All language subtitles for Passport.Paris.1999.dvdrip eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:20,000 Timing was modified by:D.LUFF Y 2 00:02:14,000 --> 00:02:15,800 Melanie: this is the world. 3 00:02:20,300 --> 00:02:24,000 And this is the center of it. At least we think so. 4 00:02:33,000 --> 00:02:36,400 That's me. My name's melanie. My friends call me me l. 5 00:02:37,500 --> 00:02:40,600 That's my sister ally son, a.k.a. Ally. 6 00:02:42,600 --> 00:02:44,700 And this is junior high, 7 00:02:45,000 --> 00:02:48,700 Where we spend approximately 30 % of our waking hours. 8 00:02:50,200 --> 00:02:52,300 And 4 % of our sleeping hours. 9 00:02:54,500 --> 00:02:57,600 I mean, don't get me wrong. We study a lot of important subjects. 10 00:02:58,600 --> 00:03:00,800 For example, there's science. 11 00:03:01,100 --> 00:03:02,600 See for yourself. 12 00:03:03,900 --> 00:03:07,000 It's true. Both: kelly has split ends. 13 00:03:07,100 --> 00:03:08,400 Melanie: then there's english. 14 00:03:08,600 --> 00:03:10,800 She was totally edging on my squeeze. 15 00:03:10,900 --> 00:03:14,100 Soi dinged her with a bounce-bounce In the numbers lab. 16 00:03:14,500 --> 00:03:16,800 Melanie: and then there's creative writing. 17 00:03:24,400 --> 00:03:28,000 And finally, that most important of important subjects, 18 00:03:28,200 --> 00:03:31,400 The staple of every seventh grader's education... 19 00:03:31,900 --> 00:03:33,200 Social studies. 20 00:03:33,400 --> 00:03:37,400 The most popular boys in north wood junior high. 21 00:03:37,900 --> 00:03:39,500 At least this week. 22 00:03:41,400 --> 00:03:44,400 Enter helene and darlene. Cheerleaders. 23 00:03:44,700 --> 00:03:45,800 Enough said. 24 00:03:48,200 --> 00:03:51,100 [sighs] i wish they'd ask us To the spring fling dance. 25 00:03:51,300 --> 00:03:55,100 Yeah, well, we can't get near them With tweedledum and tweedledumber around. 26 00:03:55,600 --> 00:03:58,300 - Kyle, let's snack some lime slime. - Dude. 27 00:04:02,000 --> 00:04:05,400 But if you can't beat 'em, mess with their heads. 28 00:04:07,200 --> 00:04:10,000 It's super top secret. 29 00:04:10,600 --> 00:04:13,500 Come on, me l, i promise not to tell anybody. 30 00:04:14,100 --> 00:04:15,500 Well, i heard 31 00:04:15,700 --> 00:04:19,500 5 kids went home sick today After eating the meatloaf. 32 00:04:21,500 --> 00:04:26,100 The meat was so bad it had e. Coli And f. Coli. 33 00:04:26,600 --> 00:04:28,900 Did it have those little white worms? 34 00:04:29,600 --> 00:04:32,000 No. Those brown squishy worms. 35 00:04:33,100 --> 00:04:35,000 Like this one. 36 00:04:39,900 --> 00:04:40,900 [screaming] It worked. 37 00:04:41,800 --> 00:04:43,000 Hey, melanie. 38 00:04:43,300 --> 00:04:44,900 - Hey, ally. - Hey. 39 00:04:45,400 --> 00:04:48,200 - I'm melanie. That's ally. - Oh. Right. 40 00:04:49,400 --> 00:04:52,100 - Worm? - Gross-out candy. Cool. 41 00:04:52,300 --> 00:04:54,400 - You guys are all right. - Both: thanks. 42 00:05:06,000 --> 00:05:08,700 - Mmm. Great dinner, mom. - Where's the fire? 43 00:05:08,900 --> 00:05:11,400 - I have to call to Hannah. - After i call jenna. 44 00:05:11,600 --> 00:05:13,000 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 45 00:05:13,100 --> 00:05:17,100 Don't you guys have something else To do tonight besides talk on the phone? 46 00:05:17,700 --> 00:05:19,300 Like what? 47 00:05:19,800 --> 00:05:22,800 - Um, a little thing we used to call homework? - We already did it.Swear. 48 00:05:24,600 --> 00:05:28,000 - We do mat h homework during science... - And science during english... 49 00:05:28,100 --> 00:05:29,800 And everything else during social studies. 50 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 That class is so s and c. 51 00:05:32,700 --> 00:05:33,800 S and c 52 00:05:34,700 --> 00:05:36,200 Snooze and cruise. 53 00:05:36,300 --> 00:05:37,800 Talk about a bore war. 54 00:05:38,000 --> 00:05:39,400 It's totally... [snores] 55 00:05:44,600 --> 00:05:47,300 If we were running the world, There'd be no wars, 56 00:05:47,500 --> 00:05:48,700 that's for sure. 57 00:05:48,900 --> 00:05:52,400 There'd be so many pool parties, And everybody would be in a great mood. 58 00:05:53,000 --> 00:05:55,300 Nobody likes to fight in a bikini. 59 00:05:57,900 --> 00:05:58,900 Mind? 60 00:06:02,200 --> 00:06:06,500 Ok, who'd you rather kiss-- Kyle or leonardo dicaprio? 61 00:06:07,300 --> 00:06:09,800 Get out. He does too shower. 62 00:06:10,800 --> 00:06:15,600 They're turning 13 next month, And their world is the size of a pinhead. 63 00:06:15,900 --> 00:06:17,800 I heard they're opening up a max store at the mall 64 00:06:18,000 --> 00:06:19,900 Right next to kenneth cole. 65 00:06:20,200 --> 00:06:22,400 I think a pinhead is bigger. 66 00:06:23,400 --> 00:06:26,100 [laughs] Honey, i don't know what more We can expect from them. 67 00:06:26,300 --> 00:06:29,700 - They're both getting straight as. - But it's not about grades, jack. 68 00:06:30,700 --> 00:06:32,100 It's about life. 69 00:06:32,500 --> 00:06:36,600 I mean there's more to the world than call waiting And a day at the mall. 70 00:06:37,400 --> 00:06:39,500 It's up to us to show them. 71 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 What do you have in mind? 72 00:06:44,900 --> 00:06:47,300 In 1805, napoleon upgraded the sewers 73 00:06:47,500 --> 00:06:51,700 So that he could claim France had the most advanced water system in the world. 74 00:06:52,400 --> 00:06:54,800 The time between his escape from elba 75 00:06:55,000 --> 00:06:57,800 To his ultimate defeat at water loo Was called the 100 days 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,700 Because it took, well, 100 days. 77 00:07:01,400 --> 00:07:03,900 In 1815, after his exile to elba, 78 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Napoleon sadly disappeared from the world's stage. 79 00:07:07,800 --> 00:07:10,500 Napoleon died on may 5, 1821. 80 00:07:16,100 --> 00:07:17,500 Hmm. What have we here? 81 00:07:20,000 --> 00:07:24,500 "me l, how 'bout shane and me take you and al To spring fling dance?" 82 00:07:25,700 --> 00:07:28,500 Hmm. Well, melanie, What do you have to say for yourself? 83 00:07:32,400 --> 00:07:33,700 "definitely." [class laughs, bell rings] 84 00:07:39,700 --> 00:07:43,200 - "thursday, margie's beach party. - Friday, hannah's pool party," 85 00:07:43,500 --> 00:07:46,700 And saturday, spring fling with gorgeous shane. 86 00:07:46,900 --> 00:07:48,700 And perfect kyle. 87 00:07:49,100 --> 00:07:52,000 And that still leaves time for hanging at the mall. 88 00:07:52,200 --> 00:07:54,600 Why can't it be spring break all year round? 89 00:07:57,400 --> 00:07:58,500 [knock on door] Knock, knock. 90 00:08:01,700 --> 00:08:05,500 Now wait a minute. You guys are supposed to say, "who's there?" 91 00:08:06,800 --> 00:08:09,300 Uh, dad, we're a little old for knock-knock jokes. 92 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 Dad, that's so barney. 93 00:08:11,800 --> 00:08:13,700 Then i guess you're too old for presents. 94 00:08:13,900 --> 00:08:15,300 - No! Presents? No. Presents? - Ok. 95 00:08:16,400 --> 00:08:17,600 Very good. 96 00:08:23,400 --> 00:08:26,000 - Camera? - Passport? Where are we going? 97 00:08:27,700 --> 00:08:28,700 Paris? 98 00:08:28,800 --> 00:08:31,000 - We're going to par is? - You're going to par is. 99 00:08:31,200 --> 00:08:32,700 We're going to par is! 100 00:08:34,100 --> 00:08:37,100 - When are we going to par is? - Next week over spring break. 101 00:08:37,900 --> 00:08:39,100 Nooooo! 102 00:08:43,900 --> 00:08:46,100 In 1815, after his exile to elba, 103 00:08:46,200 --> 00:08:49,000 Napoleon sadly disappeared from the world's stage. 104 00:08:50,200 --> 00:08:51,500 Napoleon also had plans... 105 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 Melanie: we wanted to go to par is, Really, we did. 106 00:08:54,300 --> 00:08:57,200 We were just majorly bummed about missing the dance. 107 00:08:57,600 --> 00:09:01,700 Anyway, we sent notes to kyle and shane Explaining why we had to bail. 108 00:09:03,400 --> 00:09:05,300 They were bummed, too. 109 00:09:06,500 --> 00:09:08,400 For about a millisecond. ****** 110 00:09:09,600 --> 00:09:13,700 They didn't even wait an hour before asking Helene and darlene to the dance. 111 00:09:16,000 --> 00:09:19,700 Forget kyle and shane. I can't believe we even liked those dorks. 112 00:09:20,000 --> 00:09:21,800 They couldn't even tell us apart. 113 00:09:22,100 --> 00:09:23,300 I guess. 114 00:09:23,500 --> 00:09:27,200 It's just that i thought that shane Was gonna be my first real boyfriend. 115 00:09:29,600 --> 00:09:33,400 Wait. What if we don't get asked out again Until we're, like, 20? 116 00:09:34,200 --> 00:09:37,200 We'll do what everyone else does-- Blame our parents. 117 00:09:44,000 --> 00:09:45,800 [knock on door] Hey, hey, how's the packing coming? 118 00:09:47,400 --> 00:09:48,700 What can i say? 119 00:09:48,800 --> 00:09:50,200 We're teenagers. 120 00:09:53,900 --> 00:09:56,600 Grandpa is sending a car to pick you up at the airport. 121 00:09:56,800 --> 00:09:59,600 Can't believe we have to spend a whole week With grandpa edward. 122 00:09:59,800 --> 00:10:00,800 He's so strict. 123 00:10:01,000 --> 00:10:04,100 I know. You might as well Just send us to prison. It's probably a lot cheaper. 124 00:10:05,100 --> 00:10:09,000 I know your grandpa is not great with you girls-- Mom 125 00:10:09,200 --> 00:10:12,800 that's like saying The titanic's not great with icebergs. 126 00:10:13,400 --> 00:10:15,300 Ok, ok. 127 00:10:16,300 --> 00:10:17,900 Try to understand. 128 00:10:18,300 --> 00:10:19,800 Come here. 129 00:10:19,900 --> 00:10:21,500 Try to understand ... 130 00:10:22,100 --> 00:10:24,700 Your grandfather is the ambassador to franc e. 131 00:10:25,700 --> 00:10:27,500 He's a very, very busy man, 132 00:10:28,500 --> 00:10:30,400 And he loves you both very much. 133 00:10:31,300 --> 00:10:34,100 He just sometimes forgets to show it. 134 00:10:36,900 --> 00:10:39,200 I'm sorry you're gonna miss the dance. 135 00:10:40,000 --> 00:10:42,200 But there will be others, i promise. 136 00:10:44,900 --> 00:10:46,500 - I love you. - I love you, too. 137 00:10:46,700 --> 00:10:47,800 Love you. 138 00:10:53,000 --> 00:10:55,300 - I get window seat. - No, you always get window seat. 139 00:10:55,500 --> 00:10:56,700 - Do not. - Do too. 140 00:10:56,900 --> 00:11:00,000 - Mel, me l, do you have the, uh ... - Passports? 141 00:11:00,700 --> 00:11:02,700 - Ally, do you have the ... - Tickets? 142 00:11:03,200 --> 00:11:05,500 Mom, don't worry. We're, like, 13. 143 00:11:06,200 --> 00:11:07,800 We're not kids any more. 144 00:11:15,100 --> 00:11:16,900 [door closes] You're on my side of the car. 145 00:11:17,300 --> 00:11:19,000 - Am not. - Are too. 146 00:11:19,200 --> 00:11:20,500 I'm worried. 147 00:11:20,800 --> 00:11:21,900 What, about them? 148 00:11:22,800 --> 00:11:23,900 [sighs] about par is. 149 00:11:30,800 --> 00:11:32,200 Melanie: it was a long flight. 150 00:11:32,500 --> 00:11:34,400 Flight attendant: welcome to american airlines. 151 00:11:34,500 --> 00:11:38,400 Our flight today will be cruising At an altitude of 35,000 feet. 152 00:11:38,700 --> 00:11:40,500 Bienvenue suis american airlines... 153 00:11:47,500 --> 00:11:51,100 [speaking french] Melanie: ally and i talked most of the way, And then we fell asleep. 154 00:12:04,800 --> 00:12:06,000 By the time we woke up... 155 00:12:06,100 --> 00:12:08,700 Flight attendant: ladies and gentlemen, Please fasten your seat belts 156 00:12:08,900 --> 00:12:10,700 As we make our final descent into par is. 157 00:12:17,700 --> 00:12:19,300 [speaks french] Look, the eiffel tower. 158 00:12:21,000 --> 00:12:23,200 - Ooh, look at it - Take a picture. 159 00:12:25,400 --> 00:12:27,000 Is this the champs elysees? 160 00:12:27,100 --> 00:12:29,300 This is where all the major shopping is. 161 00:12:29,500 --> 00:12:31,100 Oh, i so want to go here. 162 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 Look how cute that boy is. 163 00:12:34,000 --> 00:12:37,900 Look at that car. Oh, my gosh. It's so tiny. 164 00:12:39,000 --> 00:12:41,100 Look. Arc de trio mph. 165 00:12:41,300 --> 00:12:42,400 Take a picture. 166 00:12:45,400 --> 00:12:48,200 I get to practice my french here. This is so cool. 167 00:12:48,800 --> 00:12:50,200 That's not re dame. 168 00:12:50,300 --> 00:12:51,900 Look at that building. 169 00:12:52,100 --> 00:12:53,800 Beautiful bridge. 170 00:12:54,200 --> 00:12:56,800 I wonder if grandpa will have any time for us. 171 00:12:57,300 --> 00:12:58,700 Hope so. 172 00:13:10,900 --> 00:13:13,700 Yes, the ambassador's very interested in your position. 173 00:13:14,900 --> 00:13:17,400 I'll have to get back to you on that. Au revoir. 174 00:13:20,500 --> 00:13:22,900 I'm jeremy bluff, Special assistant to the ambassador. 175 00:13:23,100 --> 00:13:25,500 Your grandfather's just finishing up A conference call. 176 00:13:25,700 --> 00:13:28,100 - Now which of you is which? - I'm melanie. She's ally. 177 00:13:28,200 --> 00:13:29,300 For today. 178 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 Tough crowd. 179 00:13:44,800 --> 00:13:46,300 Wow! 180 00:13:47,000 --> 00:13:49,900 For a civil servant, Grandpa's doing all right. 181 00:13:51,400 --> 00:13:54,300 - Is that my granddaughters? - Both: hi, grandpa. 182 00:13:57,800 --> 00:13:59,300 Welcome to par is. 183 00:14:03,200 --> 00:14:04,800 It's been far too long. 184 00:14:04,900 --> 00:14:07,300 Almost 15 months since i've been to the states. 185 00:14:07,500 --> 00:14:11,100 Oh, françois. My granddaughters, Allyson and melanie. 186 00:14:11,700 --> 00:14:13,600 Charmed, mademoiselles. 187 00:14:15,500 --> 00:14:19,100 Oh, henri. My granddaughters. They've just arrived in from the states. 188 00:14:19,500 --> 00:14:20,900 Ah, honored and proud. I am henri. 189 00:14:21,100 --> 00:14:24,600 And, no, i have no hot dogs or peanuts butter. 190 00:14:24,700 --> 00:14:29,000 Now, if you'll excuse me. I have a casserole just moments from dessert. 191 00:14:29,700 --> 00:14:31,700 Jeremy, just in time. 192 00:14:39,700 --> 00:14:42,200 Unfortunately, girls, I've got a very busy schedule this week, 193 00:14:42,400 --> 00:14:45,200 Soi will be unable To chaperone you around the city. 194 00:14:45,600 --> 00:14:48,400 However, my good assistant jeremy here 195 00:14:48,600 --> 00:14:50,700 Will be happy to act as your tour guide. 196 00:14:50,900 --> 00:14:53,100 - Me? But, sir, i ... - It's all been arranged. 197 00:14:53,300 --> 00:14:55,800 I've got a full itinerary set For each day. 198 00:14:56,600 --> 00:14:57,700 Yes, sir. 199 00:14:58,400 --> 00:15:00,400 Great. We're stuck with bore-zilla. 200 00:15:00,600 --> 00:15:02,900 We'll at least have fun torturing him all week. 201 00:15:03,100 --> 00:15:04,600 Let me remind you 202 00:15:04,700 --> 00:15:08,000 young ladies, That while you're here You are representative of the american people, 203 00:15:08,700 --> 00:15:12,200 And i expect you To comport yourselves like such... As ladies 204 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Is that correct? 205 00:15:15,800 --> 00:15:20,000 Here is the library. Down the hall is the drawing room. 206 00:15:20,300 --> 00:15:22,600 Wow. A room just for drawing. I'm impressed. 207 00:15:22,800 --> 00:15:27,000 And your room is up the stairs Second door from the left! 208 00:15:32,000 --> 00:15:35,100 Dorothy, we're definitely not in kansas any more. 209 00:15:50,800 --> 00:15:52,000 [french accent] i'm henri. 210 00:15:52,700 --> 00:15:55,800 The american cooking, it tastes like Ze ca-ca poo-poo. 211 00:16:01,500 --> 00:16:04,400 The hot diggity doggies. 212 00:16:38,400 --> 00:16:40,100 What the devil is all this noise? 213 00:16:41,000 --> 00:16:43,300 - You mean the music? - No, i mean my granddaughters. 214 00:16:45,300 --> 00:16:48,800 This behavior is entirely unacceptable Here in the embassy. 215 00:16:50,000 --> 00:16:52,700 Now, dinner is going to be served promptly At 1900 hours. 216 00:16:53,200 --> 00:16:56,600 I expect you girls to be on time And dressed for the occasion. Is that understood? 217 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 Yes. 218 00:17:03,400 --> 00:17:07,100 [door closes] Melanie: we were in par is for 10 minutes, And we were already in trouble. 219 00:17:07,400 --> 00:17:10,800 Little did we know Our stomachs were about to be in even bigger trouble. 220 00:17:11,000 --> 00:17:13,300 First course, escargot henri, 221 00:17:13,400 --> 00:17:18,400 Served at precisely 129 degrees centigrade Or all is lost. 222 00:17:18,900 --> 00:17:20,000 Bon appétit. 223 00:17:20,200 --> 00:17:22,700 Thank you, henri. You can eat up now, girls. 224 00:17:23,300 --> 00:17:25,000 What is this stuff, françois? 225 00:17:25,400 --> 00:17:26,600 Escargot. 226 00:17:27,100 --> 00:17:29,800 That is so french. We're eating escargot. 227 00:17:30,100 --> 00:17:32,200 Girls, i had no idea you liked snails. 228 00:17:43,900 --> 00:17:45,300 Pate de foie gr as. 229 00:17:47,100 --> 00:17:48,500 That would be... 230 00:17:48,700 --> 00:17:51,300 The poached liver of a force-fed goose. 231 00:17:54,300 --> 00:17:57,000 Frog legs in a lemon butter sauce. 232 00:17:59,500 --> 00:18:00,800 Calf's brains. 233 00:18:04,700 --> 00:18:06,200 Check, please. 234 00:18:10,100 --> 00:18:12,600 I'm starving. I can't sleep on an empty stomach. 235 00:18:12,900 --> 00:18:16,300 I feel your pain, but what are we gonna do, Order a pizza? 236 00:18:20,700 --> 00:18:24,800 Ecoute, mon vieux, no one at the embassy nothing would order the Pizza Hut. 237 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 Half pepperoni, half sausage? 238 00:18:30,000 --> 00:18:32,100 Don't forget the tip, henri. 239 00:18:47,300 --> 00:18:48,900 [speaking french] Jeremy, i'm holding you personally 240 00:18:48,900 --> 00:18:51,700 responsible For the welfare of the girls this week. 241 00:18:52,000 --> 00:18:53,700 Sir, you can count on me. I 242 00:18:56,200 --> 00:18:57,900 I've got everything under control. 243 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 Unlock the door. 244 00:19:16,900 --> 00:19:18,800 We have a very busy day today, girls. 245 00:19:19,000 --> 00:19:23,300 - From 10:00 to 1:00, we do the louvre. - Last one to the louvre is a rotten baguette! 246 00:19:23,900 --> 00:19:25,300 Girls, wait ... 247 00:19:29,100 --> 00:19:30,600 Hey, we're walking here. 248 00:19:32,100 --> 00:19:33,400 What are they doing? 249 00:19:33,600 --> 00:19:34,700 Girls, no! Get away from them! 250 00:19:34,800 --> 00:19:36,100 Ah, pardon. 251 00:19:44,000 --> 00:19:45,400 [speaks french] What'd he say? 252 00:19:45,500 --> 00:19:47,200 Who cares? 253 00:20:08,400 --> 00:20:10,600 "las fleurs de la champs." 254 00:20:13,500 --> 00:20:14,700 Pinch me. 255 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 Ow, that hurt. 256 00:20:19,000 --> 00:20:22,800 Jeremy, you've got to pay attention. We can't even keep our eye off you for one minute. 257 00:20:23,300 --> 00:20:26,900 Yeah, you're a mess. You know, this is the kind of thing That gives americans a bad name. 258 00:20:27,400 --> 00:20:31,000 Ok, girls, Busy day. Let's get in line for the museum. 259 00:20:32,900 --> 00:20:35,300 - Let's be open-minded. - Ok. 260 00:20:35,900 --> 00:20:37,800 I'll take the one in the red. 261 00:20:38,100 --> 00:20:39,800 I'm talking about the museum. 262 00:20:40,000 --> 00:20:42,700 Oh, right. I'll still take the one in the red, though. 263 00:20:43,300 --> 00:20:44,900 Welcome to the louvre, 264 00:20:45,500 --> 00:20:50,200 Home to nearly 20 miles of halls, 400 rooms ... 265 00:20:50,500 --> 00:20:54,000 and over one million works of art. 266 00:20:54,600 --> 00:20:55,700 Shall we? 267 00:21:38,600 --> 00:21:40,600 Come on, girls, we're late for lunch. 268 00:21:40,800 --> 00:21:43,900 2,360 paintings. 269 00:21:44,100 --> 00:21:46,500 847 sculptures. 270 00:21:46,600 --> 00:21:49,500 846. The last one was a security guard. 271 00:21:54,700 --> 00:21:58,100 Yes, yes, the ambassador's very interested In your position. 272 00:22:02,700 --> 00:22:06,500 - Jeremy, it's totally rude to digi-dial during lunch. - Totally. 273 00:22:08,300 --> 00:22:09,800 I think i'll order us some drinks to start. 274 00:22:10,000 --> 00:22:11,700 You're gonna order for us? La poisson, s'il vous plait. 275 00:22:17,100 --> 00:22:19,500 My french teacher says i'm a natural. 276 00:22:23,100 --> 00:22:24,200 Fish? 277 00:22:25,000 --> 00:22:26,200 I didn't order this. 278 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 [speaks french] No. 279 00:22:31,800 --> 00:22:34,400 [speaks french] Excuse me, girls. Perhaps i can help. 280 00:22:35,400 --> 00:22:38,400 When you ordered poisson, That means fish. 281 00:22:38,600 --> 00:22:42,400 - Boisson means drink. - Nice going, madame croissant. 282 00:22:49,700 --> 00:22:52,600 [giggles, speaks french] - I'm brigitte. - I'm melanie. This is ally. 283 00:22:54,000 --> 00:22:56,800 - Hey, you're brigitte. - Uh, she just said that. 284 00:22:57,000 --> 00:22:58,800 No, the brigitte, the supermodel. 285 00:22:59,300 --> 00:23:00,600 No, she's not. 286 00:23:01,900 --> 00:23:03,000 Is she? Are you? 287 00:23:03,800 --> 00:23:05,600 - I'm afraid so. - Both: oh, my god. 288 00:23:05,800 --> 00:23:07,900 You were on the cover of tres chic magazine. 289 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 You were wearing that Jean-paul gaultier bathing suit. 290 00:23:11,500 --> 00:23:14,000 Oh, no. Don't tell me you spend all day With your nose buried 291 00:23:14,200 --> 00:23:15,700 in those fashion magazines. 292 00:23:15,900 --> 00:23:17,100 Well, not all day. 293 00:23:17,200 --> 00:23:20,200 She usually breaks it up with some boy scoping Or some mall trolling. 294 00:23:23,200 --> 00:23:25,300 [laughs] I was exactly the same at your age. 295 00:23:25,800 --> 00:23:27,800 So, is this your first time in par is? 296 00:23:28,700 --> 00:23:30,700 Well, par is is such a magical city, 297 00:23:30,900 --> 00:23:32,700 Full of adventure and romance. 298 00:23:33,400 --> 00:23:36,300 Oh, and here is the world's best shopping... 299 00:23:36,900 --> 00:23:38,900 [whispers] and the world's cutest boys. 300 00:23:39,100 --> 00:23:41,000 - Do you have a boyfriend? - Ally. 301 00:23:41,700 --> 00:23:45,800 As it happens, i travel a lot for work And there's not a lot of time for boyfriends. 302 00:23:57,300 --> 00:24:00,800 - Now what'd you say? - I just said i liked her perfume, I think. 303 00:24:02,600 --> 00:24:05,000 Ally, i'm afraid you told her she stinks. 304 00:24:07,900 --> 00:24:09,300 Oh. I'm late for a fitting. 305 00:24:09,500 --> 00:24:13,300 I'm doing a photo shoot At jar din de luxembourg on thursday. 306 00:24:13,500 --> 00:24:15,300 Well, nice to meet you girls. 307 00:24:15,500 --> 00:24:18,300 And, ally, be careful how you use your french. 308 00:24:19,200 --> 00:24:20,900 Ciao, girls, nice to meet you. 309 00:24:20,900 --> 00:24:23,700 And remember, this is par is. Have fun. Ciao. 310 00:24:25,400 --> 00:24:27,600 All right, girls, Let's go. 311 00:24:27,800 --> 00:24:29,700 Time to see the rest of the museums. 312 00:24:29,900 --> 00:24:32,100 Museums? As in plural? 313 00:25:03,600 --> 00:25:05,800 [sighs] Jeremy: would you pass the salt please, mr. Ambassador? 314 00:25:09,600 --> 00:25:11,300 So, what did you girls learn today? 315 00:25:11,500 --> 00:25:12,900 - Both: learn? - Jinx. 316 00:25:18,300 --> 00:25:21,300 Girls? What exactly is going on? 317 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Oh, i just jinxed her, grandpa. Now she can't talk till i say her name. 318 00:25:25,700 --> 00:25:26,900 Gee, what a shame. 319 00:25:29,100 --> 00:25:31,300 Mr. Ambassador, sir, i was wondering 320 00:25:31,500 --> 00:25:34,600 If you've had the opportunity To review my position paper... 321 00:25:34,900 --> 00:25:37,600 Felony, relony, selony, telony, belony 322 00:25:37,700 --> 00:25:38,900 Melanie! 323 00:25:41,000 --> 00:25:42,800 Melanie. 324 00:25:43,900 --> 00:25:47,000 - Jeremy: as i was saying, uh, sir, i ... - Jeremy, we've been over this before. 325 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 Saturday night is not your concern. 326 00:25:49,700 --> 00:25:51,400 What's happening saturday night? 327 00:25:51,400 --> 00:25:55,400 Well, the embassy is hosting a gala banquet For the french foreign minister and his wife. 328 00:25:56,200 --> 00:25:59,300 You girls will get the chance To see diplomacy at work, first-hand. 329 00:26:00,400 --> 00:26:02,600 Sounds like snore-zilla, the sequel. 330 00:26:04,100 --> 00:26:06,700 Ally: man, this country is weird.. Grape juice with dinner? 331 00:26:06,900 --> 00:26:09,900 No, no. It is not grape juice. It is... 332 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 Wine. 333 00:26:15,500 --> 00:26:17,800 A fine beaujolais, if i'm not mistaken. 334 00:26:23,100 --> 00:26:26,300 I can't believe grandpa had such a cow Over the wine spritzer 335 00:26:26,600 --> 00:26:27,700 It was an accident. 336 00:26:27,800 --> 00:26:29,900 Why can't he be like other grandfathers? 337 00:26:30,100 --> 00:26:31,800 You know, the sweet old guy who sits in a rocking chair 338 00:26:32,000 --> 00:26:36,500 And brings us presents and tells us How smart and funny we are? 339 00:26:37,100 --> 00:26:40,300 Face it. We don't have a grandfather. We have an ambassador. 340 00:26:40,900 --> 00:26:45,100 The best thing that's happened to us since we've been here Is nearly being run over by those 2 french boys. **** 341 00:26:47,800 --> 00:26:51,000 For once, you and i Totally and completely agree. 342 00:26:53,700 --> 00:26:55,200 Maybe we can see them again. 343 00:26:55,600 --> 00:26:58,700 Hello? There's like a zillion people In the city of par is 344 00:26:59,200 --> 00:27:03,300 What are you gonna do, Look in the yellow pages under Cute parisian boys driving mopeds? 345 00:27:04,600 --> 00:27:08,200 No. Under le fleurs de champs. 346 00:27:08,700 --> 00:27:10,100 The flower shop! 347 00:27:10,800 --> 00:27:12,700 Do you prefer daisies or roses? 348 00:27:16,300 --> 00:27:20,300 Girls! We're going to lose our lunch reservation. 349 00:27:22,100 --> 00:27:24,300 - Sparkles? - Mmm. Too risky. 350 00:27:25,300 --> 00:27:27,600 - Hat? - Nix. Blocks your face. 351 00:27:28,500 --> 00:27:31,600 Gotta hand it to you, ally. If we pull this off 352 00:27:33,400 --> 00:27:34,500 [bell rings] Show time! 353 00:27:47,900 --> 00:27:49,800 Delivery for melanie porter? 354 00:27:50,100 --> 00:27:51,200 That's me. 355 00:28:01,400 --> 00:28:02,600 Ah, michel. 356 00:28:02,600 --> 00:28:05,600 Jean. It is very nice to feel you. 357 00:28:08,100 --> 00:28:10,400 He means nice to meet you. 358 00:28:11,400 --> 00:28:15,200 Between his english and your french, I don't think you'll ever Fight about anything. 359 00:28:16,100 --> 00:28:17,600 Ally: hey, i have a great idea. 360 00:28:17,700 --> 00:28:19,700 Why don't you guys come to lunch with us? 361 00:28:20,300 --> 00:28:21,500 Hey! Awful! 362 00:28:22,900 --> 00:28:25,200 He means, awesome... I think. 363 00:28:27,300 --> 00:28:28,300 [both laugh] Girls? 364 00:28:29,300 --> 00:28:30,900 Can we please? 365 00:28:31,000 --> 00:28:32,100 Who are they? 366 00:28:32,200 --> 00:28:33,400 Ally: jean. Melanie: and michel. 367 00:28:34,600 --> 00:28:36,400 Is that supposed to mean something to me? 368 00:28:36,600 --> 00:28:38,700 Oh, it should. They're coming to lunch with us. 369 00:28:39,500 --> 00:28:42,400 - I don't think that's a good - Ally: come on, jeremy, We don't want to lose our reservations. 370 00:28:42,800 --> 00:28:43,900 Follow us. 371 00:28:50,800 --> 00:28:53,900 Michel: jean's father owns a boutique des fleurs. 372 00:28:54,400 --> 00:28:55,700 A flower shop. During spring break, 373 00:28:55,800 --> 00:28:59,100 We deliver flowers for him So we can make money to buy new instruments. 374 00:28:59,300 --> 00:29:01,700 That's so cool. Do you guys have a band together? 375 00:29:01,800 --> 00:29:04,600 Yes. Me and 4 other guys. The video heads. 376 00:29:08,500 --> 00:29:11,400 Doesn't anybody drink regular water here, Like, from a sink? 377 00:29:12,100 --> 00:29:14,600 Only if you want to be, how you say, 378 00:29:14,800 --> 00:29:16,900 Talking to ralph on the big white phone? Michel: ha ha ha. 379 00:29:18,100 --> 00:29:20,000 Do you like your school? 380 00:29:20,900 --> 00:29:23,100 Eh, once the rain comes, i am sad. 381 00:29:24,300 --> 00:29:26,500 Um, maybe we'd better stick to french. 382 00:29:28,100 --> 00:29:29,900 Wha... 383 00:29:30,800 --> 00:29:32,300 What? 384 00:29:35,200 --> 00:29:38,200 Melanie: that's so cool. I can't believe you know the dizzy deans. 385 00:29:38,400 --> 00:29:41,600 I think the way they mix reggae and hip hop Is totally original. 386 00:29:42,000 --> 00:29:44,300 Their lyrics are like, eh, poetry. 387 00:29:44,800 --> 00:29:45,900 Melanie: totally. 388 00:29:46,900 --> 00:29:50,300 Excuse me while i visit the boys' room, please. Feeling kind of nauseous. 389 00:29:55,700 --> 00:29:57,500 Would the mademoiselle care to order? 390 00:29:58,100 --> 00:30:01,400 I'll have the chicken [speaks french] With the sauce on the side [speaks french]. 391 00:30:03,900 --> 00:30:05,900 [speaks french] You cannot get the sauce on the side. 392 00:30:07,400 --> 00:30:08,700 - Why? - Why? 393 00:30:09,000 --> 00:30:11,200 Because the chef will not allow it. 394 00:30:25,900 --> 00:30:27,100 What did he say? 395 00:30:27,100 --> 00:30:29,200 Uh, loosely translated, he said 396 00:30:30,200 --> 00:30:33,300 How dare you talk to that beautiful girl that way?" 397 00:30:34,700 --> 00:30:37,100 And, uh, he is a rear end of a flying baboon. 398 00:30:38,700 --> 00:30:41,200 That's the nicest thing Anybody's ever done for me. 399 00:30:41,400 --> 00:30:44,100 Uh, it was, eh, anything. 400 00:30:45,800 --> 00:30:48,800 What you are seeing, this is not par is. 401 00:30:49,700 --> 00:30:52,700 Come with us. We will show you the real par is. 402 00:30:53,500 --> 00:30:56,100 Uh, as you say, [speaking french] 403 00:30:57,600 --> 00:30:59,000 Ally: we're so there. 404 00:30:59,400 --> 00:31:00,500 Melanie: let's go. 405 00:31:14,100 --> 00:31:16,900 "meet you in front of the embassy at 5:00. Remember, leave a good tip." no! 406 00:31:17,100 --> 00:31:18,200 Jeremy: girls! Wait! Wait! 407 00:31:19,300 --> 00:31:21,500 Girls! Wait--wait! 408 00:31:23,200 --> 00:31:25,900 Hold on, girls! Think of my career! 409 00:31:31,800 --> 00:31:32,900 I hate kids. 410 00:32:30,600 --> 00:32:32,000 Where do you play? 411 00:32:32,400 --> 00:32:34,200 Uh, i come here sometimes. 412 00:32:34,700 --> 00:32:35,800 I love it! 413 00:32:46,900 --> 00:32:49,600 - Are you having fun? - I'm having a blast. 414 00:33:20,100 --> 00:33:22,800 Melanie: we've been to so many museums, It's all a big blur. 415 00:33:23,400 --> 00:33:27,200 I probably wouldn't be able to tell The mona lisa from lisa simpson. 416 00:33:28,400 --> 00:33:31,500 Tourists race through the louvre At 50 kilo meters an hour. 417 00:33:31,700 --> 00:33:33,900 You can't appreciate anything that way. 418 00:33:34,000 --> 00:33:38,800 Better to see one painting and really see it Than to race by 100 in a blur. 419 00:33:41,100 --> 00:33:42,200 Wait. 420 00:33:42,600 --> 00:33:43,900 What's the hurry? 421 00:33:44,300 --> 00:33:47,400 You see, the artist uses light To capture the emotion of the city. 422 00:33:49,600 --> 00:33:52,800 It feels like these col ors Are what we wish we saw every day. 423 00:33:53,000 --> 00:33:54,200 Exactly. 424 00:33:54,200 --> 00:33:56,000 It's not supposed to be realistic. 425 00:33:56,900 --> 00:33:58,100 It's emotion. 426 00:33:59,300 --> 00:34:01,100 That's what art is really about 427 00:34:01,700 --> 00:34:04,000 How you feel when you look at the painting. 428 00:34:11,500 --> 00:34:16,400 It's beautiful. And this view is amazing. 429 00:34:16,800 --> 00:34:19,800 Paris is the most beautiful place i've ever seen.. 430 00:34:22,600 --> 00:34:24,700 Now, this is real french food. 431 00:34:25,100 --> 00:34:27,400 Do they food you at the embassy? No? 432 00:34:28,000 --> 00:34:31,400 Um, yeah, they food us, But nothing we can recognize. 433 00:34:32,400 --> 00:34:34,400 Ha ha. You're a funny girl, ally. 434 00:34:35,400 --> 00:34:38,000 You know, i could get used To this language barrier thing. 435 00:34:44,300 --> 00:34:45,900 Ally: this has been the coolest day. 436 00:34:46,000 --> 00:34:49,600 Yeah, thanks for showing us around. We've had the greatest time. 437 00:34:49,800 --> 00:34:51,700 Time? Oh, my god, what time is it? 438 00:34:53,500 --> 00:34:54,500 Uh, 4:45. 439 00:34:54,600 --> 00:34:56,900 We're supposed to be home at 5:00. We promised jeremy. 440 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 We're on the other side of the city. We'll never make it. 441 00:35:40,800 --> 00:35:43,500 - Are we almost there? - Almost. 442 00:35:55,800 --> 00:35:57,600 - Both: thank you - Bye. 443 00:35:58,000 --> 00:35:59,200 Thank you so much. 444 00:36:02,100 --> 00:36:03,700 - Both: thank you - Bye. 445 00:36:03,700 --> 00:36:05,800 Oh, my god, that was so much fun. Do you girls realize 446 00:36:08,300 --> 00:36:11,500 That i've been worried sick about you all day? 447 00:36:12,200 --> 00:36:15,200 My--my career would be down the toilet If anything had happened to you. 448 00:36:15,400 --> 00:36:17,600 Jeremy, i didn't know you cared. You've left me no choice 449 00:36:18,300 --> 00:36:21,700 But to let the ambassador know What you've been up to today. 450 00:36:22,000 --> 00:36:23,300 Oh, good idea 451 00:36:23,400 --> 00:36:25,500 I'm sure he won't be too upset When he finds out 452 00:36:25,600 --> 00:36:29,100 you let us run around town All day with 2 boys. 453 00:36:29,400 --> 00:36:32,400 - Ally: french boys. - Teenage french boys. 454 00:36:34,400 --> 00:36:35,900 See you at dinner, J. 455 00:36:45,800 --> 00:36:47,700 So what did you learn today, girls? 456 00:36:48,800 --> 00:36:50,000 Mmm, not much. 457 00:36:53,100 --> 00:36:56,000 Oh, except did you know not re dame Has an excellent support system 458 00:36:56,200 --> 00:36:57,700 Called the flying buttress? 459 00:36:58,000 --> 00:37:01,700 The builders practically invented The gothic style of architecture In the 12th century. 460 00:37:02,300 --> 00:37:04,400 Could you pass the salt, please? 461 00:37:05,200 --> 00:37:08,100 Melanie: yeah. Most of the kings of franc e Were crowned or married there. 462 00:37:08,300 --> 00:37:10,500 Did you know it took over 200 years to build? 463 00:37:10,700 --> 00:37:12,700 Guess they weren't in much of a hurry. 464 00:37:12,800 --> 00:37:15,000 Salad dressing, please, jeremy? 465 00:37:16,800 --> 00:37:18,200 Earth to j-man. 466 00:37:20,100 --> 00:37:23,200 Hmm? Oh, dressing. Right. Sure. Dressing for you. 467 00:37:23,600 --> 00:37:26,700 Girls, you have indeed Learned something today, haven't you? 468 00:37:27,100 --> 00:37:29,100 Yeah. And we owe it all to jeremy. 469 00:37:33,100 --> 00:37:35,800 We're supposed to meet the boys at 2:00 tomorrow. 470 00:37:35,900 --> 00:37:37,500 We're supposed to meet the boys at 2:00 tomorrow. 471 00:37:37,600 --> 00:37:42,100 Well, we can't keep ditching jeremy. I'm actually kind of feeling bad for the bone-head. 472 00:37:42,700 --> 00:37:45,600 What we need is a plan. A diversion. 473 00:37:47,200 --> 00:37:49,000 What we need is... 474 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 I've got it. 475 00:38:02,000 --> 00:38:03,200 Perfect. 476 00:38:06,400 --> 00:38:09,300 - Good morning, o favorite tour guide of ours. - Good morning. 477 00:38:09,800 --> 00:38:13,600 Look, girls, i appreciate That you made me look good In front of the ambassador last night, 478 00:38:13,900 --> 00:38:17,100 But that does not give you license To tick me off today, ok? 479 00:38:17,300 --> 00:38:19,900 - Who, us? - What's the first stop of the day? 480 00:38:20,100 --> 00:38:23,100 Today, the rod in museum. 481 00:38:23,600 --> 00:38:25,700 No? Jardin de luxembourg. 482 00:38:26,500 --> 00:38:28,700 That's weird. I could have sworn 483 00:38:32,500 --> 00:38:36,000 This park sure is pretty. Lots of beautiful things to look for. 484 00:38:36,300 --> 00:38:37,900 I mean, at. 485 00:38:38,800 --> 00:38:43,800 Uh, jeremy, isn't it a great day I mean, to look outside in the nature and stuff? 486 00:38:44,400 --> 00:38:46,800 Yeah, it's terrific. My allergies are thrilled. 487 00:38:47,800 --> 00:38:49,000 Wait. Wait. Ah-choo! Both: eww. 488 00:39:01,300 --> 00:39:04,600 Melanie: look, ally, it's brigitte, The supermodel we met at the cafe. 489 00:39:04,900 --> 00:39:08,600 All right, you 2 girls are friends with a supermodel. 490 00:39:09,000 --> 00:39:10,300 Ally! Melanie! 491 00:39:14,800 --> 00:39:16,500 What a nice surprise. Mmm. 492 00:39:18,700 --> 00:39:20,600 Brigitte, this is jeremy bluff, 493 00:39:20,800 --> 00:39:24,300 Special assistant to our grandfather, The u.s. Ambassador to franc e. 494 00:39:25,400 --> 00:39:27,500 Oh, very nice to meet you, mr. Bluff. 495 00:39:28,200 --> 00:39:29,400 Call me... 496 00:39:31,200 --> 00:39:32,300 Jeremy? 497 00:39:32,600 --> 00:39:34,400 Uh, jeremy. Call me jeremy. 498 00:39:35,100 --> 00:39:37,200 What a fascinating career you have, jeremy. 499 00:39:37,900 --> 00:39:40,600 Foreign diplomacy has always been an interest of mine. 500 00:39:40,800 --> 00:39:42,000 Jeremy: really? It's a very 501 00:39:42,200 --> 00:39:45,600 Fascinating and complex field, yeah. 502 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 Really. That is why i did 503 00:39:47,000 --> 00:39:50,100 My postgraduate studies on international relations. 504 00:39:50,600 --> 00:39:51,800 Postgraduate work? 505 00:39:52,000 --> 00:39:55,800 I did my masters dissertation On the middle east peace talks. 506 00:39:56,700 --> 00:39:59,500 My--my first posting was in saudi arabia. 507 00:40:00,500 --> 00:40:01,700 - Really? - Yes. 508 00:40:02,600 --> 00:40:04,100 Jeremy: so the saudi prince says to me, 509 00:40:04,300 --> 00:40:09,000 We will sign the accord If you teach us the mac arena. 510 00:40:09,500 --> 00:40:11,500 I can't believe she's even buying this stuff. 511 00:40:11,700 --> 00:40:13,100 So what did you do? 512 00:40:13,200 --> 00:40:14,500 Well, you know. [humming] 513 00:40:16,500 --> 00:40:19,800 - Geek police had better make a citizen's arrest. - You know, hey. 514 00:40:21,100 --> 00:40:22,500 Okay, Phase 2. 515 00:40:23,200 --> 00:40:26,400 Jeremy: so there i am, all alone With the saudi prince and his barber. 516 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 Uh, jeremy? 517 00:40:28,400 --> 00:40:32,600 We thought it might be fun If you went to the south end Of ponte d'alexander at 2:00? 518 00:40:33,400 --> 00:40:37,100 - The ponte d'alexander. - Ally: you know, a bridge built For the 1900 exhibition. 519 00:40:37,600 --> 00:40:39,700 It presents par is at its grandest. 520 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Well, at least That's what it says in the book. 521 00:40:43,800 --> 00:40:47,400 There wouldn't be 2 boys Waiting at the other end of this bridge, would there? 522 00:40:47,900 --> 00:40:49,300 You met some boys. 523 00:40:49,800 --> 00:40:51,700 Wow, you girls don't waste any time. 524 00:40:52,400 --> 00:40:54,000 I'm sorry. It's not on the itinerary. 525 00:40:54,100 --> 00:40:57,500 But, jeremy, if we don't show up, Jean and michel Will think we stood them up. 526 00:40:57,800 --> 00:41:01,900 - Then what will they think of americans? - Yeah, what kind of diplomat Are you, anyway? 527 00:41:02,400 --> 00:41:04,500 Yes, jeremy, what kind are you? 528 00:41:05,700 --> 00:41:07,700 The kind that caves, apparently. 529 00:41:11,100 --> 00:41:12,700 Ok. To the bridge. 530 00:41:19,500 --> 00:41:22,000 Michel: it's sad you don't see your grandfather very much. 531 00:41:22,400 --> 00:41:24,500 Melanie: yeah, but i don't think he's too disappointed. 532 00:41:24,800 --> 00:41:27,700 - He kinda thinks we're a nuisance. - "nuisance"? 533 00:41:28,800 --> 00:41:31,700 Uh, yeah. You know, A pain in the butt. 534 00:41:33,500 --> 00:41:35,900 Paris used to have a swim competition here years ago, 535 00:41:36,100 --> 00:41:39,000 But it was canceled because the seine was so polluted. 536 00:41:39,100 --> 00:41:41,900 That's why the water treaty is so important 537 00:41:42,000 --> 00:41:45,900 Force each country to clean up after itself. You know, the regula 538 00:41:46,400 --> 00:41:49,100 I'm rambling about water issues. Somebody get the hook. 539 00:41:49,300 --> 00:41:53,500 No, no, no, no. I think it's wonderful That you're so passionate about your work. 540 00:41:53,900 --> 00:41:58,100 Repeat after me "that gee k is a total freak show." 541 00:42:00,500 --> 00:42:03,800 Zat gee k... Is a total... Freak show. 542 00:42:03,900 --> 00:42:05,000 Great. 543 00:42:05,700 --> 00:42:08,900 A few more key phrases, And you're ready for junior high in california. 544 00:42:09,600 --> 00:42:12,900 My father is a butcher. All he ever talks about is meat. 545 00:42:13,400 --> 00:42:17,700 Lamb chops this, Pork chops that. He wants me to take over his business one day. 546 00:42:18,100 --> 00:42:21,800 He thinks my music is a waste of time. I'm afraid i disappoint him. 547 00:42:22,000 --> 00:42:26,200 - But you can't stop playing if you love it. - I told him it was important to me. 548 00:42:26,500 --> 00:42:28,700 He says, "you know what's important? 549 00:42:29,000 --> 00:42:31,800 "A nice file t mignon that's what's important." 550 00:42:32,900 --> 00:42:37,100 Well, i guess it's the same in every country. Adults, they just don't understand kids. 551 00:42:38,500 --> 00:42:42,500 Modeling is fun, but it's just a job With a very short shelf life. 552 00:42:43,300 --> 00:42:45,000 But next year, i'm going back to grad school 553 00:42:45,200 --> 00:42:48,100 To get my ph.d. In international relations. 554 00:42:48,300 --> 00:42:50,000 A supermodel and a scholar. 555 00:42:51,500 --> 00:42:53,700 You're a very impressive person, brigitte. 556 00:42:56,700 --> 00:43:00,600 [giggling] Ah, american girls So different from the french. They like to, uh... Larff. 557 00:43:01,900 --> 00:43:02,900 Rire. 558 00:43:06,900 --> 00:43:08,100 Oh. You mean "laugh." 559 00:43:08,100 --> 00:43:09,700 Oui. Laugh. 560 00:43:10,600 --> 00:43:12,300 They are funny, like you. 561 00:43:12,700 --> 00:43:15,700 Parisian girls, They walk around like this... 562 00:43:20,400 --> 00:43:23,300 But the american girls, They walk like this... 563 00:43:26,900 --> 00:43:28,100 Oh, my god! 564 00:43:37,100 --> 00:43:38,200 See? 565 00:43:40,100 --> 00:43:42,300 Paris is so romantic at any age. 566 00:43:44,300 --> 00:43:46,100 So you really speak 4 languages? 567 00:43:47,400 --> 00:43:50,400 5, with japanese, But i'm really not that fluent. 568 00:44:02,900 --> 00:44:05,900 - Well, i have to get back to work. - Ah, so dinner tomorrow night? 569 00:44:07,400 --> 00:44:08,600 8:00? 570 00:44:10,900 --> 00:44:12,100 Ciao, jeremy. 571 00:44:14,100 --> 00:44:17,000 I'd say we've done you a pretty big favor, dr. J, 572 00:44:17,300 --> 00:44:18,400 Wouldn't you? 573 00:44:18,900 --> 00:44:21,800 Finding you a supermodel girlfriend and all that. 574 00:44:22,100 --> 00:44:24,200 Yeah. Wonder how you'll ever repay us. 575 00:44:33,000 --> 00:44:34,200 Girls. 576 00:44:37,800 --> 00:44:39,800 - Did you get it? - I got it. 577 00:44:41,900 --> 00:44:45,800 - It's in the bag. - Wait. Not so fast, j-man. 578 00:44:46,600 --> 00:44:49,000 - What? - Make sure it's all there. 579 00:44:52,200 --> 00:44:55,100 2 large fries and 2 hamburgers. 580 00:44:55,300 --> 00:44:57,000 Wait. Where's my chocolate shake? 581 00:44:57,200 --> 00:44:59,400 Give me a break. I ran out of money. 582 00:45:03,600 --> 00:45:05,100 I thought so. 583 00:45:08,800 --> 00:45:10,900 Le mickey donald? In my kitchen? J'ai les vapeurs. 584 00:45:11,800 --> 00:45:12,900 I think i'm going to faint. 585 00:45:13,100 --> 00:45:15,300 We're sorry, henri. We were just so hungry. 586 00:45:15,900 --> 00:45:18,800 Have you ever even tried A fast-food burger and fries? 587 00:45:20,400 --> 00:45:22,500 Moi? I'm henri. I was trained at the cordon bleu. 588 00:45:22,600 --> 00:45:24,800 I don't eat these-- Pfft-pfft-pfft-- fast food. 589 00:45:25,200 --> 00:45:29,100 You're too stuck in your own ways, henri. You have to be more open-minded. 590 00:45:30,700 --> 00:45:33,500 Au contra ire. It is you two who never want to try anything new. 591 00:45:33,700 --> 00:45:38,100 Americans are the most closed-minded. Eh, just look at this one. 592 00:45:39,900 --> 00:45:42,200 Ok, we'll make you a deal, henri. 593 00:45:43,300 --> 00:45:47,000 We'll try one of your concoctions If you try one of ours. 594 00:45:47,300 --> 00:45:48,500 We will? 595 00:45:50,700 --> 00:45:52,300 Bon. You have a deal. 596 00:45:55,300 --> 00:45:57,400 Quail eggs with artichoke. 597 00:45:59,600 --> 00:46:02,200 Ze hamburger... And ze fries. 598 00:46:08,600 --> 00:46:10,000 On the count of 3. 599 00:46:11,000 --> 00:46:12,100 One... 600 00:46:15,200 --> 00:46:16,300 2... 601 00:46:20,400 --> 00:46:21,500 Deux... Wait. 602 00:46:22,900 --> 00:46:26,500 It's called a hamburger. You have to use your hands. 603 00:46:35,400 --> 00:46:36,500 One... 604 00:46:39,500 --> 00:46:40,500 2... 605 00:46:43,400 --> 00:46:44,600 Trois. 606 00:46:51,200 --> 00:46:52,400 Mmm! Not bad. 607 00:46:53,700 --> 00:46:57,000 Ah. Tu le vois? I told you, French cuisine is the most exquisite in the world. 608 00:46:58,000 --> 00:46:59,400 Henri has a very refined palate. 609 00:46:59,500 --> 00:47:02,900 [talking with mouth full] i don't understand How people eat 610 00:47:03,600 --> 00:47:05,700 this rubbish junk... This trash... 611 00:47:06,500 --> 00:47:07,700 Here, henri. 612 00:47:08,800 --> 00:47:10,500 Try it with this. Ketchup. 613 00:47:12,200 --> 00:47:13,300 Trust me. 614 00:47:22,600 --> 00:47:25,000 Thanks for taking us out for the shakes. 615 00:47:25,100 --> 00:47:27,100 Oh, i kinda got a craving for one myself. 616 00:47:29,500 --> 00:47:31,700 Mmm! I forgot how good these things are. 617 00:47:33,400 --> 00:47:36,300 So, why do you always look so miserable, j-man? 618 00:47:36,800 --> 00:47:39,700 Yeah. Why do you stick around the embassy If you hate it so much? 619 00:47:40,100 --> 00:47:41,200 Oh, i don't hate it. 620 00:47:43,600 --> 00:47:47,500 I've been in embassy operations for 3 years. 621 00:47:47,800 --> 00:47:51,100 I can't seem to get your grandfather To take me seriously, 622 00:47:51,300 --> 00:47:53,600 You know, move me up to a policy position. 623 00:47:53,800 --> 00:47:55,000 That's rough. 624 00:47:55,800 --> 00:47:59,500 It's sort a like when i wanted My mom and dad to move me up to a pg-13 movie. 625 00:47:59,900 --> 00:48:03,300 They wouldn't take me seriously Until i proved to them 626 00:48:03,500 --> 00:48:05,300 That i was old enough to handle it. 627 00:48:05,500 --> 00:48:06,700 How'd you do that? 628 00:48:06,900 --> 00:48:08,900 Well, i acted real mature. 629 00:48:09,200 --> 00:48:12,200 And when that didn't work... I whined. 630 00:48:12,600 --> 00:48:14,900 A lot. They cracked like an egg. 631 00:48:16,600 --> 00:48:18,700 Much. They melted in an instant. 632 00:48:19,600 --> 00:48:20,800 Do i have a choice? 633 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 Hey. Desperate times call for desperate measures. 634 00:48:24,900 --> 00:48:25,900 Shoot. 635 00:48:27,300 --> 00:48:28,700 Ok. Well, around us, 636 00:48:29,000 --> 00:48:32,200 You're always in control and bossy and stuff. 637 00:48:32,500 --> 00:48:34,300 But around grandpa, you're a... 638 00:48:36,400 --> 00:48:38,300 - A... Chicken. - Thanks. That's it. 639 00:48:39,000 --> 00:48:42,500 All i'm saying is you gotta stand up for yourself And get a big mouth like... 640 00:48:44,300 --> 00:48:45,700 - Melanie. - Yeah, like me. 641 00:48:48,200 --> 00:48:50,300 - Wait. What? - Gotcha. 642 00:49:10,500 --> 00:49:12,000 [techno music playing loudly] Here are the forms, monsieur. 643 00:49:12,000 --> 00:49:16,400 Merci, françois. And, uh, tell the girls to turn that noise off. 644 00:49:23,700 --> 00:49:25,700 Oui, oui, monsieur. 645 00:49:27,900 --> 00:49:29,500 What in blazes is this? 646 00:49:31,000 --> 00:49:32,700 French fries. 647 00:49:43,400 --> 00:49:45,300 Bon appetit, monsieur. The whole staff has gone batty. 648 00:49:56,900 --> 00:49:58,900 - Good morning, ladies. - Good morning, J. 649 00:49:59,000 --> 00:50:00,800 So what's the itinerary for today? 650 00:50:00,800 --> 00:50:02,100 Itinerary. 651 00:50:08,800 --> 00:50:11,500 - What do you wanna do today? - Shopping! 652 00:50:12,200 --> 00:50:13,700 I don't do shopping. 653 00:50:17,100 --> 00:50:18,700 I do shopping. Yeah. [sugar by stretch princess playing] Pose là. 654 00:51:00,600 --> 00:51:03,200 Oh, that would be great. And this one 655 00:51:04,000 --> 00:51:05,200 this one for you. 656 00:51:28,400 --> 00:51:29,600 Ok. Let's change. 657 00:51:30,300 --> 00:51:33,800 Fashion show. 1, 2, 3, Attitude. 658 00:51:34,900 --> 00:51:36,400 Attitude. 659 00:51:36,600 --> 00:51:38,200 And then we turn. 660 00:51:40,000 --> 00:51:43,700 Attitude. Like that. 661 00:51:49,200 --> 00:51:50,700 Photo! 662 00:51:55,900 --> 00:51:57,200 [camera shutter clicking] Ok. Let's go. 663 00:51:59,100 --> 00:52:00,500 Attitude always. 664 00:52:06,900 --> 00:52:08,800 The dinner menu, monsieur. 665 00:52:09,800 --> 00:52:12,200 The menu's fine. Thank you, françois. 666 00:52:12,400 --> 00:52:14,600 And make sure the girls are on time for dinner. 667 00:52:14,800 --> 00:52:19,700 The mademoiselles are very tired And wish to be excused 668 00:52:23,700 --> 00:52:24,800 monsieur ambassador. 669 00:52:48,000 --> 00:52:50,400 Get out ta here with your bad mademoiselle self. 670 00:52:53,200 --> 00:52:56,500 - Look. They're coming. - Remember the true test. 671 00:52:57,200 --> 00:52:58,900 Can they tell us apart 672 00:52:59,100 --> 00:53:01,700 If not, it wasn't meant to be. 673 00:53:08,500 --> 00:53:10,000 - Hi, melanie. - Ally. 674 00:53:14,200 --> 00:53:18,000 I am so glad you were able to, How you say, sneak out? 675 00:53:18,300 --> 00:53:20,300 And you almost made it. 676 00:53:21,500 --> 00:53:23,200 Girls, where are you going? 677 00:53:24,600 --> 00:53:28,200 Uh, jean and michel were just showing us Where to pick up some... 678 00:53:28,800 --> 00:53:30,000 Tea for grandpa. 679 00:53:30,600 --> 00:53:31,700 See ya later. 680 00:53:31,900 --> 00:53:35,900 Really? Well... I'll just call him And see if there's anything else he might need. 681 00:53:36,300 --> 00:53:39,300 Ok, ok. Jean and michel invited us to dinner. 682 00:53:39,500 --> 00:53:41,100 Way to hang tough, ally. 683 00:53:41,300 --> 00:53:44,500 We didn't ask for grandpa's permission Because we knew he'd say no. 684 00:53:44,600 --> 00:53:47,600 - He just doesn't understand... - How important this is to us. 685 00:53:53,000 --> 00:53:54,900 Hello, françois. This is jeremy. 686 00:53:55,000 --> 00:53:56,600 Please tell the ambassador... 687 00:53:59,900 --> 00:54:02,200 That i have taken the girls out for an ice cream. 688 00:54:06,400 --> 00:54:09,200 - So where are you taking them? - Our favorite restaurant. 689 00:54:09,900 --> 00:54:11,700 Secret place. 690 00:54:12,100 --> 00:54:14,000 Secret place? Great. Great. 691 00:54:14,700 --> 00:54:18,400 You be at the place de la concord e In 3 hours. 692 00:54:18,900 --> 00:54:22,700 I'm holding you two personally responsible. No excuses. Comprenez-vous? 693 00:54:24,700 --> 00:54:25,900 You have to worry. 694 00:54:26,700 --> 00:54:29,300 He means you don't have to worry. We promise. 695 00:54:29,600 --> 00:54:30,700 Thanks, J. 696 00:54:31,400 --> 00:54:32,700 3 hours. 697 00:54:37,200 --> 00:54:40,000 I thought we were going To the eiffel tower for dinner. 698 00:54:40,100 --> 00:54:41,400 And so we are. 699 00:54:42,600 --> 00:54:45,000 - This is amazing. - It's beautiful. 700 00:54:47,400 --> 00:54:50,900 - This is your secret place. - You can see for miles. 701 00:54:52,400 --> 00:54:53,800 This is incredible. 702 00:54:55,300 --> 00:54:59,200 Mademoiselles, Welcome to restaurant jean-michel. 703 00:55:01,400 --> 00:55:02,600 Table for 4. 704 00:55:03,700 --> 00:55:06,800 Angela and i were together for 3 years. 705 00:55:08,100 --> 00:55:12,100 I don't know if i was afraid of commitment Or if she was just the wrong person, 706 00:55:12,500 --> 00:55:14,300 But i buried myself in my work. 707 00:55:15,300 --> 00:55:17,000 Finally, she got fed up with me. 708 00:55:17,200 --> 00:55:21,600 She ran off with some guy She met at a club med in the bahamas. 709 00:55:23,500 --> 00:55:25,200 Violins, please. 710 00:55:25,300 --> 00:55:27,300 - I'm sorry. Sorry. - Oh, don't be. 711 00:55:28,600 --> 00:55:30,300 So, what about you? 712 00:55:31,900 --> 00:55:34,800 - What about me? - Oh, please. Come on. 713 00:55:35,200 --> 00:55:39,800 A well-educated, gorgeous supermodel-- Unattached. 714 00:55:40,600 --> 00:55:42,300 There's a story there. 715 00:55:43,900 --> 00:55:45,300 There was someone. 716 00:55:46,600 --> 00:55:48,000 We were engaged. 717 00:55:49,300 --> 00:55:51,200 Ooh. The plot thickens. 718 00:55:53,200 --> 00:55:56,700 He was a grand prix driver Traveling all around the world. 719 00:55:58,100 --> 00:56:00,000 And i was a fashion model doing the same. 720 00:56:01,400 --> 00:56:03,900 One day, i saw a picture in the tabloid. 721 00:56:04,500 --> 00:56:07,200 It said we were the most romantic couple in the world. 722 00:56:07,900 --> 00:56:09,500 Doesn't sound so bad. 723 00:56:10,300 --> 00:56:14,700 We never even spent more than 3 days together. Some romance. 724 00:56:17,400 --> 00:56:20,500 Neither one of us wanted to compromise our careers, 725 00:56:20,700 --> 00:56:23,400 - So... - So here we are, 726 00:56:23,700 --> 00:56:26,700 2 uncompromising workaholics 727 00:56:27,700 --> 00:56:30,200 Who can't make a relationship work. 728 00:56:32,500 --> 00:56:34,900 You know what? Jeremy, the truth is... 729 00:56:35,600 --> 00:56:39,300 That every relationship is hard, But people want to make it work. 730 00:56:45,500 --> 00:56:48,800 The gelati looks delicious. Do you want to split a chocolat? 731 00:56:49,200 --> 00:56:51,900 Oh, no, no, no. I'm more of a vanilla kind of guy. 732 00:56:54,800 --> 00:56:56,200 I love chocolat. 733 00:56:59,900 --> 00:57:01,300 So what shall we do? 734 00:57:03,800 --> 00:57:07,000 One chocolate gelati, please... 735 00:57:17,000 --> 00:57:19,900 Melanie: the lights of par is are so unbelievable. 736 00:57:21,100 --> 00:57:22,600 It takes my breath away. 737 00:57:23,600 --> 00:57:26,400 - Are you feeling sick? - No. It's just an expression. 738 00:57:30,300 --> 00:57:31,300 Melanie, 739 00:57:31,800 --> 00:57:34,700 our band, the video heads, Are playing tomorrow night at a dance. 740 00:57:34,900 --> 00:57:36,100 Yes? 741 00:57:36,900 --> 00:57:39,400 - Would you like to go with me? - Of course. 742 00:57:41,100 --> 00:57:44,300 That sounds awesome. I'd love to go to the dance with you. 743 00:57:46,600 --> 00:57:49,000 We're happy for to go you. 744 00:57:50,100 --> 00:57:52,000 I actually understand your english. 745 00:57:57,200 --> 00:57:58,400 What? 746 00:57:58,500 --> 00:58:02,300 Well, when we were 9, Ally and i went to disneyland for the first time. 747 00:58:02,800 --> 00:58:06,100 And i thought, this was the best day of my life. 748 00:58:07,300 --> 00:58:10,200 I didn't think life could get any better. 749 00:58:14,100 --> 00:58:16,500 Mmm! This chocolate eclair is très magnifique. 750 00:58:18,800 --> 00:58:20,100 What? What's so funny? 751 00:58:30,200 --> 00:58:33,100 What do you mean off limits? There is no sign anywhere. 752 00:58:37,500 --> 00:58:38,800 Melanie: what does it say? 753 00:58:39,500 --> 00:58:41,000 No trespassing. 754 00:58:42,300 --> 00:58:45,000 Violators will be... Executed. 755 00:58:46,000 --> 00:58:47,200 Prosecuted. 756 00:58:48,400 --> 00:58:50,100 I'm not sure which one is worse. 757 00:58:56,200 --> 00:58:57,600 Anything? 758 00:58:59,800 --> 00:59:01,700 I'd better call the ambassador. 759 00:59:03,100 --> 00:59:05,300 How could you be so irresponsible, jeremy? 760 00:59:06,400 --> 00:59:09,600 Look, you want me to trust you? Where are my granddaughters? 761 00:59:11,400 --> 00:59:15,200 Sir, all i can do is apologize And say i am so... Sorry. 762 00:59:15,400 --> 00:59:16,900 - I thought ... - You're sorry. 763 00:59:21,300 --> 00:59:24,400 I don't know what came over me. How could i have been so stupid? 764 00:59:24,700 --> 00:59:27,600 It wasn't stupid. It was romantic and sweet. 765 00:59:27,800 --> 00:59:30,000 - If anything happens to those girls - No, no, no, no. 766 00:59:30,200 --> 00:59:33,000 They're fine, jeremy. Woman's intuition. 767 00:59:34,100 --> 00:59:35,100 Ok. 768 00:59:45,100 --> 00:59:46,300 Thank god. 769 00:59:48,400 --> 00:59:50,100 Guess what? We got a ride home. 770 00:59:52,300 --> 00:59:53,800 Um... are we in trouble? 771 00:59:54,400 --> 00:59:55,600 Yes, we are. 772 00:59:56,900 --> 01:00:01,100 Allyson, melanie, I'm very disappointed in you. 773 01:00:02,200 --> 01:00:03,900 As united states ambassador to franc e, 774 01:00:04,100 --> 01:00:07,400 I cannot have my granddaughters Being hauled into police headquarters, 775 01:00:07,500 --> 01:00:10,700 Gallivanting around par is With 2 delinquent little french boys. 776 01:00:11,000 --> 01:00:14,300 - But, grandpa, you don't even know them. - Sir, if i might say one thing 777 01:00:14,400 --> 01:00:16,000 I will deal with you later. 778 01:00:16,400 --> 01:00:17,700 No, sir. 779 01:00:18,000 --> 01:00:20,200 No, sir. You'll deal with me now. 780 01:00:23,300 --> 01:00:25,400 Ally and melanie don't deserve this. 781 01:00:26,100 --> 01:00:28,400 Your granddaughters are 2 terrific kids 782 01:00:28,600 --> 01:00:30,800 Who came to par is to have fun. 783 01:00:31,100 --> 01:00:33,800 And they met 2 boys Who introduced them to 784 01:00:34,000 --> 01:00:37,500 the crazy, fun par is That you once knew yourself 785 01:00:37,800 --> 01:00:38,900 edward. 786 01:00:40,600 --> 01:00:44,500 Ally and melanie are so smart, So fun, So full of life. 787 01:00:45,200 --> 01:00:49,700 You could find that out for yourself, sir, If you would just take the time To get to know them. 788 01:00:52,200 --> 01:00:54,900 You are very close to insubordination, young man. 789 01:00:56,300 --> 01:00:58,100 Well, i'm about to get a little closer. 790 01:00:59,100 --> 01:01:02,000 I gave you my position paper On the water treaty a week ago. 791 01:01:02,300 --> 01:01:03,900 You have yet to read it. 792 01:01:05,300 --> 01:01:07,300 I have something to offer here, 793 01:01:08,100 --> 01:01:11,600 But i see now that my contribution Is falling on deaf ears. 794 01:01:13,100 --> 01:01:15,800 So, mr. Ambassador, With all due respect, 795 01:01:16,900 --> 01:01:18,200 What? Jeremy, you can't. 796 01:01:18,600 --> 01:01:21,300 - Jeremy, you can't. - Melanie: not because of us. 797 01:01:22,200 --> 01:01:23,400 No, no. 798 01:01:24,500 --> 01:01:25,900 Thank you both 799 01:01:26,000 --> 01:01:29,300 You've given me the courage To do what i should've done months ago. 800 01:01:40,700 --> 01:01:41,900 Shall we? 801 01:01:45,300 --> 01:01:49,500 You are forbidden to see those boys ever again. 802 01:01:49,700 --> 01:01:50,800 Is that understood? 803 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 - But, grandpa... - End of discussion.. 804 01:02:10,200 --> 01:02:11,900 - Mel? - I heard it. 805 01:02:16,800 --> 01:02:18,800 Sounds like a rock on the window. 806 01:02:20,600 --> 01:02:22,400 A rock on the window. 807 01:02:31,000 --> 01:02:33,700 What are you doing here? How'd you guys get past the guards? 808 01:02:33,900 --> 01:02:36,700 Those marines? Nice guys. Oh, we're very sorry 809 01:02:37,900 --> 01:02:42,100 - For getting you in trouble. - Don't worry about it. It all worked out ok. 810 01:02:43,400 --> 01:02:44,800 Except... 811 01:02:45,600 --> 01:02:47,200 Ally: we have some bad news. 812 01:02:47,500 --> 01:02:49,900 We can't go to the dance with you Tomorrow night. 813 01:02:50,100 --> 01:02:52,300 Melanie: you guys should invite someone else. 814 01:02:53,600 --> 01:02:56,900 Michel: never. Either we go with melanie and ally son 815 01:02:57,200 --> 01:02:58,900 Or we go alone. Right, jean? 816 01:02:59,000 --> 01:03:00,100 Right! 817 01:03:04,800 --> 01:03:06,400 Ally: it's not just the dance. 818 01:03:07,700 --> 01:03:09,300 We can't see you any more. 819 01:03:10,200 --> 01:03:13,500 - What? You can't see us again? - Jean: ever? 820 01:03:14,000 --> 01:03:16,200 Man: hello? Who is out there? 821 01:03:16,500 --> 01:03:19,700 You guys better go. We don't want you getting into any more trouble. 822 01:03:27,100 --> 01:03:28,700 Good-bye, beautiful girls. 823 01:03:33,600 --> 01:03:35,200 Don't forget us. 824 01:04:06,500 --> 01:04:09,700 "mercury content"? "parts per billion"? 825 01:04:10,700 --> 01:04:12,500 Do you understand this stuff? 826 01:04:12,700 --> 01:04:16,300 - I didn't know jeremy was this smart. - He hides it well. 827 01:04:18,400 --> 01:04:19,800 May i come in? 828 01:04:21,000 --> 01:04:22,100 Come in. 829 01:04:23,600 --> 01:04:26,200 We just thought we'd get a jump-start on packing. 830 01:04:26,300 --> 01:04:27,500 I see. 831 01:04:29,300 --> 01:04:30,800 Do you mind if i sit down? 832 01:04:31,500 --> 01:04:32,500 Sure. 833 01:04:37,100 --> 01:04:38,300 Girls, um... 834 01:04:39,500 --> 01:04:41,200 I want to apologize. 835 01:04:42,700 --> 01:04:44,400 Now, what you did was wrong... 836 01:04:45,700 --> 01:04:49,400 But perhaps i deserve some of the blame. I should've spent more time with you this week. 837 01:04:51,100 --> 01:04:54,100 Believe me, i understand That par is has a certain allure, 838 01:04:54,800 --> 01:04:56,600 A way of making you wannabe spontaneous. 839 01:04:56,800 --> 01:04:58,100 spontaneous. 840 01:04:59,000 --> 01:05:01,900 I remember. I met your grandmother here. Did you know? 841 01:05:02,600 --> 01:05:03,800 Really? 842 01:05:05,300 --> 01:05:08,600 At the end of world war ii, 843 01:05:10,800 --> 01:05:14,900 I was a soldier stationed here in par is, And your grandmother was a nurse. 844 01:05:15,900 --> 01:05:19,600 And when the war was over, I was afraid that i'd never see her again. 845 01:05:21,600 --> 01:05:23,600 I'd only known her a few short weeks... 846 01:05:25,200 --> 01:05:29,800 But i spent every last franc that i had To take her on a boat ride down the seine. 847 01:05:31,900 --> 01:05:34,200 She thought i was saying good-bye. 848 01:05:36,400 --> 01:05:38,900 Just as we passed under the pont neuf... 849 01:05:40,700 --> 01:05:42,600 I asked her to marry me. 850 01:05:44,500 --> 01:05:45,900 And she said yes, and, uh... 851 01:05:48,500 --> 01:05:50,600 We were together for 45 years. 852 01:05:52,700 --> 01:05:55,100 You never told us that story before. 853 01:05:57,700 --> 01:06:01,400 Well, i guess we haven't done much talking in the past, Have we? 854 01:06:03,000 --> 01:06:06,900 Look, before i forget, These are for you. 855 01:06:10,000 --> 01:06:12,700 I thought you might need Something nice to wear for tonight. 856 01:06:12,900 --> 01:06:16,100 Both: they're beautiful. Thank you. 857 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 Oh, you're welcome. 858 01:06:20,400 --> 01:06:23,000 Well, this is our last night together, 859 01:06:23,600 --> 01:06:26,400 So, uh, let's enjoy it and make up for lost time. What do you say? 860 01:06:26,700 --> 01:06:28,100 - Sure. - Ok. 861 01:06:29,900 --> 01:06:31,100 Grandpa? 862 01:06:32,400 --> 01:06:35,100 Why is this dinner so important to you? 863 01:06:35,400 --> 01:06:36,600 Well 864 01:06:37,100 --> 01:06:40,900 let's just say that there are some people Who think that it's time for me to retire. 865 01:06:41,900 --> 01:06:44,100 - Don't you want to retire? - Me? 866 01:06:45,000 --> 01:06:46,100 And do what? 867 01:06:46,300 --> 01:06:49,100 Besides, there's a lot of fight Left in your old grandpa. 868 01:06:49,300 --> 01:06:50,900 I'll see you downstairs. 869 01:06:54,900 --> 01:06:57,400 So, the tin man has a heart after all. 870 01:07:00,900 --> 01:07:04,600 Melanie: it was our last night in par is But our first official state dinner. 871 01:07:04,800 --> 01:07:08,000 Grandpa was hosting this shindig For the french foreign minister 872 01:07:08,300 --> 01:07:10,200 And a lot of other very important people. 873 01:07:26,100 --> 01:07:27,300 Can i get you some champagne? Uh-uh. Here they come. 874 01:07:27,900 --> 01:07:31,600 Monsieur foreign minister de bouvoir, Madame de bouvoir, 875 01:07:32,200 --> 01:07:35,400 My granddaughters Mademoiselles melanie and ally son porter. 876 01:07:38,900 --> 01:07:40,500 Enchanté, mademoiselles. 877 01:07:41,300 --> 01:07:44,500 Nice to meet you. 878 01:07:44,800 --> 01:07:46,700 This is their first trip to par is. 879 01:07:46,700 --> 01:07:49,700 Really? And how do you like our fair city? 880 01:07:53,000 --> 01:07:55,500 Edward, she is a gem. 881 01:07:55,700 --> 01:07:58,800 And where did she learn to speak Such excellent french? 882 01:07:59,200 --> 01:08:02,500 I suppose that was the n م Not in one of your american schools, i trust. 883 01:08:05,600 --> 01:08:07,500 What is this, a hamburger? 884 01:08:07,600 --> 01:08:10,900 Non, non, non, monsieur le ministre. It's a new delicacy i call bouef melanie. 885 01:08:12,000 --> 01:08:13,200 Uh-huh. 886 01:08:21,800 --> 01:08:25,600 Mmm! C'est delicieux. A truly unique creation. Bravo, henri. 887 01:08:41,600 --> 01:08:44,700 Melanie: grandpa was doing his best To convince the foreign minister 888 01:08:44,900 --> 01:08:48,000 That franc e should sign the clean water treaty. 889 01:08:49,400 --> 01:08:51,500 But he wasn't having much luck. 890 01:09:01,100 --> 01:09:03,600 He doesn't think his government should sign. 891 01:09:03,900 --> 01:09:06,500 We've got to do something To help grandpa. 892 01:09:09,100 --> 01:09:10,400 François. 893 01:09:21,200 --> 01:09:23,700 Grandpa: i understand your concerns, Mr. Foreign minister 894 01:09:23,900 --> 01:09:26,200 but we believe The treaty benefits both of our countries. 895 01:09:26,400 --> 01:09:29,200 I would like to be able to help you, my friend, 896 01:09:30,000 --> 01:09:34,000 But we are unconvinced That it is in our national interest. 897 01:09:34,200 --> 01:09:36,600 So we will speak no more about it. 898 01:09:42,500 --> 01:09:44,800 Edward, What is the meaning of this? 899 01:09:45,000 --> 01:09:48,100 I'm certain i have no idea, mr. Foreign minister. 900 01:09:49,000 --> 01:09:51,800 - Who is responsible for this? - We are. 901 01:09:53,300 --> 01:09:55,400 You better have an explanation, young ladies. We do. 902 01:09:55,600 --> 01:09:58,700 And it's a very good one. Take it away, me l. 903 01:09:59,800 --> 01:10:00,800 Me? 904 01:10:01,700 --> 01:10:05,600 You watch all those legal shows. Time for closing argument. Well, sir, 905 01:10:09,000 --> 01:10:13,900 France has always prided itself At being at the cutting edge Of water technology. 906 01:10:15,000 --> 01:10:16,400 And, uh... 907 01:10:17,500 --> 01:10:18,700 Stuff. 908 01:10:19,400 --> 01:10:22,900 Napoleon bonaparte built aqueducts And a modern sewer system So franc e would 909 01:10:23,100 --> 01:10:25,800 have the most happening Water system in the world. 910 01:10:26,100 --> 01:10:27,400 I had no idea! 911 01:10:27,500 --> 01:10:30,200 What do sewers have to do with anything? 912 01:10:32,700 --> 01:10:35,500 Well, it's not so much the sewers, Monsieur de beauvoir, 913 01:10:35,800 --> 01:10:37,700 But what they represent. 914 01:10:38,000 --> 01:10:40,300 Napoleon understood national pride, 915 01:10:40,500 --> 01:10:44,000 And the parisians Used to drink out of fountains And swim in the seine for fun. 916 01:10:44,300 --> 01:10:46,000 But... Not any more. 917 01:10:46,500 --> 01:10:49,800 Every time we ask for water in par is, It comes in a bottle. 918 01:10:50,500 --> 01:10:53,700 I mean, hello? Is this the kind of world We want to live in? 919 01:10:54,200 --> 01:10:57,100 Is this the kind of water We want to drink? 920 01:10:57,500 --> 01:11:00,800 Where the mercury content Is 27 parts per billion. 921 01:11:00,900 --> 01:11:02,900 And it makes you glow in the dark. 922 01:11:03,400 --> 01:11:05,000 I don't think so. Jinx! 923 01:11:08,400 --> 01:11:11,000 - Allyson. Melanie. - Both: thanks. 924 01:11:11,300 --> 01:11:13,200 Soi ask you, ladies and gentlemen, 925 01:11:13,400 --> 01:11:15,600 What cost is too high When your health 926 01:11:15,700 --> 01:11:18,200 And your place in history Are at stake? 927 01:11:28,200 --> 01:11:31,200 Edward, I am sorry to report 928 01:11:32,500 --> 01:11:35,500 Your granddaughters are more persuasive Than you are. 929 01:11:38,800 --> 01:11:43,000 Ah, bravo, young ladies. Your esprit, your élan, your spirit. 930 01:11:43,200 --> 01:11:46,700 We do not have this kind of passion Amongst our young people these days. 931 01:11:52,500 --> 01:11:55,000 Edward, I have decided to reconsider. 932 01:11:55,900 --> 01:11:59,600 I will petition my government To sign onto the clean water treaty. 933 01:12:14,800 --> 01:12:17,800 François, Water for everyone. 934 01:12:23,000 --> 01:12:24,300 It was a wonderful evening. 935 01:12:24,300 --> 01:12:28,800 Edward, my friend, Thank you for the most entertaining evening I have had in years. 936 01:12:29,900 --> 01:12:33,500 And these girls. They are gems. Both of them. 937 01:12:33,800 --> 01:12:38,800 Come, madame de beauvoir, Before i come to my senses And change my mind. 938 01:12:49,100 --> 01:12:51,100 Where are you two off to in such a hurry? 939 01:12:51,300 --> 01:12:53,200 Uh, we still have a lot of packing to do. 940 01:12:53,600 --> 01:12:54,700 Really? 941 01:12:56,600 --> 01:12:59,400 Because i was under the impression You had a dance to attend. 942 01:12:59,700 --> 01:13:02,200 - Unless you're too tired. - Both: no! 943 01:13:02,700 --> 01:13:04,300 Both: thanks, grandpa. 944 01:13:05,000 --> 01:13:06,200 Let's go get ready. 945 01:13:06,200 --> 01:13:08,100 Hurry, girls. I'll take you myself. Melanie: come on, grandpa. 946 01:13:08,800 --> 01:13:10,500 Allyson: let's stick our heads out the top. 947 01:13:10,700 --> 01:13:14,400 Grandpa: now, girls, as an ambassador, I cannot ride around With my head stuck out of a 948 01:13:14,700 --> 01:13:15,900 Yahoo! 949 01:13:19,200 --> 01:13:22,600 - Melanie: now this is sightseeing. - Allyson: wave, grandpa. 950 01:13:34,700 --> 01:13:37,000 Isn't par is gorgeous at night, grandpa? 951 01:13:38,100 --> 01:13:39,600 Mm-hmm. I'd almost forgotten. 952 01:14:16,300 --> 01:14:17,700 - Jeremy? - Brigitte? 953 01:14:18,700 --> 01:14:20,100 What are you guys doing here? 954 01:14:20,300 --> 01:14:24,100 This is jeremy's last chance to chaperone Before he starts his new job. 955 01:14:24,200 --> 01:14:26,000 - Job? - What new job? 956 01:14:26,200 --> 01:14:29,100 As senior policy advisor To the american ambassador. 957 01:14:29,600 --> 01:14:31,800 - It seems i've been rehired. - It seems i've been rehired. 958 01:14:32,000 --> 01:14:34,100 Give it up for the j-man. 959 01:14:35,500 --> 01:14:36,700 - Hi, melanie. - Hi. 960 01:14:36,800 --> 01:14:39,100 - Hi, Ally. - May i have this dance? 961 01:14:43,600 --> 01:14:46,200 - Oh, i'm not very good at this. - Oh, yes, you are. 962 01:14:58,500 --> 01:15:00,600 I don't know When i'll see you again, melanie. 963 01:15:00,800 --> 01:15:03,900 Well, when the video heads get famous, Maybe you'll tour l.a. 964 01:15:06,500 --> 01:15:10,800 - I'll e-mail you every day. - I'll e-mail you twice a day. 965 01:15:11,500 --> 01:15:13,900 3 times a day, and that's my final offer. 966 01:15:15,800 --> 01:15:18,300 I'll miss you, funny girl. 967 01:15:18,900 --> 01:15:20,400 I'll miss you, too. 968 01:15:26,800 --> 01:15:28,600 When you said we'd see the real par is, 969 01:15:28,700 --> 01:15:31,400 I didn't know you meant The police headquarters. 970 01:15:31,600 --> 01:15:34,200 I wish you did not have to leave tomorrow. 971 01:15:41,300 --> 01:15:43,000 To be young and in love. 972 01:15:43,900 --> 01:15:45,500 Oh, but i am, mademoiselle. 973 01:16:23,000 --> 01:16:25,500 Ally, melanie, You don't want to miss your flight. 974 01:16:26,200 --> 01:16:29,600 I have specially prepared a paté as an appetizer, 975 01:16:30,000 --> 01:16:33,600 and A quiche lorraine As an entrée for your flight. 976 01:16:34,800 --> 01:16:37,400 - It's just eggs. You'll like it. - Thank you, henri. 977 01:16:37,600 --> 01:16:39,300 - Yeah, thanks. - Now you tell them, 978 01:16:39,400 --> 01:16:41,000 My quiche lorraine must be served 979 01:16:41,000 --> 01:16:44,200 At precisely 114 degrees centigrade or... 980 01:16:44,500 --> 01:16:45,900 All is lost? 981 01:16:57,100 --> 01:17:01,400 I will certainly miss Your food projectiles, mademoiselles. 982 01:17:02,800 --> 01:17:05,800 - A tout l'heure, girls. - A tout l'heure, françois. 10:00 a.m. 983 01:17:07,500 --> 01:17:09,500 And toodle-loo to you, too. 984 01:17:10,400 --> 01:17:12,400 Well, girls, we better get going. 985 01:17:13,100 --> 01:17:14,700 That's all right, jeremy. 986 01:17:14,900 --> 01:17:18,200 I think their grandfather ought to take them To the airport, don't you? 987 01:17:18,500 --> 01:17:20,700 - I'll wait for you in the car, girls. - Ok. 988 01:17:24,200 --> 01:17:26,400 Au revoir. I will miss you. 989 01:17:27,600 --> 01:17:29,200 We're gonna be late. 990 01:17:40,200 --> 01:17:41,600 So, uh... 991 01:17:43,400 --> 01:17:44,500 Well, uh... 992 01:17:46,500 --> 01:17:49,500 I guess you guys, uh... Gotta hit the... 993 01:17:50,700 --> 01:17:53,700 Jeremy, you're not gonna get All mushy-gushy on us, are you? 994 01:17:54,000 --> 01:17:57,300 Yeah, the last thing the state department needs Is a mushy-gushy diplomat. 995 01:17:57,600 --> 01:17:59,500 That could kill your rep big time. 996 01:18:02,400 --> 01:18:05,600 - Thanks for everything. - We're gonna miss you, you know. 997 01:18:08,600 --> 01:18:09,600 Get over here. 998 01:18:14,400 --> 01:18:16,500 We'll see you back in the states, ok? 999 01:18:16,700 --> 01:18:19,400 - I promise. Ok? - We better get going. 1000 01:18:21,400 --> 01:18:23,300 - We'll miss you guys. - Bye. 1001 01:18:23,400 --> 01:18:25,500 Bye. Take care of them, mr. Ambassador. 1002 01:18:26,000 --> 01:18:30,500 I'm very proud of you girls. No, i mean i'm proud of you ladies. 1003 01:18:31,600 --> 01:18:33,500 - Thanks, grandpa. - You're welcome. 1004 01:18:34,100 --> 01:18:36,200 Hey, come on. We've got a plane to catch. 1005 01:18:36,700 --> 01:18:37,900 We? 1006 01:18:46,400 --> 01:18:47,900 I'm taking a vacation. 1007 01:18:48,600 --> 01:18:53,300 I want to spend some time Chillin' with my totally a-plus-plus family. 1008 01:18:53,800 --> 01:18:56,400 - Both: awesome! - [laughs] jinx! 1009 01:19:00,700 --> 01:19:04,600 Grandpa: oh, gallyson, ballyson, jelanie, zelanie... 1010 01:19:05,300 --> 01:19:07,900 It's gonna be a nice quiet flight home. 1011 01:19:13,800 --> 01:19:16,800 Melanie: oh, don't worry. Grandpa finally did unjinx us. 1012 01:19:19,000 --> 01:19:21,400 So that was the end of our par is vacation. 1013 01:19:22,100 --> 01:19:25,000 And, boy, we came home with some great memories. 1014 01:19:49,900 --> 01:19:53,400 We were only gone for a week, But we changed for a lifetime. 1015 01:19:55,200 --> 01:19:59,800 - And we rode through par is - On the back of their mopeds. 1016 01:20:01,900 --> 01:20:06,700 Melanie: ok, not everything changed. But, hey, rome wasn't built in a day. 1017 01:20:08,700 --> 01:20:11,900 It says here that rome streets Are paved with the history of civilization. 1018 01:20:12,200 --> 01:20:16,400 And africa's grasslands Have some of the world's largest herds Of elephants, giraffes, and zebras. 1019 01:20:17,100 --> 01:20:21,000 So many amazing places in the world. How are we ever going to see them all? 1020 01:20:24,200 --> 01:20:25,500 - Hey, ally. - Hey, melanie. 1021 01:20:25,600 --> 01:20:27,200 - Oh, hey, kyle. - Hey, shane. 1022 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 That's kyle... I'm shane. 1023 01:20:32,700 --> 01:20:35,200 You guys want to get some fro-yo at the mall? 1024 01:20:35,400 --> 01:20:38,300 Thanks, but, uh... We've got homework. 1025 01:20:39,000 --> 01:20:40,600 Maybe some other time. 1026 01:20:41,700 --> 01:20:44,500 - Melanie: now, where were we? - Allyson: i think it was africa. 1027 01:20:45,200 --> 01:20:48,700 Ally, i think this is the beginning Of a beautiful adventure. 1028 01:20:53,600 --> 01:20:56,300 No, no, it is not grape juice, it's-- 1029 01:20:57,300 --> 01:20:58,300 Wine. 1030 01:20:59,200 --> 01:21:01,900 - A fine beaujoulais, mademoiselle? - Oui. Un peu. 1031 01:21:15,100 --> 01:21:16,400 Oh, what is it? 1032 01:21:19,800 --> 01:21:21,000 Oh, what is it? 1033 01:21:23,100 --> 01:21:26,000 Now this behavior is absolutely, entirely 1034 01:21:29,900 --> 01:21:31,500 Unbe-- [gibberish] It seems i've been rehired. 1035 01:21:33,600 --> 01:21:35,100 And, and, uh... 1036 01:21:35,300 --> 01:21:37,200 - Uh, yes. Improved. - Promoted. 1037 01:21:47,800 --> 01:21:49,100 Thank you. 1038 01:22:08,500 --> 01:22:10,400 Girls, i had no idea you liked clams 1039 01:22:10,500 --> 01:22:11,600 clams. 1040 01:22:12,600 --> 01:22:16,000 We didn't ask for-- [gibberish] We didn't ask for-- 1041 01:22:17,100 --> 01:22:19,300 We didn't ask for-- [gibberish] 1042 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 We didn't ask for-- [gibberish] 1043 01:22:23,300 --> 01:22:24,900 We didn't ask for-- [gibberish] 1044 01:22:40,600 --> 01:22:42,100 Oh! 1045 01:22:50,400 --> 01:22:53,200 The builders practically invented-- [gibberish] 1046 01:22:55,500 --> 01:22:57,800 Oh, except did you know-- [gibberish] 1047 01:22:58,800 --> 01:22:59,800 Director: cut. 1048 01:23:00,300 --> 01:23:04,300 The builders practically invented The gothic style of architecture In the 12th century. 1049 01:23:04,600 --> 01:23:07,000 Could you please... Pass... please... 1050 01:23:18,100 --> 01:23:19,200 I see 1051 01:23:19,900 --> 01:23:21,200 I don't see. 1052 01:23:33,900 --> 01:23:36,400 Ah. Here they are. Monsieur, ma 1053 01:23:37,300 --> 01:23:38,400 Ah. Here they are. 1054 01:23:38,500 --> 01:23:40,500 So you'll see me eat. You want me to eat stuff. 1055 01:23:42,200 --> 01:23:44,100 [mouth full] hold on a second. 1056 01:23:53,900 --> 01:23:56,800 I can't believe grandpa had such a cow over-- 1057 01:23:56,900 --> 01:23:59,900 I can't believe grandpa had such 1058 01:24:03,000 --> 01:24:04,600 I can't believe that 1059 01:24:15,500 --> 01:24:17,500 Yes, well, get back to me on that--oops! 1060 01:24:19,600 --> 01:24:22,000 Napoleon understood national pride 1061 01:24:22,100 --> 01:24:24,300 And ... Why are you shaking your head? 1062 01:24:35,700 --> 01:24:38,600 I can't believe grandpa had such a cow over the 1063 01:24:40,900 --> 01:24:42,300 I can't believe that 1064 01:24:42,700 --> 01:24:43,800 Wow. 1065 01:24:46,400 --> 01:24:47,700 I can't believe gr 1066 01:24:48,200 --> 01:24:49,200 Director: cut. 1067 01:25:15,900 --> 01:25:17,000 Director: take 2. 1068 01:25:17,200 --> 01:25:20,800 I can't believe you know the dizzy deans. I think their music is so 1069 01:25:22,200 --> 01:25:25,100 - Director: take 3. - I can't believe you know the dizzy deans. 1070 01:25:25,300 --> 01:25:27,000 I think the way they make 1071 01:25:27,600 --> 01:25:29,400 - Director: take 4. - That's so 1072 01:25:39,100 --> 01:25:42,700 I expect you girls to be on time And dressed for the occasion. Is that understood? 1073 01:25:42,900 --> 01:25:43,900 Yes. 1074 01:25:48,500 --> 01:25:52,400 Why can't he be like other grandfathers? You know, the sweet old guy who 1075 01:25:55,200 --> 01:25:57,700 Where the mercury content is 27 1076 01:25:58,700 --> 01:26:00,000 Where the merc 1077 01:26:07,949 --> 01:26:40,001 Timing was modified by:D.LUFF Y 85349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.