:16:31,571
Los de la TV no fueron
de ayuda alguna.
222
00:16:31,700 --> 00:16:34,339
Y seguimos esperando
el informe de la doctora Russell.
223
00:16:34,460 --> 00:16:36,371
Tengo una persona desaparecida.
224
00:16:36,500 --> 00:16:38,616
Un distinguido economista.
225
00:16:38,740 --> 00:16:40,856
Reparto de tareas, sargento.
226
00:16:40,980 --> 00:16:44,416
Se llama Kerridge.
Es Vice Decano de Beaumont College.
227
00:16:44,540 --> 00:16:46,451
�Est� en la lista?
228
00:16:47,780 --> 00:16:49,691
Ning�n Kerridge.
229
00:16:49,820 --> 00:16:51,731
�Piensa que puede ser el cad�ver?
230
00:16:51,860 --> 00:16:53,771
Ser�a conveniente, �no?
231
00:16:54,900 --> 00:16:56,811
Hagamos una hip�tesis.
232
00:16:56,940 --> 00:17:00,057
Digamos que Kerridge
recibe esa carta.
233
00:17:00,180 --> 00:17:03,570
Va a Londres, algo va mal.
234
00:17:03,700 --> 00:17:06,533
Un joven llama para decir
que �l se ha retrasado.
235
00:17:07,660 --> 00:17:10,254
Y luego hallamos un cuerpo
decapitado en Thrupp...
236
00:17:10,880 --> 00:17:13,269
...el lugar donde casualmente
tiene una caba�a.
237
00:17:13,900 --> 00:17:15,811
Suena s�lido.
238
00:17:16,940 --> 00:17:18,851
Ve a la caba�a en Thrupp.
239
00:17:18,980 --> 00:17:21,619
Yo el cuarto
en el perfumado Bayswater.
240
00:17:22,140 --> 00:17:24,651
Fortes fortuna adiuvat.
241
00:17:24,780 --> 00:17:27,089
�La suerta favorece
a los valientes?
242
00:17:29,020 --> 00:17:30,931
Era el lema de mi colegio, se�or.
243
00:17:40,620 --> 00:17:42,531
Mira, David...
244
00:17:43,660 --> 00:17:45,571
...no quiero que salgas lastimado.
245
00:17:46,400 --> 00:17:49,009
No estoy lastimado, Christopher.
246
00:17:49,140 --> 00:17:51,256
Chris. Por favor, ll�mame Chris.
247
00:17:51,380 --> 00:17:53,689
Chris. La pas� muy bien.
248
00:17:53,820 --> 00:17:57,256
Pero debo admitir estar
un poquito irritado.
249
00:17:57,980 --> 00:18:00,813
Me retienes en Londres
cuando deber�a estar en Oxford.
250
00:18:01,040 --> 00:18:04,650
Todav�a espero ver el contrato
para tu show.
251
00:18:04,780 --> 00:18:08,216
No hay contrato. Ni show,
252
00:18:08,340 --> 00:18:10,251
o estudio.
253
00:18:10,980 --> 00:18:13,530
�Entonces qu� diablos...?
254
00:18:13,660 --> 00:18:15,571
Un poco de actuaci�n...
255
00:18:15,700 --> 00:18:17,611
mientras descanso...
256
00:18:17,740 --> 00:18:19,856
...como no dicen en la profesi�n.
257
00:18:19,980 --> 00:18:22,414
No comprendo.
258
00:18:23,540 --> 00:18:26,779
Alguien quer�a que hiciera
de productor de TV.
259
00:18:26,900 --> 00:18:30,370
Es la segunda vez que me lo piden,
de hecho.
260
00:18:31,740 --> 00:18:34,652
Deb�a persuadirte
acerca de este programa,
261
00:18:34,780 --> 00:18:38,568
y atraerte a la isla de Dogs,
simulando que ah� estaba el estudio.
262
00:18:39,780 --> 00:18:41,816
�Qui�n y por qu�?
263
00:18:42,940 --> 00:18:44,851
No me dijo su nombre.
264
00:18:45,980 --> 00:18:48,175
Tampoco puedo describirlo.
265
00:18:48,300 --> 00:18:52,134
La clase de tipo que representar�a
directores pasados de moda.
266
00:18:52,260 --> 00:18:56,855
Alto, exigente...
erguido para su edad.
267
00:18:57,660 --> 00:18:59,571
Afirm� ser amigo tuyo.
268
00:19:00,700 --> 00:19:03,419
Aunque no luce
ni cerca como t� lo haces.
269
00:19:03,560 --> 00:19:05,278
Gracias, Chris.
270
00:19:06,500 --> 00:19:09,492
�Te dijo por qu� quer�a que
simularas esta pantomima?
271
00:19:09,620 --> 00:19:11,531
No.
272
00:19:11,660 --> 00:19:13,571
No, yo...
273
00:19:13,700 --> 00:19:15,611
No me interesaba el primero.
274
00:19:16,740 --> 00:19:18,651
Pero t� eres diferente.
275
00:19:20,340 --> 00:19:22,251
Debo ponerme en camino.
276
00:19:22,380 --> 00:19:24,910
- No, por favor qu�date.
- No, debo irme.
277
00:19:25,440 --> 00:19:28,554
Creo que la persona que describes
est� en el extranjero.
278
00:19:28,680 --> 00:19:31,992
Si no lo est�, debo prepararme.
279
00:19:33,420 --> 00:19:35,331
Adi�s.
280
00:19:36,060 --> 00:19:38,255
Gracias por el almuerzo.
281
00:19:53,020 --> 00:19:57,138
El tren de las 16:30
de Oxford, con llegada 17:32,
282
00:19:57,260 --> 00:19:59,694
est� llegando ahora
a la plataforma 9.
283
00:20:14,620 --> 00:20:17,054
El tren local para Plymouth
284
00:20:18,180 --> 00:20:20,091
se aborda tambi�n en el and�n 2.
285
00:20:21,500 --> 00:20:26,290
Parando en Reading, Bristol Parkway,
Bristol Temple Meads
286
00:20:26,420 --> 00:20:31,016
Taunton, Exeter St David's,
Newton Abbot
287
00:20:31,140 --> 00:20:32,596
y Plymouth.
288
00:20:45,340 --> 00:20:47,451
�Qui�n es?
289
00:20:47,580 --> 00:20:50,777
El Inspector Jefe Morse.
Busco al Dr. Kerridge.
290
00:20:56,840 --> 00:20:58,592
Por supuesto que conozco al doctor.
291
00:20:58,720 --> 00:21:02,437
He vivido aqu� desde la guerra,
cuando era un lugar respetable.
292
00:21:02,560 --> 00:21:05,772
- Estoy seguro, se�ora.
- Por supuesto, era muy aburrido.
293
00:21:05,900 --> 00:21:09,413
Fascinante lo que pasa ahora.
No vivir�a en ning�n otro lugar.
294
00:21:09,540 --> 00:21:12,191
�Cuanto hace que el Dr. Kerridge
tiene este piso, se�ora...?
295
00:21:12,280 --> 00:21:17,389
Srta. Tree. "Misteriosa" por nombre
y "Misteriosa" por naturaleza.
296
00:21:18,500 --> 00:21:22,129
No creo que desee saber
acerca de mi vida privada.
297
00:21:22,260 --> 00:21:25,930
- S�lo acerca del Dr Kerridge.
- �Qu� desea saber, Inspector?
298
00:21:26,060 --> 00:21:27,771
�Cu�ndo lo vio por �ltima vez?
299
00:21:27,900 --> 00:21:29,811
Oh, hace semanas que no lo veo.
300
00:21:29,940 --> 00:21:32,738
Lo he escuchado, s�.
Su piso est� arriba del mio.
301
00:21:32,860 --> 00:21:34,005
No me estoy quejando.
302
00:21:34,155 --> 00:21:36,792
No se dedica a fiestas salvajes,
desgraciadamente...
303
00:21:36,920 --> 00:21:39,939
Es muy reservado para todo.
Tedioso, en realidad.
304
00:21:40,060 --> 00:21:42,853
Todo lo que le gusta hacer
es sentarse a la vera del canal
305
00:21:42,903 --> 00:21:45,771
bajo la lluvia, intentando pescar.
306
00:21:46,200 --> 00:21:48,411
Yo prefiero bailar.
307
00:21:48,940 --> 00:21:50,692
Cuando dice que lo escuch�...
308
00:21:50,820 --> 00:21:52,378
S�lo unos ruidos sin importancia.
309
00:21:52,500 --> 00:21:56,778
Cort�ndo la cabeza a un arenque,
dir�a, para alimentar a sus amigos.
310
00:21:56,900 --> 00:21:58,811
�C�mo se puede comer pescado...
311
00:21:58,940 --> 00:22:00,931
cuando uno ve el estado del agua?
312
00:22:01,060 --> 00:22:03,096
�Trae amigos muy seguido,
se�orita Tree?
313
00:22:03,220 --> 00:22:05,859
Deja que la gente se instale.
Vienen ac� a buscar la llave.
314
00:22:05,980 --> 00:22:07,971
�Cu�ndo fue esa �ltima vez?
315
00:22:08,100 --> 00:22:09,818
La semana pasada.
316
00:22:09,940 --> 00:22:13,171
Un caballero mayor, muy pulcro.
317
00:22:13,300 --> 00:22:17,179
- �No dijo quien era?
- De nada me hubiera servido.
318
00:22:18,600 --> 00:22:21,858
�Pudiera pedir prestada la llave
para dar un vistazo, como un amigo
319
00:22:21,980 --> 00:22:23,891
del doctor...?
320
00:22:26,220 --> 00:22:28,809
Debo terminar de arreglarme
para ir a bailar.
321
00:22:28,940 --> 00:22:30,651
�Baila usted tango?
322
00:22:30,780 --> 00:22:32,498
No, no lo creo.
323
00:22:32,620 --> 00:22:35,434
Podr�a quiz�s hacer algo con usted.
324
00:22:37,620 --> 00:22:39,099
Quiz�s no.
325
00:24:47,800 --> 00:24:49,211
�S�, jefe?
326
00:24:49,340 --> 00:24:51,251
Scotch, por favor.
327
00:24:52,380 --> 00:24:54,291
86 centavos.
328
00:25:05,500 --> 00:25:07,111
�Me permite?
329
00:25:16,020 --> 00:25:17,931
La doctora Burns, �no?
330
00:25:18,060 --> 00:25:19,971
�Qui�n diablos es usted?
331
00:25:20,100 --> 00:25:21,738
Me llamo Morse.
332
00:25:21,860 --> 00:25:24,977
Nos cruzamos en la oficina
del Decano en Beaumont.
333
00:25:35,660 --> 00:25:37,571
�Le puedo ofrecer un trago?
334
00:25:37,700 --> 00:25:39,611
Estoy esperando a alguien.
335
00:25:39,740 --> 00:25:41,651
Su vaso sigue vac�o.
336
00:25:41,780 --> 00:25:44,089
Muy bien. Vino blanco, gracias.
337
00:25:53,020 --> 00:25:56,774
- Ese asiento est� ocupado.
- Scotch y vino blanco, por favor.
338
00:25:56,900 --> 00:25:59,494
�Me escuch�? Ese asiento
est� ocupado.
339
00:26:03,020 --> 00:26:04,931
Disc�lpeme.
340
00:26:10,020 --> 00:26:12,932
- Ac� tiene.
- Gracias.
341
00:26:13,060 --> 00:26:14,971
�C�mo supo mi nombre?
342
00:26:15,100 --> 00:26:17,933
Bueno, Alex me lo dijo.
Somos viejos conocidos.
343
00:26:18,060 --> 00:26:19,971
Nosotros tambi�n. Salud.
344
00:26:20,100 --> 00:26:22,011
Salud.
345
00:26:23,540 --> 00:26:25,451
A prop�sito, todav�a
no soy doctora.
346
00:26:25,580 --> 00:26:27,696
Alex dijo que lo ser� sin dudas.
347
00:26:27,820 --> 00:26:30,015
Es lo que dijo de mi beca.
348
00:26:30,140 --> 00:26:31,858
Los acad�micos no saben
lo que significa eso,
349
00:26:31,980 --> 00:26:34,335
atrincherados en sus
torretas de marfil.
350
00:26:34,460 --> 00:26:36,655
Ellos obtienen empleos
m�s o menos de por vida.
351
00:26:36,780 --> 00:26:39,658
�Pero los compartir�an
con alguien nuevo?
352
00:26:39,780 --> 00:26:42,616
�Alguien que tambi�n casualmente
resulta ser una mujer?
353
00:26:43,540 --> 00:26:46,577
Me gustar�a ver a algunos en la
fila del desempleo, se lo aseguro.
354
00:26:46,700 --> 00:26:47,849
�C�mo a Alex?
355
00:26:47,980 --> 00:26:49,891
Alex y yo...
356
00:26:51,020 --> 00:26:54,092
...trabajamos muy �ntimamente
en el nuevo libro.
357
00:26:54,220 --> 00:26:56,688
Deber�a tener cr�dito
conjunto, realmente.
358
00:26:57,320 --> 00:27:00,459
No obstante... el libro
puede conseguir mi doctorado.
359
00:27:01,540 --> 00:27:04,215
Deber�a haberme conseguido
mi beca de investigaci�n.
360
00:27:08,140 --> 00:27:10,335
�Est� usted relacionado
con Oxford, se�or Morse?
361
00:27:10,460 --> 00:27:13,770
- Por as� decirlo.
- Conocer� entonces como es.
362
00:27:13,900 --> 00:27:16,469
Una ciudad cruel, difamadora,
mentalmente estrecha, localista
363
00:27:16,520 --> 00:27:19,258
que se cree el centro del universo.
364
00:27:19,380 --> 00:27:21,416
Bella, no obstante...
365
00:27:21,540 --> 00:27:23,610
para ser una ciudad.
366
00:27:23,740 --> 00:27:25,651
La gente es quien la arruina.
367
00:27:25,780 --> 00:27:29,978
Como el Vice Decano de Beaumont
el Dr. David "Cretino" Kerridge.
368
00:27:30,100 --> 00:27:32,933
�Por qu� Kerridge en particular?
369
00:27:33,060 --> 00:27:34,971
Fue el que vot� en mi contra.
370
00:27:35,100 --> 00:27:36,611
�C�mo lo sabe?
371
00:27:36,740 --> 00:27:39,049
Alex... El Decano me cont�.
372
00:27:39,580 --> 00:27:41,491
A �l estoy esperando.
373
00:27:43,720 --> 00:27:47,109
Podr�a tener una larga espera.
374
00:27:49,460 --> 00:27:51,371
Debo tomar el tren.
375
00:27:51,500 --> 00:27:53,491
- �Puedo ofrecerle otro?
- No, gracias.
376
00:27:55,020 --> 00:27:56,931
Le deseo suerte, se�orita Burns.
377
00:28:21,500 --> 00:28:23,934
Buenas noches, doctor Kerridge.
378
00:28:24,060 --> 00:28:26,449
�Se�orita Burns!
�Qu� diablos hace aqu�?
379
00:28:26,580 --> 00:28:28,969
Usted vet� mi beca.
Quiero saber por qu�.
380
00:28:29,100 --> 00:28:31,011
Estimada mujer...
381
00:28:31,140 --> 00:28:33,051
Venga.
382
00:28:33,180 --> 00:28:34,932
�Venga!
383
00:28:37,740 --> 00:28:40,111
Puede sonar melodram�tico,
se�orita Burns,
384
00:28:40,161 --> 00:28:41,433
pero hay alguien tras de m�.
385
00:28:41,560 --> 00:28:43,471
Yo, Dr. Kerridge.
386
00:28:44,600 --> 00:28:46,511
Lo digo en serio, se�orita Burns.
387
00:28:46,640 --> 00:28:50,553
Yo tambi�n. Deme una buena raz�n
por la cual est� en mi contra.
388
00:28:50,980 --> 00:28:53,619
�No lo estuve! �No lo estoy!
389
00:28:53,740 --> 00:28:56,493
No tuve nada que ver con su rechazo.
Se lo juro.
390
00:28:56,620 --> 00:28:58,212
�Entonces quien fue?
391
00:28:59,340 --> 00:29:01,251
�En verdad quiere saberlo?
392
00:29:01,380 --> 00:29:03,052
Muy bien.
393
00:29:03,180 --> 00:29:05,091
Fue el Decano.
394
00:29:39,780 --> 00:29:41,991
�Aargh!
395
00:29:56,220 --> 00:29:57,831
�Doctor Kerridge?
396
00:29:57,960 --> 00:30:01,836
Dr Kerridge, estamos intentando
mejorar nuestro vals.
397
00:30:21,460 --> 00:30:23,371
Enju�guese, por favor.
398
00:30:30,780 --> 00:30:32,691
�Tiene un tissue?
399
00:30:35,460 --> 00:30:37,371
Tiene una fea infecci�n all�.
400
00:30:38,500 --> 00:30:41,014
Nada puedo hacer hasta que baje.
401
00:30:41,140 --> 00:30:45,577
Le recetar� penicillina
y regrese el viernes.
402
00:30:45,700 --> 00:30:47,611
�No lo puede sacar ahora?
403
00:30:47,740 --> 00:30:51,335
Ya no condenamos a muerte a los
dientes sin causa justa, Sr. Morse.
404
00:30:51,460 --> 00:30:55,339
Si hubiese visitado un dentista
en los �ltimos a�os, sabr�a eso.
405
00:30:55,460 --> 00:30:57,576
Tome un turno con la recepcionista.
406
00:30:57,700 --> 00:30:59,311
Y elimine el az�car.
407
00:30:59,440 --> 00:31:01,296
Que tenga un buen d�a.
408
00:31:07,020 --> 00:31:09,331
Gracias por su ayuda.
409
00:31:17,560 --> 00:31:19,171
Hola.
410
00:31:19,300 --> 00:31:21,211
Oh, hola, sargento Lewis.
411
00:31:21,340 --> 00:31:22,792
Me equivoqu� con usted.
412
00:31:22,920 --> 00:31:24,956
Pens� que su esposa
compraba su ropa.
413
00:31:25,080 --> 00:31:27,514
No por ac�, no.
Es un poco caro.
414
00:31:27,640 --> 00:31:29,096
Veamos, demos un vistazo.
415
00:31:30,820 --> 00:31:32,731
Ya ha visto este una vez.
416
00:31:34,780 --> 00:31:36,691
No, definitivamente
no es su estilo.
417
00:31:36,820 --> 00:31:39,175
Al menos ahora
sabemos de qui�n era.
418
00:31:39,300 --> 00:31:41,211
Hecho a medida
para el doctor Kerridge.
419
00:31:41,740 --> 00:31:44,370
- Le cost� un ojo de la cara.
- Oh, �vamos!
420
00:31:44,700 --> 00:31:46,611
Lo siento.
421
00:31:46,740 --> 00:31:50,528
El Inspector descubri� que Kerridge
hab�a desaparecido recientemente.
422
00:31:50,660 --> 00:31:53,458
Probablemente haya terminado
en el canal en Thrupp.
423
00:31:54,580 --> 00:31:56,491
Oh, um... �c�mo esta Morse
de su diente?
424
00:31:56,620 --> 00:31:58,531
�A�n lo tiene loco?
425
00:31:58,660 --> 00:32:02,699
Fue al dentista.
Ser� una dulzura ahora, lo juro.
426
00:32:02,820 --> 00:32:04,731
Ya veremos.
427
00:32:04,860 --> 00:32:07,169
De hecho, probablemente
pueda ayudarme.
428
00:32:07,300 --> 00:32:09,211
Tratar�.
429
00:32:09,340 --> 00:32:11,854
Cr�ase o no, me han hecho madrina...
430
00:32:11,980 --> 00:32:13,891
lo cual me hace sentir muy vieja.
431
00:32:14,020 --> 00:32:16,215
No se que se les compra hoy en d�a.
432
00:32:16,340 --> 00:32:17,851
�Ni�a o ni�o?
433
00:32:17,980 --> 00:32:19,891
Un muchacho, de tres a�os.
434
00:32:20,020 --> 00:32:23,014
Algo que yo quer�a cuando era chico
era un tambor de lata.
435
00:32:23,140 --> 00:32:26,132
Pero mi mam� no.
Dijo que era muy ruidoso.
436
00:32:26,260 --> 00:32:28,171
Seguro que ten�a raz�n.
437
00:32:28,300 --> 00:32:30,609
No, necesito algo m�s peque�o.
438
00:32:30,740 --> 00:32:34,335
Regresan a lndia.
Trabaj�bamos en el mismo hospital.
439
00:32:34,460 --> 00:32:36,371
Los extra�ar�.
440
00:32:36,500 --> 00:32:38,411
�Y qu� tal un jarrito?
�Un jarrito de peltre?
441
00:32:38,540 --> 00:32:40,929
Hay unos lindos negocios
en la calle principal.
442
00:32:41,060 --> 00:32:42,971
Oh, s�. Esa es una buena idea.
443
00:32:44,100 --> 00:32:46,330
Pero no ser�a aconsejable
que se haga bebedor.
444
00:32:46,460 --> 00:32:48,771
�Hace calor all�, no?
445
00:32:52,700 --> 00:32:54,418
�Az�car?
446
00:32:55,500 --> 00:32:57,411
No, mejor no. �rdenes del dentista.
447
00:32:57,940 --> 00:32:59,851
�Es suyo?
448
00:32:59,940 --> 00:33:02,735
Algo as�. Lo escamote�
de mi bar usual.
449
00:33:02,860 --> 00:33:04,771
�Es buena all� la cerveza?
450
00:33:06,300 --> 00:33:08,450
�Por qu� no la prueba alguna vez?
451
00:33:08,780 --> 00:33:10,816
Lo har� con ganas.
452
00:33:10,940 --> 00:33:12,851
�Tiene noticias del Decano?
453
00:33:12,980 --> 00:33:14,891
Habl� con �l esta ma�ana.
454
00:33:15,020 --> 00:33:16,931
De hecho, le iba a telefonear.
455
00:33:17,060 --> 00:33:19,528
El Dr. Kerridge ha sido
encontrado London.
456
00:33:19,660 --> 00:33:22,254
- Perfectamente bien.
- �S�?
457
00:33:22,380 --> 00:33:24,291
�Qui�n lo encontr�?
458
00:33:24,420 --> 00:33:26,331
La se�orita Burns, aparentemente.
459
00:33:26,460 --> 00:33:30,373
Llam� aqui anoche
en un estado muy singular.
460
00:33:30,500 --> 00:33:32,297
�Qu� dijo?
461
00:33:32,420 --> 00:33:36,430
Parece estar convencida de que el
Decano ha arruinado su carrera.
462
00:33:36,860 --> 00:33:39,171
De hecho, hizo toda clase
de amenazas.
463
00:33:40,300 --> 00:33:42,211
�Qu� clase de amenazas?
464
00:33:42,340 --> 00:33:45,571
Bueno, conoce a los acad�micos.
Siempre se acusan unos a otros
465
00:33:45,700 --> 00:33:47,118
de plagio.
466
00:33:47,240 --> 00:33:50,550
Dijo que lo har�a p�blico.
Lo de costumbre.
467
00:33:50,980 --> 00:33:52,777
�C�mo har�a eso?
468
00:33:52,900 --> 00:33:57,291
Hay gente en los medios dispuestos
a creer cualquier cosa, �no?
469
00:33:57,420 --> 00:33:59,631
Especialmente acerca de Oxford.
470
00:34:00,460 --> 00:34:03,099
Pero creo que la Srta. Burns
estaba simplemente hist�rica.
471
00:34:03,220 --> 00:34:05,131
�Por qu�?
472
00:34:06,260 --> 00:34:09,969
Porque afirmaba que el Dr. Kerridge
la apoyaba contra el Decano.
473
00:34:10,100 --> 00:34:14,334
Algo absolutamente inusual. �l es
absolutamente leal a la Facultad.
474
00:34:22,960 --> 00:34:24,871
�Me permite?
475
00:34:31,140 --> 00:34:33,420
La se�orita Burns
no recibe exactamente
476
00:34:33,470 --> 00:34:35,577
los m�s generosos reconocimientos,
�cierto?
477
00:34:35,700 --> 00:34:38,533
No dudo que el Decano le diese
lo que se merec�a.
478
00:34:38,660 --> 00:34:41,174
Por supuesto, puede que ella
haya sido un poco m�s ambiciosa.
479
00:34:41,300 --> 00:34:43,211
�Sabe ella lo que puso �l?
480
00:34:43,340 --> 00:34:45,171
Insisti� en saberlo.
481
00:34:45,300 --> 00:34:47,734
Eso caus� su intempestiva reacci�n.
482
00:34:47,860 --> 00:34:49,771
�Y usted le cont� eso al Decano?
483
00:34:49,900 --> 00:34:53,176
- Por supuesto.
- �C�mo reaccion� �l?
484
00:34:54,260 --> 00:34:55,579
Con calma...
485
00:34:55,700 --> 00:34:57,558
como de costumbre.
486
00:35:14,080 --> 00:35:15,510
�Descubriste algo en Thrupp?
487
00:35:15,640 --> 00:35:18,035
La caba�a est� inmaculada
como un �ngel, se�or.
488
00:35:18,160 --> 00:35:20,071
Como su casa en Londres.
489
00:35:20,500 --> 00:35:23,810
La Dra. Russell tiene el reporte de
ese trozo de piel que trajo usted.
490
00:35:23,940 --> 00:35:25,419
Pertenece al cuerpo.
491
00:35:25,540 --> 00:35:27,151
�Pero el cuerpo de qui�n, Lewis?
492
00:35:27,280 --> 00:35:29,671
El del Dr. Kerridge.
El traje era suyo.
493
00:35:31,200 --> 00:35:34,519
El Dr. Kerridge est� vivito
y coleando en Londres.
494
00:35:38,800 --> 00:35:41,409
Mejor dragamos ese canal nuevamente.
495
00:35:41,540 --> 00:35:43,151
Enc�rgate, �quieres?
496
00:36:02,120 --> 00:36:04,031
Salud.
497
00:36:10,820 --> 00:36:12,431
Conf�o que su excelente gusto
498
00:36:12,560 --> 00:36:15,972
sea tan apreciado por su empleador
como lo es por m�.
499
00:36:19,260 --> 00:36:21,774
�l es dif�cil, �no?
500
00:36:23,900 --> 00:36:25,811
S�lo... dif�cil
de seguirle el ritmo.
501
00:36:26,900 --> 00:36:28,811
Pero el esfuerzo vale la pena.
502
00:36:31,140 --> 00:36:33,251
Cu�nteme acerca de las
Conferencias de Sheldon.
503
00:36:33,380 --> 00:36:35,091
Uno de los mayores honores
504
00:36:35,220 --> 00:36:37,131
que la Facultad otorga.
505
00:36:37,260 --> 00:36:39,979
Publicidad garantizada,
publicaci�n garantizada
506
00:36:40,100 --> 00:36:42,011
carrera futura garantizada.
507
00:36:42,140 --> 00:36:45,416
�As� que el Decano fue muy
afortunado en conseguir el empleo?
508
00:36:45,540 --> 00:36:47,929
No afortunado. Merecedor.
509
00:36:48,740 --> 00:36:51,777
Por supuesto, no era Decano
entonces. Eso fue m�s tarde.
510
00:36:53,300 --> 00:36:55,211
�C�mo se otorga el puesto?
511
00:36:55,340 --> 00:36:57,190
El Concejo Universitario decide
512
00:36:57,320 --> 00:36:59,914
entre los candidatos propuestos.
513
00:37:00,340 --> 00:37:03,252
�C�mo se derrotar�a a gente
como Kerridge y Drysdale?
514
00:37:03,380 --> 00:37:04,972
Ya sabe como es Oxford.
515
00:37:05,100 --> 00:37:09,332
Se necesita s�lo uno para esparcir
chismes acerca de un candidato.
516
00:37:09,460 --> 00:37:13,533
Que su trabajo no es original,
o algo en su vida privada
517
00:37:13,660 --> 00:37:16,572
que atraer�an mala atenci�n
a las Conferencias.
518
00:37:16,700 --> 00:37:19,017
As�, Kerridge and Drysdale
podr�an haber supuesto...
519
00:37:19,067 --> 00:37:21,391
que cada uno hab�a
desprestigiado al otro.
520
00:37:21,520 --> 00:37:23,131
Supongo que s�.
521
00:37:23,260 --> 00:37:25,569
Lo lamento mucho
por el se�or Drysdale.
522
00:37:26,700 --> 00:37:29,419
Que un acad�mico contraiga
c�ncer cerebral...
523
00:37:30,540 --> 00:37:32,834
Pero parece estar
disfrutando en Roma.
524
00:37:32,960 --> 00:37:35,271
Todos recibimos postales.
525
00:37:40,400 --> 00:37:42,311
�Maldici�n, Lewis!
No estoy de servicio.
526
00:37:42,440 --> 00:37:44,833
Lo lamento, se�or. Se�orita.
Recibimos un llamado
527
00:37:44,883 --> 00:37:46,831
del Jefe General
acerca del Dr Kerridge.
528
00:37:47,160 --> 00:37:49,720
- �Volvi� a Oxford, no?
- Me temo que no, se�or.
529
00:37:49,840 --> 00:37:53,530
Lo hallaron en su piso
de Bayswater, muerto a golpes.
530
00:38:05,760 --> 00:38:08,228
Continue. Cambio.
531
00:38:14,240 --> 00:38:16,770
Entendido. S�balo y venga.
Cambio.
532
00:38:31,200 --> 00:38:33,111
Por Dios, Al.
533
00:38:35,760 --> 00:38:37,318
Mm. Aserrado.
534
00:38:37,440 --> 00:38:40,352
S�. As� lo pens�.
535
00:38:41,480 --> 00:38:44,313
�Por qu� una chica buena
como t� hace un trabajo as�?
536
00:38:44,440 --> 00:38:47,557
�C�mo sabe que soy buena, hm?
537
00:38:47,680 --> 00:38:49,591
Suena como Morse.
538
00:38:49,720 --> 00:38:51,631
Lo tomar� como un halago.
539
00:38:51,760 --> 00:38:54,069
No, digo que hubiera sido
una excelente M�dica Cl�nica
540
00:38:54,200 --> 00:38:56,678
�Qu� le hizo preferir cad�veres?
541
00:38:57,200 --> 00:39:00,934
Bueno... tiene el mismo reto
con el diagn�stico
542
00:39:01,084 --> 00:39:03,596
pero sin la responsabilidad
de recetar.
543
00:39:06,880 --> 00:39:09,591
El muerto med�a
al menos 1,75 metros
544
00:39:09,720 --> 00:39:12,518
pero no puedo decirle mucho
m�s hasta hallar la cabeza.
545
00:39:13,400 --> 00:39:15,311
Ir� a ver al jefe.
546
00:39:15,640 --> 00:39:17,437
Realmente le cae bien, �cierto?
547
00:39:17,560 --> 00:39:19,471
Es lo mejor que hay.
548
00:39:19,600 --> 00:39:21,511
S� usted lo dice.
549
00:39:32,640 --> 00:39:34,551
No tiene sentido, Lewis.
550
00:39:34,680 --> 00:39:36,891
Dos personas asesinadas
en el mismo departamento.
551
00:39:37,720 --> 00:39:39,631
�Por la misma persona, cree usted?
552
00:39:39,760 --> 00:39:43,550
De ser as�, �por qu� trozar
un cuerpo y traerlo hasta Thrupp?
553
00:39:44,680 --> 00:39:46,636
�Por qu� vestirlo con el
traje de otra persona
554
00:39:46,760 --> 00:39:49,911
cuando vas a matar al due�o
de ese saco poco despu�s?
555
00:39:50,040 --> 00:39:52,270
A menos que Kerridge cometiera
el primer asesinato, se�or,
556
00:39:52,320 --> 00:39:53,874
y luego se suicidara.
557
00:39:54,000 --> 00:39:57,990
�Por qu� Kerridge querr�a vestir
un cad�ver con sus propias ropas?
558
00:39:59,520 --> 00:40:01,372
Quien haya matado
a la primera v�ctima
559
00:40:01,522 --> 00:40:03,430
lo plane� muy cuidadosamente.
560
00:40:03,760 --> 00:40:06,472
Kerridge, por otro lado,
fue muerto a golpes
561
00:40:06,600 --> 00:40:09,833
en una forma que parece casi
casual si lo comparamos.
562
00:40:10,560 --> 00:40:12,676
Obviamente hay una conexi�n.
563
00:40:12,800 --> 00:40:15,712
Una que Scotland Yard
nunca encontrar�, con seguridad.
564
00:40:15,840 --> 00:40:17,751
Mira eso.
565
00:40:19,240 --> 00:40:21,435
Sir Christopher Wren, 1669.
566
00:40:22,520 --> 00:40:24,431
Bien hecho, Lewis.
567
00:40:25,600 --> 00:40:27,654
Las Conferencias de Sheldon
se dictan ac�,
568
00:40:28,104 --> 00:40:30,057
frente a los grandes hombres
de la universidad
569
00:40:30,180 --> 00:40:32,091
con todos sus atuendos de gala.
570
00:40:33,860 --> 00:40:36,774
Para ser centro
de atenci�n en tal lugar...
571
00:40:37,340 --> 00:40:40,574
para que tus colegas escuchen
atentamente cada palabra tuya.
572
00:40:41,100 --> 00:40:43,595
Vale la pena matar,
�no es as�, Lewis?
573
00:40:43,720 --> 00:40:45,631
No lo s�, se�or.
574
00:40:45,760 --> 00:40:49,673
Yo deb�a hablar en un debate
en mi primer a�o del secundario,
575
00:40:49,800 --> 00:40:52,011
pero fue interrumpido
por un simulacro de incendio.
576
00:40:52,800 --> 00:40:54,711
Regresa a la oficina.
577
00:40:55,800 --> 00:40:57,995
Revisa todas las personas
desaparecidas de m�s de 1,75 mts.
578
00:40:58,120 --> 00:41:02,511
Voy a Blackwell's para ver si
tienen algo del difunto doctor.
579
00:41:02,640 --> 00:41:06,154
"Por sus obras ser�n conocidos."
580
00:41:12,960 --> 00:41:14,871
Mira esto.
581
00:41:15,400 --> 00:41:17,311
Simpleza de l�nea, Morse.
582
00:41:17,440 --> 00:41:20,579
Cu�nto m�s viejos nos venimos,
m�s inalcanzable
583
00:41:20,729 --> 00:41:22,860
y cara es la simpleza.
584
00:41:23,880 --> 00:41:25,791
Mary, querida.
585
00:41:25,920 --> 00:41:27,831
Qu� bien te has recobrado.
586
00:41:30,120 --> 00:41:33,232
Lady Reece no comparte tu gusto
art�stico, deduzco.
587
00:41:33,360 --> 00:41:35,271
A Rachel no le gustan
las multitudes.
588
00:41:35,400 --> 00:41:39,439
Al estar en una silla de ruedas,
se aburre de las otras personas.
589
00:41:39,560 --> 00:41:41,471
No lo sab�a.
590
00:41:41,600 --> 00:41:43,511
No.
591
00:41:43,640 --> 00:41:45,551
Fue su propia culpa.
592
00:41:45,680 --> 00:41:48,494
Cazando. �Qu� esperabas?
593
00:41:53,320 --> 00:41:55,231
T�... nunca te casaste, �no?
594
00:41:59,300 --> 00:42:03,717
�C�mo se llamaba esa chica
que ambos conoc�amos?
595
00:42:04,800 --> 00:42:06,313
Wendy.
596
00:42:07,540 --> 00:42:09,451
Wendy.
597
00:42:09,880 --> 00:42:11,996
Hablemos de Kerridge.
598
00:42:19,920 --> 00:42:21,911
�Qu� tal si fueron...
599
00:42:23,540 --> 00:42:25,956
...sicarios, o como se los llame?
600
00:42:26,080 --> 00:42:30,358
Ser�a muy �til si se pudiera
evitar la especulaci�n.
601
00:42:30,480 --> 00:42:32,948
Scotland Yard est� trabajando
oficialmente en el caso.
602
00:42:33,080 --> 00:42:34,433
�No t�?
603
00:42:34,560 --> 00:42:38,394
Oh, bueno, bien.
Conozco bien al Commisionado.
604
00:42:38,520 --> 00:42:42,035
A veces me llaman para hablar
de los derechos ciudadanos.
605
00:42:42,160 --> 00:42:45,472
S�, seguro que eres el experto
favorito de todo el mundo.
606
00:42:45,800 --> 00:42:50,796
De hecho, pas� por la Sede
Ministerial de regreso de Sussex.
607
00:42:50,920 --> 00:42:52,669
Arman una comisi�n para investigar
608
00:42:52,719 --> 00:42:54,833
la viabilidad de un
estatuto de derechos.
609
00:42:54,960 --> 00:42:56,809
Lo que significa que nunca
har�n nada al respecto.
610
00:42:56,959 --> 00:42:59,189
Y yo probablemente
ser� el presidente.
611
00:42:59,720 --> 00:43:01,931
Me dijeron que es casi definitivo.
612
00:43:02,260 --> 00:43:05,274
Bien hecho. Pronto estar�s
en la C�mara Alta.
613
00:43:07,000 --> 00:43:08,911
Eso pondr�a feliz a Rachel.
614
00:43:09,840 --> 00:43:13,869
�De casualidad no te topaste
con la se�orita Burns en Londres?
615
00:43:14,000 --> 00:43:15,433
No...
616
00:43:15,560 --> 00:43:17,471
Me apremiaba el tiempo.
617
00:43:17,600 --> 00:43:19,352
Vamos, Alex.
618
00:43:19,480 --> 00:43:22,278
Ella amenazaba enlodar tu nombre.
619
00:43:22,400 --> 00:43:25,631
Puedo manejar a la se�orita Burns.
620
00:43:25,760 --> 00:43:27,671
�Y al Dr. Kerridge?
621
00:43:27,800 --> 00:43:29,836
�No estaba listo para apoyarla?
622
00:43:29,960 --> 00:43:31,871
Kerridge es demasiado racional
623
00:43:32,000 --> 00:43:34,284
para dejarse llevar por lo que
una sobreexcitada jovencita
624
00:43:34,334 --> 00:43:35,993
podr�a haberle contado.
625
00:43:36,120 --> 00:43:38,111
�De casualidad
no te topaste con �l?
626
00:43:38,240 --> 00:43:41,677
No, te dije, estuve en Londres
por m�s o menos una hora.
627
00:43:43,960 --> 00:43:46,633
�Quieres el nombre
de la persona con la que estuve?
628
00:43:46,760 --> 00:43:48,671
Scotland Yard querr�a.
629
00:43:48,800 --> 00:43:50,711
Mitchell.
630
00:43:50,840 --> 00:43:53,912
Robin Mitchell. Disc�lpame.
631
00:43:54,040 --> 00:43:57,632
�Martha! Pens� que estabas
en las Rocosas con Eddie.
632
00:43:58,160 --> 00:44:03,515
S�, est�bamos, Alex, querido.
Los negocios de Walter, me temo.
633
00:44:20,240 --> 00:44:23,550
- Hola, Lewis.
- Se�or, creo que hallamos algo.
634
00:44:23,680 --> 00:44:25,591
Ser� mejor que entres.
635
00:44:27,280 --> 00:44:29,191
S�rvete algo.
636
00:44:29,320 --> 00:44:31,231
Er, no. No, gracias, se�or.
637
00:44:39,400 --> 00:44:41,311
�Y bien?
638
00:44:41,440 --> 00:44:45,035
Sobre esa persona desaparecida.
Uno o dos coinciden la altura.
639
00:44:45,160 --> 00:44:47,071
Dime.
640
00:44:47,200 --> 00:44:50,237
El Sr. J. Williams,
consejero financiero.
641
00:44:50,360 --> 00:44:52,271
�Del gobierno, quieres decir?
642
00:44:52,400 --> 00:44:54,916
No, de ancianas a quienes
643
00:44:54,966 --> 00:44:58,032
se aconseja como invertir
y luego se van con el efectivo.
644
00:44:58,160 --> 00:45:00,967
�Alguna vieja jubilada
podr�a haberlo descubierto
645
00:45:01,017 --> 00:45:03,188
e implementado una
terrible venganza?
646
00:45:03,320 --> 00:45:05,631
Desafortunadamente,
�l ten�a un tatuaje.
647
00:45:06,320 --> 00:45:08,914
Si era en uno de los miembros
que fue cercenado...
648
00:45:09,040 --> 00:45:11,634
Una serpiente enroscada, se�or,
en su espalda.
649
00:45:11,760 --> 00:45:13,990
Lo cotej� con la Dra. Russell.
No hay serpientes a la vista.
650
00:45:14,120 --> 00:45:16,031
Muy bien, Lewis.
651
00:45:16,160 --> 00:45:18,071
Ahora las buenas noticias.
652
00:45:18,200 --> 00:45:20,111
Bueno, hay una...
653
00:45:20,240 --> 00:45:22,435
1,77 mts., en los 60,
654
00:45:22,560 --> 00:45:24,482
visto por �ltima vez
cinco dias atr�s,
655
00:45:24,632 --> 00:45:26,758
y con contactos en Oxford, se�or.
656
00:45:26,880 --> 00:45:28,171
�Nombre?
657
00:45:28,300 --> 00:45:30,731
Balarat. Nicholas Balarat.
658
00:45:30,960 --> 00:45:34,953
Empleado de muy alta categor�a.
El PM le presta atenci�n.
659
00:45:35,080 --> 00:45:38,390
De ser �l, explicar�a por qu�
Scotland Yard lo ocult�.
660
00:45:38,520 --> 00:45:40,431
�Cu�l es su conexi�n con Oxford?
661
00:45:40,560 --> 00:45:43,870
Miembro honorario del
Beaumont College, se�or.
662
00:45:46,800 --> 00:45:50,918
Me parece, Lewis, que deber�amos
visitar la malvada capital.
663
00:45:51,040 --> 00:45:52,951
Si usted lo dice, se�or.
664
00:45:56,120 --> 00:45:58,031
Vamos.
665
00:45:58,160 --> 00:46:00,071
Vete a casa con tu esposa
y chiquillos.
666
00:46:00,200 --> 00:46:03,636
- Te necesitan incluso m�s que yo.
- Hasta ma�ana, se�or.
667
00:46:26,360 --> 00:46:28,271
�Est�?
668
00:46:28,400 --> 00:46:31,472
Almorzando en All Souls.
�Puedo ayudar?
669
00:46:31,600 --> 00:46:33,511
�Es una pregunta ret�rica?
670
00:46:33,640 --> 00:46:36,251
�El dolor de muelas
sigue mat�ndolo?
671
00:46:36,380 --> 00:46:37,352
Mm-hm.
672
00:46:37,480 --> 00:46:39,391
�Una cerveza ayudar�a?
673
00:46:39,520 --> 00:46:40,714
Sin dudas.
674
00:46:40,840 --> 00:46:43,354
Pero no quisiera alejarla de...
675
00:46:43,480 --> 00:46:47,995
La despensa de la Facultad
sirve una muy decente cerveza.
676
00:46:48,120 --> 00:46:50,031
Y...
677
00:46:51,160 --> 00:46:53,271
...le debo una.
678
00:46:53,400 --> 00:46:55,311
Gracias.
679
00:47:01,080 --> 00:47:04,072
�El nombre Nicholas Balarat
le significa algo?
680
00:47:04,200 --> 00:47:05,811
Seguro.
681
00:47:05,940 --> 00:47:08,151
Es uno de nuestros
colegas honorarios.
682
00:47:08,280 --> 00:47:10,191
�Sabe algo m�s de �l?
683
00:47:10,320 --> 00:47:12,542
S�lo que es un economista
internacionalmente conocido
684
00:47:12,592 --> 00:47:14,916
que aconseja a los gobiernos
de medio planeta.
685
00:47:15,040 --> 00:47:16,951
Incluyendo al nuestro.
686
00:47:17,080 --> 00:47:18,991
Es tambi�n un genio
de las colectas.
687
00:47:19,120 --> 00:47:21,554
Hizo realidad el programa
del nuevo edificio.
688
00:47:21,680 --> 00:47:24,274
�Qu�n lo postul�
para miembro honorario?
689
00:47:24,400 --> 00:47:26,311
El Decano, creo. �Por qu�?
690
00:47:26,440 --> 00:47:28,715
He estado leyendo
el libro de Kerridge.
691
00:47:28,840 --> 00:47:31,390
Ataca a Balarat
muy sanguinariamente.
692
00:47:32,120 --> 00:47:36,513
No creer�a que eso contribuyera
a reuniones armoniosas.
693
00:47:37,240 --> 00:47:39,754
Dicen que les ven�a bien
un poco de energ�a.
694
00:47:39,880 --> 00:47:41,677
Mm-hm.
695
00:47:44,600 --> 00:47:48,217
Adem�s, Balarat da
as� tambien como recibe.
696
00:47:50,200 --> 00:47:52,207
Pronunci� un discurso
en la Federaci�n
697
00:47:52,257 --> 00:47:54,318
apuntando evidentemente
al Dr. Kerridge.
698
00:47:56,480 --> 00:47:58,471
Todos ac� lo comentaron.
699
00:48:00,880 --> 00:48:04,316
Bueno, Kerridge era muy calculador.
Son muy filos�ficos.
700
00:48:04,440 --> 00:48:06,751
Como los polic�as.
701
00:48:08,520 --> 00:48:12,137
Alex arm� su reputaci�n
sobre ese tipo de gente.
702
00:48:12,960 --> 00:48:16,270
Escribi� su constituci�n cuando
se hicieron independientes.
703
00:48:17,200 --> 00:48:19,111
Entend�a tan bien sus necesidades
704
00:48:19,440 --> 00:48:22,194
que en un a�o hab�an renovado
todas sus reglas...
705
00:48:22,245 --> 00:48:24,636
y se transformaron en un
estado de un solo partido.
706
00:48:33,920 --> 00:48:36,031
Lamento molestarla, querida m�a...
707
00:48:38,160 --> 00:48:40,071
...mi querida doctora.
708
00:48:40,200 --> 00:48:42,395
Es usted muy aprensivo, �no, Morse?
709
00:48:42,520 --> 00:48:44,829
- Muy.
- Puedo entenderlo.
710
00:48:45,160 --> 00:48:46,871
�Puede?
711
00:48:47,000 --> 00:48:48,911
Max nunca pudo.
712
00:48:49,040 --> 00:48:50,951
Bueno, no soy Max, �no?
713
00:48:51,080 --> 00:48:52,991
No, dir�a que no lo es.
714
00:48:53,120 --> 00:48:58,035
�Sabe algo sobre dolor de muelas?
Las malditas p�ldoras no me sirven.
715
00:48:58,160 --> 00:49:00,469
No conf�o en los doctores,
menos a�n los dentistas.
716
00:49:00,600 --> 00:49:02,636
�Qu� puedo hacer por usted?
717
00:49:02,760 --> 00:49:06,355
El asesinato de Balarat.
�Novedades de Scotland Yard?
718
00:49:06,480 --> 00:49:07,891
S�.
719
00:49:08,120 --> 00:49:10,605
La mayor�a de lo que enviaron
no nos sirve de mucho,
720
00:49:11,055 --> 00:49:13,435
pues no tenemos forma
de cotejar su dentadura.
721
00:49:15,240 --> 00:49:17,151
Mismo grupo sangu�neo.
722
00:49:17,280 --> 00:49:19,191
La altura concuerda.
723
00:49:19,320 --> 00:49:21,231
La edad es correcta,y...
724
00:49:21,360 --> 00:49:23,271
tambi�n la hora de la muerte.
725
00:49:25,000 --> 00:49:29,518
Usted dijo que fue desmembrado
por alguien que sab�a lo que hac�a.
726
00:49:31,540 --> 00:49:33,151
Gracias.
727
00:49:35,640 --> 00:49:38,359
�De d�nde diablos sac� el
nombre Grayling -Salm�n?
728
00:49:38,480 --> 00:49:40,550
Culpe a mi padre.
729
00:49:40,680 --> 00:49:44,116
Fui su s�ptima hija y...
�l era un entusiasta pescador.
730
00:49:44,240 --> 00:49:48,619
Deseperado por un nombre, decidi�
llamarme como lo que sacara del r�o.
731
00:49:49,240 --> 00:49:52,151
- Suerte no fue un "bagre", �eh?
- S�...
732
00:49:53,320 --> 00:49:55,880
Perd�n. �Quiz�s pueda
invitarla a tomar algo?
733
00:49:56,000 --> 00:49:57,436
Quiz�s.
734
00:49:57,560 --> 00:50:00,269
Cuando me saque de encima
este maldito dolor de muelas.
735
00:50:06,720 --> 00:50:09,914
Por Dios, �c�mo vive la gente
en un sitio como �ste?
736
00:50:10,140 --> 00:50:12,251
No es peor que Kidlington.
737
00:50:12,680 --> 00:50:15,289
Y los edificios son
considerablemente m�s lindos.
738
00:50:15,820 --> 00:50:18,331
Algunos fueron dise�ados
por Inigo Jones.
739
00:50:20,460 --> 00:50:22,671
Deber�a conocer Newcastle, se�or.
740
00:50:23,700 --> 00:50:26,439
Una vez conoc� una chica
en Burton-on-Trent, Lewis.
741
00:50:26,560 --> 00:50:29,438
M�s al norte de eso,
no tengo deseos de ir.
742
00:50:29,560 --> 00:50:31,471
Dobla a la derecha.
743
00:50:31,600 --> 00:50:33,511
- �Est� seguro?
- Por supuesto.
744
00:50:46,880 --> 00:50:49,098
Gracias Inspector,
la primera a la derecha.
745
00:50:51,400 --> 00:50:55,237
Soy visitante frecuente
de las altas esferas, Lewis.
746
00:51:05,960 --> 00:51:07,871
Bien.
747
00:51:11,840 --> 00:51:14,434
Lamento no ser de m�s ayuda, pero...
748
00:51:14,560 --> 00:51:16,727
supongo que en la Sede Ministerial
749
00:51:16,777 --> 00:51:19,588
tenemos el h�bito
de decir lo menos posible.
750
00:51:19,720 --> 00:51:21,708
Le aseguro que no le sacar�a
mucho m�s al Sr. Mitchell,
751
00:51:21,758 --> 00:51:24,519
incluso si �l tuviera
tiempo para verle.
752
00:51:24,640 --> 00:51:26,934
Hablamos de un asesinato,
se�or Collins.
753
00:51:27,060 --> 00:51:30,557
Lo s�, pero le puede pasar
a cualquiera, �no?
754
00:51:31,080 --> 00:51:34,072
Digo, me preguntan si
Balarat ten�a enemigos.
755
00:51:34,200 --> 00:51:36,111
Honestamente, todos los tenemos.
756
00:51:36,240 --> 00:51:39,038
Es uno de los castigos
por ser funcionarios del Estado.
757
00:51:39,160 --> 00:51:41,469
Aunque supongo que ustedes
ya saben de eso.
758
00:51:41,600 --> 00:51:44,990
�Qu� sabe de la Comisi�n Real
acerca del Estatuto de Derechos?
759
00:51:46,120 --> 00:51:47,850
�Qu� sabe usted, Inspector Jefe?
760
00:51:47,980 --> 00:51:52,759
La ClD a veces recibe informaci�n,
se�or. �Han hallado un presidente?
761
00:51:52,880 --> 00:51:55,919
Para ser honesto, no veo que tiene
esto que ver con su investigaci�n.
762
00:51:56,040 --> 00:51:59,100
Podr�a descubrirlo en cualquier
pub de Fleet Street, se�or Collins.
763
00:51:59,220 --> 00:52:01,776
Preferir�a saberlo
de la boca del amo.
764
00:52:03,800 --> 00:52:06,919
Supongo que se har�
p�blico muy pronto.
765
00:52:07,440 --> 00:52:09,596
De hecho, hallamos un presidente.
766
00:52:09,720 --> 00:52:12,234
- No puedo decir quien, obvio...
- �Sir Alex Reece?
767
00:52:12,360 --> 00:52:15,591
No, ciertamente no.
�Qui�n le dio esa idea?
768
00:52:15,720 --> 00:52:20,271
- �Qui�n dio la recomendaci�n final?
- Son temas de seguridad nacional.
769
00:52:20,400 --> 00:52:22,195
�Fue el se�or Balarat?
770
00:52:27,320 --> 00:52:29,231
Mire, todo lo que puedo decir es,
771
00:52:29,360 --> 00:52:34,870
�l es, o era, alguien cuyos consejos
eran muy valorados por el PM.
772
00:52:40,040 --> 00:52:43,874
Gracias, se�or. Esperamos no haberle
tomado mucho de su tiempo.
773
00:52:44,000 --> 00:52:45,911
Mire, Inspector...
774
00:52:46,040 --> 00:52:48,439
No desear�a que ninguna
informaci�n no autorizada
775
00:52:48,489 --> 00:52:49,828
se atribuyese err�neamente.
776
00:52:49,960 --> 00:52:53,350
Por supuesto, se�or Collins.
Usted no nos ha dicho nada,
777
00:52:53,480 --> 00:52:54,691
�no es as�?
778
00:53:05,480 --> 00:53:07,391
Ya podr�amos salir, se�or.
779
00:53:07,520 --> 00:53:09,431
Piensa en el tr�nsito, Lewis.
780
00:53:11,100 --> 00:53:13,830
Adem�s, los pubs abren en seguida.
781
00:53:15,000 --> 00:53:16,911
�Qu� opinas del se�or Collins?
782
00:53:18,840 --> 00:53:21,115
Creo que es un est�pido
arrogante, se�or,
783
00:53:21,165 --> 00:53:22,879
y usted se lo dijo m�s o menos.
784
00:53:23,000 --> 00:53:24,411
�Lo hice?
785
00:53:24,540 --> 00:53:27,076
Pens� haber sido
la esencia de la cortes�a.
786
00:53:27,200 --> 00:53:30,033
Eso es lo que siempre
piensa, �no, se�or?
787
00:53:30,860 --> 00:53:33,171
�Tienes un poco de pan, Lewis?
788
00:53:35,000 --> 00:53:36,911
�Se�orita Burns?
789
00:53:37,840 --> 00:53:39,751
�Se�orita Burns?
790
00:53:40,080 --> 00:53:41,991
Oh, lo siento.
791
00:53:43,560 --> 00:53:45,171
�Buen intento, se�or!
792
00:53:45,500 --> 00:53:47,411
C�llate, Lewis.
793
00:53:48,640 --> 00:53:50,551
Ya abren.
794
00:53:51,680 --> 00:53:54,194
Tiempo de cerveza
sin alcohol para m�, supongo.
795
00:53:57,960 --> 00:54:00,095
Siempre te quejas
de como manejo, Lewis.
796
00:54:00,145 --> 00:54:02,875
Piensa en mi pensi�n
y baja la velocidad, �quieres?
797
00:54:04,000 --> 00:54:05,911
�Por qu� no lo dijo?
798
00:54:07,040 --> 00:54:09,235
Estaba pensando en Balarat.
799
00:54:09,360 --> 00:54:12,591
A�n no puedo comprender
por qu� fue arrojado en Thrupp.
800
00:54:13,720 --> 00:54:17,156
Si te prometieran algo
y te contrariaran,
801
00:54:17,280 --> 00:54:19,475
algo que coronase tu carrera,
802
00:54:19,600 --> 00:54:24,230
no tendr�as pensamientos asesinos
contra quien te decepcion�?
803
00:54:24,360 --> 00:54:26,271
Lo dudo, se�or.
804
00:54:26,400 --> 00:54:30,188
Supongamos que el asesino no tiene
tu naturaleza misericordiosa, Lewis.
805
00:54:31,280 --> 00:54:34,636
La v�ctima es...
alguien prominente.
806
00:54:34,760 --> 00:54:37,877
Tan prominente que al minuto
de descubrir la muerte,
807
00:54:38,000 --> 00:54:41,139
todas las fuerzas policiales
del pa�s entran en acci�n.
808
00:54:41,760 --> 00:54:44,877
�Qu� har�as para dilatar
el momento del descubrimiento?
809
00:54:45,000 --> 00:54:48,436
Trozarlo en pedacitos y arrojarlo
a kil�metros de distancia.
810
00:54:48,560 --> 00:54:50,471
Exactamente.
811
00:54:50,600 --> 00:54:54,115
Si conoces un piso en Londres
donde llevar a cabo la carnicer�a,
812
00:54:54,240 --> 00:54:57,471
o una caba�a a la vera de un canal
donde arrojar los pedazos...
813
00:54:57,600 --> 00:54:59,511
El Dr. Kerridge, se�or.
814
00:55:01,840 --> 00:55:03,751
No.
815
00:55:03,880 --> 00:55:05,791
En �l obviamente pensar�as.
816
00:55:06,820 --> 00:55:09,115
La persona que pienso que fue...
817
00:55:13,560 --> 00:55:15,869
�Dec�a, se�or?
818
00:55:16,000 --> 00:55:18,639
Pensaba, Lewis, en Sir Alex Reece,
819
00:55:18,760 --> 00:55:21,354
el Decano de Beaumont.
820
00:55:24,800 --> 00:55:27,519
- �Argh!
- Por Dios, comp�rtese, lnspector.
821
00:55:27,640 --> 00:55:31,269
Si as� se porta cuando
encuentra un leve malestar,
822
00:55:31,400 --> 00:55:34,619
no es de extra�ar que el crimen
violento est� aumentando.
823
00:55:35,200 --> 00:55:36,518
�Argh!
824
00:55:36,640 --> 00:55:38,551
Veamos los detalles de aquel.
825
00:55:39,080 --> 00:55:41,389
No s� nada acerca de ese.
826
00:55:41,520 --> 00:55:43,556
Tendr�s que preguntarle
a MaIcoIm, creo.
827
00:55:43,680 --> 00:55:48,870
P�nlo en la celda 3, ya que no
tiene cargos a�n. Bajo m�s tarde.
828
00:55:50,300 --> 00:55:53,592
Est� bien all�. El resto est� bien.
Correcto.
829
00:55:53,720 --> 00:55:57,315
El Jefe quiere verlo, se�or,
desde hace una hora.
830
00:55:58,640 --> 00:56:00,631
Gracias, Jean.
Estar� en la oficina.
831
00:56:03,080 --> 00:56:05,594
Y se entromete sin informar
a Scotland Yard.
832
00:56:05,720 --> 00:56:08,837
- �Se�or? - Amenaz� a alguien del
personal de la Sede Ministerial.
833
00:56:08,960 --> 00:56:11,394
Un muy engre�do miembro.
834
00:56:11,520 --> 00:56:14,114
- �No es excusa!
- Y poco cooperativo.
835
00:56:14,240 --> 00:56:17,630
Sabe como son esos bur�cratas.
No les vaya encima.
836
00:56:17,760 --> 00:56:19,671
Pens� que nos despedimos
en forma amigable.
837
00:56:19,800 --> 00:56:23,918
Parece estar m�s irracional
al envejecer. �Qu� le ocurre?
838
00:56:24,040 --> 00:56:25,758
Los dientes.
839
00:56:25,880 --> 00:56:28,269
No obstante, esto no le hace
bien a la fuerza
840
00:56:28,400 --> 00:56:34,191
que uno de sus Inspectores se porte
como un rufi�n en Whitehall.
841
00:56:34,320 --> 00:56:37,832
Estuve en Oxford con la mitad
de los Funcionarios P�blicos.
842
00:56:37,960 --> 00:56:41,293
�Ah� aprendi� a portarse
tan mal, supongo?
843
00:56:42,380 --> 00:56:44,769
Gracias a Dios mis hijas
no fueron a Oxford.
844
00:56:45,200 --> 00:56:48,237
Los funcionarios p�blicos acatan
la superioridad sin esfuerzo.
845
00:56:48,360 --> 00:56:51,272
Es lo que siempre prueban
sobre el resto del mundo.
846
00:56:51,400 --> 00:56:52,969
�Y qu� bien le hizo a usted?
847
00:56:53,019 --> 00:56:55,598
Creemos que el torso
es el de Nicholas Balarat,
848
00:56:55,720 --> 00:56:57,233
el ce�ero consejero del gobierno.
849
00:56:57,360 --> 00:56:59,510
Las habilidades forenses de la
Dra. Russell lo identificaron.
850
00:57:00,640 --> 00:57:03,359
Me pone feliz dar cr�dito
donde corresponde, se�or.
851
00:57:04,880 --> 00:57:06,991
�Y su asesino?
852
00:57:07,120 --> 00:57:11,352
Por eso mi entrevista al Sr Collins
en la Sede Ministerial fue tan �til.
853
00:57:11,480 --> 00:57:14,870
Balarat era miembro honorario
de la Facultad Beaumont.
854
00:57:15,000 --> 00:57:18,197
El nuevo Decano de Beaumont,
Sir Alexander Reece,
855
00:57:18,320 --> 00:57:21,437
lo recomend� personalmente.
A cambio,
856
00:57:21,560 --> 00:57:23,681
esperaba que Balarat
lograra que el Primer Ministro
857
00:57:23,831 --> 00:57:26,759
lo nombrara Presidente
de la Comisi�n Real,
858
00:57:26,880 --> 00:57:31,271
ruta segura a la aristocracia si
saca las conclusiones adecuadas.
859
00:57:31,400 --> 00:57:33,311
�Bien?
860
00:57:34,220 --> 00:57:39,510
De acuedo con el Sr. Collins,
Balarat no propuso a Reece.
861
00:57:39,640 --> 00:57:43,952
�Est� sugiriendo que una figura
p�blica como el Decano de Beaumont
862
00:57:44,080 --> 00:57:46,238
asesinar�a a un funcionario
del Estado s�lo porque
863
00:57:46,288 --> 00:57:48,278
no obtuvo el puesto
en la Commisi�n?
864
00:57:48,400 --> 00:57:50,311
Conozco a Reece desde hace mucho.
865
00:57:50,440 --> 00:57:52,954
Siempre ha sido
extremadamente sobre-ambicioso.
866
00:57:53,080 --> 00:57:56,187
Kerridge descubri� que estaba
reclamando como suyo
867
00:57:56,237 --> 00:57:58,279
el trabajo de una de sus alumnas.
868
00:57:58,400 --> 00:58:01,870
Reece casualmente estaba teniendo
una aventura amorosa con ella.
869
00:58:02,000 --> 00:58:05,454
- No veo la relaci�n....
- Reece me llam� informalmente
870
00:58:05,580 --> 00:58:08,208
cuando Kerridge desapareci�,
pues no quer�a que ning�n esc�ndalo
871
00:58:08,259 --> 00:58:10,908
manchase su propoio buen nombre.
872
00:58:11,040 --> 00:58:15,113
Pudo haber matado a Kerridge
para evitar que hablara.
873
00:58:15,240 --> 00:58:16,514
��Podr�a haberlo matado?!
874
00:58:16,640 --> 00:58:19,871
Pura especulaci�n, y en un caso
en manos de Scotland Yard.
875
00:58:20,000 --> 00:58:21,978
Si Reece pudo matar
a su propio Vice Decano,
876
00:58:22,128 --> 00:58:24,710
ciertamente pudo matar
a alguien como Balarat,
877
00:58:24,840 --> 00:58:27,638
de quien cre�a le hab�a robado
su momento de gloria.
878
00:58:27,760 --> 00:58:29,671
�Si...? �Si...?
879
00:58:29,800 --> 00:58:33,617
No necesito m�s hip�tesis, Morse.
Quiero hechos.
880
00:58:34,140 --> 00:58:34,950
�Morse?
881
00:58:35,080 --> 00:58:36,991
Lo siento, se�or.
882
00:58:37,120 --> 00:58:39,431
La mand�bula est� a�n delicada.
883
00:58:43,500 --> 00:58:45,111
�Caf�, se�or?
884
00:58:45,240 --> 00:58:47,151
Con az�car extra.
885
00:58:53,360 --> 00:58:55,571
No dur� mucho, �no, se�or?
886
00:58:56,400 --> 00:58:58,311
�El disciplinamiento?
887
00:58:58,440 --> 00:59:00,956
Ya s�. Necesita la energ�a.
888
00:59:01,880 --> 00:59:07,712
Lewis, ya le he pasado mal
con el dentista y el Jefe Central.
889
00:59:07,840 --> 00:59:09,956
Lo siento, se�or. �Qu� dijo?
890
00:59:10,080 --> 00:59:13,913
Necesitamos m�s para convencerlo
de que Reece es un asesino.
891
00:59:14,040 --> 00:59:17,350
�Y si elimin�ramos a todos
los otros posibles sospechosos?
892
00:59:17,480 --> 00:59:19,163
�Como Drysdale?
893
00:59:19,313 --> 00:59:22,392
Ten�a motivos para matar a
Kerridge. Eran viejos enemigos.
894
00:59:22,520 --> 00:59:23,831
Lo nvestigu�.
895
00:59:23,960 --> 00:59:26,017
El hospital confirma que est�
muriendo de c�ncer cerebral.
896
00:59:26,167 --> 00:59:27,873
Adem�s, est� en Roma.
897
00:59:28,000 --> 00:59:29,911
A�n as�...
898
00:59:32,400 --> 00:59:36,393
�Cu�les son las bases para una
exitosa detecci�n, Lewis?
899
00:59:36,520 --> 00:59:38,397
Confesi�n e informaci�n, se�or.
900
00:59:38,520 --> 00:59:40,431
Bien hecho.
Necesitamos informaci�n...
901
00:59:40,560 --> 00:59:44,599
�Y quienes son las personas mejor
informadas en cualquier Facultad?
902
00:59:44,720 --> 00:59:46,790
Los tutores, Lewis.
903
00:59:47,920 --> 00:59:50,639
Acuestan a los borrachos,
limpian el v�mito,
904
00:59:50,760 --> 00:59:53,672
despiertan a los sobrios,
por separado o de a pares.
905
00:59:54,360 --> 00:59:58,594
Son discretos, maternales,
afectuosos, explotados...
906
00:59:58,720 --> 01:00:00,631
y saben todo.
907
01:00:02,160 --> 01:00:06,278
Comienza con el de Kerridge.
Anota todos los chismes. Ya vete.
908
01:00:19,040 --> 01:00:20,951
- �El Dr. Kerridge?
- �Qui�n?
909
01:00:21,080 --> 01:00:22,991
El doctor Kerridge.
910
01:00:23,120 --> 01:00:25,431
Gire a la izquierda
y suba las escaleras.
911
01:00:26,560 --> 01:00:27,971
Gracias.
912
01:00:33,100 --> 01:00:35,311
Esto le vendr� bien, sir.
913
01:00:35,440 --> 01:00:37,635
Es algo temprano
para mi, �se�or...?
914
01:00:37,760 --> 01:00:39,671
Simplemente Ben, se�or.
915
01:00:39,800 --> 01:00:42,519
De tener apellido,
ya lo he olvidado.
916
01:00:42,640 --> 01:00:44,358
Bueno...
917
01:00:44,480 --> 01:00:47,313
Esto es s�lo para los
tragos amargos, �no, se�or?
918
01:00:47,440 --> 01:00:49,556
La ley, los impuestos
y las elecciones.
919
01:00:50,680 --> 01:00:52,989
Ah� es cuando ellos
quieren saber, �no?
920
01:00:53,120 --> 01:00:55,031
Fondo blanco, se�or.
921
01:00:55,160 --> 01:00:57,276
- �Qu� es esto?
- Un poco de todo, se�or.
922
01:00:57,400 --> 01:00:59,311
No le har� da�o.
923
01:01:05,200 --> 01:01:07,111
�Cu�nto ha estado aqu�, Ben?
924
01:01:07,240 --> 01:01:09,276
Toda mi vida, se�or.
Terrible, �no es cierto?
925
01:01:09,400 --> 01:01:12,312
Nunca estuve en la guerra,
en el mar...
926
01:01:12,440 --> 01:01:14,351
nunca estuve en Londres...
927
01:01:14,480 --> 01:01:16,436
nunca fui un barra brava...
928
01:01:17,520 --> 01:01:20,830
...nunca desempleado, nunca rico,
nunca vot� a los Conservadores.
929
01:01:20,960 --> 01:01:24,477
Ah� tiene, se�or. Toda mi historia.
930
01:01:25,440 --> 01:01:27,351
Usted es...
931
01:01:27,480 --> 01:01:30,711
- Del norte, �no, se�or?
- Newcastle.
932
01:01:30,840 --> 01:01:33,070
Pero mi esposa es de Oxford.
Aqu� nacida y cruada.
933
01:01:33,200 --> 01:01:35,509
�Podemos hablar del Dr. Kerridge?
934
01:01:35,640 --> 01:01:37,551
�C�mo era �l como jefe?
935
01:01:37,680 --> 01:01:40,035
�Era quejoso o quisquilloso?
936
01:01:40,160 --> 01:01:42,151
Ojal� hubiera m�s como �l, se�or.
937
01:01:42,280 --> 01:01:45,192
Era tan prolijo,
que apenas se lo notaba.
938
01:01:45,320 --> 01:01:47,014
�Y su vida privada?
939
01:01:47,140 --> 01:01:49,131
No la ten�a en la Facultad, se�or.
940
01:01:49,460 --> 01:01:52,972
Imagino que la dej� de lado
por otras cosas.
941
01:01:53,200 --> 01:01:55,236
�Amigos? �Enemigos?
942
01:01:55,360 --> 01:01:58,777
Era una de esas personas
que se llevan bien con todos, se�or.
943
01:01:58,900 --> 01:02:01,334
Bueno, excepto por
el se�or Drysdale.
944
01:02:02,160 --> 01:02:05,391
Una de esas cosas est�pidas
que se fueron de la mano.
945
01:02:05,520 --> 01:02:07,670
- El se�or Drysdale est� fuera, creo.
- S�, se�or.
946
01:02:07,800 --> 01:02:10,430
Recibimos una postal
de �l justo ayer.
947
01:02:13,320 --> 01:02:14,639
Er...
948
01:02:16,440 --> 01:02:19,635
...para que vea como estaban
las cosas entre ellos.
949
01:02:19,760 --> 01:02:24,675
Cuando el doctor Kerridge se enter�
del c�ncer del se�or Drysdale...
950
01:02:24,800 --> 01:02:26,711
...se sonri�.
951
01:02:26,840 --> 01:02:30,355
Me gustar�a echar un vistazo a sus
habitaciones, de ser posible.
952
01:02:30,480 --> 01:02:32,391
Por supuesto que s�, se�or.
953
01:02:32,520 --> 01:02:34,988
Ac� tengo las llaves.
954
01:02:39,120 --> 01:02:41,031
Tengo seis profesores
a quien cuidar,
955
01:02:41,160 --> 01:02:43,071
y a 95 estudiantes.
956
01:02:44,440 --> 01:02:47,429
Su peque�a guerra
fue bastante famosa, sabe.
957
01:02:47,960 --> 01:02:52,194
Cuando el se�or Balarat
atac� al doctor Kerridge,
958
01:02:52,320 --> 01:02:54,003
el Sr. Drysdale estaba dichoso,
959
01:02:54,053 --> 01:02:56,533
que se extendi� por la Facultad
al instante.
960
01:02:57,360 --> 01:03:00,193
�Qu� clase de ataque
hizo el Sr. Balarat?
961
01:03:00,320 --> 01:03:04,392
Lo usual de Oxford, se�or.
Ataque a su reputaci�n.
962
01:03:16,920 --> 01:03:18,989
Se imaginar� todos
los problemas que tengo...
963
01:03:19,040 --> 01:03:22,016
para regarlas a todas
cuando �l est� de viaje.
964
01:03:23,440 --> 01:03:25,431
Usted no conoc�a
al se�or Balarat, �no?
965
01:03:25,760 --> 01:03:27,671
Por supuesto que s�, se�or.
966
01:03:27,800 --> 01:03:30,917
Sol�a ser un gran amigo
del se�or Drysdale.
967
01:03:31,040 --> 01:03:32,559
�Cu�ndo fue eso?
968
01:03:32,680 --> 01:03:35,969
Cuando el se�or Drysdale
obtuvo su beca.
969
01:03:37,100 --> 01:03:39,660
El se�or Balarat
era un visitante asiduo.
970
01:03:40,080 --> 01:03:43,292
El se�or y la se�ora DrysdaIe
sol�an recibirlo todo el tiempo.
971
01:03:43,420 --> 01:03:45,251
�La se�ora Drysdale?
972
01:03:46,280 --> 01:03:48,510
Oh, �l era casado, se�or.
�No lo sab�a?
973
01:03:48,640 --> 01:03:52,349
Aunque no veo por qu� deber�a,
considerando el tiempo que pas�.
974
01:03:52,480 --> 01:03:54,391
�Qu� le pas� a ella?
975
01:03:55,120 --> 01:03:59,034
Huy�... con el se�or Balarat.
976
01:03:59,160 --> 01:04:01,771
El se�or Drysdale
estaba turbado.
977
01:04:02,060 --> 01:04:03,971
Listo para suicidarse, estaba.
978
01:04:05,000 --> 01:04:07,917
Se transform� en un hombre
distinto, se lo aseguro.
979
01:04:08,040 --> 01:04:09,551
�Qu� quiere decir?
980
01:04:09,680 --> 01:04:11,989
Como taciturno, se�or.
981
01:04:13,120 --> 01:04:14,838
Mucho m�s retraido.
982
01:04:15,920 --> 01:04:17,831
Y la cosa es,
983
01:04:17,960 --> 01:04:21,470
que la se�ora Drysdale
muri� tres a�os despu�s.
984
01:04:22,100 --> 01:04:24,994
Quiz�s el Sr. Drysdale
le puso una maldici�n.
985
01:04:25,120 --> 01:04:27,731
No lo soslayar�a.
986
01:04:30,600 --> 01:04:33,797
Depende de cuan pesado sea,
y lo que pasaba en las compuertas.
987
01:04:33,920 --> 01:04:35,512
Si era un dia ajetreado...
988
01:04:35,640 --> 01:04:37,915
�Fue ajetreado siete dias atr�s?
989
01:04:38,040 --> 01:04:40,838
Estamos en temporada alta.
Lleno de excursionistas.
990
01:04:40,960 --> 01:04:42,791
Incluso los peces
se rien sin control.
991
01:04:42,920 --> 01:04:46,515
As� que si algo del tama�o...
de una pelota de f�tbol
992
01:04:46,640 --> 01:04:48,551
S�lo que m�s pesada.
993
01:04:48,680 --> 01:04:54,710
Si algo de 5 kilos, se arrojara
desde aqu� hace una semana atr�s,
994
01:04:54,840 --> 01:04:57,752
seg�n su experiencia
�d�nde estar�a ahora?
995
01:04:57,880 --> 01:05:00,474
El agua mueve cualquier cosa
para todos lados
996
01:05:00,600 --> 01:05:02,511
cada vez que las compuertas
se abren.
997
01:05:07,160 --> 01:05:09,355
�Qu� es lo que est�n
buscando exactamente?
998
01:05:09,480 --> 01:05:12,119
- Bueno...
- Una cabeza, de hecho.
999
01:05:12,240 --> 01:05:13,719
�Una cabeza?
1000
01:05:13,840 --> 01:05:15,751
La de un hombre.
1001
01:05:15,880 --> 01:05:18,189
Sabemos que no se ha ido
derecho al fondo.
1002
01:05:18,320 --> 01:05:21,790
Un pescador habr�a avisado
de haber pescado algo as�.
1003
01:05:21,920 --> 01:05:23,431
As� que lo que est� dici�ndonos,
1004
01:05:23,560 --> 01:05:25,246
es que podr�a
haber sido arrastrada
1005
01:05:25,296 --> 01:05:27,694
a la derecha o la izquierda
de donde fuese arrojada.
1006
01:05:27,920 --> 01:05:29,831
Corriente arriba o abajo, se�or.
1007
01:05:29,960 --> 01:05:32,269
- Gracias, Lewis.
- Si fuera yo,
1008
01:05:32,400 --> 01:05:34,092
empezar�a cuando abriesen
la siguiente compuerta.
1009
01:05:34,142 --> 01:05:34,868
�Y para d�nde ir�a?
1010
01:05:35,000 --> 01:05:37,277
�Canal arriba o abajo?
1011
01:05:38,000 --> 01:05:39,528
Yo ir�a al norte.
1012
01:05:40,360 --> 01:05:42,271
Gracias.
1013
01:05:42,400 --> 01:05:44,611
Much�simas gracias.
1014
01:05:48,980 --> 01:05:51,019
Ya sabemos a quien pertenece
el cuerpo, se�or,
1015
01:05:51,069 --> 01:05:52,973
as� que �por qu� preocuparse
por la cabeza?
1016
01:05:53,400 --> 01:05:55,311
�Conoces el mito de Orfeo?
1017
01:05:55,440 --> 01:05:57,351
�El griego cantante?
1018
01:05:57,480 --> 01:06:01,495
El mism�simo. Entonces algo te
ense�aron en el helado norte..
1019
01:06:01,920 --> 01:06:04,554
Fui a un concierto de Demis
Roussos cuando era chico, se�or.
1020
01:06:04,680 --> 01:06:06,591
Con �l lo comparaban.
1021
01:06:06,720 --> 01:06:09,393
�Es este el camino a la compuerta?
1022
01:06:09,520 --> 01:06:11,715
Camino a una compuerta, s�.
1023
01:06:12,340 --> 01:06:14,949
Gracias viejo amigo.
Combat, huh?
1024
01:06:15,200 --> 01:06:17,430
lch hatte gesagt,
wir m�ssen diesen Weg gehen...
1025
01:06:18,560 --> 01:06:20,636
Orfeo, Lewis, fue destrozado por...
1026
01:06:20,686 --> 01:06:23,272
mujeres celosas
de su amor por su esposa.
1027
01:06:23,400 --> 01:06:25,834
Uno de los peligros
del estrellato pop, �eh, se�or?
1028
01:06:25,960 --> 01:06:31,195
Llevaron su cabeza rio abajo donde
fue arrojada, todav�a cantando.
1029
01:06:31,620 --> 01:06:35,356
Cuando qued� en paz,
musit� una cadena de profec�as.
1030
01:06:35,480 --> 01:06:38,995
Eso no lucir�a muy convincente
en la corte, �no, se�or?
1031
01:06:39,120 --> 01:06:41,934
Debemos establecer
la causa de la muerte, Lewis.
1032
01:06:43,560 --> 01:06:45,471
Si hallamos un cr�neo apaleado...
1033
01:06:45,600 --> 01:06:47,716
- Oiga...
- un cr�neo apaleado, Lewis...
1034
01:06:47,840 --> 01:06:50,452
Perd�neme, se�or. �Puedo ayudarla?
1035
01:06:50,580 --> 01:06:53,697
�Ser�a tan amable de
desatar la amarra por m�?
1036
01:06:53,820 --> 01:06:55,731
�Podr� manejar eso por s� sola?
1037
01:06:55,860 --> 01:06:58,455
Por supuesto que s�.
Gracias, de todos modos.
1038
01:07:14,440 --> 01:07:16,431
No me gusta interrumpirte, Lewis,
1039
01:07:16,560 --> 01:07:18,471
pero intentaba decirte...
1040
01:07:18,600 --> 01:07:20,511
Perd�n, se�or.
1041
01:07:20,640 --> 01:07:22,835
Si encontramos el cr�neo
apaleado de Balarat,
1042
01:07:22,960 --> 01:07:25,202
habr�a chances de que fuera
asesinado por la misma persona
1043
01:07:25,352 --> 01:07:26,475
que mat� a Kerridge.
1044
01:07:26,600 --> 01:07:29,917
Eso es lo que Scotland Yard,
a su negligente manera, supone.
1045
01:07:30,040 --> 01:07:32,149
Y si el cr�neo tiene un balazo...
1046
01:07:32,280 --> 01:07:34,271
Podemos asumir
que hubieron dos asesinos.
1047
01:07:34,400 --> 01:07:36,914
Eso, al momento, es mi teor�a.
1048
01:07:37,040 --> 01:07:38,951
�Reece y...?
1049
01:07:39,080 --> 01:07:40,991
No estoy seguro a�n.
1050
01:07:41,120 --> 01:07:43,031
Quiz�s Deborah Burns.
1051
01:07:43,160 --> 01:07:45,469
Quiz�s incluso Drysdale.
1052
01:07:45,600 --> 01:07:47,511
�l est� todav�a fuera del pa�s.
1053
01:07:47,640 --> 01:07:50,235
La Facultad recibi�
postales de Roma.
1054
01:07:50,960 --> 01:07:53,371
Los sellos postales pueden enga�ar.
1055
01:07:53,900 --> 01:07:57,329
Una estampilla extranjera
y un franqueo borroneado
1056
01:07:57,479 --> 01:08:00,413
no significa que se haya
mandado desde el extranjero.
1057
01:08:06,760 --> 01:08:08,751
Llamemos a la Unidad
De B�squeda Submarina
1058
01:08:08,880 --> 01:08:10,791
para que venga nuevamente.
1059
01:08:10,920 --> 01:08:12,831
Y mientras esperamos...
1060
01:08:17,980 --> 01:08:19,891
HA recibiendo.
1061
01:08:20,320 --> 01:08:22,709
HA recibiendo, cambio.
1062
01:08:22,840 --> 01:08:24,751
Gracias, Dave.
1063
01:08:26,920 --> 01:08:28,431
�Una taza de t�, se�or?
1064
01:08:28,560 --> 01:08:29,771
�Caf�?
1065
01:08:29,900 --> 01:08:31,811
�Brandy medicinal?
1066
01:08:31,940 --> 01:08:35,579
Respire profundamente.
Seguro que es el formaldeh�do.
1067
01:08:36,920 --> 01:08:38,831
�Qu� estaba diciendo, doctora?
1068
01:08:38,960 --> 01:08:41,793
Un disparo en la nuca a quemarropa.
1069
01:08:41,920 --> 01:08:44,195
La bala es de un 32, dir�a.
1070
01:08:44,320 --> 01:08:45,612
Bastante vieja, por su apariencia.
1071
01:08:45,740 --> 01:08:46,912
Bal�stica sabr� qu� la dispar�.
1072
01:08:47,162 --> 01:08:49,555
Las armas son tan distintivas
como las m�quinas de escribir.
1073
01:08:49,680 --> 01:08:52,877
No como esos malditos
procesadores de texto.
1074
01:08:53,000 --> 01:08:55,275
Robots usados por robots.
1075
01:08:55,400 --> 01:08:57,595
No se distingue la diferencia.
1076
01:08:57,720 --> 01:08:59,679
Siempre los descalifica, se�or.
Pero si supiera...
1077
01:08:59,829 --> 01:09:01,633
c�mo hacer que le dijeran
lo que quiere...
1078
01:09:01,760 --> 01:09:03,671
Yo todav�a prefiero la lapicera.
1079
01:09:05,100 --> 01:09:06,931
Yo tambi�n.
1080
01:09:07,860 --> 01:09:11,277
Una con una pluma que se
llenase de un tintero.
1081
01:09:19,160 --> 01:09:23,392
Mejor consigue alguien
que identifique la... cosa, Lewis.
1082
01:09:23,520 --> 01:09:25,636
Y si no hay parientes cercanos,
1083
01:09:25,760 --> 01:09:29,069
creo que nuestro amigo
Collins nos vendr� b�rbaro.
1084
01:09:29,120 --> 01:09:31,629
Y si est� muy ocupado para venir,
dile que se lo mandamos...
1085
01:09:31,779 --> 01:09:34,157
en una caja de env�os.
1086
01:09:37,960 --> 01:09:39,571
�C�mo anda el dolor de muela?
1087
01:09:39,700 --> 01:09:41,911
Como si nunca hubiera existido.
1088
01:09:42,040 --> 01:09:43,951
�Y qu� hay de ese trago?
1089
01:09:44,080 --> 01:09:45,991
- �Por qu� no?
- �Esta noche?
1090
01:09:46,120 --> 01:09:49,510
Er... no, no hoy, me temo.
Voy a un concierto.
1091
01:09:49,640 --> 01:09:51,870
Me gustan los conciertos.
�Qu� va a ver?
1092
01:09:52,000 --> 01:09:53,911
Metric Conversion.
1093
01:09:54,040 --> 01:09:56,156
�M�sica serialista?
1094
01:09:56,280 --> 01:09:58,191
No, un grupo pop.
1095
01:09:58,320 --> 01:10:00,231
No es para usted, Morse.
1096
01:10:01,360 --> 01:10:03,271
�Quiz�s alguna otra vez?
1097
01:10:03,400 --> 01:10:05,611
Mm. Conf�o en que s�.
1098
01:10:10,880 --> 01:10:13,091
No puedo ir contigo, me temo.
1099
01:10:13,920 --> 01:10:16,831
Ando corto de tiempo.
1100
01:10:17,560 --> 01:10:19,471
- �Qu� te sirvo?
- Scotch.
1101
01:10:21,000 --> 01:10:24,276
- Cu�ntame de Balarat, Alex.
- �Balarat?
1102
01:10:24,400 --> 01:10:27,772
�No te dije? Era el suyo
el cuerpo hallado en Thrupp.
1103
01:10:28,900 --> 01:10:30,811
�Balarat?
1104
01:10:35,860 --> 01:10:37,771
Quiz�s lo haga.
1105
01:10:42,840 --> 01:10:44,751
�Por qu� no se ha hecho p�blico?
1106
01:10:44,880 --> 01:10:49,317
No est�bamos completamente seguros.
S�lo encontramos la cabeza.
1107
01:10:50,840 --> 01:10:52,751
Dios m�o.
1108
01:10:52,880 --> 01:10:55,872
Desagradable, �no?
A lo que llega la gente.
1109
01:10:56,000 --> 01:10:57,911
S�, es conmocionante.
1110
01:10:58,040 --> 01:11:00,997
�ramos bastante allegados.
Profesionalmente, por supuesto.
1111
01:11:01,046 --> 01:11:02,591
Pens� que era un economista.
1112
01:11:02,720 --> 01:11:09,114
Le pas� un par de mis ideas al PM,
que creo fueron... bien recibidas.
1113
01:11:09,240 --> 01:11:12,552
�Sab�s si las pas�
como tuyas o como de �l?
1114
01:11:13,580 --> 01:11:16,917
- Era un caballero, Morse.
- Repito la pregunta.
1115
01:11:17,040 --> 01:11:20,396
Estoy seguro que nunca
rob� ideas de otros.
1116
01:11:20,520 --> 01:11:22,112
Ocurre, �no es as�?
1117
01:11:22,240 --> 01:11:25,008
Es una acusaci�n
frecuentemente hecha...
1118
01:11:25,500 --> 01:11:28,639
...por aquellos con pocas
ideas originales propias.
1119
01:11:29,460 --> 01:11:31,869
Balarat nunca hace tal cosa.
1120
01:11:32,000 --> 01:11:35,436
- Estoy seguro.
- La gente cambia, �no?
1121
01:11:35,560 --> 01:11:37,471
T� no cambias.
1122
01:11:37,600 --> 01:11:38,566
Si me disculpas...
1123
01:11:38,616 --> 01:11:41,270
�Tienes noticias de la Srta. Burns,
a prop�sito?
1124
01:11:42,520 --> 01:11:45,129
�Por qu� est�s
tan interesado en ella?
1125
01:11:45,260 --> 01:11:48,811
�Es profesional, o...
meramente libidinoso?
1126
01:11:49,640 --> 01:11:53,198
Como t�, Alex. Un poco de ambos.
1127
01:11:54,120 --> 01:11:56,031
No tengo noticias.
1128
01:11:57,240 --> 01:11:58,361
Y si vieras mi agenda...
1129
01:11:58,411 --> 01:12:00,869
Preg�ntale a Carol. Ella conoce
cada movimiento mio.
1130
01:12:02,740 --> 01:12:06,455
Espero regresaar a medianoche,
pero conoces a estos delegados.
1131
01:12:06,680 --> 01:12:10,117
Siempre se sienten enga�ados
si no beben hasta el alba.
1132
01:12:10,640 --> 01:12:12,551
No trabajes mucho. Buenas noches.
1133
01:12:12,680 --> 01:12:14,291
Morse.
1134
01:12:19,760 --> 01:12:22,474
Bueno, escuch� la voz del amo...
1135
01:12:22,600 --> 01:12:24,511
�Cenamos?
1136
01:12:25,600 --> 01:12:27,511
- �D�nde?
- Usted elige...
1137
01:12:27,640 --> 01:12:30,554
teniendo en mente que soy
s�lo un pobre polic�a.
1138
01:12:31,680 --> 01:12:33,591
Conozco el lugar justo.
1139
01:12:34,720 --> 01:12:36,756
He querido probarlo
desde hace siglos...
1140
01:12:36,880 --> 01:12:39,189
pero no he tenido
el coraje yo sola.
1141
01:12:39,320 --> 01:12:41,231
�Me gustar�?
1142
01:12:41,360 --> 01:12:45,069
Es de mente abierta as� como
de amplia espalda, �no?
1143
01:12:47,200 --> 01:12:48,711
Confie en m�.
1144
01:12:56,620 --> 01:12:59,250
�Me jura que lo encontrar�
interesante?
1145
01:12:59,380 --> 01:13:01,689
Oh, s�. Es muy inusual.
1146
01:13:01,920 --> 01:13:05,230
�Y no me va a dar una pista
de d�nde est�?
1147
01:14:18,480 --> 01:14:20,391
Todav�a no te perdono.
1148
01:14:21,480 --> 01:14:23,391
Lo har�s.
1149
01:14:24,220 --> 01:14:26,336
�Despu�s que me negaras la beca?
1150
01:14:26,760 --> 01:14:30,878
Ibas a hacer tuyo mi trabajo.
No lo iba a tolerar.
1151
01:14:31,000 --> 01:14:32,911
Es m�o.
1152
01:14:33,040 --> 01:14:37,169
Eso crees, pero...
�qui�n te dio la base?
1153
01:14:38,760 --> 01:14:40,671
�Qui�n te mostr� el m�todo,
1154
01:14:40,800 --> 01:14:42,711
te indic� la direcci�n correcta?
1155
01:14:42,840 --> 01:14:44,751
�Qui�n te lo hizo publicar?
1156
01:14:44,880 --> 01:14:49,671
- �En una gaceta escandinava?
- Habr� otros, si t�...
1157
01:14:50,360 --> 01:14:52,271
�Mantengo mi boca cerrada?
1158
01:14:52,400 --> 01:14:54,711
Si lo haces,
1159
01:14:55,100 --> 01:14:58,651
puedo ayudarte a hacer tu futuro.
1160
01:14:59,680 --> 01:15:01,591
Si no...
1161
01:15:02,420 --> 01:15:05,093
�El futuro incluye todo esto?
1162
01:15:05,820 --> 01:15:09,232
Hacemos un buen equipo, �no crees?
1163
01:15:10,600 --> 01:15:13,368
Podemos seguir juntos o no.
1164
01:15:15,680 --> 01:15:17,591
T� eliges.
1165
01:15:21,840 --> 01:15:23,751
�Y si elijo que no?
1166
01:15:24,180 --> 01:15:26,569
Eso ser�a muy triste...
1167
01:15:28,700 --> 01:15:30,611
...para ambos.
1168
01:15:35,580 --> 01:15:37,491
D�jame traerte un poco
m�s de champagne.
1169
01:15:39,820 --> 01:15:42,431
Es un gran persuasor.
1170
01:16:03,480 --> 01:16:05,391
�Deborah?
1171
01:16:22,320 --> 01:16:24,231
Ahora, se�orita Sharp...
1172
01:16:25,360 --> 01:16:27,078
Carol.
1173
01:16:27,200 --> 01:16:29,311
�Lleg� cerca de las nueve?
1174
01:16:30,320 --> 01:16:32,231
Menos diez. En tr�nsito era flu�do.
1175
01:16:33,560 --> 01:16:36,076
�La puerta del estudio
estaba abierta o cerrada?
1176
01:16:36,200 --> 01:16:37,711
Cerrada.
1177
01:16:37,840 --> 01:16:41,355
Si estaba abierta, significaba
que quer�a que entrara directamente.
1178
01:16:41,480 --> 01:16:43,391
�Y si estaba cerrada?
1179
01:16:43,520 --> 01:16:47,115
No estaba all� o...
no quer�a ser molestado.
1180
01:16:47,240 --> 01:16:50,992
�As� que la dej� cerrada
y continu� con su tarea?
1181
01:16:51,060 --> 01:16:53,140
Hasta que recib� una llamada
de Lady Reece
1182
01:16:53,290 --> 01:16:54,869
preguntando si estaba su marido.
1183
01:16:55,000 --> 01:16:58,197
Aparentemente no pod�a comunicarse
con su l�nea privada.
1184
01:16:58,320 --> 01:17:01,676
As� que me levant� para ver
si �l quer�a hablar con ella.
1185
01:17:01,800 --> 01:17:03,756
�A veces no lo hac�a?
1186
01:17:06,040 --> 01:17:08,351
Como saben, el Decano es...
1187
01:17:09,880 --> 01:17:12,917
...o mejor dicho, era...
un hombre muy ocupado.
1188
01:17:13,040 --> 01:17:15,679
Podr�a haber estado
en el medio de algo
1189
01:17:15,800 --> 01:17:17,711
o al tel�fono.
1190
01:17:17,840 --> 01:17:19,896
Seguramente su sargento
intercepta llamadas
1191
01:17:19,946 --> 01:17:21,676
que usted no quiere atender.
1192
01:17:22,900 --> 01:17:26,756
�As� que abri� la puerta
y lo descubri� all� tirado?
1193
01:17:28,480 --> 01:17:31,994
�Normalmente ser�a usted
la primera en verlo?
1194
01:17:32,400 --> 01:17:37,712
�No hab�a un ayudante asignado que
lo despertase con una taza de caf�?
1195
01:17:37,840 --> 01:17:41,150
Los albergues tienen un ordenanza
que llega m�s tarde.
1196
01:17:41,280 --> 01:17:43,635
El Decano no vive ac�
permanentemente, por supuesto.
1197
01:17:43,760 --> 01:17:46,115
�l y Lady Reece tienen
una casa al norte de Oxford.
1198
01:17:46,240 --> 01:17:48,451
�l s�lo se queda aqu�...
1199
01:17:49,980 --> 01:17:52,291
...se quedaba aqu� cuando...
1200
01:17:53,320 --> 01:17:55,731
...el trabajo lo requer�a.
1201
01:17:56,160 --> 01:17:59,271
�As� que usted ser�a
la primera en verlo?
1202
01:18:00,140 --> 01:18:03,874
�Sabr�a alguien m�s
si �l estaba dentro?
1203
01:18:04,000 --> 01:18:06,879
�Entraba y sal� via
la casilla del guarda,
1204
01:18:06,929 --> 01:18:09,193
o hay una puerta privada
a la calle?
1205
01:18:09,320 --> 01:18:12,154
S�, hay una puerta
de la que tiene...
1206
01:18:13,820 --> 01:18:16,031
...ten�a la llave.
1207
01:18:16,160 --> 01:18:18,071
�S�lo �l ten�a una?
1208
01:18:19,000 --> 01:18:21,111
Y Lady Reece.
1209
01:18:22,240 --> 01:18:24,595
�Esperaba que durmiera aqu� anoche?
1210
01:18:24,720 --> 01:18:30,032
Lo hac�a seguido despu�s de esas
cenas. Se alargaban mucho.
1211
01:18:30,760 --> 01:18:34,454
Dado que est�bamos trabajando
duro para terminar el libro...
1212
01:18:37,000 --> 01:18:39,389
Digamos que volvi� con alguien.
1213
01:18:48,340 --> 01:18:50,251
�Reconoce esto?
1214
01:18:52,920 --> 01:18:54,831
La se�orita Burns.
1215
01:19:08,220 --> 01:19:10,531
�Supone que fue
la se�orita Burns, se�or?
1216
01:19:10,960 --> 01:19:12,871
No lo s�, Lewis.
1217
01:19:13,900 --> 01:19:17,310
Temperamental, vengativa...
1218
01:19:17,440 --> 01:19:20,170
no obstante las piezas
no encajan del todo.
1219
01:19:20,400 --> 01:19:22,811
Si iba a matarlo...
1220
01:19:23,640 --> 01:19:25,951
�por qu� dormir�a con �l primero?
1221
01:19:26,080 --> 01:19:27,991
�Por pasi�n, se�or?
1222
01:19:28,800 --> 01:19:31,111
Si fueses una joven,
1223
01:19:31,240 --> 01:19:33,470
te hubieras tomado la molestia
de conseguir una pistola,
1224
01:19:34,600 --> 01:19:36,909
hubieras viajado a Oxford
lista para usarla
1225
01:19:37,040 --> 01:19:39,451
�estar�as de �nimo para el amor?
1226
01:19:39,580 --> 01:19:41,991
�Y si hubiera tratado de violarme?
1227
01:19:42,920 --> 01:19:45,111
�Pero que pasa con Lady Reece?
1228
01:19:45,240 --> 01:19:47,959
Con ese comportamiento,
ella debe haber sabido.
1229
01:19:48,080 --> 01:19:51,390
Todos saben de todos
en esta universidad.
1230
01:19:51,520 --> 01:19:54,556
Quiz�s pens� que era tiempo de
de terminar esto para siempre.
1231
01:19:54,680 --> 01:19:56,771
Buen intento, Lewis.
Desafortunadamente,
1232
01:19:56,920 --> 01:19:59,519
Lady Reece est� postrada
en una silla de ruedas.
1233
01:20:00,140 --> 01:20:03,429
Vamos, veamos lo que la Dra.
Russell tiene para decirnos.
1234
01:20:06,980 --> 01:20:09,291
Aseg�rate de tomar
este area tambi�n.
1235
01:20:10,160 --> 01:20:12,071
Excelente. Muchas gracias, John.
1236
01:20:22,500 --> 01:20:24,650
Vamos, peque�a.
1237
01:20:26,680 --> 01:20:28,591
Ya.
1238
01:20:36,480 --> 01:20:39,392
Del mismo revolver que mat�
al se�or Balarat, dir�a.
1239
01:20:40,520 --> 01:20:42,829
Las mismas marcas del
de las ranuras del tambor.
1240
01:20:42,960 --> 01:20:45,979
Enviar� la bala a Bal�stica
para confirmarlo.
1241
01:20:46,100 --> 01:20:48,498
Bal�stica dijo que otra bala
podr�a haber sido
1242
01:20:48,547 --> 01:20:49,839
un deshecho de la guerra.
1243
01:20:49,960 --> 01:20:51,951
No es com�n que la
guardaran tanto tiempo.
1244
01:20:52,080 --> 01:20:54,071
Tranquilo, Lewis.
Yo la guard� por ese tiempo.
1245
01:20:54,200 --> 01:20:55,829
�Te das cuenta que esto significa
que la se�orita Burns
1246
01:20:55,878 --> 01:20:57,909
no es probablemente la asesina?
1247
01:20:58,040 --> 01:21:01,332
�D�nde conseguir�a una chica
como ella munici�n de la guerra?
1248
01:21:01,460 --> 01:21:03,490
Hay muchos coleccionistas, se�or.
1249
01:21:04,420 --> 01:21:07,070
Quiz�s su padre o un viejo
amigo de la familia.
1250
01:21:11,240 --> 01:21:13,151
�Qu� m�s puede decirnos, doctora?
1251
01:21:13,280 --> 01:21:15,271
Muri� alrededor de la medianoche.
1252
01:21:15,400 --> 01:21:19,215
Y por lo visto, dir�a que mantuvo
relaciones sexuales recientemente.
1253
01:21:20,640 --> 01:21:23,313
Mejor voy a ver a la se�orita Burns.
1254
01:21:23,440 --> 01:21:25,087
Podr�a estar
en cualquier lado, se�or.
1255
01:21:25,236 --> 01:21:27,235
Empezar� con sus padres en Londres.
1256
01:21:28,020 --> 01:21:31,358
Mientras investiga que clase
de arma de la guerra
1257
01:21:31,507 --> 01:21:34,732
usaba calibre .32
con posible silenciador.
1258
01:21:35,160 --> 01:21:37,851
Uno fue usado obviamente
si nadie en una facultad
1259
01:21:37,900 --> 01:21:40,714
llena de delegados parranderos
escuch� nada.
1260
01:21:41,320 --> 01:21:43,788
Descubre que clase
de gente cuadra con eso.
1261
01:21:44,920 --> 01:21:47,229
A prop�sito, �c�mo estuvo
"Decimalisation"?
1262
01:21:47,760 --> 01:21:49,478
�Qu�?
1263
01:21:49,600 --> 01:21:51,511
Oh, dir� "Metric Conversion"
1264
01:21:51,640 --> 01:21:53,551
Terrible.
1265
01:21:53,680 --> 01:21:55,916
Debo estar poni�ndome vieja.
1266
01:22:14,980 --> 01:22:16,591
�La se�orita Burns?
1267
01:22:16,720 --> 01:22:20,631
Me llamo Morse, de Oxford.
�Est� Deborah, de causalidad?
1268
01:22:20,760 --> 01:22:23,696
Lo lamento mucho.
Ella no est� aqu�, se�or Morse.
1269
01:22:23,780 --> 01:22:28,119
Llev� a Sabena, la hija de nuestra
otra hija Rachel al zool�gico.
1270
01:22:28,240 --> 01:22:31,151
No se preocupe. Seguro
la encontrar�. Gracias.
1271
01:23:00,760 --> 01:23:02,471
Qu� diablos...
1272
01:23:02,600 --> 01:23:03,952
Todo bien.
1273
01:23:04,080 --> 01:23:06,878
Nunca dijo que era un polic�a.
1274
01:23:07,000 --> 01:23:08,911
S�lo quiero saber que ocurri�.
1275
01:23:10,640 --> 01:23:12,551
�Te gustar�a un palito helado?
1276
01:23:13,680 --> 01:23:16,990
Est� bien, Sabena.
Quer�as un viaje en camello, �no?
1277
01:23:17,120 --> 01:23:19,031
S�, s� que s�.
1278
01:23:19,160 --> 01:23:23,294
Ven. Volveremos con los elefantes
luego, lo juro. �Vamos!
1279
01:23:25,320 --> 01:23:28,254
Nunca serv� para ni�os
o animales.
1280
01:23:30,080 --> 01:23:32,894
Me d� cuenta que hab�a perdido
el aro cuando llegu� a casa.
1281
01:23:33,020 --> 01:23:34,631
pero estaba tan aterrorizada...
1282
01:23:34,760 --> 01:23:37,069
�Por qu� fue a verlo para empezar?
1283
01:23:37,200 --> 01:23:39,634
Quer�a estar frente a frente,
como con el Dr. Kerridge
1284
01:23:39,760 --> 01:23:43,116
No entend�a como alguien que hab�a
estado tan cerca de m� como Alex
1285
01:23:43,240 --> 01:23:47,358
pod�a haberme tratado as�,
rob�ndome mi empleo y mi reputaci�n.
1286
01:23:47,480 --> 01:23:50,790
Ya hab�a amenazado con desenmascarar
a Alex. �Por qu� no lo hizo?
1287
01:23:51,920 --> 01:23:54,411
Porque a�n lo amaba, supongo.
1288
01:23:55,280 --> 01:23:57,191
As� que fue a verlo.
1289
01:23:57,320 --> 01:23:59,231
�C�mo entr� en el piso?
1290
01:23:59,360 --> 01:24:02,557
Le mand� una nota a la sala de
reuniones diciendo que lo esperaba.
1291
01:24:02,680 --> 01:24:04,591
Vino tan pronto como pudo.
1292
01:24:04,720 --> 01:24:07,917
- �Y entonces?
- Puede ser muy persuasivo.
1293
01:24:08,040 --> 01:24:09,553
Lo s�.
1294
01:24:09,680 --> 01:24:11,193
�S�?
1295
01:24:11,320 --> 01:24:13,231
La convenci�
de ir a la cama.
1296
01:24:13,360 --> 01:24:15,430
�De qu� m�s la persuadi�?
1297
01:24:15,560 --> 01:24:18,599
De que si era una ni�a buena
y manten�a mi boca cerrada...
1298
01:24:19,520 --> 01:24:23,274
podr�amos seguir como antes,
y me ayudar�a en mi carrera.
1299
01:24:23,400 --> 01:24:25,356
�Y si usted no lo hac�a?
1300
01:24:25,480 --> 01:24:27,391
Se lo pregunt�.
1301
01:24:28,520 --> 01:24:31,717
Dijo que era mi elecci�n,
pero que si eleg�a mal,
1302
01:24:31,840 --> 01:24:33,751
ser�a muy triste para ambos.
1303
01:24:33,880 --> 01:24:35,898
�Qu� piensa que quiso decirle?
1304
01:24:36,020 --> 01:24:37,358
El tono de su voz...
1305
01:24:37,480 --> 01:24:39,835
me di� escalofrios.
1306
01:24:39,960 --> 01:24:41,632
�La estaba amenazando?
1307
01:24:41,760 --> 01:24:45,038
Haci�ndome saber cuan f�cilmente
pod�a destruirme si quisiera.
1308
01:24:45,760 --> 01:24:49,355
- �Entonces que pas�?
- Fue a servir m�s champagne.
1309
01:24:49,480 --> 01:24:51,691
Para celebrar...
No lo s�...
1310
01:24:52,520 --> 01:24:55,514
...en el estudio.
Yo me qued� en el dormitorio.
1311
01:24:56,240 --> 01:24:58,751
Entonces escuch�
un par de estallidos...
1312
01:24:59,380 --> 01:25:01,591
...como corchos
de champagne explotando...
1313
01:25:01,720 --> 01:25:03,631
luego un fuerte ruido.
1314
01:25:04,760 --> 01:25:06,716
Me asom� y all� estaba.
1315
01:25:06,840 --> 01:25:08,796
�No vio a nadie m�s?
1316
01:25:10,560 --> 01:25:12,471
La puerta estaba cerrada.
1317
01:25:12,600 --> 01:25:14,511
Me qued� petrificada.
1318
01:25:14,640 --> 01:25:18,474
Luego corr� a ponerme mis ropas
y me fui tan r�pido como pude.
1319
01:25:18,600 --> 01:25:21,494
Podr�a haberlo reportado
a la polic�a, se�orita Burns.
1320
01:25:21,720 --> 01:25:22,992
Lo pens�.
1321
01:25:23,120 --> 01:25:27,716
Pero pens�, "Soy la obvia sospechosa.
No tengo coartada ni testigos."
1322
01:25:27,840 --> 01:25:29,751
Simplemente no pod�a...
1323
01:25:30,840 --> 01:25:33,196
Puede entenderlo, �no?
1324
01:25:42,900 --> 01:25:45,111
Pero Drysdale podr�a
a�n estar armado.
1325
01:25:45,240 --> 01:25:47,151
No habr� necesidad de armas.
1326
01:25:47,280 --> 01:25:49,605
Se las arregl� para matar
a Reece con un arma
1327
01:25:49,655 --> 01:25:51,876
que guard� desde la guerra
de sus d�as del SOE.
1328
01:25:52,000 --> 01:25:55,436
de acuerdo con el Museo de Guerra
se hicieron en la Welrods.
1329
01:25:55,560 --> 01:25:58,999
Lucen de juguete,
pero son letales.
1330
01:26:01,080 --> 01:26:02,991
Vamos a buscarlo.
1331
01:26:08,360 --> 01:26:10,471
Ya no va a matar a nadie.
1332
01:26:10,600 --> 01:26:12,511
Nunca se sabe, se�or.
1333
01:26:12,640 --> 01:26:15,552
A veces se sienten atra�dos.
Luego de tres asesinatos...
1334
01:26:15,680 --> 01:26:19,275
Lo conozco, Lewis.
Se considera un hombre virtuoso.
1335
01:26:19,400 --> 01:26:21,516
Su enfermedad lo ha trastornado.
1336
01:26:21,640 --> 01:26:23,835
Es en la m�s cl�sica tradici�n.
1337
01:26:23,960 --> 01:26:27,032
El hombre virtuoso arregla
los da�os que le han hecho a �l.
1338
01:26:27,160 --> 01:26:28,354
�Es decir...?
1339
01:26:28,480 --> 01:26:31,870
Hiciste que el viejo Ben larguara
lo que todos sab�an menos nosotros,
1340
01:26:32,000 --> 01:26:36,516
que en un pasado lejano, Balarat
huy� con la esposa de Drysdale.
1341
01:26:36,640 --> 01:26:39,659
- �Venganza?
- El m�s antiguo de los motivos.
1342
01:26:39,780 --> 01:26:41,391
�Por qu� matar a Reece?
1343
01:26:41,520 --> 01:26:43,541
Porque hab�a derrotado a Drysdale
1344
01:26:43,591 --> 01:26:46,514
por el puesto en Sheldon
y termin� siendo Rector.
1345
01:26:47,140 --> 01:26:50,154
Y el Dr Kerridge hab�a sido
un enemigo ancestral.
1346
01:26:50,240 --> 01:26:52,151
Lo que deja s�lo una cosa
que conquistar.
1347
01:26:52,280 --> 01:26:54,191
- �La polic�a, se�or?
- No, Lewis.
1348
01:26:54,320 --> 01:26:57,118
"El �ltimo enemigo a ser destruido
es la muerte"
1349
01:26:57,240 --> 01:26:58,958
�Se�or?
1350
01:26:59,080 --> 01:27:00,991
El Nuevo Testamento.
1351
01:27:01,120 --> 01:27:04,029
Mis convenciones escolares
eran multiculturales.
1352
01:27:05,280 --> 01:27:07,475
Todav�a no entiendo c�mo...
1353
01:27:07,600 --> 01:27:09,511
Para la mente cl�sica,
1354
01:27:09,640 --> 01:27:12,659
la forma de conquistar la muerte
es llegar a ser un Ol�mpico,
1355
01:27:12,740 --> 01:27:17,479
un h�roe que pasa su inmortalidad
siendo agasajados por los dioses.
1356
01:27:17,600 --> 01:27:19,511
�Y c�mo se logra eso, se�or?
1357
01:27:19,640 --> 01:27:23,428
La mejor ruta al hero�smo
es via los hechos valerosos.
1358
01:27:23,560 --> 01:27:26,155
Matar gente no es
de muy valientes, se�or.
1359
01:27:26,880 --> 01:27:28,950
Lo es para una mente enajenada.
1360
01:27:29,080 --> 01:27:30,991
Concuerda conmigo, entonces.
1361
01:27:31,120 --> 01:27:33,031
Piensa que es un loco.
1362
01:27:34,160 --> 01:27:38,153
C�ncer cerebral, de acuerdo con el
mejor consejo m�dico disponible...
1363
01:27:38,280 --> 01:27:40,691
�La Dra. Russell
de casualidad, se�or?
1364
01:27:41,520 --> 01:27:45,730
C�ncer cerebral puede conducir a
profundos cambios de personalidad.
1365
01:27:45,960 --> 01:27:50,148
Las triviales afrentas de una vida
asumen proporciones gigantescas.
1366
01:27:50,480 --> 01:27:53,474
Por eso es que debemos
protegernos nosotros mismos.
1367
01:27:54,200 --> 01:27:56,930
�C�mo sabemos que est� en la
Facultad, de todos modos?
1368
01:27:57,260 --> 01:28:00,028
Cuando un hombre ha vivido all�
la mayor parte de su vida adulta
1369
01:28:00,078 --> 01:28:02,551
�d�nde m�s ir�a a morir?
1370
01:28:26,360 --> 01:28:28,432
�Se�or DrysdaIe?
1371
01:28:39,320 --> 01:28:41,231
Mire el desastre que me hizo hacer.
1372
01:28:41,360 --> 01:28:43,271
Ben, �no es as�?
1373
01:28:43,400 --> 01:28:45,868
El Inspector Jefe Morse.
1374
01:28:46,900 --> 01:28:48,911
�D�nde est� el se�or Drysdale?
1375
01:28:49,040 --> 01:28:51,156
Se acaba de ir
hace dos minutos, se�or.
1376
01:28:51,280 --> 01:28:55,277
S�lo estuvo a la ma�ana.
En un estado muy peculiar.
1377
01:28:56,300 --> 01:28:58,211
Vamos, Lewis.
1378
01:29:15,320 --> 01:29:17,231
�C�mo lo reconocer�, se�or?
1379
01:29:17,360 --> 01:29:19,555
Han pasado varios a�os,
y si est� enfermo...
1380
01:29:19,680 --> 01:29:22,513
Una vez que caes en brazos
de la Universidad, Lewis,
1381
01:29:22,640 --> 01:29:25,265
est�s preservado
como la "Bella Durmiente"
1382
01:29:25,314 --> 01:29:29,715
en una atm�sfera mezclada
de aire caliente y alcohol.
1383
01:29:29,840 --> 01:29:32,151
Nunca envejeces.
1384
01:29:32,680 --> 01:29:35,491
No es que Drysdale
fuese eternamente joven.
1385
01:29:37,320 --> 01:29:38,831
All� est�.
1386
01:29:38,960 --> 01:29:41,110
�Se�or DrysdaIe?
1387
01:29:42,240 --> 01:29:43,992
�Se�or Drysdale!
1388
01:29:48,040 --> 01:29:49,951
�Se�or Drysdale!
1389
01:30:02,720 --> 01:30:07,232
Como Layo camino a Tebas.
1390
01:30:07,360 --> 01:30:11,069
Aunque no creo que recuerde
mucho su antiguo griego, �eh...
1391
01:30:11,400 --> 01:30:13,311
...Morse?
1392
01:30:14,320 --> 01:30:16,631
Donde Edipo mat� a su padre.
1393
01:30:17,920 --> 01:30:20,115
Manda una ambulancia,
�s�, Lewis?
1394
01:30:20,240 --> 01:30:22,151
Bien, se�or.
1395
01:30:30,380 --> 01:30:32,291
"Hu� de la muerte, en las noches...
1396
01:30:32,720 --> 01:30:34,995
y en los d�as."
1397
01:30:36,120 --> 01:30:39,157
"Hu� de ella bajo los
arcos de los a�os"
1398
01:30:40,600 --> 01:30:45,715
"Hu� de ella en las formas
laber�nticas de mi propia mente."
1399
01:30:46,640 --> 01:30:51,158
"Y en medio de las l�grimas,
me ocult� de ella...
1400
01:30:51,880 --> 01:30:55,697
y bajo una fuerte carcajada."
1401
01:30:56,120 --> 01:30:58,475
"Pero en una persecusi�n sin pausa
1402
01:30:58,600 --> 01:31:00,511
y paso impert�rrito,
1403
01:31:00,640 --> 01:31:02,551
deliberada velocidad,
1404
01:31:02,680 --> 01:31:06,229
mejestuosa instantaneidad,
ellos sacuden."
1405
01:31:06,360 --> 01:31:09,875
"Y una Voz que me advierte:"
1406
01:31:11,000 --> 01:31:13,275
"Todo te traiciona...
1407
01:31:13,400 --> 01:31:15,311
porque me traicionas a m�."
1408
01:31:16,400 --> 01:31:19,597
Quiz�s estaba equivocado,
desde�ando tu erudici�n.
1409
01:31:20,720 --> 01:31:22,631
Me preguntaba si lo recordar�as
1410
01:31:23,840 --> 01:31:26,035
El c�ncer no se ha llevado
mi memoria, sabes.
1411
01:31:27,880 --> 01:31:31,919
Si te hubieras esforzado,
ser�as un escol�stico de primera.
1412
01:31:32,040 --> 01:31:33,951
Lo dudo.
1413
01:31:34,080 --> 01:31:36,310
Tengo buena memoria
pero una mente prosaica.
1414
01:31:36,440 --> 01:31:38,476
Los requisitos perfectos.
1415
01:31:38,600 --> 01:31:40,511
�Para un polic�a, quieres decir?
1416
01:31:40,640 --> 01:31:42,551
O un miembro acad�mico.
1417
01:31:44,080 --> 01:31:47,575
�Por qu� se cay� a pedazos
todo tu trabajo?
1418
01:31:47,800 --> 01:31:49,711
Deduzco que fue por una mujer.
1419
01:31:53,920 --> 01:31:55,956
�Alto! �A d�nde piensa que va?
1420
01:31:56,840 --> 01:31:59,349
Necesita sus plantas, se�or,
para levantarle el �nimo.
1421
01:31:59,480 --> 01:32:01,391
�Levantarle el �nimo?
1422
01:32:01,520 --> 01:32:04,069
No se est� recuperando
de una operaci�n de hernia.
1423
01:32:04,119 --> 01:32:05,433
Est� acusado de asesinato.
1424
01:32:05,560 --> 01:32:07,869
Nunca llegar� a la corte,
no obstante, �no?
1425
01:32:08,000 --> 01:32:10,768
Digo... no vivir� tanto, �no?
1426
01:32:10,900 --> 01:32:13,239
Quiz�s no, pero no voy a dejar
que interfiera...
1427
01:32:13,360 --> 01:32:14,971
D�jelo tenerlas.
1428
01:32:15,100 --> 01:32:17,411
�Qu� da�o pueden hacer?
1429
01:32:18,240 --> 01:32:20,351
Ver� que puedo hacer.
1430
01:32:20,480 --> 01:32:22,391
Ahora m�rchese.
1431
01:32:36,280 --> 01:32:38,191
�Podemos hablar de Balarat?
1432
01:32:39,320 --> 01:32:42,775
No se puede confiar
en ese hombre. Ni por asomo.
1433
01:32:42,840 --> 01:32:45,415
�C�mo lo hiciste entrar en el
departamento de Kerridge?
1434
01:32:45,540 --> 01:32:46,559
Simple.
1435
01:32:46,680 --> 01:32:49,513
- Su vanidad.
- Ah.
1436
01:32:49,640 --> 01:32:52,696
Le escribiste la misma clase de
carta que le escribiste a Kerridge,
1437
01:32:52,746 --> 01:32:54,794
acerca de aparecer en TV.
1438
01:32:54,920 --> 01:33:00,152
Se dice que hay gente que matar�a
por estar frente a las c�maras
1439
01:33:00,280 --> 01:33:04,812
La mia fue una forma apropiada de
patear el tablero, �no lo crees?
1440
01:33:05,640 --> 01:33:07,551
�Y t� desmembraste el cuerpo?
1441
01:33:07,680 --> 01:33:09,796
S�, maravillosa invenci�n.
1442
01:33:09,920 --> 01:33:15,233
La sierra es barat�sima,
muy eficiente y simple de usar.
1443
01:33:15,360 --> 01:33:17,271
Debe haber sido...
1444
01:33:17,400 --> 01:33:19,311
un desastre.
1445
01:33:21,040 --> 01:33:23,570
Para limpiar los establos de Augias,
1446
01:33:23,800 --> 01:33:26,792
Hercules desvi� el rio Alfeo.
1447
01:33:26,920 --> 01:33:29,554
Me bast� con un pl�stico
y un trapo rejilla.
1448
01:33:29,780 --> 01:33:31,948
Y te tomaste todo ese trabajo
1449
01:33:32,080 --> 01:33:36,756
para retrasar la detecci�n hasta
despachar el resto de las v�ctimas?
1450
01:33:36,880 --> 01:33:40,475
La Jaur�a del Para�so
no pod�a ser privada de su presa.
1451
01:33:40,600 --> 01:33:44,211
�Para qu� molestarse en llevar
los trozos a Thrupp?
1452
01:33:44,280 --> 01:33:46,114
Podr�as perfectamente
haber implicado a Kerridge
1453
01:33:46,263 --> 01:33:48,895
dejando que descubrieran
el cuerpo en su departamento.
1454
01:33:49,020 --> 01:33:51,790
No quer�a que �l
hallara algo inapropiado.
1455
01:33:51,920 --> 01:33:54,859
Esperaba matarlo cuando
menos se lo esperara.
1456
01:33:58,760 --> 01:34:01,026
Pensaste que Kerridge hab�a
mancillado tu nombre
1457
01:34:01,076 --> 01:34:02,548
ante el Concejo de la Facultad
1458
01:34:02,680 --> 01:34:06,672
para que ellos lo votaran
como Conferencista de Sheldom.
1459
01:34:06,800 --> 01:34:08,711
�l pens� lo mismo acerca de t�.
1460
01:34:08,840 --> 01:34:12,719
Como resultado, Reece consigui�
el puesto. Pero t� y Kerridge
1461
01:34:12,840 --> 01:34:14,637
se hicieron enemigos implacables.
1462
01:34:14,760 --> 01:34:16,671
Por eso lo mataste.
1463
01:34:16,800 --> 01:34:19,633
Como teoria, es bastante encomiable.
1464
01:34:19,760 --> 01:34:23,036
Desafortunadamente,
tus conclusiones son falsas.
1465
01:34:24,160 --> 01:34:27,333
Oh, lo intent�.
Esper� en su departamento.
1466
01:34:30,400 --> 01:34:35,599
Y cuando finalmente pudo zafar
de la aburrida se�orita Burns,
1467
01:34:35,720 --> 01:34:37,631
fui por �l.
1468
01:34:39,040 --> 01:34:44,591
Le hubiera disparado, pero me
quedaban s�lo cuatro balas...
1469
01:34:44,720 --> 01:34:46,676
...algunas de las cuales
podr�an haber estado defectuosas.
1470
01:34:46,800 --> 01:34:49,837
Y quer�as asegurarte
de tener una para Reece...
1471
01:34:49,960 --> 01:34:52,190
Ese hombre era como Cronos, Morse,
1472
01:34:52,320 --> 01:34:55,835
devor�ndose a cualquiera
que pudiera someramente amenazarlo.
1473
01:34:55,960 --> 01:34:58,758
Logr� una eminecia dudosa
1474
01:34:58,880 --> 01:35:02,714
destruyendo mi buen nombre
y el de Kerridge.
1475
01:35:02,840 --> 01:35:06,513
A quien aniquilaste
destrozando su cr�neo.
1476
01:35:09,160 --> 01:35:11,071
No hice tal cosa.
1477
01:35:11,200 --> 01:35:14,397
Intent� estrangularlo...
pero fall�.
1478
01:35:14,520 --> 01:35:19,218
Dr. Kerridge, estamos intentando
mejorar nuestro vals.
1479
01:35:21,040 --> 01:35:23,959
Esper� hasta que sali�
de su departamento,
1480
01:35:24,080 --> 01:35:27,675
le mostr� mi arma, hice que
abriera el port�n del jard�n
1481
01:35:27,800 --> 01:35:30,917
donde intentaba eliminarlo.
1482
01:35:31,040 --> 01:35:33,270
�Por qu� no lo hiciste?
1483
01:35:33,900 --> 01:35:36,495
Porque me convenci�
que no fue �l
1484
01:35:36,645 --> 01:35:40,611
quien hab�a ensuciado mi nombre
ante el Concejo de la Facultad,
1485
01:35:40,800 --> 01:35:44,876
lo cual, como correctamente lo
expresaste, yo hab�a asumido.
1486
01:35:45,600 --> 01:35:49,710
Que nunca se diga que no
permito que me convenzan.
1487
01:35:51,160 --> 01:35:53,071
O sea que debe haber sido Reece.
1488
01:35:53,200 --> 01:35:55,111
Inevitable...
1489
01:35:55,940 --> 01:35:59,818
y si puedo agregar,
correcta conclusi�n.
1490
01:36:00,240 --> 01:36:02,151
Y Reece quien lo mat�.
1491
01:36:02,280 --> 01:36:06,353
A causa de su arrogante ambici�n ,
no soport� ser expuesto
1492
01:36:06,480 --> 01:36:08,391
como plagiario y mentiroso.
1493
01:36:08,520 --> 01:36:12,592
Dudo que Kerridge
hubiera llegado tan lejos.
1494
01:36:12,920 --> 01:36:15,429
Prefer�a una vida tranquila.
1495
01:36:15,560 --> 01:36:19,120
Pero se le iba a ser negado.
1496
01:36:20,240 --> 01:36:22,151
"Algunas veces...
1497
01:36:22,280 --> 01:36:24,191
una trompeta suena...
1498
01:36:24,320 --> 01:36:28,630
desde las ocultas
almenas de la eternidad."
1499
01:36:29,260 --> 01:36:33,352
Y finalmente hiciste sonar
la trompeta para Reece.
1500
01:36:34,940 --> 01:36:38,557
�Negar�as que se lo merec�a?
1501
01:36:45,060 --> 01:36:49,291
"Mis d�as se han quebrado
y esfumado como el humo,
1502
01:36:50,020 --> 01:36:54,969
han resoplado y estallado
como estrellas en una corriente."
1503
01:36:55,400 --> 01:37:00,758
"S�, incluso ahora
sue�a el so�ador...
1504
01:37:00,880 --> 01:37:05,270
"Y el la�d el laudista."
1505
01:37:10,080 --> 01:37:11,991
Gracias, Mr Drysdale.
1506
01:37:28,520 --> 01:37:32,718
Pienso que el Jefe General fue
bien generoso, �no, se�or?
1507
01:37:32,840 --> 01:37:35,513
Considerando que usted ten�a raz�n
acerca de Reece cuando �l lo rega��.
1508
01:37:35,640 --> 01:37:39,030
No la ten�a del todo, Lewis.
No en el sentido acad�mico.
1509
01:37:39,160 --> 01:37:42,254
No somos acad�micos, no obstante,
se�or, gracias al cielo.
1510
01:37:43,320 --> 01:37:45,231
Morse...
1511
01:37:46,960 --> 01:37:48,871
�Cree usted en los cumplea�os?
1512
01:37:49,000 --> 01:37:50,911
�Tengo elecci�n?
1513
01:37:51,040 --> 01:37:54,271
Es el mio hoy y no tengo
nadie con quien celebrarlo.
1514
01:37:54,400 --> 01:37:56,311
As� que... �qu� tal
acerca de ese trago?
1515
01:37:56,440 --> 01:37:59,193
Mi querida... Grayling, yo...
1516
01:37:59,320 --> 01:38:03,359
El sargento Lewis dice que usted
es un experto en pubs campestres.
1517
01:38:03,480 --> 01:38:06,995
�Me lleva a uno... como invitada?
1518
01:38:09,880 --> 01:38:12,191
La paso a buscar a las siete.
1519
01:38:12,320 --> 01:38:13,538
Gracias.
1520
01:38:13,660 --> 01:38:15,571
Aguarde un minuto.
1521
01:38:16,800 --> 01:38:18,711
Feliz cumplea�os.
1522
01:38:20,320 --> 01:38:23,131
No deber�a haberse molestado.
1523
01:38:46,240 --> 01:38:48,151
�Sam!
1524
01:38:49,480 --> 01:38:52,391
�Qu� agradable sorpresa!
1525
01:38:55,300 --> 01:38:57,111
�l es Sam, Morse.
1526
01:38:57,240 --> 01:38:59,151
Un muy querido amigo.
1527
01:38:59,280 --> 01:39:01,191
Fuimos a la Facultad juntos.
1528
01:39:01,320 --> 01:39:04,914
El Inspector Jefe Morse,
uno de mis colegas.
1529
01:39:05,040 --> 01:39:08,430
- �Qu� hace aqu�?
- De cumplea�os.
1530
01:39:08,920 --> 01:39:10,815
Tu oficina me dijo
donde encontrarte.
1531
01:39:10,965 --> 01:39:11,651
�Oh, Sam!
1532
01:39:14,520 --> 01:39:16,431
�Puedo traerle un trago, Sam?
1533
01:39:16,560 --> 01:39:19,596
Oh, excelente, gracias.
Medio de cerveza.
1534
01:39:22,500 --> 01:39:23,950
�Grayling?
1535
01:39:24,080 --> 01:39:25,957
Gracias, no ahora.
1536
01:39:27,480 --> 01:39:29,789
Oh, es realmente genial verte.
1537
01:39:29,920 --> 01:39:31,831
Luces grandioso.
1538
01:39:31,960 --> 01:39:34,171
Gracias. �C�mo andas?
1539
01:42:06,671 --> 01:42:12,671
L. A. Spanish Subtitles
TARKUS �2009
121113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.