Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact us www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,020 --> 00:00:39,820
MAD MAX
3
00:01:00,180 --> 00:01:03,220
COURTS OF JUSTICE
4
00:01:03,860 --> 00:01:07,020
IN A FEW YEARS ...
5
00:01:07,180 --> 00:01:08,740
This is a routine chase.
6
00:01:08,860 --> 00:01:12,380
Central Patrol I repeat, routine chase. Code 44.
7
00:01:12,740 --> 00:01:14,620
Tell them we need help.
8
00:01:14,620 --> 00:01:16,940
You know that you must warn all units.
9
00:01:16,980 --> 00:01:18,740
You already have the information.
10
00:01:19,020 --> 00:01:21,580
Come on, baby, this is serious!
11
00:01:21,660 --> 00:01:24,140
Central Patrol repeat, you already have the information.
12
00:01:24,260 --> 00:01:27,540
Routine chase. Please inform Figura.
13
00:01:28,660 --> 00:01:32,700
Goat to Figure. Help in Red Alert Code 3.
14
00:01:34,260 --> 00:01:36,460
Here Figure. Roger that, Goat. What happens?
15
00:01:36,580 --> 00:01:39,540
- We have a cop killer. - You're kidding!
16
00:01:42,940 --> 00:01:44,220
I'm warning you, Sarse ...
17
00:01:44,300 --> 00:01:45,940
... you're breaking the rules.
18
00:01:45,980 --> 00:01:48,380
The Central Patrol will not tolerate such actions.
19
00:01:48,540 --> 00:01:50,580
Route of high mortality this year: 57 dead
20
00:01:50,660 --> 00:01:52,780
This chase is a Code 44 standard.
21
00:01:52,820 --> 00:01:54,660
Respond only to that code.
22
00:01:54,660 --> 00:01:58,020
Code 44 indicates that a lockout is not necessary.
23
00:01:58,140 --> 00:02:00,260
They've stolen a Pursuit Special.
24
00:02:00,340 --> 00:02:03,740
Captain Fifi Macaffee likes him as much as you do.
25
00:02:04,180 --> 00:02:07,660
But we must not endanger the territorial scope.
26
00:02:08,300 --> 00:02:11,140
Remember that just following the instructions ...
27
00:02:11,260 --> 00:02:14,820
... we can hope to successfully maintain the highway program.
28
00:02:16,300 --> 00:02:17,820
Goat to Figure.
29
00:02:17,860 --> 00:02:20,540
We are three minutes from the crossing. Will they be on time?
30
00:02:20,620 --> 00:02:22,340
We will get there! Move!
31
00:02:22,700 --> 00:02:23,900
I drive!
32
00:02:24,540 --> 00:02:26,780
Not again! They assigned me to me!
33
00:02:27,860 --> 00:02:28,980
PERSECUTION
34
00:02:29,060 --> 00:02:32,660
Wait a minute, you son of a bitch. It's up to me to drive this thing!
35
00:02:36,980 --> 00:02:39,660
Hey Sarse, what do we know about that guy?
36
00:02:39,700 --> 00:02:41,420
He's a crazy motorcyclist.
37
00:02:41,500 --> 00:02:44,060
A few hours ago in Sun City, he went crazy.
38
00:02:44,420 --> 00:02:48,180
He escaped, killed a rookie officer, and fled on a Special Pursuit.
39
00:02:48,220 --> 00:02:50,220
We have been following him ever since.
40
00:02:50,260 --> 00:02:52,140
He's like a fucking goat.
41
00:02:52,220 --> 00:02:54,660
I know your kind. He's a tying psychic.
42
00:03:02,380 --> 00:03:03,780
What do you drive?
43
00:03:03,780 --> 00:03:06,220
That is the bad. One of our V8.
44
00:03:06,220 --> 00:03:09,260
Pursuit special with methane. Very dangerous!
45
00:03:18,340 --> 00:03:22,420
We are less than a mile from Anarchy Road. They will see it right away.
46
00:03:25,420 --> 00:03:28,260
Tread thoroughly. Full throttle, damn it!
47
00:03:33,460 --> 00:03:34,820
See it?
48
00:03:34,980 --> 00:03:36,180
There it is!
49
00:03:37,940 --> 00:03:40,140
I'm going to blow your brains out!
50
00:03:40,820 --> 00:03:42,620
I'm going to ram him!
51
00:04:03,700 --> 00:04:05,620
Are they okay?
52
00:04:06,300 --> 00:04:09,300
Answer, Figure. Answer, are they okay?
53
00:04:11,900 --> 00:04:14,180
Do you see me, Cutters?
54
00:04:14,540 --> 00:04:16,620
Do you see me, man?
55
00:04:19,380 --> 00:04:22,460
Keep up, we're good.
56
00:04:23,340 --> 00:04:25,060
Received, we go.
57
00:04:29,380 --> 00:04:31,820
I was born with a steering wheel in hand ...
58
00:04:32,140 --> 00:04:34,100
... and with lead in the feet.
59
00:04:34,220 --> 00:04:36,540
I am the Night Rider ...
60
00:04:36,860 --> 00:04:40,220
... running at breakneck speed!
61
00:04:41,380 --> 00:04:45,820
I am the Night Rider and we will never return!
62
00:04:47,660 --> 00:04:51,500
I'm an injection-powered suicide machine!
63
00:04:52,380 --> 00:04:55,700
I am the best! I am the king!
64
00:04:57,060 --> 00:04:58,740
I think we can still move.
65
00:04:58,780 --> 00:05:00,860
Change places, for God's sake!
66
00:05:00,980 --> 00:05:02,700
Again blaspheming.
67
00:05:02,820 --> 00:05:05,300
I don't have to work with a blasphemer.
68
00:05:07,820 --> 00:05:10,140
I am the Night Rider!
69
00:05:18,100 --> 00:05:21,420
Goat figure. We are still in the game.
70
00:05:21,700 --> 00:05:23,180
Let it be clear.
71
00:05:23,260 --> 00:05:25,060
That loser and his whore ...
72
00:05:25,980 --> 00:05:27,340
...they are going to die!
73
00:05:35,100 --> 00:05:38,980
Central Patrol to Ansarino Uno. Code 44, standard pursuit. Change.
74
00:05:39,060 --> 00:05:41,220
Central Patrol to Ansarino Uno.
75
00:05:42,100 --> 00:05:44,060
Central Patrol to Ansarino Uno.
76
00:05:44,180 --> 00:05:45,660
It was like slow motion.
77
00:05:45,780 --> 00:05:48,220
I flew out of the seat, through the windshield ...
78
00:05:48,300 --> 00:05:50,380
... and went headfirst into the tree.
79
00:05:50,420 --> 00:05:53,260
Then it bounced and went back through the windshield.
80
00:05:54,780 --> 00:05:57,940
By the time we got there, he was sitting ...
81
00:05:58,020 --> 00:06:01,020
... trying to scream with a shattered face.
82
00:06:03,220 --> 00:06:04,620
What is it?
83
00:06:04,660 --> 00:06:06,140
I'm not hungry anymore.
84
00:06:06,460 --> 00:06:07,740
Tell me.
85
00:06:08,780 --> 00:06:11,020
- I'll tell you one thing ... - Look at that.
86
00:06:12,140 --> 00:06:14,220
- God! - Wow, there they are again.
87
00:06:15,260 --> 00:06:16,940
See you later, Goose.
88
00:06:44,140 --> 00:06:46,620
God, they're heading to a town!
89
00:07:02,820 --> 00:07:05,020
What do they say out there about you and Jonathan?
90
00:07:05,100 --> 00:07:07,980
- What about him? - They saw you with him two nights ago.
91
00:07:08,060 --> 00:07:09,260
So what?
92
00:07:13,060 --> 00:07:14,580
It's over there.
93
00:07:33,420 --> 00:07:34,540
I escaped.
94
00:07:34,580 --> 00:07:35,620
Bastards!
95
00:07:37,620 --> 00:07:38,900
Shit!
96
00:07:39,220 --> 00:07:40,940
This time you will have problems.
97
00:07:41,020 --> 00:07:43,460
- He had his turn signal on. - Shut up!
98
00:07:47,460 --> 00:07:50,660
No, we do not continue. Get off the road!
99
00:07:50,700 --> 00:07:52,580
Of course we continue. Shut up!
100
00:07:52,620 --> 00:07:54,700
Lives are in danger!
101
00:07:56,940 --> 00:07:58,580
Off the road!
102
00:08:02,900 --> 00:08:04,580
I'm going to catch it!
103
00:08:06,860 --> 00:08:08,500
Get off the road!
104
00:08:10,660 --> 00:08:11,660
Off the road!
105
00:08:11,740 --> 00:08:14,380
- Got it! Shut up! - Off the road!
106
00:08:25,020 --> 00:08:26,020
Oh my gosh.
107
00:08:48,300 --> 00:08:49,740
I'm ready.
108
00:08:49,820 --> 00:08:51,780
I am ready for the best.
109
00:08:53,580 --> 00:08:54,860
My God, what happened?
110
00:08:54,980 --> 00:08:57,580
I don't know. I have just arrived.
111
00:08:58,500 --> 00:09:00,140
I think he broke his leg.
112
00:09:00,180 --> 00:09:02,300
I want to find out what's going on.
113
00:09:02,380 --> 00:09:03,660
Max, can you hear me?
114
00:09:03,740 --> 00:09:05,380
Central Patrol ...
115
00:09:06,020 --> 00:09:07,460
... we are offside ...
116
00:09:07,540 --> 00:09:09,940
... we cannot continue the chase.
117
00:09:10,020 --> 00:09:13,300
Send an ambulance. Charlie is seriously injured.
118
00:09:13,540 --> 00:09:14,660
Max?
119
00:09:17,020 --> 00:09:18,060
Can you hear me, Max?
120
00:09:18,100 --> 00:09:19,300
Ahead.
121
00:09:19,700 --> 00:09:22,300
We are completely screwed.
122
00:09:22,500 --> 00:09:23,860
Are you okay?
123
00:09:23,900 --> 00:09:26,780
I have nothing that a year in the tropics won't fix.
124
00:09:26,820 --> 00:09:28,180
Is there a lot of damage?
125
00:09:30,500 --> 00:09:33,100
You should see the damage, Bronze!
126
00:09:33,581 --> 00:09:34,701
Wrecked cars ...
127
00:09:34,741 --> 00:09:36,021
... brain injuries.
128
00:09:36,101 --> 00:09:37,541
Do you hear me, Bronze?
129
00:09:37,661 --> 00:09:40,061
I am the Night Rider!
130
00:09:42,461 --> 00:09:45,861
A suicide machine with an injection engine.
131
00:09:46,221 --> 00:09:49,301
I am the best! I am the king!
132
00:09:49,781 --> 00:09:52,621
I'm out of control!
133
00:09:54,341 --> 00:09:56,341
I'm the Night Rider, baby ...
134
00:09:56,861 --> 00:10:01,061
... I am here with my Marmaduke and we will never return.
135
00:10:18,141 --> 00:10:20,781
El Cortadedos knows who I am.
136
00:10:21,501 --> 00:10:23,781
I am the Night Rider!
137
00:10:30,061 --> 00:10:34,061
I am the chosen one, the mighty hand of vengeance ...
138
00:10:34,141 --> 00:10:37,101
... sent to crush the unfit to ride!
139
00:10:38,381 --> 00:10:40,901
I have more strength than a rolling die.
140
00:10:41,141 --> 00:10:43,781
Come closer, friend, and see how ...
141
00:10:43,821 --> 00:10:47,461
... the tracks of my tires mark the way to freedom!
142
00:11:26,741 --> 00:11:28,461
What's wrong with you, honey?
143
00:11:31,541 --> 00:11:33,861
- Tell me what's wrong with you! - Nothing.
144
00:11:46,701 --> 00:11:47,741
It's over.
145
00:11:47,781 --> 00:11:50,701
There will be nothing left. It's over.
146
00:11:59,261 --> 00:12:00,341
Stop!
147
00:12:59,581 --> 00:13:01,541
What a taste.
148
00:13:02,181 --> 00:13:05,141
After three days, this is a treat.
149
00:13:08,501 --> 00:13:10,741
This morning they hit me right in the mouth.
150
00:13:10,821 --> 00:13:12,021
The baby?
151
00:13:12,261 --> 00:13:14,741
I told him to hit the left first.
152
00:13:15,221 --> 00:13:18,021
I think we have a monster.
153
00:13:18,101 --> 00:13:20,341
Yes, he looks like his father.
154
00:13:20,461 --> 00:13:21,701
What did you say?
155
00:13:21,981 --> 00:13:23,181
Monster!
156
00:13:24,701 --> 00:13:27,381
Montazano, nicknamed the Night Rider ...
157
00:13:27,421 --> 00:13:31,181
... had circumvented police surveillance and escaped on the police patrol.
158
00:13:31,261 --> 00:13:33,301
You're on the news again.
159
00:13:35,181 --> 00:13:36,341
Who was it?
160
00:13:36,421 --> 00:13:37,461
I don't know.
161
00:13:38,581 --> 00:13:41,061
Another fool who wanted to be famous, I guess.
162
00:14:05,981 --> 00:14:07,701
I already told you, Jessie.
163
00:14:07,941 --> 00:14:09,701
Goose wants me to be early.
164
00:14:09,701 --> 00:14:11,141
He hasn't said what for.
165
00:14:11,221 --> 00:14:12,861
You already know it.
166
00:14:13,821 --> 00:14:15,381
The coffee is ready.
167
00:14:39,421 --> 00:14:41,061
I'm not in a bad mood.
168
00:14:47,781 --> 00:14:49,741
Get out.
169
00:14:52,901 --> 00:14:54,061
Agree.
170
00:14:54,701 --> 00:14:55,941
I have to go.
171
00:15:18,861 --> 00:15:20,221
What does it mean?
172
00:15:21,941 --> 00:15:23,541
I'm crazy about you.
173
00:15:35,501 --> 00:15:37,421
COURTS OF JUSTICE
174
00:15:42,141 --> 00:15:45,861
All supplies must be ordered with popular bonuses.
175
00:15:45,981 --> 00:15:50,941
Please do not exploit their privileges. Doing so is a crime.
176
00:15:51,701 --> 00:15:53,421
Memorandum Seven ...
177
00:15:53,581 --> 00:15:56,861
... The captains request that the officers in pursuit ...
178
00:15:56,981 --> 00:16:01,301
... refrain from using the slang "Bronze" to talk about the Central Patrol.
179
00:16:01,501 --> 00:16:03,941
The word is considered disrespectful ...
180
00:16:03,981 --> 00:16:07,781
... and citizens should be strongly discouraged from their employment.
181
00:16:10,381 --> 00:16:12,021
Memorandum Eight.
182
00:16:12,381 --> 00:16:15,101
Hospital vouchers are again available.
183
00:16:15,181 --> 00:16:19,181
Staff can sign up with the following sector captains.
184
00:16:19,341 --> 00:16:23,701
One, six three, two four, one one two ...
185
00:16:23,741 --> 00:16:26,181
... five six and two six.
186
00:16:27,781 --> 00:16:29,861
Stop it, Barry.
187
00:16:34,501 --> 00:16:36,821
It is the last of the V8.
188
00:16:37,741 --> 00:16:40,741
With this, what was given was over. It's the best there is.
189
00:16:40,821 --> 00:16:42,541
Yes, it is the last of the V8s.
190
00:16:42,621 --> 00:16:44,021
Sucks nitrogen.
191
00:16:44,261 --> 00:16:45,621
Cylinder heads 4.
192
00:16:45,701 --> 00:16:48,101
- Double camera. - Tell him about the turbocharger.
193
00:16:48,141 --> 00:16:50,701
- 600 horsepower. - The turbocharger.
194
00:16:51,101 --> 00:16:55,221
It is evil made music, a machine made to run.
195
00:16:55,621 --> 00:16:57,941
- You're in a coma, man! - He loves it.
196
00:17:11,101 --> 00:17:13,941
How the hell did they ride this?
197
00:17:15,181 --> 00:17:16,941
We just did it, Max.
198
00:17:17,061 --> 00:17:19,861
One piece from here, another from there.
199
00:17:20,381 --> 00:17:22,341
- So easy? - Yes.
200
00:17:23,181 --> 00:17:25,181
Come on, Max. You've seen...
201
00:17:25,261 --> 00:17:26,941
... you heard it ...
202
00:17:26,981 --> 00:17:29,581
... and you keep asking questions?
203
00:17:32,861 --> 00:17:34,901
When are we going for a ride?
204
00:17:37,941 --> 00:17:39,421
He loves it.
205
00:17:40,261 --> 00:17:41,701
I think we convinced him.
206
00:17:41,781 --> 00:17:42,981
I hope so.
207
00:17:43,501 --> 00:17:44,981
Yes, it will stay.
208
00:17:45,021 --> 00:17:47,221
Your best pursuer wants to quit ...
209
00:17:47,381 --> 00:17:50,021
... and we have to seduce him with goodies?
210
00:17:50,141 --> 00:17:52,781
People no longer believe in heroes.
211
00:17:52,861 --> 00:17:56,541
I know, Macaffee. You want to give them back their heroes.
212
00:17:56,941 --> 00:17:58,941
You will not convince me again.
213
00:17:58,941 --> 00:18:00,901
I don't like wasting money.
214
00:18:01,021 --> 00:18:02,341
Goodbye ...
215
00:18:03,141 --> 00:18:04,741
... and good luck!
216
00:18:05,781 --> 00:18:07,421
Thanks, Labatouche.
217
00:18:08,181 --> 00:18:10,181
You are a human being.
218
00:18:37,702 --> 00:18:38,942
Get out of here!
219
00:18:38,982 --> 00:18:41,222
The ambulances have work tonight.
220
00:18:41,342 --> 00:18:44,782
Yeah, Max killed a couple of crazy people uptown.
221
00:18:46,782 --> 00:18:48,302
Shut up for once!
222
00:18:49,702 --> 00:18:52,342
Cleaning trucks and cranes.
223
00:18:53,822 --> 00:18:55,342
It's in the food.
224
00:18:55,422 --> 00:18:57,262
Another one for the archive, huh?
225
00:18:57,302 --> 00:18:58,622
Have you had dinner?
226
00:18:58,702 --> 00:19:01,222
Not yet. Then I'll eat something.
227
00:19:01,382 --> 00:19:03,542
That Code 3 you hunted a few days ago ...
228
00:19:03,622 --> 00:19:05,622
- The Night Rider? - Yeah, yeah.
229
00:19:05,742 --> 00:19:07,422
- There is a problem. - Which one?
230
00:19:07,502 --> 00:19:09,662
His friends. They say they are after you.
231
00:19:09,742 --> 00:19:11,902
- Motorcyclists? - Yeah, nomadic trash.
232
00:19:11,982 --> 00:19:14,702
Well, I'll add it to my threat collection.
233
00:19:14,822 --> 00:19:17,302
Good boy, Max. You are a good boy.
234
00:19:21,702 --> 00:19:22,702
COFFEE SHOP
235
00:21:16,742 --> 00:21:17,982
Good afternoon.
236
00:21:19,062 --> 00:21:20,502
Good afternoon.
237
00:21:21,062 --> 00:21:24,582
We are meeting here with a friend. He came on the train.
238
00:21:25,262 --> 00:21:29,102
On the train, nothing more than a couple of boxes and a ...
239
00:21:29,582 --> 00:21:30,942
... coffin.
240
00:21:32,222 --> 00:21:33,582
Our friend.
241
00:21:34,542 --> 00:21:37,502
They will have to speak to the agent and sign the papers.
242
00:21:38,102 --> 00:21:39,542
Where do we find ...
243
00:21:39,742 --> 00:21:41,102
... to that agent?
244
00:21:43,422 --> 00:21:44,422
Just a moment.
245
00:22:00,302 --> 00:22:02,262
That must be his friend.
246
00:22:02,302 --> 00:22:04,142
Not much left of him.
247
00:22:04,782 --> 00:22:06,942
Your heart is broken, huh?
248
00:22:10,782 --> 00:22:12,862
Yes, is what I meant.
249
00:22:14,982 --> 00:22:16,662
Poor bastard.
250
00:22:17,822 --> 00:22:20,382
The Night Rider.
251
00:22:22,102 --> 00:22:23,822
That's what it was called.
252
00:22:24,702 --> 00:22:27,342
The Night Rider.
253
00:22:28,342 --> 00:22:30,062
The Night Rider.
254
00:22:31,102 --> 00:22:32,622
Remember ...
255
00:22:32,942 --> 00:22:35,382
... when you look at the sky at night.
256
00:22:36,662 --> 00:22:38,102
I will.
257
00:22:39,542 --> 00:22:41,182
Take off your cap.
258
00:22:57,142 --> 00:22:58,662
What you say.
259
00:22:58,862 --> 00:23:00,822
What I say.
260
00:23:02,502 --> 00:23:04,862
What a great philosophy.
261
00:23:05,182 --> 00:23:06,742
Take it away.
262
00:23:15,902 --> 00:23:17,582
Bubba. Johnny
263
00:24:02,702 --> 00:24:04,542
If you push me, I push you!
264
00:24:04,622 --> 00:24:06,262
Oh yeah? Who says it?
265
00:24:28,422 --> 00:24:29,822
Night Rider!
266
00:24:36,662 --> 00:24:37,982
Night Rider!
267
00:25:20,942 --> 00:25:22,382
Quiet.
268
00:27:14,502 --> 00:27:16,942
Well, my name is Jim Goose.
269
00:27:18,382 --> 00:27:19,622
Here Rockatansky.
270
00:27:19,662 --> 00:27:21,702
We have an incident in Wee Jerusalem.
271
00:27:21,782 --> 00:27:24,022
Nomadic motorcyclists, serious problems.
272
00:27:24,142 --> 00:27:26,502
All right, let's go right now.
273
00:27:27,102 --> 00:27:28,623
Goose, let's go.
274
00:27:35,263 --> 00:27:36,663
What is this?
275
00:27:36,783 --> 00:27:39,183
A card to get out of jail.
276
00:27:55,103 --> 00:27:56,983
- Any other details? - No.
277
00:27:59,143 --> 00:28:00,903
All right, let's go there.
278
00:28:03,023 --> 00:28:04,903
- Max, do you see what I see? - Yes.
279
00:28:08,943 --> 00:28:10,583
Hey, stop!
280
00:28:16,103 --> 00:28:17,623
Stop it, friend!
281
00:28:19,863 --> 00:28:21,343
What an idiot!
282
00:28:22,303 --> 00:28:25,143
Hey, you're an idiot, you know?
283
00:28:25,903 --> 00:28:29,103
Then we will come back for him. There is more ahead.
284
00:28:31,863 --> 00:28:34,863
Night Rider. What the fuck.
285
00:28:42,383 --> 00:28:45,703
Pursuit units in sectors eight, nine and ten.
286
00:28:49,263 --> 00:28:51,503
A group of nomadic motorcyclists.
287
00:28:51,583 --> 00:28:53,583
They fled quickly from Wee Jerusalem.
288
00:28:53,783 --> 00:28:57,583
His instructions are to locate them. Do not intercept them.
289
00:29:01,143 --> 00:29:04,103
Sector Eight. Nomad motorcyclists.
290
00:29:09,063 --> 00:29:10,263
Bronze!
291
00:29:11,503 --> 00:29:13,063
We will catch you!
292
00:29:15,263 --> 00:29:16,343
Quiet.
293
00:29:17,423 --> 00:29:19,943
Quiet. No one is going to hurt you.
294
00:29:20,463 --> 00:29:21,623
Nothing happens.
295
00:29:21,663 --> 00:29:23,703
This one is completely high.
296
00:29:23,823 --> 00:29:25,983
Completely high!
297
00:29:26,063 --> 00:29:28,103
I will never return.
298
00:29:39,543 --> 00:29:42,103
Quiet.
299
00:29:44,223 --> 00:29:46,103
Now I'm going to drop this.
300
00:29:50,023 --> 00:29:52,183
I know you're scared ...
301
00:29:52,503 --> 00:29:55,183
... but no one will ever hurt you again.
302
00:29:56,183 --> 00:29:59,823
My name is Jim Goose and everything is going to be fine.
303
00:30:14,103 --> 00:30:15,703
The Night Rider!
304
00:30:16,183 --> 00:30:17,583
Hey, Jimbo.
305
00:30:18,863 --> 00:30:21,263
- Do you remember that Code 3? - Yes.
306
00:30:21,943 --> 00:30:24,263
Remember it when you look at the sky!
307
00:30:27,543 --> 00:30:28,863
Night Rider!
308
00:30:30,903 --> 00:30:33,263
Well, well, well.
309
00:30:57,543 --> 00:31:00,103
Johnny the Boy has done it again.
310
00:31:00,823 --> 00:31:02,543
This time it was a whore.
311
00:31:03,423 --> 00:31:05,343
I will never learn.
312
00:31:07,143 --> 00:31:09,663
But let's teach him, Bubba.
313
00:31:09,743 --> 00:31:11,823
You're going to look for him again.
314
00:31:12,583 --> 00:31:15,223
No way! Not me, not for him!
315
00:31:16,223 --> 00:31:17,783
If you don't do it for him.
316
00:31:18,383 --> 00:31:20,023
You do it for me, Bubba.
317
00:31:27,463 --> 00:31:29,943
You're wasting your time! Scag is not worth it!
318
00:31:30,063 --> 00:31:32,423
It's not like the Night Rider!
319
00:31:48,783 --> 00:31:50,383
COURTS OF JUSTICE
320
00:31:54,463 --> 00:31:56,303
Code seven running, eight one.
321
00:31:56,463 --> 00:31:58,343
Code seven going, eight three.
322
00:31:58,423 --> 00:32:01,343
Code seven eight six, eight one, eight zero.
323
00:32:02,303 --> 00:32:04,263
Central Police Patrol, Code 1.
324
00:32:04,343 --> 00:32:08,263
Captain Macaffee in convoy from the court to the Courts of Justice.
325
00:32:08,383 --> 00:32:09,863
Code one on the go.
326
00:32:27,063 --> 00:32:28,503
Hey, sir.
327
00:32:28,743 --> 00:32:30,743
What happened to the car?
328
00:32:31,223 --> 00:32:33,223
What do you think?
329
00:32:33,823 --> 00:32:36,383
It appears to have been chewed and spit out.
330
00:32:37,583 --> 00:32:40,183
Maybe it was anxiety.
331
00:32:41,263 --> 00:32:42,583
Hey, Roop.
332
00:32:43,303 --> 00:32:44,623
Stay here.
333
00:32:53,183 --> 00:32:55,663
I think they already arrived.
334
00:32:56,143 --> 00:32:59,143
Take it easy, Charlie. We have time.
335
00:32:59,303 --> 00:33:01,183
Good morning and good luck.
336
00:33:03,143 --> 00:33:06,623
I see the Interceptor.
337
00:33:13,263 --> 00:33:14,863
What do you say, Scag?
338
00:33:14,943 --> 00:33:16,983
You have nowhere to go, huh?
339
00:33:17,743 --> 00:33:19,663
We better prepare it.
340
00:33:20,023 --> 00:33:22,423
Did you bring your toothbrush, Scag?
341
00:33:25,623 --> 00:33:27,623
- You'll have to calm Goose down. - Why?
342
00:33:27,743 --> 00:33:29,103
Mistrial.
343
00:33:47,983 --> 00:33:49,543
Hey, Fif! What is it?
344
00:33:49,623 --> 00:33:51,223
- What happened? - Let it go.
345
00:33:51,303 --> 00:33:53,303
How do I release it? Who are those?
346
00:33:53,423 --> 00:33:54,903
- Do not mess. - What is it?
347
00:33:54,983 --> 00:33:56,583
No witnesses came forward.
348
00:33:56,663 --> 00:33:59,143
Forget it, Charlie. Let go of it.
349
00:33:59,863 --> 00:34:01,583
No one showed up. No one.
350
00:34:01,703 --> 00:34:03,703
What does it mean?
351
00:34:03,743 --> 00:34:05,343
They did not show up.
352
00:34:05,423 --> 00:34:07,663
Nobody! The gang members did not show up.
353
00:34:07,783 --> 00:34:10,743
Neither the girl nor the townspeople.
354
00:34:10,943 --> 00:34:12,463
No one came!
355
00:34:12,943 --> 00:34:14,663
We are screwed! Is the law.
356
00:34:14,743 --> 00:34:17,623
What do you mean by that? Where were you?
357
00:34:17,663 --> 00:34:20,543
It means that there is no case. The trial is void.
358
00:34:20,623 --> 00:34:23,703
God! Aren't you going to let him go free, Fifi?
359
00:34:23,783 --> 00:34:25,863
That is exactly what you are going to do!
360
00:34:25,943 --> 00:34:28,303
- Shut up! - Go on, Charlie!
361
00:34:29,143 --> 00:34:30,543
Okay.
362
00:34:30,623 --> 00:34:34,543
Hey, Bronze, look at you, crippled and dumb!
363
00:34:34,623 --> 00:34:37,663
He sings and I dance claqu�.
364
00:34:38,903 --> 00:34:41,223
Do you know what you are?
365
00:34:41,343 --> 00:34:45,183
This will reach the ears of the judge, I swear he will find out about this offense!
366
00:34:45,263 --> 00:34:48,903
Does he make that face for a bet or is he really that stupid?
367
00:34:48,943 --> 00:34:50,903
He is extremely offensive!
368
00:34:50,983 --> 00:34:52,423
Get him out of here, Max!
369
00:34:52,463 --> 00:34:55,223
- I can make it a case! - What case, idiot?
370
00:34:55,263 --> 00:34:57,223
You saw what they did to that girl!
371
00:34:57,343 --> 00:34:59,943
For God's sake, she was the village bitch!
372
00:35:02,623 --> 00:35:05,543
He's my detainee and he won't come out of that door!
373
00:35:05,663 --> 00:35:07,983
- Get him out of here! - Who is this guy?
374
00:35:08,063 --> 00:35:10,023
Goose, easy, boy.
375
00:35:13,703 --> 00:35:14,663
Jesus, Fifi.
376
00:35:15,303 --> 00:35:16,543
Fifi, Jesus.
377
00:35:16,703 --> 00:35:18,663
Look, they're laughing at us!
378
00:35:18,703 --> 00:35:22,343
Don't you see that they are laughing at us? They don't believe us!
379
00:35:24,823 --> 00:35:26,583
Goodbye, Goose.
380
00:35:27,303 --> 00:35:29,143
It has been a pleasure.
381
00:35:56,263 --> 00:35:59,703
Skiffington, go home. Go away.
382
00:36:00,583 --> 00:36:01,583
Goose!
383
00:36:02,063 --> 00:36:03,903
You can't do anything!
384
00:36:04,143 --> 00:36:06,543
We know who you are, Bronze!
385
00:36:06,583 --> 00:36:08,583
See you on the road, Scag!
386
00:36:08,623 --> 00:36:11,583
See you on the road, like the Night Rider!
387
00:36:11,623 --> 00:36:15,903
We remember the Night Rider and we know who you are!
388
00:36:22,863 --> 00:36:23,863
Well.
389
00:36:24,704 --> 00:36:29,224
As long as you keep your records clean, do whatever you want out there.
390
00:36:33,624 --> 00:36:35,904
Here he is, the walking armpit!
391
00:36:46,544 --> 00:36:49,664
I have fire in my belly and this woman is going to put it out.
392
00:36:49,744 --> 00:36:52,984
Go away, animal, this angel melts for me!
393
00:36:58,144 --> 00:37:00,224
How excited I am!
394
00:37:00,464 --> 00:37:02,424
Joviality is child's play.
395
00:37:02,504 --> 00:37:06,424
- It's mine. - With these hands, he should be a surgeon.
396
00:37:10,744 --> 00:37:13,384
Out of there, you scum!
397
00:37:15,864 --> 00:37:18,704
Cundalini, prop her up on the post.
398
00:37:25,024 --> 00:37:26,864
We have a problem.
399
00:37:27,424 --> 00:37:30,504
She is not what she seems.
400
00:37:31,224 --> 00:37:34,264
Bubba Zanetti has a good taste ...
401
00:37:34,864 --> 00:37:38,304
... that the Bronze sent her to betray us.
402
00:37:43,464 --> 00:37:46,304
Bronze kills our pride.
403
00:37:57,864 --> 00:38:01,464
If you want to end the Bronze, you have to do it big!
404
00:38:01,824 --> 00:38:05,504
You have no style, you piece of shit.
405
00:38:07,944 --> 00:38:10,624
Gets excited for a mannequin.
406
00:38:24,304 --> 00:38:26,824
Quiet. Nothing happens.
407
00:38:29,584 --> 00:38:31,944
Just remember ...
408
00:38:32,904 --> 00:38:34,864
... that you must keep ...
409
00:38:35,064 --> 00:38:38,744
... your precious closed mouth.
410
00:38:54,784 --> 00:38:57,304
CABARET SUGARTOWN
411
00:39:16,224 --> 00:39:18,504
Central Patrol to Ansarino Uno.
412
00:39:19,184 --> 00:39:21,624
Central Patrol to Ansarino Uno.
413
00:39:23,224 --> 00:39:25,344
There is a violation of the curfew.
414
00:39:25,384 --> 00:39:27,224
Central Patrol to Ansarino Uno.
415
00:39:27,304 --> 00:39:28,664
Ansarino One.
416
00:39:28,784 --> 00:39:30,744
Code 333 running.
417
00:39:30,864 --> 00:39:33,824
Central Patrol. Can someone report to Goose ...?
418
00:40:09,264 --> 00:40:10,944
Yeah baby!
419
00:40:12,704 --> 00:40:14,664
All units advance.
420
00:40:15,504 --> 00:40:16,264
All units advance.
421
00:40:16,264 --> 00:40:17,384
All units advance.
422
00:40:43,304 --> 00:40:45,624
... units to the Three Day Angel Patrol.
423
00:40:45,664 --> 00:40:47,824
Glad you're back, Figure Two.
424
00:40:47,904 --> 00:40:51,104
Sun City Sector 3, Code 4 Trauma on the go.
425
00:40:51,344 --> 00:40:54,584
Sun City Sector 9, Code 4 underway.
426
00:43:26,504 --> 00:43:28,184
Central Patrol Eight One.
427
00:43:28,664 --> 00:43:30,024
A Memorandum ...
428
00:43:30,144 --> 00:43:31,704
... by cannibalization ...
429
00:43:31,784 --> 00:43:33,704
Central Patrol, do you get me?
430
00:43:35,824 --> 00:43:37,624
I am Goose.
431
00:43:44,344 --> 00:43:48,064
You are a lucky boy. Not a scratch.
432
00:43:48,864 --> 00:43:50,424
Hey, Midge ...
433
00:43:51,024 --> 00:43:55,104
... don't leave Goose for dead until you see the drawer slide into the hole.
434
00:43:56,104 --> 00:43:58,504
Yeah, don't wreck my truck now.
435
00:43:58,624 --> 00:44:01,584
- I'll bring it to you tomorrow. - Yes, no rush.
436
00:44:01,984 --> 00:44:04,344
Are you sure you're okay?
437
00:44:04,504 --> 00:44:06,704
As never before.
438
00:44:07,664 --> 00:44:12,024
Jimmy Goose, bigger than life and twice as ugly!
439
00:45:34,545 --> 00:45:36,145
Give me fire, Johnny.
440
00:45:57,305 --> 00:45:58,785
Light another.
441
00:46:04,625 --> 00:46:07,705
This is a defining moment, Johnny. Cross the threshold.
442
00:46:07,785 --> 00:46:10,185
Cutters, this is not what I want.
443
00:46:10,985 --> 00:46:12,145
Light it up!
444
00:46:17,545 --> 00:46:21,265
Bronze strips you of pride.
445
00:46:22,025 --> 00:46:25,385
Look at it. What little thing seems upside down, right?
446
00:46:27,705 --> 00:46:29,945
For freedom, for the Night Rider!
447
00:46:30,025 --> 00:46:31,705
I can't!
448
00:46:32,985 --> 00:46:35,385
Damn shit eater!
449
00:46:35,505 --> 00:46:37,025
Get it!
450
00:46:37,225 --> 00:46:39,985
I can't bear the pain!
451
00:48:14,825 --> 00:48:19,385
That "thing" in there is not Goose. No way.
452
00:49:25,345 --> 00:49:27,185
I was hungry.
453
00:49:29,105 --> 00:49:30,985
Peanut butter and honey.
454
00:49:46,705 --> 00:49:49,425
I don't understand, Jess.
455
00:49:51,705 --> 00:49:55,345
He was so full of life! More than anyone.
456
00:49:56,945 --> 00:49:58,705
Now it's nothing.
457
00:50:01,505 --> 00:50:04,185
Here I am, trying to make sense of it ...
458
00:50:05,025 --> 00:50:07,185
... when I know it doesn't.
459
00:50:11,265 --> 00:50:14,505
When I get the hang of it, I'll be fine.
460
00:50:44,345 --> 00:50:46,385
- What is this? - I leave.
461
00:50:46,905 --> 00:50:48,545
- Again? - Not again.
462
00:50:48,625 --> 00:50:51,065
- I leave. I quit. - Sit down.
463
00:50:51,145 --> 00:50:55,065
No, I have not come to argue with you, I have come to tell you. I leave.
464
00:50:55,345 --> 00:50:57,105
Wait a minute!
465
00:50:58,465 --> 00:51:00,345
Okay, they killed Goose.
466
00:51:00,425 --> 00:51:02,265
But it was his way of life.
467
00:51:02,345 --> 00:51:03,625
You're wrong.
468
00:51:03,865 --> 00:51:06,945
Max, you should admit that he was asking for it.
469
00:51:08,025 --> 00:51:10,185
Okay, I'll tell you bluntly.
470
00:51:10,305 --> 00:51:12,025
You are a winner, Max.
471
00:51:12,105 --> 00:51:13,905
You are the best ...
472
00:51:14,105 --> 00:51:18,305
... and I'm not going to lose you because of your crazy idea of quitting!
473
00:51:20,145 --> 00:51:23,745
They say that people no longer believe in heroes.
474
00:51:24,625 --> 00:51:26,185
Go to hell!
475
00:51:26,225 --> 00:51:28,105
You and me, Max ...
476
00:51:29,185 --> 00:51:31,865
... we are going to give them back their heroes.
477
00:51:32,985 --> 00:51:35,905
You really expect me to swallow that shit?
478
00:51:36,185 --> 00:51:39,345
You have to admit it was convincing, huh?
479
00:51:39,705 --> 00:51:40,905
Goodbye, Fifi.
480
00:51:41,905 --> 00:51:44,225
Do you want me to beg you?
481
00:51:44,945 --> 00:51:47,505
Do you want me to kneel down and cry?
482
00:51:47,945 --> 00:51:49,705
Wait.
483
00:51:50,105 --> 00:51:51,745
Give me a reason.
484
00:51:55,545 --> 00:51:57,185
I'm scared, Fif.
485
00:51:58,265 --> 00:52:01,305
Do you know why? It's that rat circus out there.
486
00:52:01,625 --> 00:52:03,105
I'm starting to like it.
487
00:52:03,145 --> 00:52:04,585
Are you kidding me?
488
00:52:04,745 --> 00:52:07,745
If I continue on that road I will become one of them.
489
00:52:07,905 --> 00:52:09,465
A madman to tie.
490
00:52:10,105 --> 00:52:13,265
Only the brass plate says I'm one of the good guys.
491
00:52:13,345 --> 00:52:15,705
Do you understand me?
492
00:52:16,545 --> 00:52:18,665
I'll tell you what I'm going to do.
493
00:52:23,225 --> 00:52:24,985
Take a few weeks off.
494
00:52:26,065 --> 00:52:27,945
Grow your beard.
495
00:52:28,425 --> 00:52:31,065
Touch your belly. Think a little bit.
496
00:52:31,625 --> 00:52:34,985
If you keep feeling the same when you come back, I will agree.
497
00:52:35,065 --> 00:52:36,265
Go away.
498
00:52:41,865 --> 00:52:43,785
I'm not going to change my mind.
499
00:52:43,825 --> 00:52:47,025
Get out of here before I decide to go with you.
500
00:52:47,905 --> 00:52:50,385
Goodbye, Fif. Thank you.
501
00:52:54,225 --> 00:52:56,345
You will be back, Rockatansky!
502
00:52:57,305 --> 00:52:58,945
You're hooked, Max.
503
00:52:59,785 --> 00:53:01,385
And you know it!
504
00:54:06,665 --> 00:54:11,225
Jess, I've never been able to tell you how I feel.
505
00:54:13,705 --> 00:54:16,505
I think I always took it for granted that you understood me.
506
00:54:24,066 --> 00:54:25,826
When I was a child ...
507
00:54:26,346 --> 00:54:30,746
... my father and I took long walks.
508
00:54:33,026 --> 00:54:35,746
I remember staring at his shoes.
509
00:54:36,946 --> 00:54:40,066
They were special shoes, brown.
510
00:54:40,986 --> 00:54:43,506
And he always wore them very shiny.
511
00:54:46,106 --> 00:54:50,506
He was tall and striding.
512
00:54:51,786 --> 00:54:54,426
And there I was, by his side ...
513
00:54:54,746 --> 00:54:56,946
... trying to keep up with him.
514
00:55:00,906 --> 00:55:04,986
I don't think he ever knew how proud I was of him.
515
00:55:07,466 --> 00:55:10,466
Not how good it felt to be by his side, without more.
516
00:55:13,506 --> 00:55:16,546
Even now, when I think about it, I feel ...
517
00:55:20,906 --> 00:55:22,986
The point is, Jess ...
518
00:55:24,506 --> 00:55:28,466
... I couldn't tell him then, but now I can tell you.
519
00:55:32,226 --> 00:55:36,466
I don't want to wait ten years to tell you how I feel about you right now.
520
00:55:51,306 --> 00:55:53,666
YOU THE NUTS WE STRAIGHTEN THEM
521
00:56:04,066 --> 00:56:05,266
Whoa, whoa!
522
00:56:05,346 --> 00:56:06,946
We had a blowout.
523
00:56:07,026 --> 00:56:08,866
He's done to death.
524
00:56:09,266 --> 00:56:10,586
Is the engine okay?
525
00:56:10,666 --> 00:56:13,106
Yes, the engine runs. This tire ...
526
00:56:13,386 --> 00:56:16,866
I don't touch them much either, except to get them off the road.
527
00:56:17,146 --> 00:56:19,506
Yes. What about this tire?
528
00:56:19,586 --> 00:56:20,986
Fix it in a jiffy.
529
00:56:21,066 --> 00:56:23,706
I can sell you some Dunlops almost given away.
530
00:56:23,706 --> 00:56:27,026
I don't remember where I got them from, but I have them, do you understand?
531
00:56:27,386 --> 00:56:30,826
No, with that fix this already serves us.
532
00:56:33,706 --> 00:56:34,826
Listens...
533
00:56:35,746 --> 00:56:39,146
... Sproggo has convinced me to buy him some ice cream, so ...
534
00:56:39,226 --> 00:56:40,866
... see you later.
535
00:56:41,226 --> 00:56:44,026
Sure, there is a store next to the beach.
536
00:56:44,346 --> 00:56:46,266
It will do you good to do business.
537
00:56:46,386 --> 00:56:47,986
Sure thanks.
538
00:56:48,586 --> 00:56:49,706
Goodbye.
539
00:57:04,146 --> 00:57:07,346
Are they traveling? It is a good time to travel.
540
00:57:07,546 --> 00:57:10,746
I wish I could go too. Are they going north?
541
00:57:10,786 --> 00:57:11,746
It's possible.
542
00:57:42,186 --> 00:57:44,986
Look what has turned up for Sunday dinner.
543
00:57:45,666 --> 00:57:48,386
The main course and dessert.
544
00:57:49,186 --> 00:57:50,866
My favorite...
545
00:57:51,866 --> 00:57:53,026
...female.
546
00:58:32,626 --> 00:58:34,586
Watch your tongue, honey.
547
00:58:34,666 --> 00:58:37,226
I've seen him lick his eyebrows.
548
00:59:09,906 --> 00:59:11,586
It will have cost you a lot of money.
549
00:59:11,666 --> 00:59:15,026
As the poster says, speed is a matter of money.
550
00:59:15,106 --> 00:59:17,066
How fast do you want to go?
551
00:59:17,346 --> 00:59:19,306
- Max, quick, come up. - What is it?
552
00:59:19,386 --> 00:59:21,186
Trust me, go up!
553
00:59:21,346 --> 00:59:23,986
- And the tire? - Please, Max!
554
00:59:26,226 --> 00:59:27,626
Your tire.
555
00:59:28,626 --> 00:59:30,346
Hey, buddy, your tire!
556
00:59:30,346 --> 00:59:31,386
Hey, buddy, your tire!
557
00:59:34,866 --> 00:59:36,466
They are crazy!
558
00:59:37,906 --> 00:59:40,146
The world is full of madmen.
559
00:59:57,226 --> 00:59:58,946
Was that truck here?
560
00:59:59,026 --> 01:00:00,586
Sure, a couple with their son.
561
01:00:00,666 --> 01:00:02,226
I fixed the tire for them.
562
01:00:02,306 --> 01:00:05,626
They left the spare. And it's not bad.
563
01:00:07,026 --> 01:00:10,506
- Who are they? - A couple that was passing through.
564
01:00:10,586 --> 01:00:12,706
They said maybe they were going north.
565
01:00:25,626 --> 01:00:27,506
Do you want to drive? No?
566
01:00:27,586 --> 01:00:30,706
Well, we won't have a car anymore. Sit back.
567
01:00:30,786 --> 01:00:32,226
There you go.
568
01:00:34,106 --> 01:00:38,026
I can still see his face. It looked like it had swallowed a brick.
569
01:00:38,066 --> 01:00:41,026
You are a very bad lady. Right, Sproggy?
570
01:00:41,546 --> 01:00:43,906
Enough!
571
01:00:49,186 --> 01:00:51,146
What is wrong with you?
572
01:00:54,706 --> 01:00:56,626
What do you have there?
573
01:01:06,426 --> 01:01:09,586
Yes, I see it that way too.
574
01:01:12,906 --> 01:01:15,826
Clear. It has been a pleasure to talk with you. Goodbye.
575
01:01:17,586 --> 01:01:19,146
You agree with him.
576
01:01:19,266 --> 01:01:21,186
They are not worried, neither am I.
577
01:01:21,266 --> 01:01:22,826
And that?
578
01:01:24,106 --> 01:01:25,746
It will be a lost object.
579
01:01:25,826 --> 01:01:29,226
If nobody claims it, I'd say we can forget it.
580
01:01:31,106 --> 01:01:33,066
Sounds good to me, Jess.
581
01:01:33,146 --> 01:01:34,466
I don't know.
582
01:01:34,546 --> 01:01:37,466
If Ziggy says so, trust me, it's fine.
583
01:01:38,066 --> 01:01:40,786
May is waiting for you at the farm.
584
01:01:41,106 --> 01:01:44,626
There they will have no more problems. Just green grass and fat cows.
585
01:02:18,106 --> 01:02:19,786
How are you?
586
01:02:20,426 --> 01:02:21,906
Almost done.
587
01:02:28,506 --> 01:02:32,706
I think you have to connect that gadget to that gadget.
588
01:02:35,506 --> 01:02:36,826
Come here.
589
01:02:37,266 --> 01:02:40,826
If you touch me with those hands, I will split your face. No!
590
01:02:41,186 --> 01:02:42,826
Look at them! No!
591
01:03:01,946 --> 01:03:06,346
May told me about the beach at the end of the forest. Are you coming?
592
01:03:06,826 --> 01:03:08,146
I would love it.
593
01:03:08,386 --> 01:03:12,546
But I have to fix the fan belt or we can't get out of here.
594
01:03:12,626 --> 01:03:15,707
Very well, Tarzan, I'll bring you some bananas.
595
01:03:52,787 --> 01:03:55,587
If you run into Benno, don't let him bother you.
596
01:03:55,627 --> 01:03:57,307
It is a boy.
597
01:03:58,507 --> 01:03:59,827
Sure, May.
598
01:07:46,787 --> 01:07:49,027
- The men. - What men?
599
01:07:49,267 --> 01:07:52,067
Calm down and tell me what's up.
600
01:07:52,147 --> 01:07:53,907
You are very, very bad.
601
01:07:54,267 --> 01:07:57,067
- Tell May what ... - May.
602
01:07:57,667 --> 01:08:00,227
May, call the Dark One ...
603
01:08:00,507 --> 01:08:03,627
... and tell him to come as soon as possible.
604
01:08:03,707 --> 01:08:05,187
Why? What is it?
605
01:08:05,227 --> 01:08:08,667
I think we have problems with some gang members. Nothing happens.
606
01:08:09,027 --> 01:08:13,427
Come on, honey. Come on, Jessie. Let's go home.
607
01:08:26,747 --> 01:08:29,907
You had a hard time, honey.
608
01:08:30,867 --> 01:08:33,507
But everything is over.
609
01:08:33,827 --> 01:08:36,747
Everything will be fine.
610
01:08:41,747 --> 01:08:44,547
I have to make a call...
611
01:08:44,747 --> 01:08:47,707
... and then we'll have a good hot tea.
612
01:09:06,027 --> 01:09:09,387
Pass me to the Dark One, quickly.
613
01:09:09,907 --> 01:09:11,547
I am May Swaisey.
614
01:09:19,707 --> 01:09:22,147
Prog? Oh no!
615
01:10:05,147 --> 01:10:08,507
Well, well, well.
616
01:10:09,747 --> 01:10:11,867
It's mom.
617
01:10:15,787 --> 01:10:18,307
That over there is Cundalini ...
618
01:10:18,547 --> 01:10:21,987
... and he wants his hand back.
619
01:10:24,147 --> 01:10:25,307
I want my son.
620
01:10:25,387 --> 01:10:26,987
I propose...
621
01:10:28,707 --> 01:10:30,267
...an exchange.
622
01:10:31,227 --> 01:10:33,467
Please give me my son back.
623
01:10:33,547 --> 01:10:34,547
Jessie.
624
01:10:38,467 --> 01:10:40,987
You do not have a sense of humor.
625
01:10:42,467 --> 01:10:45,907
But you have a very pretty face. Really pretty.
626
01:10:47,107 --> 01:10:48,547
Really pretty.
627
01:10:49,427 --> 01:10:50,347
I suppose...
628
01:10:50,427 --> 01:10:53,867
... that having a pretty face you don't need a sense of humor.
629
01:10:54,227 --> 01:10:56,667
The only problem is, baby ...
630
01:10:56,827 --> 01:10:58,307
... what if ...
631
01:11:00,067 --> 01:11:01,547
... you lose face ...
632
01:11:01,827 --> 01:11:03,387
Please don't hurt him.
633
01:11:03,427 --> 01:11:04,987
... You have nothing left!
634
01:11:05,107 --> 01:11:06,907
What do you want from me?
635
01:11:07,547 --> 01:11:10,107
- Do not change the subject. - Stop!
636
01:11:10,107 --> 01:11:10,827
- Do not change the subject. - Stop!
637
01:11:11,947 --> 01:11:13,187
Don't move!
638
01:11:14,747 --> 01:11:17,547
- I hate guns. - Grandma.
639
01:11:17,627 --> 01:11:18,747
Back!
640
01:11:18,827 --> 01:11:21,267
- Back! - Ma'am!
641
01:11:21,347 --> 01:11:22,547
Back!
642
01:11:30,747 --> 01:11:35,187
If anyone dares to breathe, I do it pure!
643
01:11:35,387 --> 01:11:36,947
Open that door.
644
01:11:36,987 --> 01:11:38,907
All of you, get in there.
645
01:11:41,467 --> 01:11:43,547
Leave the child on the floor.
646
01:11:46,747 --> 01:11:48,627
Get the truck.
647
01:12:28,068 --> 01:12:31,228
Do not stop. Take it ahead.
648
01:12:55,108 --> 01:12:56,308
Now what?
649
01:13:04,108 --> 01:13:06,188
- The engine! - What are you trying to say?
650
01:13:06,268 --> 01:13:08,148
I don't know, it's turned off.
651
01:13:58,308 --> 01:13:59,468
Jessie!
652
01:14:00,148 --> 01:14:01,388
Where?
653
01:14:02,988 --> 01:14:05,068
Lord, have mercy!
654
01:14:51,268 --> 01:14:52,468
What do you think?
655
01:14:52,708 --> 01:14:54,708
I'm a doctor, I don't guess.
656
01:14:55,148 --> 01:14:56,628
Is it the subdural hematoma?
657
01:14:56,708 --> 01:14:58,948
- Yes, it's her. - Many problems?
658
01:14:59,028 --> 01:15:02,668
Multiple trauma, spleen, liver, lung, shattered chest ...
659
01:15:02,948 --> 01:15:05,508
... left neck of the femur, renal failure.
660
01:15:05,668 --> 01:15:08,028
It looks like the shopping list. Can it be saved?
661
01:15:08,108 --> 01:15:11,028
Yes, of course, last night I recovered my vital signs.
662
01:15:11,108 --> 01:15:12,828
- Relatives? - Her husband.
663
01:15:13,068 --> 01:15:15,268
They have lost the child. He died upon arrival.
664
01:15:15,628 --> 01:15:19,388
Listen, tell him he'll be fine. Tell him not to worry.
665
01:15:19,548 --> 01:15:21,748
If you want, I'll talk to him.
666
01:15:22,508 --> 01:15:25,028
I don't think I want to talk to anyone.
667
01:15:25,948 --> 01:15:28,308
He's been standing there all day, like a zombie.
668
01:16:29,548 --> 01:16:31,188
Bubba Zanetti, are you?
669
01:16:32,908 --> 01:16:33,948
Are you coming to pick up the motorcycle?
670
01:16:35,828 --> 01:16:37,068
I won't be ready until this afternoon.
671
01:16:37,708 --> 01:16:39,788
I have problems with the front fork.
672
01:16:40,388 --> 01:16:41,668
They are daughters of a bitch.
673
01:16:45,948 --> 01:16:46,668
You fucking bastard!
674
01:16:46,868 --> 01:16:47,908
What the fuck do you think you're doing?
675
01:16:48,108 --> 01:16:52,068
You and I are going to talk about the Cortadedos.
676
01:16:52,508 --> 01:16:53,348
Do not know him.
677
01:16:54,988 --> 01:16:56,388
Who the hell are you?
678
01:16:57,108 --> 01:16:58,348
I want to know about the tattoo.
679
01:16:59,188 --> 01:17:02,108
I take care of my business, right?
680
01:17:02,308 --> 01:17:03,348
If I didn't, they would kill me.
681
01:17:17,988 --> 01:17:20,908
I'm going to say the names and you answer "yes" or "no". "
682
01:17:23,148 --> 01:17:24,348
Night Rider ...
683
01:17:25,508 --> 01:17:29,228
... Cutters, Bubba Zanetti. - Yes.
684
01:17:29,468 --> 01:17:29,868
Is there more?
685
01:17:30,908 --> 01:17:32,388
- Johnny. - Johnny the Boy?
686
01:17:32,588 --> 01:17:35,028
- Yes. And some more. - Where?
687
01:17:36,708 --> 01:17:38,428
On the beaches, looking for fuel.
688
01:17:38,628 --> 01:17:39,468
Are they coming back?
689
01:17:40,508 --> 01:17:44,148
I don't know. They have to collect their motorcycles.
690
01:17:44,668 --> 01:17:45,108
By God!
691
01:17:45,308 --> 01:17:46,348
I don't know anything else.
692
01:22:02,469 --> 01:22:02,909
HIGH - PROHIBITED ZONE
693
01:22:08,549 --> 01:22:09,389
Unspecified code.
694
01:22:11,589 --> 01:22:13,389
Locate Black Pursuit Special.
695
01:22:13,789 --> 01:22:16,229
Used by unauthorized agent.
696
01:22:16,989 --> 01:22:18,309
It has been designated as a potential Code 3 Red Alert.
697
01:23:11,709 --> 01:23:12,709
Stop playing around, Bubba.
698
01:23:13,389 --> 01:23:15,869
Quiet. I know what I do.
699
01:27:41,229 --> 01:27:42,189
Hi.
700
01:27:45,229 --> 01:27:47,589
It's not what it seems, man.
701
01:27:47,909 --> 01:27:49,149
I went downstairs to see what happened and ...
702
01:27:50,629 --> 01:27:52,069
... this guy was already dead.
703
01:27:52,989 --> 01:27:54,149
I couldn't do anything for him.
704
01:27:57,069 --> 01:27:57,949
Ankle.
705
01:27:59,989 --> 01:28:01,069
Okay.
706
01:28:06,109 --> 01:28:08,109
What are you doing, man?
707
01:28:15,349 --> 01:28:17,109
My ankle, man!
708
01:28:18,349 --> 01:28:20,629
Listen, I had nothing to do with anything that happened, man.
709
01:28:23,029 --> 01:28:28,309
Listens. Listen to me! They were a bunch of crazy people.
710
01:28:29,629 --> 01:28:32,549
Very bad people. I am not responsible for anything.
711
01:28:35,869 --> 01:28:37,069
What are you doing, man?
712
01:28:42,029 --> 01:28:44,109
What do you say? What are you doing?
713
01:28:45,029 --> 01:28:47,549
Listen, I'm not a bad guy.
714
01:28:47,949 --> 01:28:49,749
I'm sick, see? Sick.
715
01:28:50,469 --> 01:28:52,549
How do you say?
716
01:28:53,789 --> 01:28:56,309
I'm a psycho, you know. I have personality disorders.
717
01:28:57,069 --> 01:28:57,549
The judge said so, man.
718
01:28:59,629 --> 01:29:01,309
You're not going to hurt me, are you?
719
01:29:04,709 --> 01:29:07,389
God! You can't kill me!
720
01:29:07,869 --> 01:29:10,109
I just stole some boots!
721
01:29:11,749 --> 01:29:14,149
He was dead, by God!
722
01:29:15,509 --> 01:29:17,589
You no longer need them.
723
01:29:19,669 --> 01:29:20,149
What are you doing?
724
01:29:23,429 --> 01:29:25,269
I want to know what you do.
725
01:29:31,349 --> 01:29:35,109
The chain of these handcuffs is made of very resistant steel.
726
01:29:36,749 --> 01:29:39,349
It would take you ten minutes to cut them with this.
727
01:29:42,349 --> 01:29:44,309
If you're lucky...
728
01:29:44,709 --> 01:29:47,629
... it would take you five minutes to cut your ankle.
729
01:29:50,829 --> 01:29:52,189
Are you crazy!
730
01:29:53,029 --> 01:29:55,109
I have a silly face, right?
731
01:29:57,189 --> 01:29:58,789
Don't do this to me, man.
732
01:29:59,749 --> 01:30:00,549
Don't do this to me!
733
01:30:01,389 --> 01:30:03,909
Please, for the love of God. I am sick!
734
01:30:04,750 --> 01:30:06,830
Don't do this to me, please!
735
01:30:07,305 --> 01:31:07,900
Support us and become a VIP member To
remove all OpenSubtitles.org ads
51059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.