All language subtitles for Marian.paratiisi.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,998 --> 00:00:07,710 The film is fictional, but builds in part on real people and events. 2 00:00:22,641 --> 00:00:26,312 What do the boys want to be? in the work of the Lord? 3 00:00:26,478 --> 00:00:28,814 Comrades. 4 00:00:28,981 --> 00:00:31,984 What do the girls want to be? in the work of the Lord? 5 00:00:32,151 --> 00:00:34,236 Messenger. 6 00:00:34,403 --> 00:00:37,364 Who will show us the way? 7 00:00:39,992 --> 00:00:42,411 The star will lead us! 8 00:00:42,494 --> 00:00:45,414 MARIA'S PARADISE 9 00:00:47,374 --> 00:00:49,210 In 1912 the angel of heaven appeared 10 00:00:49,293 --> 00:00:51,629 in teenage Maria Åkerblom's dreams. 11 00:00:51,712 --> 00:00:54,048 Maria began convey the angel's message, 12 00:00:54,131 --> 00:00:56,759 and the news about the sleep preacher spread. 13 00:00:56,842 --> 00:00:59,470 Maria gathered a group loyal followers 14 00:00:59,553 --> 00:01:01,513 which gave the sect its fortune. 15 00:01:01,597 --> 00:01:07,978 Only these selected would be saved. 16 00:01:10,439 --> 00:01:14,568 KARLEBY 1927 17 00:01:27,748 --> 00:01:30,668 You're following a false prophet! 18 00:01:39,301 --> 00:01:41,345 Liar! 19 00:01:41,428 --> 00:01:43,430 Killer! 20 00:02:13,335 --> 00:02:16,755 God will punish you! - Liar! 21 00:02:35,774 --> 00:02:38,360 Where is the Promised Land? 22 00:02:38,485 --> 00:02:41,196 It's behind Egypt and Babylon. 23 00:02:41,322 --> 00:02:43,866 But first we go to Helsinki. 24 00:03:15,105 --> 00:03:16,815 Salome! 25 00:04:23,590 --> 00:04:26,260 Here we are fine. 26 00:04:28,595 --> 00:04:33,225 Take all your stuff so we look at the rooms above. 27 00:04:39,857 --> 00:04:41,942 I! - No I! 28 00:04:42,025 --> 00:04:45,946 The elderly must choose first. Did you hear, Rosa-Lie and Rosa-Maj? 29 00:04:46,029 --> 00:04:49,741 If the bed is not enough can you sleep outside. 30 00:04:50,659 --> 00:04:52,828 Make the bed, Elsa. 31 00:05:11,513 --> 00:05:13,557 This one too. 32 00:06:08,111 --> 00:06:13,033 Together we walk, the hill is steep 33 00:06:13,659 --> 00:06:18,288 Zion ascends to heaven 34 00:06:18,956 --> 00:06:23,835 If I get lost, can not find the way 35 00:06:24,545 --> 00:06:29,174 I am led by the voice of the angel 36 00:06:30,634 --> 00:06:35,097 I feel the cross weigh me down 37 00:06:36,098 --> 00:06:41,061 But already I see a huge gate 38 00:06:41,979 --> 00:06:47,109 An angel so beautiful waiting for me there 39 00:06:47,818 --> 00:06:52,322 She shows me the halls of heaven 40 00:06:53,574 --> 00:06:58,662 The party table is already set 41 00:06:59,162 --> 00:07:04,084 By Jesus I sit down 42 00:07:04,543 --> 00:07:09,506 I feel a joy big and blissful 43 00:07:23,478 --> 00:07:28,775 I feel a joy big and blissful 44 00:07:32,446 --> 00:07:38,368 I'm finally in port 45 00:07:44,708 --> 00:07:49,087 We have God which leads us through the world. 46 00:07:50,839 --> 00:07:54,635 He leads us to the kingdom of heaven, 47 00:07:55,302 --> 00:07:58,597 and the holy way goes through Jerusalem. 48 00:07:58,680 --> 00:08:01,433 Jerusalem, Jerusalem ... 49 00:08:02,809 --> 00:08:06,146 There are orange trees and vines, 50 00:08:06,229 --> 00:08:08,857 and it's always hot. 51 00:08:08,940 --> 00:08:11,318 There is no cold. 52 00:08:11,485 --> 00:08:14,821 Only hard work, strong faith, 53 00:08:15,656 --> 00:08:18,075 and the final reward! 54 00:08:20,661 --> 00:08:23,330 We are persecuted. 55 00:08:23,413 --> 00:08:25,832 We had to flee. 56 00:08:27,668 --> 00:08:32,506 They do not know that Helsinki is only an intermediate goal of the journey. 57 00:08:32,673 --> 00:08:36,176 We follow this path together to the end. 58 00:08:37,511 --> 00:08:40,222 There is that the war took away from us. 59 00:08:40,472 --> 00:08:44,226 Those who were taken from us of illness and distress, 60 00:08:44,309 --> 00:08:47,354 crime and injustice. The ones we have lost. 61 00:08:47,437 --> 00:08:51,942 I've talked to them, and they say "Come!" 62 00:08:58,156 --> 00:09:00,158 I saw them. 63 00:09:03,787 --> 00:09:07,916 They wore beautiful clothes, his eyes were full of joy and happiness. 64 00:09:09,042 --> 00:09:11,420 A little pocket and a little boy. 65 00:09:26,852 --> 00:09:28,770 Salome ... 66 00:09:33,191 --> 00:09:36,570 Your mother is so proud of you. 67 00:09:38,405 --> 00:09:43,201 All the way to heaven she hears how beautifully you sing. 68 00:09:48,081 --> 00:09:52,627 "Come on," they say. "Believe in eternal life." 69 00:09:52,711 --> 00:09:56,423 See you where it is warmth and love, 70 00:09:56,548 --> 00:09:59,593 and the joys of paradise and flowering trees! 71 00:09:59,676 --> 00:10:02,721 Jerusalem, Jerusalem. 72 00:10:39,049 --> 00:10:40,967 Salome. 73 00:10:43,637 --> 00:10:45,639 Salome! 74 00:10:48,767 --> 00:10:51,394 Someone shouted. 75 00:10:52,354 --> 00:10:54,356 No danger. 76 00:10:55,649 --> 00:10:58,276 You just had a nightmare. 77 00:11:11,623 --> 00:11:13,500 Look. 78 00:11:16,378 --> 00:11:18,672 It was my mother's. 79 00:11:19,756 --> 00:11:23,218 Maria gave it to me when I turned 14. 80 00:11:24,845 --> 00:11:28,932 It symbolizes that I is blessed. And safe. 81 00:11:29,808 --> 00:11:31,810 Just like you. 82 00:11:33,645 --> 00:11:37,691 We are Mary's children. - Can I be your child? 83 00:11:39,234 --> 00:11:41,444 Not really. 84 00:11:41,695 --> 00:11:44,865 But I also take care of you. 85 00:12:00,088 --> 00:12:01,923 Salome. 86 00:12:04,301 --> 00:12:06,386 Maria asked for you. 87 00:12:06,469 --> 00:12:09,264 You can go to town with her. 88 00:12:09,347 --> 00:12:11,391 With Maria? 89 00:12:18,982 --> 00:12:22,068 You do as she says, nothing more. 90 00:12:25,030 --> 00:12:28,158 You're a stupid country kid. Remember that. 91 00:12:38,960 --> 00:12:42,714 Try to wave less with your arms as you walk. 92 00:13:27,592 --> 00:13:29,761 We go. 93 00:13:45,819 --> 00:13:50,991 Reach? How do I look? - As a foreign movie star. 94 00:13:56,246 --> 00:13:58,498 Take the old one. 95 00:13:59,624 --> 00:14:01,543 Take it. 96 00:14:03,461 --> 00:14:05,380 Try it. 97 00:14:06,131 --> 00:14:08,133 Thanks. 98 00:14:16,558 --> 00:14:18,601 It suits you. 99 00:14:31,781 --> 00:14:34,325 You learn to be smart. 100 00:14:35,660 --> 00:14:38,455 You are good at writing and reading. 101 00:14:43,877 --> 00:14:47,213 You can start helping Eino and me. 102 00:14:49,674 --> 00:14:51,676 If you want. 103 00:15:10,236 --> 00:15:12,947 Some have evil in them. 104 00:15:13,031 --> 00:15:16,201 But you do not disappoint me, do you? 105 00:15:19,287 --> 00:15:21,164 Never. 106 00:15:53,613 --> 00:15:55,615 Fish soup. 107 00:15:56,032 --> 00:15:57,951 You must eat. 108 00:16:07,710 --> 00:16:11,214 Haapakoski gave us 900 marks. 109 00:16:11,339 --> 00:16:13,800 in parentheses: sold his horse. 110 00:16:15,385 --> 00:16:20,974 Rönnqvist, 120,000 marks. In parentheses: yard and movables. 111 00:16:22,433 --> 00:16:24,435 It is enough. 112 00:16:25,478 --> 00:16:27,397 Come on. 113 00:16:28,982 --> 00:16:31,317 You get to brush my hair. 114 00:16:48,918 --> 00:16:51,171 Do you see, Eino? 115 00:16:52,672 --> 00:16:56,176 See how beautiful Salome has become. 116 00:17:00,680 --> 00:17:03,141 Your mother was beautiful too. 117 00:17:17,030 --> 00:17:20,658 I was not allowed to be either long with my mother. 118 00:17:20,825 --> 00:17:24,245 They gave me another house. I'm a girl. 119 00:17:26,664 --> 00:17:29,417 I was only five. 120 00:17:34,505 --> 00:17:37,342 Eino, read something fun for us. 121 00:17:39,510 --> 00:17:42,222 "Engagement in the air." 122 00:17:43,348 --> 00:17:47,894 "On the night of Pentecost, one called lieutenant to the airport 123 00:17:47,977 --> 00:17:51,981 and rented a plane for a trip over Stockholm. " 124 00:17:52,065 --> 00:17:55,693 "During the trip, he got engaged with his girlfriend. " 125 00:18:54,419 --> 00:18:56,713 Do you feel ill? 126 00:19:00,174 --> 00:19:02,135 Slightly. 127 00:19:11,227 --> 00:19:13,938 It became mash of him. 128 00:19:16,524 --> 00:19:19,902 Did you know him? - I saw him now and then. 129 00:19:23,448 --> 00:19:25,825 He's in heaven now. 130 00:19:28,369 --> 00:19:30,371 Hardly. 131 00:19:31,039 --> 00:19:33,624 From what I remember of him. 132 00:19:33,708 --> 00:19:37,003 And all for a few pennies. 133 00:19:41,632 --> 00:19:44,635 Where do you live? - I Toivola. 134 00:19:45,303 --> 00:19:48,181 Where is it? - In Mejlans. 135 00:20:12,330 --> 00:20:14,248 I'm Salome. 136 00:20:14,665 --> 00:20:16,459 Malin. 137 00:20:19,212 --> 00:20:22,090 Salome is a strange name. - It's from the Bible. 138 00:20:22,215 --> 00:20:26,010 Maria gave me the name. I used to be called something else. 139 00:20:26,135 --> 00:20:30,556 Which Maria? Your mom? - No, but I live with her. 140 00:20:30,681 --> 00:20:32,683 Maria Åkerblom. 141 00:20:34,352 --> 00:20:37,522 Do you not know her? Everyone knows her. 142 00:20:39,232 --> 00:20:42,693 What is she known for? - She works wonders. 143 00:20:42,777 --> 00:20:45,113 She talks to angels. 144 00:20:47,949 --> 00:20:50,118 It's true. 145 00:20:50,201 --> 00:20:54,247 People talk shit, but you should not care about that. 146 00:20:54,414 --> 00:20:57,917 We all live together. We are Mary's children. 147 00:20:58,000 --> 00:21:00,253 Jesus fanatic. 148 00:21:03,798 --> 00:21:08,136 I have also eaten the Salvation Army's soup. - You have to go now. 149 00:21:09,095 --> 00:21:11,931 Why? - I am not allowed to talk to outsiders. 150 00:21:13,391 --> 00:21:15,435 Why? 151 00:21:22,275 --> 00:21:24,861 Because Satan is everywhere. 152 00:21:25,945 --> 00:21:27,822 What? 153 00:21:31,075 --> 00:21:35,037 So I am Satan, without ever realizing it? 154 00:21:49,135 --> 00:21:52,054 I'm totally shocked now. 155 00:21:58,478 --> 00:22:02,857 Soon the little kids 156 00:22:02,982 --> 00:22:06,110 so lost customer go 157 00:22:07,153 --> 00:22:12,033 If not the angel 158 00:22:12,158 --> 00:22:15,328 they held in their hand 159 00:22:16,329 --> 00:22:21,584 If not the angel 160 00:22:22,418 --> 00:22:27,173 they held in their hand 161 00:22:27,256 --> 00:22:29,091 Bravo. 162 00:22:31,093 --> 00:22:33,888 Adorable. - They are orphans. 163 00:22:33,971 --> 00:22:36,807 Part of Maria's poverty relief. 164 00:22:39,268 --> 00:22:40,937 Yes. 165 00:22:41,020 --> 00:22:44,607 They are preparing prosecution in Kokkola. 166 00:22:45,608 --> 00:22:49,654 Venelius has the pastor and the archbishop on his side. 167 00:22:52,865 --> 00:22:55,368 Is that the incident with the stable boy? 168 00:22:55,451 --> 00:22:58,955 Yes, and then we have the farmer too. 169 00:23:00,498 --> 00:23:02,875 Attempted murder, they say. 170 00:23:06,587 --> 00:23:09,215 That should be clear already. 171 00:23:13,427 --> 00:23:17,056 Venelius persuaded him. Bribed him, of course. 172 00:23:36,951 --> 00:23:38,828 Salome! 173 00:23:39,453 --> 00:23:41,205 Salome! 174 00:23:47,753 --> 00:23:50,172 Help! 175 00:24:24,290 --> 00:24:26,500 I saw the beast. 176 00:24:26,584 --> 00:24:30,588 And the angel of the Lord, who was driving a cart. 177 00:24:30,671 --> 00:24:35,301 He had a sword in his hand, and there was a fire in his hair. 178 00:24:37,303 --> 00:24:40,097 The best was crushed under the four wheels. 179 00:24:44,393 --> 00:24:47,063 Did you see anything more? 180 00:24:48,981 --> 00:24:50,983 Venelius ... 181 00:24:52,902 --> 00:24:54,987 We can not ... 182 00:24:58,699 --> 00:25:00,618 Thanks, Salome. 183 00:25:12,254 --> 00:25:16,092 Get off the train at Kannus and cycle to Kokkola. 184 00:25:16,175 --> 00:25:19,053 His summer place is available at Brudskär. 185 00:25:19,136 --> 00:25:21,681 It says "Venelius" on the gate. 186 00:25:21,764 --> 00:25:24,058 Do not say a word about this. 187 00:27:18,672 --> 00:27:21,258 You should go to the hospital. 188 00:27:23,969 --> 00:27:25,805 Salome! 189 00:27:33,354 --> 00:27:35,815 You can not come here. 190 00:29:02,776 --> 00:29:04,778 I should have understood. 191 00:29:05,613 --> 00:29:09,158 As soon as I saw him I thought "no". 192 00:29:09,825 --> 00:29:12,494 But I went anyway. 193 00:29:14,872 --> 00:29:18,250 Who was he? - Some are like that. 194 00:29:19,168 --> 00:29:22,004 They want to see when it hurts. 195 00:29:27,801 --> 00:29:30,971 If I see him again I stab him. 196 00:29:31,055 --> 00:29:33,682 You should go to the hospital. 197 00:29:34,391 --> 00:29:37,645 If I do they call the police. 198 00:29:39,563 --> 00:29:43,400 Then I end up in the poorhouse, which is full of lunatics ... 199 00:29:44,109 --> 00:29:46,320 ... and lice. 200 00:29:48,530 --> 00:29:51,700 I'm only sleeping for a little while. 201 00:31:21,498 --> 00:31:24,835 Should I cut my hair like this? 202 00:31:27,254 --> 00:31:29,548 But it's so beautiful. 203 00:31:34,678 --> 00:31:38,849 Eino, do not sit there like a statue. 204 00:31:42,311 --> 00:31:46,356 Sometimes Eino is so boring. 205 00:32:25,437 --> 00:32:28,023 You do not even know, Salome. 206 00:32:28,649 --> 00:32:31,110 Eino is a real hero. 207 00:32:33,862 --> 00:32:37,074 He saved us from the chars. 208 00:32:38,575 --> 00:32:42,204 He was present when Viborg was cleaned. 209 00:33:01,723 --> 00:33:03,851 Let's pray. 210 00:33:50,230 --> 00:33:52,149 Sorry. 211 00:33:55,694 --> 00:33:57,696 I got hungry. 212 00:35:23,198 --> 00:35:25,367 There are children here ... 213 00:35:39,423 --> 00:35:42,467 I'm arresting you, Maria Åkerblom and Eino Vartiovaara, 214 00:35:42,551 --> 00:35:44,511 for attempted murder of Sheriff Venelius, 215 00:35:44,594 --> 00:35:48,557 his sister and an employee 216 00:35:48,640 --> 00:35:52,311 in Kokkola in June 1927. 217 00:35:58,400 --> 00:36:00,819 For them from here. 218 00:36:18,712 --> 00:36:22,341 You have to go. I should not have let you in. 219 00:36:23,133 --> 00:36:27,095 I'm just been lying here. - We are not allowed to talk to outsiders. 220 00:36:27,179 --> 00:36:31,308 It's a rule. And now they have taken Mary. 221 00:36:40,609 --> 00:36:42,361 You ... 222 00:36:55,290 --> 00:36:57,667 She has not done anything! 223 00:37:00,921 --> 00:37:04,216 Then they will surely release her soon. 224 00:37:07,719 --> 00:37:10,347 They still dare not hit her. 225 00:37:10,597 --> 00:37:13,475 If she's famous and so on. 226 00:37:15,852 --> 00:37:18,480 They're just arguing with her. 227 00:37:20,273 --> 00:37:22,692 You have to go now. 228 00:37:39,626 --> 00:37:41,545 Who is she? 229 00:37:42,629 --> 00:37:44,756 Answer when you are addressed. 230 00:37:45,590 --> 00:37:48,969 Salome, there is no secrets to God. 231 00:37:49,469 --> 00:37:53,557 She had been beaten. She needed somewhere to sleep. 232 00:37:53,640 --> 00:37:55,725 You're lying. 233 00:37:56,226 --> 00:37:58,353 It's true. 234 00:38:04,901 --> 00:38:07,487 How did you get here? 235 00:38:08,363 --> 00:38:12,951 Everyone knows that Maria Åkerblom lives here. 236 00:38:14,077 --> 00:38:17,956 And that she helps poor and homeless. 237 00:38:18,957 --> 00:38:20,792 And ... 238 00:38:21,918 --> 00:38:25,797 When my head was pressed towards the ground and I thought ... 239 00:38:26,256 --> 00:38:28,425 ... that I would die, 240 00:38:29,801 --> 00:38:32,929 it was as if a voice said to me: 241 00:38:34,097 --> 00:38:36,725 "Maria Åkerblom helps you." 242 00:38:39,102 --> 00:38:43,773 Then I woke up, and I was not dead. 243 00:38:46,776 --> 00:38:49,029 Then I came here. 244 00:38:50,280 --> 00:38:53,283 And Salome ... helped me. 245 00:38:54,826 --> 00:38:57,329 Just as the voice had promised. 246 00:39:02,751 --> 00:39:06,338 She came to spy. - In that condition? 247 00:39:21,186 --> 00:39:23,647 If you trust Maria 248 00:39:23,730 --> 00:39:27,817 and fear God we will not throw you out. 249 00:39:49,589 --> 00:39:54,594 Did not like the saints before when it was so unassuming? 250 00:39:55,095 --> 00:39:59,140 You were lucky. 251 00:40:43,768 --> 00:40:46,438 Come here. We put them here. 252 00:40:46,813 --> 00:40:48,565 Wait. 253 00:40:52,569 --> 00:40:55,905 What are we doing here? - Sit down. 254 00:40:55,989 --> 00:40:58,283 I'll teach you to pray. 255 00:40:59,075 --> 00:41:01,161 I can do that. 256 00:41:01,244 --> 00:41:04,914 You put your hands together and "Jesus, God, 257 00:41:05,373 --> 00:41:07,584 and the Holy Ghost. " 258 00:41:10,253 --> 00:41:12,672 I'm just above. 259 00:41:18,470 --> 00:41:21,848 My mother is a free thinker. - What is it? 260 00:41:21,931 --> 00:41:24,476 One who does not believe in God. 261 00:41:25,352 --> 00:41:28,104 But she believes in human development. 262 00:41:28,813 --> 00:41:31,441 Elovutionen. 263 00:41:31,858 --> 00:41:34,235 At least now you have to learn. 264 00:41:34,861 --> 00:41:37,072 Snap your hands. 265 00:41:40,116 --> 00:41:42,077 Like this. 266 00:41:42,619 --> 00:41:44,162 Good. 267 00:41:44,245 --> 00:41:46,665 Then close your eyes. 268 00:41:47,248 --> 00:41:49,250 And ... 269 00:41:49,918 --> 00:41:53,713 Speak quietly in your mind and call on God. 270 00:41:55,507 --> 00:41:59,511 It's like feeling a sudden heat. 271 00:42:00,512 --> 00:42:04,391 Then you know that you are never alone. 272 00:42:06,726 --> 00:42:11,731 It comes from outside, but it is already inside you. 273 00:42:22,158 --> 00:42:24,369 Do you know it? 274 00:42:27,330 --> 00:42:29,249 Perhaps. 275 00:43:09,956 --> 00:43:14,377 Lies and violence have followed Åkerblom since childhood. 276 00:43:15,378 --> 00:43:17,380 Her father was an atheist, 277 00:43:17,464 --> 00:43:20,842 her aunt was insane and had falling ill. 278 00:43:21,509 --> 00:43:25,972 Åkerblom was given away as a five-year-old to work as a maid. 279 00:43:26,055 --> 00:43:28,433 Maybe there was a reason. 280 00:43:28,767 --> 00:43:31,936 She was also considered in the new family 281 00:43:32,020 --> 00:43:35,732 be unruly, uneducated and prone to lies. 282 00:43:35,815 --> 00:43:38,818 Is this relevant in the present case? 283 00:43:38,902 --> 00:43:41,070 Maybe not. 284 00:43:41,237 --> 00:43:46,785 Nor does the treatment by Åkerblom's stable boy Sundell. 285 00:43:47,452 --> 00:43:51,247 He was beaten bloody with canes, straps and chains 286 00:43:51,331 --> 00:43:55,627 and was forced to sit in a tub filled with salt water. 287 00:43:55,710 --> 00:43:58,671 This went on for several days. 288 00:43:59,088 --> 00:44:04,177 According to Åkerblom, the reason was that the stalls were too dirty. 289 00:44:07,430 --> 00:44:10,934 Nor is it relevant to the case the unexplained death 290 00:44:11,017 --> 00:44:15,146 which affected the Deputy Chief of Staff, who examined Åkerblom's activities. 291 00:44:15,230 --> 00:44:19,025 He fell victim for a mysterious poisoning. 292 00:44:19,108 --> 00:44:23,780 According to Pulkki's widow, he described it as if a rat had gnawed at him from within. 293 00:44:24,781 --> 00:44:27,408 He was bleeding from his ears and eyes. 294 00:44:27,492 --> 00:44:31,079 It turned out that one of Pulkki's employees 295 00:44:31,162 --> 00:44:34,082 had a brother among Åkerblom's people. 296 00:44:34,249 --> 00:44:37,252 Maybe it's a coincidence. - It is a lie! 297 00:44:37,335 --> 00:44:42,632 What a disgusting river of violence Åkerblom is followed by! 298 00:44:49,722 --> 00:44:53,476 The thing is that supporters of the movement 299 00:44:53,560 --> 00:44:57,772 has been exposed to Åkerbloms religious suggestion. 300 00:44:58,565 --> 00:45:04,070 Those who shoot get their own judgments, and they will be strict. 301 00:45:04,153 --> 00:45:08,950 But the principals must be held accountable. 302 00:45:09,075 --> 00:45:11,828 The leader of the movement. 303 00:45:11,911 --> 00:45:14,455 These two. 304 00:45:15,373 --> 00:45:20,003 Who places a revolver in his hand on their misguided followers. 305 00:45:21,296 --> 00:45:23,923 Who loads the weapon and aims. 306 00:45:27,969 --> 00:45:32,765 Vartiovaara tog dig as an adopted daughter? 307 00:45:35,059 --> 00:45:37,604 The angel of the Lord asked him to do it. 308 00:45:39,898 --> 00:45:42,108 An almost grown woman. 309 00:45:43,067 --> 00:45:45,904 Very strange. 310 00:45:48,197 --> 00:45:51,492 And then you lived under the same roof. 311 00:45:58,958 --> 00:46:04,047 Here is a medical certificate that I am virgo intact. 312 00:46:04,589 --> 00:46:08,468 Clean and spotless. - Maria is clean and spotless. 313 00:46:08,551 --> 00:46:11,054 The certificate is undoubtedly just as authentic 314 00:46:11,137 --> 00:46:15,600 as alleged the assassination attempt on Maria! 315 00:46:22,899 --> 00:46:27,195 Maria Åkerblom and Eino Vartiovaara is found guilty 316 00:46:27,278 --> 00:46:30,907 to planning and aiding and abetting attempted murder, 317 00:46:30,990 --> 00:46:35,578 perjury, secret and threats of violence. 318 00:46:36,371 --> 00:46:41,084 Ida Maria Åkerblom is sentenced 15 years in a penitentiary. 319 00:46:42,085 --> 00:46:45,171 Eino Rafael Vartiovaara is also sentenced 320 00:46:45,254 --> 00:46:47,840 to 15 years in a penitentiary. 321 00:46:48,466 --> 00:46:52,720 Johannes Albin Haapakoski, Anders Mikael Slotte, 322 00:46:52,804 --> 00:46:56,933 Kauko Ilmari Hemminki and Erik Birger Tast 323 00:46:57,016 --> 00:47:00,311 convicted of attempted murder. 324 00:47:00,395 --> 00:47:04,315 They are each sentenced to twelve years in a penitentiary. 325 00:47:08,569 --> 00:47:11,280 Judgments are enforced immediately. 326 00:47:39,851 --> 00:47:44,230 ... let them die in the eternal fire of hell ... 327 00:47:44,814 --> 00:47:48,735 ... take them away everything they ever loved ... 328 00:47:49,068 --> 00:47:52,613 Let them die. 329 00:48:08,171 --> 00:48:11,007 Are you the little girl? 330 00:48:11,090 --> 00:48:13,551 She never came back. 331 00:48:15,136 --> 00:48:18,181 I think she fled to Sweden. 332 00:48:20,850 --> 00:48:24,062 One day I'm going there and seek her. 333 00:48:28,858 --> 00:48:31,194 Maybe I'm taking this boat. 334 00:48:33,529 --> 00:48:35,865 What are you gonna do? 335 00:48:39,619 --> 00:48:44,082 I'm waiting for Maria to be released and follows her to the Holy Land. 336 00:48:48,002 --> 00:48:50,505 The time can be long. 337 00:49:02,266 --> 00:49:04,227 What are you doing? 338 00:49:16,531 --> 00:49:18,783 You are crazy. 339 00:49:43,432 --> 00:49:47,311 Do you want to see your future fiancé? - What? 340 00:49:48,604 --> 00:49:51,065 It's a pagan sorcery. 341 00:49:51,149 --> 00:49:53,151 Try it. 342 00:49:53,234 --> 00:49:56,279 Bend over and look at your reflection. 343 00:49:56,654 --> 00:50:00,741 Then close your eyes and say three times slowly: 344 00:50:01,159 --> 00:50:04,537 "Naked, show my betrothed." - I'm not saying. 345 00:50:07,206 --> 00:50:09,542 When you open your eyes 346 00:50:10,209 --> 00:50:12,712 do you see your future fiancé. 347 00:50:16,257 --> 00:50:18,384 But you see nothing, 348 00:50:18,509 --> 00:50:22,597 not even your reflection, then your fiancé is death itself. 349 00:50:32,398 --> 00:50:34,984 You do not have to if you do not dare. 350 00:50:57,548 --> 00:50:59,967 Naked, show my betrothed. 351 00:51:01,010 --> 00:51:03,721 Naked, show my betrothed. 352 00:51:03,804 --> 00:51:05,640 Naked, show my betrothed. 353 00:51:23,658 --> 00:51:27,578 Towards the sky we turn our gaze 354 00:51:27,745 --> 00:51:30,748 where the white horse stands 355 00:51:32,124 --> 00:51:35,586 High up there 356 00:51:36,295 --> 00:51:39,674 Jesus sits the fearless 357 00:51:42,510 --> 00:51:45,388 What kind of world is that? We live in, 358 00:51:45,471 --> 00:51:48,808 then the purest of us is behind bars? 359 00:51:50,393 --> 00:51:54,981 In this time of trials our faith is strong and steadfast. 360 00:51:59,026 --> 00:52:03,155 We have a new lamb who thirsts for salvation. 361 00:52:05,116 --> 00:52:08,786 Her name is Malin, and she is 17 years old. 362 00:52:08,869 --> 00:52:12,540 She is diligent and has adapted quickly. 363 00:52:14,583 --> 00:52:17,545 The children are fine, like the dogs. 364 00:52:17,628 --> 00:52:22,049 Your soldiers have remained strong and they are waiting for their star. 365 00:52:22,967 --> 00:52:26,762 You do not have to fear for your praying flock. 366 00:52:27,847 --> 00:52:30,850 But everyone's faith has not been as strong. 367 00:52:30,933 --> 00:52:34,353 Gunvor and Per returned to Terjärv with his children, 368 00:52:34,437 --> 00:52:36,939 and the couple Holm also left us. 369 00:52:37,023 --> 00:52:39,692 We pray for their souls. 370 00:52:41,444 --> 00:52:43,362 Elsa! 371 00:52:49,368 --> 00:52:51,954 We have no news about Eino. 372 00:52:52,038 --> 00:52:55,458 We can only hope to hear from our brother soon. 373 00:52:55,541 --> 00:52:57,960 It's for sure you suspect: 374 00:52:58,044 --> 00:53:01,380 the authorities agree his letters to themselves. 375 00:53:01,464 --> 00:53:05,593 When doomsday comes they shall receive their punishment. 376 00:53:13,684 --> 00:53:15,853 It's not true! 377 00:53:15,936 --> 00:53:18,981 You got it! - Do not tell the others. 378 00:53:19,815 --> 00:53:22,777 They start complaining again. 379 00:53:25,988 --> 00:53:29,075 We are waiting and preparing, 380 00:53:29,158 --> 00:53:33,037 aware that you are returning and leads us forward 381 00:53:33,120 --> 00:53:36,582 towards our goal, towards Jerusalem. 382 00:53:36,832 --> 00:53:39,502 Flowering trees await us there, 383 00:53:39,585 --> 00:53:42,171 there will be all our trials ... 384 00:54:01,607 --> 00:54:05,319 Of course we beat the stable boy. It was wrong. 385 00:54:06,153 --> 00:54:08,656 The rest are lies. 386 00:54:11,075 --> 00:54:13,994 They take me to Kokkola to be heard. 387 00:54:16,455 --> 00:54:19,500 If you could give my loved ones a message. 388 00:54:22,211 --> 00:54:24,922 I am sent by God. 389 00:54:31,470 --> 00:54:34,598 We can not talk to her. 390 00:54:36,308 --> 00:54:38,519 Why not? 391 00:54:38,602 --> 00:54:41,397 She would probably go even crazier. 392 00:54:50,114 --> 00:54:52,074 She's crying! 393 00:54:53,242 --> 00:54:57,121 Is she crying for her mother? I hear her cry! 394 00:55:02,042 --> 00:55:05,337 She does that sometimes. Do not worry about it. 395 00:55:08,841 --> 00:55:11,010 We pray for her. 396 00:55:11,760 --> 00:55:14,138 One day Maria will cure her. 397 00:55:56,013 --> 00:55:58,807 I have to visit the ladies' room. 398 00:56:16,408 --> 00:56:19,578 Or are you going to help me? 399 00:57:38,407 --> 00:57:40,492 Remember to be quiet. 400 00:58:18,906 --> 00:58:21,116 Look! 401 00:58:43,972 --> 00:58:46,058 They hear us! 402 00:59:39,027 --> 00:59:41,280 God will reward you. 403 00:59:47,953 --> 00:59:50,539 We used to smuggle alcohol with it. 404 00:59:50,622 --> 00:59:53,208 Now it has a nobler mission. 405 01:00:05,471 --> 01:00:08,182 Look so beautiful. 406 01:00:08,849 --> 01:00:10,893 Show. 407 01:00:14,021 --> 01:00:16,815 It's almost like mom's. 408 01:00:17,524 --> 01:00:19,443 Strange. 409 01:00:21,403 --> 01:00:23,989 Do you feel it anywhere? 410 01:00:28,452 --> 01:00:30,746 That she's dead. 411 01:00:31,914 --> 01:00:35,000 Does it feel anywhere? 412 01:00:36,126 --> 01:00:38,462 I do not know. 413 01:00:40,839 --> 01:00:44,968 I do not remember how it felt when she was alive. 414 01:00:47,095 --> 01:00:51,183 I used to think that she resembled Maria, but ... 415 01:00:52,935 --> 01:00:55,938 I do not really remember her. 416 01:01:01,610 --> 01:01:04,154 Since when I found mom ... 417 01:01:07,658 --> 01:01:10,160 ... then I go far away. 418 01:01:11,620 --> 01:01:14,122 I already know many languages. 419 01:01:20,045 --> 01:01:23,757 Come here, girl. Have no fear. 420 01:01:24,466 --> 01:01:26,635 Djevusjka. 421 01:01:27,928 --> 01:01:30,264 Krasavitsa. 422 01:01:32,307 --> 01:01:34,935 I want to see Paris. 423 01:01:35,727 --> 01:01:37,729 And Rome. 424 01:01:38,647 --> 01:01:40,941 Cairo. 425 01:01:43,277 --> 01:01:45,904 Ephesus. - What? 426 01:01:47,447 --> 01:01:50,284 The one from Paul's letter. 427 01:01:50,367 --> 01:01:53,871 If you really travels the world ... 428 01:01:53,954 --> 01:01:57,040 ... it's best that I come with. 429 01:02:54,431 --> 01:02:57,643 Malin, we have to go. 430 01:02:57,935 --> 01:03:00,145 We need to go. 431 01:03:11,365 --> 01:03:13,700 Come down with the kids. 432 01:03:20,624 --> 01:03:23,669 God's miracle. 433 01:03:37,182 --> 01:03:39,643 Salome ... 434 01:04:01,373 --> 01:04:03,583 All is well. 435 01:04:04,042 --> 01:04:06,545 Everything is good now. 436 01:05:07,773 --> 01:05:10,358 We locked it for the kids' sake. 437 01:05:10,442 --> 01:05:13,695 It is a contagious disease. We can not take the risk. 438 01:05:26,625 --> 01:05:30,253 Oh dear, get her a doctor. 439 01:05:30,504 --> 01:05:32,756 Maria ... 440 01:05:45,894 --> 01:05:48,271 And you know nothing? 441 01:05:54,945 --> 01:05:57,364 What's your name? 442 01:05:59,741 --> 01:06:03,411 I'm Malin. - I remember you. 443 01:06:04,663 --> 01:06:07,749 You have been moving out on the street. 444 01:06:07,833 --> 01:06:10,418 You looked different then. 445 01:06:12,587 --> 01:06:15,257 You do not belong here. 446 01:06:15,340 --> 01:06:19,177 You're not a stupid girl. I see it. 447 01:06:19,261 --> 01:06:23,849 You do not go on their talk about hell and angels. 448 01:06:25,308 --> 01:06:27,811 I will help you. 449 01:06:30,939 --> 01:06:33,859 Be kind and leave you from our home. 450 01:06:33,942 --> 01:06:37,362 Go and let people sleep. 451 01:06:42,284 --> 01:06:44,327 Right. 452 01:06:50,000 --> 01:06:53,253 We pray for you. 453 01:07:35,587 --> 01:07:38,298 Wait and let her talk first. 454 01:07:38,381 --> 01:07:41,426 And do not look at her immediately in the eyes ... 455 01:07:52,729 --> 01:07:54,856 My beloved. 456 01:08:00,195 --> 01:08:03,907 Why are there children at the adults' table? 457 01:08:04,366 --> 01:08:08,453 There were rooms after that Per and Gunvor and the couple Holm ... 458 01:08:17,420 --> 01:08:19,547 Let's pray. 459 01:08:27,847 --> 01:08:30,100 Amen. 460 01:08:51,579 --> 01:08:54,124 This is Malin. 461 01:09:00,505 --> 01:09:02,799 Get on one's knees. 462 01:09:31,995 --> 01:09:34,831 Welcome, dear children. 463 01:09:56,644 --> 01:09:58,980 We have to get Eino out. 464 01:09:59,064 --> 01:10:02,817 We do not know where he is. - Find out. 465 01:10:04,778 --> 01:10:07,364 It can be difficult. 466 01:10:09,824 --> 01:10:14,329 Do you claim to know what can God do and can not do? 467 01:10:16,039 --> 01:10:17,582 No. 468 01:10:24,589 --> 01:10:28,927 Is that Boris' puppy? - Yes. It's called Voitto. 469 01:10:30,512 --> 01:10:34,933 Does it sound? - We have not started schooling it yet ... 470 01:10:35,016 --> 01:10:38,770 Start on time or you will ruin it. 471 01:10:52,242 --> 01:10:54,994 I know everything that happens here. 472 01:10:55,787 --> 01:10:58,581 You think I do not see it. 473 01:10:58,665 --> 01:11:03,378 But the angel shows me everything. All. 474 01:11:21,855 --> 01:11:24,190 Lindgren has become proud. 475 01:11:29,612 --> 01:11:33,950 But now you're back, and we continues to the promised land. 476 01:11:40,540 --> 01:11:42,750 Come here. 477 01:13:49,669 --> 01:13:52,213 Dogs. They know. 478 01:13:56,134 --> 01:13:58,011 Silent! 479 01:13:58,845 --> 01:14:01,180 Come on. It does not bite. 480 01:14:11,691 --> 01:14:15,028 Malin. Where does it come from? 481 01:14:15,695 --> 01:14:18,114 Is it from the Bible? 482 01:14:18,197 --> 01:14:20,283 I do not know. 483 01:14:28,499 --> 01:14:32,211 We have to invent a new name for you. Right? 484 01:14:45,350 --> 01:14:47,602 What are you really? 485 01:14:49,646 --> 01:14:52,023 I'm Malin. 486 01:14:58,696 --> 01:15:00,573 Silent. 487 01:15:04,243 --> 01:15:06,037 Silent! 488 01:15:08,373 --> 01:15:10,583 Silent! 489 01:15:20,301 --> 01:15:23,179 Come on, wake up! 490 01:15:25,181 --> 01:15:28,017 Wake! 491 01:15:29,602 --> 01:15:32,063 Download Eino. 492 01:15:33,398 --> 01:15:36,317 He's not here. 493 01:15:47,412 --> 01:15:49,664 No danger. 494 01:16:08,766 --> 01:16:10,810 Do not leave us. 495 01:16:11,602 --> 01:16:14,856 People have been looking at me so there before. 496 01:16:15,815 --> 01:16:18,109 What are you talking about? 497 01:16:23,656 --> 01:16:26,409 Do not see what is happening here? 498 01:16:33,791 --> 01:16:38,671 All that in court. They may not have invented everything. 499 01:16:44,427 --> 01:16:47,388 She's crazy. - Why do you say that? 500 01:16:48,097 --> 01:16:50,558 She is the angel of the Lord. 501 01:16:52,810 --> 01:16:56,606 And she lets you live here even though you're a street girl. 502 01:16:57,565 --> 01:17:00,359 You're orphaned, just like me. 503 01:17:01,402 --> 01:17:06,157 Your mother was a red whore. She is not in Sweden, she is dead. 504 01:18:07,635 --> 01:18:10,012 Make sure it does not boil over. 505 01:18:15,017 --> 01:18:17,979 Have you ever thought about to go from here? 506 01:18:19,146 --> 01:18:21,315 They do not let me go. 507 01:18:22,400 --> 01:18:25,987 I tried once, but they found me at the station. 508 01:18:27,113 --> 01:18:29,907 Then they put me down in the basement again. 509 01:18:31,909 --> 01:18:35,663 But I deserved it. I stole. 510 01:18:35,746 --> 01:18:39,542 The bottle was so beautiful and it smelled so good. 511 01:18:44,338 --> 01:18:48,342 I thought I was would never come out. 512 01:18:49,969 --> 01:18:52,847 That they would keep me locked up. 513 01:18:52,930 --> 01:18:56,475 And that it would work as for Eino's wife. 514 01:19:07,486 --> 01:19:11,324 A fox slender into the hen house. Some are still suffering. 515 01:19:12,283 --> 01:19:15,411 Make sure not the dogs moves in the yard. 516 01:19:16,704 --> 01:19:19,457 No one is allowed to enter the forest behind. 517 01:19:19,540 --> 01:19:22,084 I put out a pair of scissors at the big stone. 518 01:19:25,046 --> 01:19:28,716 Is that Eino's wife there in the room? 519 01:19:32,553 --> 01:19:35,222 She was a long time ago. 520 01:19:36,432 --> 01:19:38,851 She's Elsa's mother. 521 01:19:41,020 --> 01:19:45,024 Now she's a confused poor thing who need our help. 522 01:19:51,864 --> 01:19:54,158 Try it for yourself. 523 01:19:54,241 --> 01:19:58,788 It's time for you to learn. - Saga ... 524 01:20:23,604 --> 01:20:25,856 She's not dead. 525 01:20:28,192 --> 01:20:31,404 You can not know. - You are right. 526 01:20:33,155 --> 01:20:35,157 Sorry. 527 01:20:40,955 --> 01:20:44,583 When we came to Sweden we send the police a letter. 528 01:20:45,793 --> 01:20:48,587 They let the woman out and picks up Elsa. 529 01:20:49,714 --> 01:20:52,591 I'm afraid. - They can not catch us. 530 01:20:52,675 --> 01:20:54,802 It's not that. 531 01:20:56,262 --> 01:21:00,850 I'm afraid I do not know how to be out there. 532 01:21:02,435 --> 01:21:05,062 No one else knows either. 533 01:21:09,608 --> 01:21:11,944 You're doing fine. 534 01:21:15,990 --> 01:21:18,492 Just do not leave me alone. 535 01:21:22,872 --> 01:21:24,874 No. 536 01:22:04,080 --> 01:22:08,125 Salome. Maria asks for you. 537 01:22:32,942 --> 01:22:34,777 Salome. 538 01:22:40,574 --> 01:22:42,576 Eino ... 539 01:22:43,119 --> 01:22:46,789 He has abandoned us. See how ugly things he writes. 540 01:22:56,632 --> 01:22:59,093 It hurts so much. 541 01:23:14,066 --> 01:23:17,987 Slept next to me last night. I can not stand alone. 542 01:23:23,117 --> 01:23:25,911 Lucky you're there. 543 01:23:26,453 --> 01:23:28,998 Lucky God sent you. 544 01:23:38,841 --> 01:23:41,719 Salome, look at me. Look at me. 545 01:23:47,558 --> 01:23:51,437 You are my dearest of all my children. 546 01:23:53,063 --> 01:23:55,399 You always have been. 547 01:24:14,043 --> 01:24:16,128 Sorry. 548 01:24:18,047 --> 01:24:20,216 Sorry. 549 01:24:23,219 --> 01:24:26,430 Sorry. 550 01:24:26,513 --> 01:24:29,266 You're my mother. 551 01:24:32,895 --> 01:24:35,606 No danger. 552 01:24:35,689 --> 01:24:38,192 Everything will be fine. 553 01:25:00,381 --> 01:25:03,968 Lord have mercy on us. 554 01:25:06,720 --> 01:25:08,681 Lord have mercy on us. 555 01:25:16,438 --> 01:25:18,649 Malin. 556 01:25:18,774 --> 01:25:21,485 She can leave here if she wants. 557 01:25:21,610 --> 01:25:23,946 She never belonged here. 558 01:25:24,613 --> 01:25:26,782 Not like you. 559 01:25:56,270 --> 01:25:58,188 Get up. 560 01:25:59,273 --> 01:26:02,568 It is not the work of God performed here. Running. 561 01:26:02,651 --> 01:26:05,029 Running! 562 01:26:56,997 --> 01:26:59,208 I ran after her. 563 01:27:16,016 --> 01:27:18,060 My beloved. 564 01:27:19,228 --> 01:27:21,730 Young Malin has left us. 565 01:27:22,773 --> 01:27:25,234 She chose another path. 566 01:27:27,778 --> 01:27:30,406 Let's pray. Also for Malin. 567 01:27:48,132 --> 01:27:50,008 Amen. 568 01:27:59,393 --> 01:28:02,187 It's a shame. 569 01:28:03,605 --> 01:28:06,066 I liked the girl. 570 01:28:06,191 --> 01:28:08,861 She was special in some ways. 571 01:28:10,279 --> 01:28:13,157 Salome, everyone has two sides. 572 01:28:13,991 --> 01:28:18,120 One hears the Lord call ... 573 01:28:18,203 --> 01:28:22,499 ... and the other is treacherous and vengeful and hard to win. 574 01:28:25,586 --> 01:28:29,381 I think Malin loved you in his own way. 575 01:28:31,341 --> 01:28:34,595 Her other side was just stronger. 576 01:28:34,678 --> 01:28:39,266 Everything you heard her say were lies. 577 01:28:41,560 --> 01:28:45,105 You have to purify your heart from it. 578 01:28:47,232 --> 01:28:50,068 I see it now in Eino too. 579 01:28:51,778 --> 01:28:54,948 How he made me do things. 580 01:28:56,408 --> 01:28:59,536 All these witnesses and perpetrators. 581 01:29:01,079 --> 01:29:04,124 Everything was Eino's idea. 582 01:29:13,425 --> 01:29:16,470 Now I'm sitting here in the dark. 583 01:29:18,722 --> 01:29:21,016 I can not breathe. 584 01:29:21,683 --> 01:29:24,520 Get me another drink. 585 01:30:25,706 --> 01:30:28,292 When did you meet my mother? 586 01:30:29,626 --> 01:30:32,087 When you came here. 587 01:30:33,922 --> 01:30:38,468 By then she was already dead. She died in the Spanish flu in the spring of 19. 588 01:30:45,809 --> 01:30:48,770 I can not remember everything. 589 01:30:53,358 --> 01:30:56,486 What does it mean? You're here now. 590 01:30:58,947 --> 01:31:01,158 Turn on some music. 591 01:34:34,496 --> 01:34:36,665 You get it. 592 01:34:44,381 --> 01:34:46,550 Do not be afraid. 593 01:34:48,468 --> 01:34:50,762 Everything will be fine. 594 01:36:10,550 --> 01:36:13,720 Message to the police: Åkerblom is in Toivola. 595 01:36:13,803 --> 01:36:17,432 Behind the cupboard on the landing there is a secret room. 596 01:36:23,355 --> 01:36:25,941 Do you speak for yourself? 597 01:36:28,401 --> 01:36:30,403 Stolla. 598 01:37:06,356 --> 01:37:08,525 Sing for me. 599 01:37:56,948 --> 01:37:59,451 Lasse! 600 01:39:14,150 --> 01:39:16,444 Who's there? 601 01:40:16,171 --> 01:40:18,089 Maria! 602 01:40:18,840 --> 01:40:20,842 This way. 603 01:41:01,466 --> 01:41:04,260 Leave us alone! 604 01:42:23,423 --> 01:42:25,967 Help me! 605 01:43:38,081 --> 01:43:42,210 No one will ever come to love you as I do. 606 01:45:53,341 --> 01:45:55,384 While Maria was in prison 607 01:45:55,468 --> 01:45:58,471 left two thirds of the followers sect. 608 01:45:58,554 --> 01:46:01,474 After she was released she became a dog breeder, 609 01:46:01,557 --> 01:46:03,559 and lived in abundance. 610 01:46:03,643 --> 01:46:06,145 During his last years Maria became an alcoholic, 611 01:46:06,229 --> 01:46:08,397 and finally died in 1981. 612 01:46:08,481 --> 01:46:12,193 Some followers remained faithful to her until she died. 613 01:49:51,036 --> 01:49:54,957 Translation: Nina Ekholm Saga Vera Oy 42722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.