All language subtitles for Mad.Max.1979.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact us www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,020 --> 00:00:39,820 MAD MAX 3 00:01:00,180 --> 00:01:03,220 COURTS OF JUSTICE 4 00:01:03,860 --> 00:01:07,020 IN A FEW YEARS ... 5 00:01:07,180 --> 00:01:08,740 This is a routine chase. 6 00:01:08,860 --> 00:01:12,380 Central Patrol I repeat, routine chase. Code 44. 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,620 Tell them we need help. 8 00:01:14,620 --> 00:01:16,940 You know that you must warn all units. 9 00:01:16,980 --> 00:01:18,740 You already have the information. 10 00:01:19,020 --> 00:01:21,580 Come on, baby, this is serious! 11 00:01:21,660 --> 00:01:24,140 Central Patrol repeat, you already have the information. 12 00:01:24,260 --> 00:01:27,540 Routine chase. Please inform Figura. 13 00:01:28,660 --> 00:01:32,700 Goat to Figure. Help in Red Alert Code 3. 14 00:01:34,260 --> 00:01:36,460 Here Figure. Roger that, Goat. What happens? 15 00:01:36,580 --> 00:01:39,540 - We have a cop killer. - You're kidding! 16 00:01:42,940 --> 00:01:44,220 I'm warning you, Sarse ... 17 00:01:44,300 --> 00:01:45,940 ... you're breaking the rules. 18 00:01:45,980 --> 00:01:48,380 The Central Patrol will not tolerate such actions. 19 00:01:48,540 --> 00:01:50,580 Route of high mortality this year: 57 dead 20 00:01:50,660 --> 00:01:52,780 This chase is a Code 44 standard. 21 00:01:52,820 --> 00:01:54,660 Respond only to that code. 22 00:01:54,660 --> 00:01:58,020 Code 44 indicates that a lockout is not necessary. 23 00:01:58,140 --> 00:02:00,260 They've stolen a Pursuit Special. 24 00:02:00,340 --> 00:02:03,740 Captain Fifi Macaffee likes him as much as you do. 25 00:02:04,180 --> 00:02:07,660 But we must not endanger the territorial scope. 26 00:02:08,300 --> 00:02:11,140 Remember that just following the instructions ... 27 00:02:11,260 --> 00:02:14,820 ... we can hope to successfully maintain the highway program. 28 00:02:16,300 --> 00:02:17,820 Goat to Figure. 29 00:02:17,860 --> 00:02:20,540 We are three minutes from the crossing. Will they be on time? 30 00:02:20,620 --> 00:02:22,340 We will get there! Move! 31 00:02:22,700 --> 00:02:23,900 I drive! 32 00:02:24,540 --> 00:02:26,780 Not again! They assigned me to me! 33 00:02:27,860 --> 00:02:28,980 PERSECUTION 34 00:02:29,060 --> 00:02:32,660 Wait a minute, you son of a bitch. It's up to me to drive this thing! 35 00:02:36,980 --> 00:02:39,660 Hey Sarse, what do we know about that guy? 36 00:02:39,700 --> 00:02:41,420 He's a crazy motorcyclist. 37 00:02:41,500 --> 00:02:44,060 A few hours ago in Sun City, he went crazy. 38 00:02:44,420 --> 00:02:48,180 He escaped, killed a rookie officer, and fled on a Special Pursuit. 39 00:02:48,220 --> 00:02:50,220 We have been following him ever since. 40 00:02:50,260 --> 00:02:52,140 He's like a fucking goat. 41 00:02:52,220 --> 00:02:54,660 I know your kind. He's a tying psychic. 42 00:03:02,380 --> 00:03:03,780 What do you drive? 43 00:03:03,780 --> 00:03:06,220 That is the bad. One of our V8. 44 00:03:06,220 --> 00:03:09,260 Pursuit special with methane. Very dangerous! 45 00:03:18,340 --> 00:03:22,420 We are less than a mile from Anarchy Road. They will see it right away. 46 00:03:25,420 --> 00:03:28,260 Tread thoroughly. Full throttle, damn it! 47 00:03:33,460 --> 00:03:34,820 See it? 48 00:03:34,980 --> 00:03:36,180 There it is! 49 00:03:37,940 --> 00:03:40,140 I'm going to blow your brains out! 50 00:03:40,820 --> 00:03:42,620 I'm going to ram him! 51 00:04:03,700 --> 00:04:05,620 Are they okay? 52 00:04:06,300 --> 00:04:09,300 Answer, Figure. Answer, are they okay? 53 00:04:11,900 --> 00:04:14,180 Do you see me, Cutters? 54 00:04:14,540 --> 00:04:16,620 Do you see me, man? 55 00:04:19,380 --> 00:04:22,460 Keep up, we're good. 56 00:04:23,340 --> 00:04:25,060 Received, we go. 57 00:04:29,380 --> 00:04:31,820 I was born with a steering wheel in hand ... 58 00:04:32,140 --> 00:04:34,100 ... and with lead in the feet. 59 00:04:34,220 --> 00:04:36,540 I am the Night Rider ... 60 00:04:36,860 --> 00:04:40,220 ... running at breakneck speed! 61 00:04:41,380 --> 00:04:45,820 I am the Night Rider and we will never return! 62 00:04:47,660 --> 00:04:51,500 I'm an injection-powered suicide machine! 63 00:04:52,380 --> 00:04:55,700 I am the best! I am the king! 64 00:04:57,060 --> 00:04:58,740 I think we can still move. 65 00:04:58,780 --> 00:05:00,860 Change places, for God's sake! 66 00:05:00,980 --> 00:05:02,700 Again blaspheming. 67 00:05:02,820 --> 00:05:05,300 I don't have to work with a blasphemer. 68 00:05:07,820 --> 00:05:10,140 I am the Night Rider! 69 00:05:18,100 --> 00:05:21,420 Goat figure. We are still in the game. 70 00:05:21,700 --> 00:05:23,180 Let it be clear. 71 00:05:23,260 --> 00:05:25,060 That loser and his whore ... 72 00:05:25,980 --> 00:05:27,340 ...they are going to die! 73 00:05:35,100 --> 00:05:38,980 Central Patrol to Ansarino Uno. Code 44, standard pursuit. Change. 74 00:05:39,060 --> 00:05:41,220 Central Patrol to Ansarino Uno. 75 00:05:42,100 --> 00:05:44,060 Central Patrol to Ansarino Uno. 76 00:05:44,180 --> 00:05:45,660 It was like slow motion. 77 00:05:45,780 --> 00:05:48,220 I flew out of the seat, through the windshield ... 78 00:05:48,300 --> 00:05:50,380 ... and went headfirst into the tree. 79 00:05:50,420 --> 00:05:53,260 Then it bounced and went back through the windshield. 80 00:05:54,780 --> 00:05:57,940 By the time we got there, he was sitting ... 81 00:05:58,020 --> 00:06:01,020 ... trying to scream with a shattered face. 82 00:06:03,220 --> 00:06:04,620 What is it? 83 00:06:04,660 --> 00:06:06,140 I'm not hungry anymore. 84 00:06:06,460 --> 00:06:07,740 Tell me. 85 00:06:08,780 --> 00:06:11,020 - I'll tell you one thing ... - Look at that. 86 00:06:12,140 --> 00:06:14,220 - God! - Wow, there they are again. 87 00:06:15,260 --> 00:06:16,940 See you later, Goose. 88 00:06:44,140 --> 00:06:46,620 God, they're heading to a town! 89 00:07:02,820 --> 00:07:05,020 What do they say out there about you and Jonathan? 90 00:07:05,100 --> 00:07:07,980 - What about him? - They saw you with him two nights ago. 91 00:07:08,060 --> 00:07:09,260 So what? 92 00:07:13,060 --> 00:07:14,580 It's over there. 93 00:07:33,420 --> 00:07:34,540 I escaped. 94 00:07:34,580 --> 00:07:35,620 Bastards! 95 00:07:37,620 --> 00:07:38,900 Shit! 96 00:07:39,220 --> 00:07:40,940 This time you will have problems. 97 00:07:41,020 --> 00:07:43,460 - He had his turn signal on. - Shut up! 98 00:07:47,460 --> 00:07:50,660 No, we do not continue. Get off the road! 99 00:07:50,700 --> 00:07:52,580 Of course we continue. Shut up! 100 00:07:52,620 --> 00:07:54,700 Lives are in danger! 101 00:07:56,940 --> 00:07:58,580 Off the road! 102 00:08:02,900 --> 00:08:04,580 I'm going to catch it! 103 00:08:06,860 --> 00:08:08,500 Get off the road! 104 00:08:10,660 --> 00:08:11,660 Off the road! 105 00:08:11,740 --> 00:08:14,380 - Got it! Shut up! - Off the road! 106 00:08:25,020 --> 00:08:26,020 Oh my gosh. 107 00:08:48,300 --> 00:08:49,740 I'm ready. 108 00:08:49,820 --> 00:08:51,780 I am ready for the best. 109 00:08:53,580 --> 00:08:54,860 My God, what happened? 110 00:08:54,980 --> 00:08:57,580 I don't know. I have just arrived. 111 00:08:58,500 --> 00:09:00,140 I think he broke his leg. 112 00:09:00,180 --> 00:09:02,300 I want to find out what's going on. 113 00:09:02,380 --> 00:09:03,660 Max, can you hear me? 114 00:09:03,740 --> 00:09:05,380 Central Patrol ... 115 00:09:06,020 --> 00:09:07,460 ... we are offside ... 116 00:09:07,540 --> 00:09:09,940 ... we cannot continue the chase. 117 00:09:10,020 --> 00:09:13,300 Send an ambulance. Charlie is seriously injured. 118 00:09:13,540 --> 00:09:14,660 Max? 119 00:09:17,020 --> 00:09:18,060 Can you hear me, Max? 120 00:09:18,100 --> 00:09:19,300 Ahead. 121 00:09:19,700 --> 00:09:22,300 We are completely screwed. 122 00:09:22,500 --> 00:09:23,860 Are you okay? 123 00:09:23,900 --> 00:09:26,780 I have nothing that a year in the tropics won't fix. 124 00:09:26,820 --> 00:09:28,180 Is there a lot of damage? 125 00:09:30,500 --> 00:09:33,100 You should see the damage, Bronze! 126 00:09:33,581 --> 00:09:34,701 Wrecked cars ... 127 00:09:34,741 --> 00:09:36,021 ... brain injuries. 128 00:09:36,101 --> 00:09:37,541 Do you hear me, Bronze? 129 00:09:37,661 --> 00:09:40,061 I am the Night Rider! 130 00:09:42,461 --> 00:09:45,861 A suicide machine with an injection engine. 131 00:09:46,221 --> 00:09:49,301 I am the best! I am the king! 132 00:09:49,781 --> 00:09:52,621 I'm out of control! 133 00:09:54,341 --> 00:09:56,341 I'm the Night Rider, baby ... 134 00:09:56,861 --> 00:10:01,061 ... I am here with my Marmaduke and we will never return. 135 00:10:18,141 --> 00:10:20,781 El Cortadedos knows who I am. 136 00:10:21,501 --> 00:10:23,781 I am the Night Rider! 137 00:10:30,061 --> 00:10:34,061 I am the chosen one, the mighty hand of vengeance ... 138 00:10:34,141 --> 00:10:37,101 ... sent to crush the unfit to ride! 139 00:10:38,381 --> 00:10:40,901 I have more strength than a rolling die. 140 00:10:41,141 --> 00:10:43,781 Come closer, friend, and see how ... 141 00:10:43,821 --> 00:10:47,461 ... the tracks of my tires mark the way to freedom! 142 00:11:26,741 --> 00:11:28,461 What's wrong with you, honey? 143 00:11:31,541 --> 00:11:33,861 - Tell me what's wrong with you! - Nothing. 144 00:11:46,701 --> 00:11:47,741 It's over. 145 00:11:47,781 --> 00:11:50,701 There will be nothing left. It's over. 146 00:11:59,261 --> 00:12:00,341 Stop! 147 00:12:59,581 --> 00:13:01,541 What a taste. 148 00:13:02,181 --> 00:13:05,141 After three days, this is a treat. 149 00:13:08,501 --> 00:13:10,741 This morning they hit me right in the mouth. 150 00:13:10,821 --> 00:13:12,021 The baby? 151 00:13:12,261 --> 00:13:14,741 I told him to hit the left first. 152 00:13:15,221 --> 00:13:18,021 I think we have a monster. 153 00:13:18,101 --> 00:13:20,341 Yes, he looks like his father. 154 00:13:20,461 --> 00:13:21,701 What did you say? 155 00:13:21,981 --> 00:13:23,181 Monster! 156 00:13:24,701 --> 00:13:27,381 Montazano, nicknamed the Night Rider ... 157 00:13:27,421 --> 00:13:31,181 ... had circumvented police surveillance and escaped on the police patrol. 158 00:13:31,261 --> 00:13:33,301 You're on the news again. 159 00:13:35,181 --> 00:13:36,341 Who was it? 160 00:13:36,421 --> 00:13:37,461 I don't know. 161 00:13:38,581 --> 00:13:41,061 Another fool who wanted to be famous, I guess. 162 00:14:05,981 --> 00:14:07,701 I already told you, Jessie. 163 00:14:07,941 --> 00:14:09,701 Goose wants me to be early. 164 00:14:09,701 --> 00:14:11,141 He hasn't said what for. 165 00:14:11,221 --> 00:14:12,861 You already know it. 166 00:14:13,821 --> 00:14:15,381 The coffee is ready. 167 00:14:39,421 --> 00:14:41,061 I'm not in a bad mood. 168 00:14:47,781 --> 00:14:49,741 Get out. 169 00:14:52,901 --> 00:14:54,061 Agree. 170 00:14:54,701 --> 00:14:55,941 I have to go. 171 00:15:18,861 --> 00:15:20,221 What does it mean? 172 00:15:21,941 --> 00:15:23,541 I'm crazy about you. 173 00:15:35,501 --> 00:15:37,421 COURTS OF JUSTICE 174 00:15:42,141 --> 00:15:45,861 All supplies must be ordered with popular bonuses. 175 00:15:45,981 --> 00:15:50,941 Please do not exploit their privileges. Doing so is a crime. 176 00:15:51,701 --> 00:15:53,421 Memorandum Seven ... 177 00:15:53,581 --> 00:15:56,861 ... The captains request that the officers in pursuit ... 178 00:15:56,981 --> 00:16:01,301 ... refrain from using the slang "Bronze" to talk about the Central Patrol. 179 00:16:01,501 --> 00:16:03,941 The word is considered disrespectful ... 180 00:16:03,981 --> 00:16:07,781 ... and citizens should be strongly discouraged from their employment. 181 00:16:10,381 --> 00:16:12,021 Memorandum Eight. 182 00:16:12,381 --> 00:16:15,101 Hospital vouchers are again available. 183 00:16:15,181 --> 00:16:19,181 Staff can sign up with the following sector captains. 184 00:16:19,341 --> 00:16:23,701 One, six three, two four, one one two ... 185 00:16:23,741 --> 00:16:26,181 ... five six and two six. 186 00:16:27,781 --> 00:16:29,861 Stop it, Barry. 187 00:16:34,501 --> 00:16:36,821 It is the last of the V8. 188 00:16:37,741 --> 00:16:40,741 With this, what was given was over. It's the best there is. 189 00:16:40,821 --> 00:16:42,541 Yes, it is the last of the V8s. 190 00:16:42,621 --> 00:16:44,021 Sucks nitrogen. 191 00:16:44,261 --> 00:16:45,621 Cylinder heads 4. 192 00:16:45,701 --> 00:16:48,101 - Double camera. - Tell him about the turbocharger. 193 00:16:48,141 --> 00:16:50,701 - 600 horsepower. - The turbocharger. 194 00:16:51,101 --> 00:16:55,221 It is evil made music, a machine made to run. 195 00:16:55,621 --> 00:16:57,941 - You're in a coma, man! - He loves it. 196 00:17:11,101 --> 00:17:13,941 How the hell did they ride this? 197 00:17:15,181 --> 00:17:16,941 We just did it, Max. 198 00:17:17,061 --> 00:17:19,861 One piece from here, another from there. 199 00:17:20,381 --> 00:17:22,341 - So easy? - Yes. 200 00:17:23,181 --> 00:17:25,181 Come on, Max. You've seen... 201 00:17:25,261 --> 00:17:26,941 ... you heard it ... 202 00:17:26,981 --> 00:17:29,581 ... and you keep asking questions? 203 00:17:32,861 --> 00:17:34,901 When are we going for a ride? 204 00:17:37,941 --> 00:17:39,421 He loves it. 205 00:17:40,261 --> 00:17:41,701 I think we convinced him. 206 00:17:41,781 --> 00:17:42,981 I hope so. 207 00:17:43,501 --> 00:17:44,981 Yes, it will stay. 208 00:17:45,021 --> 00:17:47,221 Your best pursuer wants to quit ... 209 00:17:47,381 --> 00:17:50,021 ... and we have to seduce him with goodies? 210 00:17:50,141 --> 00:17:52,781 People no longer believe in heroes. 211 00:17:52,861 --> 00:17:56,541 I know, Macaffee. You want to give them back their heroes. 212 00:17:56,941 --> 00:17:58,941 You will not convince me again. 213 00:17:58,941 --> 00:18:00,901 I don't like wasting money. 214 00:18:01,021 --> 00:18:02,341 Goodbye ... 215 00:18:03,141 --> 00:18:04,741 ... and good luck! 216 00:18:05,781 --> 00:18:07,421 Thanks, Labatouche. 217 00:18:08,181 --> 00:18:10,181 You are a human being. 218 00:18:37,702 --> 00:18:38,942 Get out of here! 219 00:18:38,982 --> 00:18:41,222 The ambulances have work tonight. 220 00:18:41,342 --> 00:18:44,782 Yeah, Max killed a couple of crazy people uptown. 221 00:18:46,782 --> 00:18:48,302 Shut up for once! 222 00:18:49,702 --> 00:18:52,342 Cleaning trucks and cranes. 223 00:18:53,822 --> 00:18:55,342 It's in the food. 224 00:18:55,422 --> 00:18:57,262 Another one for the archive, huh? 225 00:18:57,302 --> 00:18:58,622 Have you had dinner? 226 00:18:58,702 --> 00:19:01,222 Not yet. Then I'll eat something. 227 00:19:01,382 --> 00:19:03,542 That Code 3 you hunted a few days ago ... 228 00:19:03,622 --> 00:19:05,622 - The Night Rider? - Yeah, yeah. 229 00:19:05,742 --> 00:19:07,422 - There is a problem. - Which one? 230 00:19:07,502 --> 00:19:09,662 His friends. They say they are after you. 231 00:19:09,742 --> 00:19:11,902 - Motorcyclists? - Yeah, nomadic trash. 232 00:19:11,982 --> 00:19:14,702 Well, I'll add it to my threat collection. 233 00:19:14,822 --> 00:19:17,302 Good boy, Max. You are a good boy. 234 00:19:21,702 --> 00:19:22,702 COFFEE SHOP 235 00:21:16,742 --> 00:21:17,982 Good afternoon. 236 00:21:19,062 --> 00:21:20,502 Good afternoon. 237 00:21:21,062 --> 00:21:24,582 We are meeting here with a friend. He came on the train. 238 00:21:25,262 --> 00:21:29,102 On the train, nothing more than a couple of boxes and a ... 239 00:21:29,582 --> 00:21:30,942 ... coffin. 240 00:21:32,222 --> 00:21:33,582 Our friend. 241 00:21:34,542 --> 00:21:37,502 They will have to speak to the agent and sign the papers. 242 00:21:38,102 --> 00:21:39,542 Where do we find ... 243 00:21:39,742 --> 00:21:41,102 ... to that agent? 244 00:21:43,422 --> 00:21:44,422 Just a moment. 245 00:22:00,302 --> 00:22:02,262 That must be his friend. 246 00:22:02,302 --> 00:22:04,142 Not much left of him. 247 00:22:04,782 --> 00:22:06,942 Your heart is broken, huh? 248 00:22:10,782 --> 00:22:12,862 Yes, is what I meant. 249 00:22:14,982 --> 00:22:16,662 Poor bastard. 250 00:22:17,822 --> 00:22:20,382 The Night Rider. 251 00:22:22,102 --> 00:22:23,822 That's what it was called. 252 00:22:24,702 --> 00:22:27,342 The Night Rider. 253 00:22:28,342 --> 00:22:30,062 The Night Rider. 254 00:22:31,102 --> 00:22:32,622 Remember ... 255 00:22:32,942 --> 00:22:35,382 ... when you look at the sky at night. 256 00:22:36,662 --> 00:22:38,102 I will. 257 00:22:39,542 --> 00:22:41,182 Take off your cap. 258 00:22:57,142 --> 00:22:58,662 What you say. 259 00:22:58,862 --> 00:23:00,822 What I say. 260 00:23:02,502 --> 00:23:04,862 What a great philosophy. 261 00:23:05,182 --> 00:23:06,742 Take it away. 262 00:23:15,902 --> 00:23:17,582 Bubba. Johnny 263 00:24:02,702 --> 00:24:04,542 If you push me, I push you! 264 00:24:04,622 --> 00:24:06,262 Oh yeah? Who says it? 265 00:24:28,422 --> 00:24:29,822 Night Rider! 266 00:24:36,662 --> 00:24:37,982 Night Rider! 267 00:25:20,942 --> 00:25:22,382 Quiet. 268 00:27:14,502 --> 00:27:16,942 Well, my name is Jim Goose. 269 00:27:18,382 --> 00:27:19,622 Here Rockatansky. 270 00:27:19,662 --> 00:27:21,702 We have an incident in Wee Jerusalem. 271 00:27:21,782 --> 00:27:24,022 Nomadic motorcyclists, serious problems. 272 00:27:24,142 --> 00:27:26,502 All right, let's go right now. 273 00:27:27,102 --> 00:27:28,623 Goose, let's go. 274 00:27:35,263 --> 00:27:36,663 What is this? 275 00:27:36,783 --> 00:27:39,183 A card to get out of jail. 276 00:27:55,103 --> 00:27:56,983 - Any other details? - No. 277 00:27:59,143 --> 00:28:00,903 All right, let's go there. 278 00:28:03,023 --> 00:28:04,903 - Max, do you see what I see? - Yes. 279 00:28:08,943 --> 00:28:10,583 Hey, stop! 280 00:28:16,103 --> 00:28:17,623 Stop it, friend! 281 00:28:19,863 --> 00:28:21,343 What an idiot! 282 00:28:22,303 --> 00:28:25,143 Hey, you're an idiot, you know? 283 00:28:25,903 --> 00:28:29,103 Then we will come back for him. There is more ahead. 284 00:28:31,863 --> 00:28:34,863 Night Rider. What the fuck. 285 00:28:42,383 --> 00:28:45,703 Pursuit units in sectors eight, nine and ten. 286 00:28:49,263 --> 00:28:51,503 A group of nomadic motorcyclists. 287 00:28:51,583 --> 00:28:53,583 They fled quickly from Wee Jerusalem. 288 00:28:53,783 --> 00:28:57,583 His instructions are to locate them. Do not intercept them. 289 00:29:01,143 --> 00:29:04,103 Sector Eight. Nomad motorcyclists. 290 00:29:09,063 --> 00:29:10,263 Bronze! 291 00:29:11,503 --> 00:29:13,063 We will catch you! 292 00:29:15,263 --> 00:29:16,343 Quiet. 293 00:29:17,423 --> 00:29:19,943 Quiet. No one is going to hurt you. 294 00:29:20,463 --> 00:29:21,623 Nothing happens. 295 00:29:21,663 --> 00:29:23,703 This one is completely high. 296 00:29:23,823 --> 00:29:25,983 Completely high! 297 00:29:26,063 --> 00:29:28,103 I will never return. 298 00:29:39,543 --> 00:29:42,103 Quiet. 299 00:29:44,223 --> 00:29:46,103 Now I'm going to drop this. 300 00:29:50,023 --> 00:29:52,183 I know you're scared ... 301 00:29:52,503 --> 00:29:55,183 ... but no one will ever hurt you again. 302 00:29:56,183 --> 00:29:59,823 My name is Jim Goose and everything is going to be fine. 303 00:30:14,103 --> 00:30:15,703 The Night Rider! 304 00:30:16,183 --> 00:30:17,583 Hey, Jimbo. 305 00:30:18,863 --> 00:30:21,263 - Do you remember that Code 3? - Yes. 306 00:30:21,943 --> 00:30:24,263 Remember it when you look at the sky! 307 00:30:27,543 --> 00:30:28,863 Night Rider! 308 00:30:30,903 --> 00:30:33,263 Well, well, well. 309 00:30:57,543 --> 00:31:00,103 Johnny the Boy has done it again. 310 00:31:00,823 --> 00:31:02,543 This time it was a whore. 311 00:31:03,423 --> 00:31:05,343 I will never learn. 312 00:31:07,143 --> 00:31:09,663 But let's teach him, Bubba. 313 00:31:09,743 --> 00:31:11,823 You're going to look for him again. 314 00:31:12,583 --> 00:31:15,223 No way! Not me, not for him! 315 00:31:16,223 --> 00:31:17,783 If you don't do it for him. 316 00:31:18,383 --> 00:31:20,023 You do it for me, Bubba. 317 00:31:27,463 --> 00:31:29,943 You're wasting your time! Scag is not worth it! 318 00:31:30,063 --> 00:31:32,423 It's not like the Night Rider! 319 00:31:48,783 --> 00:31:50,383 COURTS OF JUSTICE 320 00:31:54,463 --> 00:31:56,303 Code seven running, eight one. 321 00:31:56,463 --> 00:31:58,343 Code seven going, eight three. 322 00:31:58,423 --> 00:32:01,343 Code seven eight six, eight one, eight zero. 323 00:32:02,303 --> 00:32:04,263 Central Police Patrol, Code 1. 324 00:32:04,343 --> 00:32:08,263 Captain Macaffee in convoy from the court to the Courts of Justice. 325 00:32:08,383 --> 00:32:09,863 Code one on the go. 326 00:32:27,063 --> 00:32:28,503 Hey, sir. 327 00:32:28,743 --> 00:32:30,743 What happened to the car? 328 00:32:31,223 --> 00:32:33,223 What do you think? 329 00:32:33,823 --> 00:32:36,383 It appears to have been chewed and spit out. 330 00:32:37,583 --> 00:32:40,183 Maybe it was anxiety. 331 00:32:41,263 --> 00:32:42,583 Hey, Roop. 332 00:32:43,303 --> 00:32:44,623 Stay here. 333 00:32:53,183 --> 00:32:55,663 I think they already arrived. 334 00:32:56,143 --> 00:32:59,143 Take it easy, Charlie. We have time. 335 00:32:59,303 --> 00:33:01,183 Good morning and good luck. 336 00:33:03,143 --> 00:33:06,623 I see the Interceptor. 337 00:33:13,263 --> 00:33:14,863 What do you say, Scag? 338 00:33:14,943 --> 00:33:16,983 You have nowhere to go, huh? 339 00:33:17,743 --> 00:33:19,663 We better prepare it. 340 00:33:20,023 --> 00:33:22,423 Did you bring your toothbrush, Scag? 341 00:33:25,623 --> 00:33:27,623 - You'll have to calm Goose down. - Why? 342 00:33:27,743 --> 00:33:29,103 Mistrial. 343 00:33:47,983 --> 00:33:49,543 Hey, Fif! What is it? 344 00:33:49,623 --> 00:33:51,223 - What happened? - Let it go. 345 00:33:51,303 --> 00:33:53,303 How do I release it? Who are those? 346 00:33:53,423 --> 00:33:54,903 - Do not mess. - What is it? 347 00:33:54,983 --> 00:33:56,583 No witnesses came forward. 348 00:33:56,663 --> 00:33:59,143 Forget it, Charlie. Let go of it. 349 00:33:59,863 --> 00:34:01,583 No one showed up. No one. 350 00:34:01,703 --> 00:34:03,703 What does it mean? 351 00:34:03,743 --> 00:34:05,343 They did not show up. 352 00:34:05,423 --> 00:34:07,663 Nobody! The gang members did not show up. 353 00:34:07,783 --> 00:34:10,743 Neither the girl nor the townspeople. 354 00:34:10,943 --> 00:34:12,463 No one came! 355 00:34:12,943 --> 00:34:14,663 We are screwed! Is the law. 356 00:34:14,743 --> 00:34:17,623 What do you mean by that? Where were you? 357 00:34:17,663 --> 00:34:20,543 It means that there is no case. The trial is void. 358 00:34:20,623 --> 00:34:23,703 God! Aren't you going to let him go free, Fifi? 359 00:34:23,783 --> 00:34:25,863 That is exactly what you are going to do! 360 00:34:25,943 --> 00:34:28,303 - Shut up! - Go on, Charlie! 361 00:34:29,143 --> 00:34:30,543 Okay. 362 00:34:30,623 --> 00:34:34,543 Hey, Bronze, look at you, crippled and dumb! 363 00:34:34,623 --> 00:34:37,663 He sings and I dance claqu�. 364 00:34:38,903 --> 00:34:41,223 Do you know what you are? 365 00:34:41,343 --> 00:34:45,183 This will reach the ears of the judge, I swear he will find out about this offense! 366 00:34:45,263 --> 00:34:48,903 Does he make that face for a bet or is he really that stupid? 367 00:34:48,943 --> 00:34:50,903 He is extremely offensive! 368 00:34:50,983 --> 00:34:52,423 Get him out of here, Max! 369 00:34:52,463 --> 00:34:55,223 - I can make it a case! - What case, idiot? 370 00:34:55,263 --> 00:34:57,223 You saw what they did to that girl! 371 00:34:57,343 --> 00:34:59,943 For God's sake, she was the village bitch! 372 00:35:02,623 --> 00:35:05,543 He's my detainee and he won't come out of that door! 373 00:35:05,663 --> 00:35:07,983 - Get him out of here! - Who is this guy? 374 00:35:08,063 --> 00:35:10,023 Goose, easy, boy. 375 00:35:13,703 --> 00:35:14,663 Jesus, Fifi. 376 00:35:15,303 --> 00:35:16,543 Fifi, Jesus. 377 00:35:16,703 --> 00:35:18,663 Look, they're laughing at us! 378 00:35:18,703 --> 00:35:22,343 Don't you see that they are laughing at us? They don't believe us! 379 00:35:24,823 --> 00:35:26,583 Goodbye, Goose. 380 00:35:27,303 --> 00:35:29,143 It has been a pleasure. 381 00:35:56,263 --> 00:35:59,703 Skiffington, go home. Go away. 382 00:36:00,583 --> 00:36:01,583 Goose! 383 00:36:02,063 --> 00:36:03,903 You can't do anything! 384 00:36:04,143 --> 00:36:06,543 We know who you are, Bronze! 385 00:36:06,583 --> 00:36:08,583 See you on the road, Scag! 386 00:36:08,623 --> 00:36:11,583 See you on the road, like the Night Rider! 387 00:36:11,623 --> 00:36:15,903 We remember the Night Rider and we know who you are! 388 00:36:22,863 --> 00:36:23,863 Well. 389 00:36:24,704 --> 00:36:29,224 As long as you keep your records clean, do whatever you want out there. 390 00:36:33,624 --> 00:36:35,904 Here he is, the walking armpit! 391 00:36:46,544 --> 00:36:49,664 I have fire in my belly and this woman is going to put it out. 392 00:36:49,744 --> 00:36:52,984 Go away, animal, this angel melts for me! 393 00:36:58,144 --> 00:37:00,224 How excited I am! 394 00:37:00,464 --> 00:37:02,424 Joviality is child's play. 395 00:37:02,504 --> 00:37:06,424 - It's mine. - With these hands, he should be a surgeon. 396 00:37:10,744 --> 00:37:13,384 Out of there, you scum! 397 00:37:15,864 --> 00:37:18,704 Cundalini, prop her up on the post. 398 00:37:25,024 --> 00:37:26,864 We have a problem. 399 00:37:27,424 --> 00:37:30,504 She is not what she seems. 400 00:37:31,224 --> 00:37:34,264 Bubba Zanetti has a good taste ... 401 00:37:34,864 --> 00:37:38,304 ... that the Bronze sent her to betray us. 402 00:37:43,464 --> 00:37:46,304 Bronze kills our pride. 403 00:37:57,864 --> 00:38:01,464 If you want to end the Bronze, you have to do it big! 404 00:38:01,824 --> 00:38:05,504 You have no style, you piece of shit. 405 00:38:07,944 --> 00:38:10,624 Gets excited for a mannequin. 406 00:38:24,304 --> 00:38:26,824 Quiet. Nothing happens. 407 00:38:29,584 --> 00:38:31,944 Just remember ... 408 00:38:32,904 --> 00:38:34,864 ... that you must keep ... 409 00:38:35,064 --> 00:38:38,744 ... your precious closed mouth. 410 00:38:54,784 --> 00:38:57,304 CABARET SUGARTOWN 411 00:39:16,224 --> 00:39:18,504 Central Patrol to Ansarino Uno. 412 00:39:19,184 --> 00:39:21,624 Central Patrol to Ansarino Uno. 413 00:39:23,224 --> 00:39:25,344 There is a violation of the curfew. 414 00:39:25,384 --> 00:39:27,224 Central Patrol to Ansarino Uno. 415 00:39:27,304 --> 00:39:28,664 Ansarino One. 416 00:39:28,784 --> 00:39:30,744 Code 333 running. 417 00:39:30,864 --> 00:39:33,824 Central Patrol. Can someone report to Goose ...? 418 00:40:09,264 --> 00:40:10,944 Yeah baby! 419 00:40:12,704 --> 00:40:14,664 All units advance. 420 00:40:15,504 --> 00:40:16,264 All units advance. 421 00:40:16,264 --> 00:40:17,384 All units advance. 422 00:40:43,304 --> 00:40:45,624 ... units to the Three Day Angel Patrol. 423 00:40:45,664 --> 00:40:47,824 Glad you're back, Figure Two. 424 00:40:47,904 --> 00:40:51,104 Sun City Sector 3, Code 4 Trauma on the go. 425 00:40:51,344 --> 00:40:54,584 Sun City Sector 9, Code 4 underway. 426 00:43:26,504 --> 00:43:28,184 Central Patrol Eight One. 427 00:43:28,664 --> 00:43:30,024 A Memorandum ... 428 00:43:30,144 --> 00:43:31,704 ... by cannibalization ... 429 00:43:31,784 --> 00:43:33,704 Central Patrol, do you get me? 430 00:43:35,824 --> 00:43:37,624 I am Goose. 431 00:43:44,344 --> 00:43:48,064 You are a lucky boy. Not a scratch. 432 00:43:48,864 --> 00:43:50,424 Hey, Midge ... 433 00:43:51,024 --> 00:43:55,104 ... don't leave Goose for dead until you see the drawer slide into the hole. 434 00:43:56,104 --> 00:43:58,504 Yeah, don't wreck my truck now. 435 00:43:58,624 --> 00:44:01,584 - I'll bring it to you tomorrow. - Yes, no rush. 436 00:44:01,984 --> 00:44:04,344 Are you sure you're okay? 437 00:44:04,504 --> 00:44:06,704 As never before. 438 00:44:07,664 --> 00:44:12,024 Jimmy Goose, bigger than life and twice as ugly! 439 00:45:34,545 --> 00:45:36,145 Give me fire, Johnny. 440 00:45:57,305 --> 00:45:58,785 Light another. 441 00:46:04,625 --> 00:46:07,705 This is a defining moment, Johnny. Cross the threshold. 442 00:46:07,785 --> 00:46:10,185 Cutters, this is not what I want. 443 00:46:10,985 --> 00:46:12,145 Light it up! 444 00:46:17,545 --> 00:46:21,265 Bronze strips you of pride. 445 00:46:22,025 --> 00:46:25,385 Look at it. What little thing seems upside down, right? 446 00:46:27,705 --> 00:46:29,945 For freedom, for the Night Rider! 447 00:46:30,025 --> 00:46:31,705 I can't! 448 00:46:32,985 --> 00:46:35,385 Damn shit eater! 449 00:46:35,505 --> 00:46:37,025 Get it! 450 00:46:37,225 --> 00:46:39,985 I can't bear the pain! 451 00:48:14,825 --> 00:48:19,385 That "thing" in there is not Goose. No way. 452 00:49:25,345 --> 00:49:27,185 I was hungry. 453 00:49:29,105 --> 00:49:30,985 Peanut butter and honey. 454 00:49:46,705 --> 00:49:49,425 I don't understand, Jess. 455 00:49:51,705 --> 00:49:55,345 He was so full of life! More than anyone. 456 00:49:56,945 --> 00:49:58,705 Now it's nothing. 457 00:50:01,505 --> 00:50:04,185 Here I am, trying to make sense of it ... 458 00:50:05,025 --> 00:50:07,185 ... when I know it doesn't. 459 00:50:11,265 --> 00:50:14,505 When I get the hang of it, I'll be fine. 460 00:50:44,345 --> 00:50:46,385 - What is this? - I leave. 461 00:50:46,905 --> 00:50:48,545 - Again? - Not again. 462 00:50:48,625 --> 00:50:51,065 - I leave. I quit. - Sit down. 463 00:50:51,145 --> 00:50:55,065 No, I have not come to argue with you, I have come to tell you. I leave. 464 00:50:55,345 --> 00:50:57,105 Wait a minute! 465 00:50:58,465 --> 00:51:00,345 Okay, they killed Goose. 466 00:51:00,425 --> 00:51:02,265 But it was his way of life. 467 00:51:02,345 --> 00:51:03,625 You're wrong. 468 00:51:03,865 --> 00:51:06,945 Max, you should admit that he was asking for it. 469 00:51:08,025 --> 00:51:10,185 Okay, I'll tell you bluntly. 470 00:51:10,305 --> 00:51:12,025 You are a winner, Max. 471 00:51:12,105 --> 00:51:13,905 You are the best ... 472 00:51:14,105 --> 00:51:18,305 ... and I'm not going to lose you because of your crazy idea of ​​quitting! 473 00:51:20,145 --> 00:51:23,745 They say that people no longer believe in heroes. 474 00:51:24,625 --> 00:51:26,185 Go to hell! 475 00:51:26,225 --> 00:51:28,105 You and me, Max ... 476 00:51:29,185 --> 00:51:31,865 ... we are going to give them back their heroes. 477 00:51:32,985 --> 00:51:35,905 You really expect me to swallow that shit? 478 00:51:36,185 --> 00:51:39,345 You have to admit it was convincing, huh? 479 00:51:39,705 --> 00:51:40,905 Goodbye, Fifi. 480 00:51:41,905 --> 00:51:44,225 Do you want me to beg you? 481 00:51:44,945 --> 00:51:47,505 Do you want me to kneel down and cry? 482 00:51:47,945 --> 00:51:49,705 Wait. 483 00:51:50,105 --> 00:51:51,745 Give me a reason. 484 00:51:55,545 --> 00:51:57,185 I'm scared, Fif. 485 00:51:58,265 --> 00:52:01,305 Do you know why? It's that rat circus out there. 486 00:52:01,625 --> 00:52:03,105 I'm starting to like it. 487 00:52:03,145 --> 00:52:04,585 Are you kidding me? 488 00:52:04,745 --> 00:52:07,745 If I continue on that road I will become one of them. 489 00:52:07,905 --> 00:52:09,465 A madman to tie. 490 00:52:10,105 --> 00:52:13,265 Only the brass plate says I'm one of the good guys. 491 00:52:13,345 --> 00:52:15,705 Do you understand me? 492 00:52:16,545 --> 00:52:18,665 I'll tell you what I'm going to do. 493 00:52:23,225 --> 00:52:24,985 Take a few weeks off. 494 00:52:26,065 --> 00:52:27,945 Grow your beard. 495 00:52:28,425 --> 00:52:31,065 Touch your belly. Think a little bit. 496 00:52:31,625 --> 00:52:34,985 If you keep feeling the same when you come back, I will agree. 497 00:52:35,065 --> 00:52:36,265 Go away. 498 00:52:41,865 --> 00:52:43,785 I'm not going to change my mind. 499 00:52:43,825 --> 00:52:47,025 Get out of here before I decide to go with you. 500 00:52:47,905 --> 00:52:50,385 Goodbye, Fif. Thank you. 501 00:52:54,225 --> 00:52:56,345 You will be back, Rockatansky! 502 00:52:57,305 --> 00:52:58,945 You're hooked, Max. 503 00:52:59,785 --> 00:53:01,385 And you know it! 504 00:54:06,665 --> 00:54:11,225 Jess, I've never been able to tell you how I feel. 505 00:54:13,705 --> 00:54:16,505 I think I always took it for granted that you understood me. 506 00:54:24,066 --> 00:54:25,826 When I was a child ... 507 00:54:26,346 --> 00:54:30,746 ... my father and I took long walks. 508 00:54:33,026 --> 00:54:35,746 I remember staring at his shoes. 509 00:54:36,946 --> 00:54:40,066 They were special shoes, brown. 510 00:54:40,986 --> 00:54:43,506 And he always wore them very shiny. 511 00:54:46,106 --> 00:54:50,506 He was tall and striding. 512 00:54:51,786 --> 00:54:54,426 And there I was, by his side ... 513 00:54:54,746 --> 00:54:56,946 ... trying to keep up with him. 514 00:55:00,906 --> 00:55:04,986 I don't think he ever knew how proud I was of him. 515 00:55:07,466 --> 00:55:10,466 Not how good it felt to be by his side, without more. 516 00:55:13,506 --> 00:55:16,546 Even now, when I think about it, I feel ... 517 00:55:20,906 --> 00:55:22,986 The point is, Jess ... 518 00:55:24,506 --> 00:55:28,466 ... I couldn't tell him then, but now I can tell you. 519 00:55:32,226 --> 00:55:36,466 I don't want to wait ten years to tell you how I feel about you right now. 520 00:55:51,306 --> 00:55:53,666 YOU THE NUTS WE STRAIGHTEN THEM 521 00:56:04,066 --> 00:56:05,266 Whoa, whoa! 522 00:56:05,346 --> 00:56:06,946 We had a blowout. 523 00:56:07,026 --> 00:56:08,866 He's done to death. 524 00:56:09,266 --> 00:56:10,586 Is the engine okay? 525 00:56:10,666 --> 00:56:13,106 Yes, the engine runs. This tire ... 526 00:56:13,386 --> 00:56:16,866 I don't touch them much either, except to get them off the road. 527 00:56:17,146 --> 00:56:19,506 Yes. What about this tire? 528 00:56:19,586 --> 00:56:20,986 Fix it in a jiffy. 529 00:56:21,066 --> 00:56:23,706 I can sell you some Dunlops almost given away. 530 00:56:23,706 --> 00:56:27,026 I don't remember where I got them from, but I have them, do you understand? 531 00:56:27,386 --> 00:56:30,826 No, with that fix this already serves us. 532 00:56:33,706 --> 00:56:34,826 Listens... 533 00:56:35,746 --> 00:56:39,146 ... Sproggo has convinced me to buy him some ice cream, so ... 534 00:56:39,226 --> 00:56:40,866 ... see you later. 535 00:56:41,226 --> 00:56:44,026 Sure, there is a store next to the beach. 536 00:56:44,346 --> 00:56:46,266 It will do you good to do business. 537 00:56:46,386 --> 00:56:47,986 Sure thanks. 538 00:56:48,586 --> 00:56:49,706 Goodbye. 539 00:57:04,146 --> 00:57:07,346 Are they traveling? It is a good time to travel. 540 00:57:07,546 --> 00:57:10,746 I wish I could go too. Are they going north? 541 00:57:10,786 --> 00:57:11,746 It's possible. 542 00:57:42,186 --> 00:57:44,986 Look what has turned up for Sunday dinner. 543 00:57:45,666 --> 00:57:48,386 The main course and dessert. 544 00:57:49,186 --> 00:57:50,866 My favorite... 545 00:57:51,866 --> 00:57:53,026 ...female. 546 00:58:32,626 --> 00:58:34,586 Watch your tongue, honey. 547 00:58:34,666 --> 00:58:37,226 I've seen him lick his eyebrows. 548 00:59:09,906 --> 00:59:11,586 It will have cost you a lot of money. 549 00:59:11,666 --> 00:59:15,026 As the poster says, speed is a matter of money. 550 00:59:15,106 --> 00:59:17,066 How fast do you want to go? 551 00:59:17,346 --> 00:59:19,306 - Max, quick, come up. - What is it? 552 00:59:19,386 --> 00:59:21,186 Trust me, go up! 553 00:59:21,346 --> 00:59:23,986 - And the tire? - Please, Max! 554 00:59:26,226 --> 00:59:27,626 Your tire. 555 00:59:28,626 --> 00:59:30,346 Hey, buddy, your tire! 556 00:59:30,346 --> 00:59:31,386 Hey, buddy, your tire! 557 00:59:34,866 --> 00:59:36,466 They are crazy! 558 00:59:37,906 --> 00:59:40,146 The world is full of madmen. 559 00:59:57,226 --> 00:59:58,946 Was that truck here? 560 00:59:59,026 --> 01:00:00,586 Sure, a couple with their son. 561 01:00:00,666 --> 01:00:02,226 I fixed the tire for them. 562 01:00:02,306 --> 01:00:05,626 They left the spare. And it's not bad. 563 01:00:07,026 --> 01:00:10,506 - Who are they? - A couple that was passing through. 564 01:00:10,586 --> 01:00:12,706 They said maybe they were going north. 565 01:00:25,626 --> 01:00:27,506 Do you want to drive? No? 566 01:00:27,586 --> 01:00:30,706 Well, we won't have a car anymore. Sit back. 567 01:00:30,786 --> 01:00:32,226 There you go. 568 01:00:34,106 --> 01:00:38,026 I can still see his face. It looked like it had swallowed a brick. 569 01:00:38,066 --> 01:00:41,026 You are a very bad lady. Right, Sproggy? 570 01:00:41,546 --> 01:00:43,906 Enough! 571 01:00:49,186 --> 01:00:51,146 What is wrong with you? 572 01:00:54,706 --> 01:00:56,626 What do you have there? 573 01:01:06,426 --> 01:01:09,586 Yes, I see it that way too. 574 01:01:12,906 --> 01:01:15,826 Clear. It has been a pleasure to talk with you. Goodbye. 575 01:01:17,586 --> 01:01:19,146 You agree with him. 576 01:01:19,266 --> 01:01:21,186 They are not worried, neither am I. 577 01:01:21,266 --> 01:01:22,826 And that? 578 01:01:24,106 --> 01:01:25,746 It will be a lost object. 579 01:01:25,826 --> 01:01:29,226 If nobody claims it, I'd say we can forget it. 580 01:01:31,106 --> 01:01:33,066 Sounds good to me, Jess. 581 01:01:33,146 --> 01:01:34,466 I don't know. 582 01:01:34,546 --> 01:01:37,466 If Ziggy says so, trust me, it's fine. 583 01:01:38,066 --> 01:01:40,786 May is waiting for you at the farm. 584 01:01:41,106 --> 01:01:44,626 There they will have no more problems. Just green grass and fat cows. 585 01:02:18,106 --> 01:02:19,786 How are you? 586 01:02:20,426 --> 01:02:21,906 Almost done. 587 01:02:28,506 --> 01:02:32,706 I think you have to connect that gadget to that gadget. 588 01:02:35,506 --> 01:02:36,826 Come here. 589 01:02:37,266 --> 01:02:40,826 If you touch me with those hands, I will split your face. No! 590 01:02:41,186 --> 01:02:42,826 Look at them! No! 591 01:03:01,946 --> 01:03:06,346 May told me about the beach at the end of the forest. Are you coming? 592 01:03:06,826 --> 01:03:08,146 I would love it. 593 01:03:08,386 --> 01:03:12,546 But I have to fix the fan belt or we can't get out of here. 594 01:03:12,626 --> 01:03:15,707 Very well, Tarzan, I'll bring you some bananas. 595 01:03:52,787 --> 01:03:55,587 If you run into Benno, don't let him bother you. 596 01:03:55,627 --> 01:03:57,307 It is a boy. 597 01:03:58,507 --> 01:03:59,827 Sure, May. 598 01:07:46,787 --> 01:07:49,027 - The men. - What men? 599 01:07:49,267 --> 01:07:52,067 Calm down and tell me what's up. 600 01:07:52,147 --> 01:07:53,907 You are very, very bad. 601 01:07:54,267 --> 01:07:57,067 - Tell May what ... - May. 602 01:07:57,667 --> 01:08:00,227 May, call the Dark One ... 603 01:08:00,507 --> 01:08:03,627 ... and tell him to come as soon as possible. 604 01:08:03,707 --> 01:08:05,187 Why? What is it? 605 01:08:05,227 --> 01:08:08,667 I think we have problems with some gang members. Nothing happens. 606 01:08:09,027 --> 01:08:13,427 Come on, honey. Come on, Jessie. Let's go home. 607 01:08:26,747 --> 01:08:29,907 You had a hard time, honey. 608 01:08:30,867 --> 01:08:33,507 But everything is over. 609 01:08:33,827 --> 01:08:36,747 Everything will be fine. 610 01:08:41,747 --> 01:08:44,547 I have to make a call... 611 01:08:44,747 --> 01:08:47,707 ... and then we'll have a good hot tea. 612 01:09:06,027 --> 01:09:09,387 Pass me to the Dark One, quickly. 613 01:09:09,907 --> 01:09:11,547 I am May Swaisey. 614 01:09:19,707 --> 01:09:22,147 Prog? Oh no! 615 01:10:05,147 --> 01:10:08,507 Well, well, well. 616 01:10:09,747 --> 01:10:11,867 It's mom. 617 01:10:15,787 --> 01:10:18,307 That over there is Cundalini ... 618 01:10:18,547 --> 01:10:21,987 ... and he wants his hand back. 619 01:10:24,147 --> 01:10:25,307 I want my son. 620 01:10:25,387 --> 01:10:26,987 I propose... 621 01:10:28,707 --> 01:10:30,267 ...an exchange. 622 01:10:31,227 --> 01:10:33,467 Please give me my son back. 623 01:10:33,547 --> 01:10:34,547 Jessie. 624 01:10:38,467 --> 01:10:40,987 You do not have a sense of humor. 625 01:10:42,467 --> 01:10:45,907 But you have a very pretty face. Really pretty. 626 01:10:47,107 --> 01:10:48,547 Really pretty. 627 01:10:49,427 --> 01:10:50,347 I suppose... 628 01:10:50,427 --> 01:10:53,867 ... that having a pretty face you don't need a sense of humor. 629 01:10:54,227 --> 01:10:56,667 The only problem is, baby ... 630 01:10:56,827 --> 01:10:58,307 ... what if ... 631 01:11:00,067 --> 01:11:01,547 ... you lose face ... 632 01:11:01,827 --> 01:11:03,387 Please don't hurt him. 633 01:11:03,427 --> 01:11:04,987 ... You have nothing left! 634 01:11:05,107 --> 01:11:06,907 What do you want from me? 635 01:11:07,547 --> 01:11:10,107 - Do not change the subject. - Stop! 636 01:11:10,107 --> 01:11:10,827 - Do not change the subject. - Stop! 637 01:11:11,947 --> 01:11:13,187 Don't move! 638 01:11:14,747 --> 01:11:17,547 - I hate guns. - Grandma. 639 01:11:17,627 --> 01:11:18,747 Back! 640 01:11:18,827 --> 01:11:21,267 - Back! - Ma'am! 641 01:11:21,347 --> 01:11:22,547 Back! 642 01:11:30,747 --> 01:11:35,187 If anyone dares to breathe, I do it pure! 643 01:11:35,387 --> 01:11:36,947 Open that door. 644 01:11:36,987 --> 01:11:38,907 All of you, get in there. 645 01:11:41,467 --> 01:11:43,547 Leave the child on the floor. 646 01:11:46,747 --> 01:11:48,627 Get the truck. 647 01:12:28,068 --> 01:12:31,228 Do not stop. Take it ahead. 648 01:12:55,108 --> 01:12:56,308 Now what? 649 01:13:04,108 --> 01:13:06,188 - The engine! - What are you trying to say? 650 01:13:06,268 --> 01:13:08,148 I don't know, it's turned off. 651 01:13:58,308 --> 01:13:59,468 Jessie! 652 01:14:00,148 --> 01:14:01,388 Where? 653 01:14:02,988 --> 01:14:05,068 Lord, have mercy! 654 01:14:51,268 --> 01:14:52,468 What do you think? 655 01:14:52,708 --> 01:14:54,708 I'm a doctor, I don't guess. 656 01:14:55,148 --> 01:14:56,628 Is it the subdural hematoma? 657 01:14:56,708 --> 01:14:58,948 - Yes, it's her. - Many problems? 658 01:14:59,028 --> 01:15:02,668 Multiple trauma, spleen, liver, lung, shattered chest ... 659 01:15:02,948 --> 01:15:05,508 ... left neck of the femur, renal failure. 660 01:15:05,668 --> 01:15:08,028 It looks like the shopping list. Can it be saved? 661 01:15:08,108 --> 01:15:11,028 Yes, of course, last night I recovered my vital signs. 662 01:15:11,108 --> 01:15:12,828 - Relatives? - Her husband. 663 01:15:13,068 --> 01:15:15,268 They have lost the child. He died upon arrival. 664 01:15:15,628 --> 01:15:19,388 Listen, tell him he'll be fine. Tell him not to worry. 665 01:15:19,548 --> 01:15:21,748 If you want, I'll talk to him. 666 01:15:22,508 --> 01:15:25,028 I don't think I want to talk to anyone. 667 01:15:25,948 --> 01:15:28,308 He's been standing there all day, like a zombie. 668 01:16:29,548 --> 01:16:31,188 Bubba Zanetti, are you? 669 01:16:32,908 --> 01:16:33,948 Are you coming to pick up the motorcycle? 670 01:16:35,828 --> 01:16:37,068 I won't be ready until this afternoon. 671 01:16:37,708 --> 01:16:39,788 I have problems with the front fork. 672 01:16:40,388 --> 01:16:41,668 They are daughters of a bitch. 673 01:16:45,948 --> 01:16:46,668 You fucking bastard! 674 01:16:46,868 --> 01:16:47,908 What the fuck do you think you're doing? 675 01:16:48,108 --> 01:16:52,068 You and I are going to talk about the Cortadedos. 676 01:16:52,508 --> 01:16:53,348 Do not know him. 677 01:16:54,988 --> 01:16:56,388 Who the hell are you? 678 01:16:57,108 --> 01:16:58,348 I want to know about the tattoo. 679 01:16:59,188 --> 01:17:02,108 I take care of my business, right? 680 01:17:02,308 --> 01:17:03,348 If I didn't, they would kill me. 681 01:17:17,988 --> 01:17:20,908 I'm going to say the names and you answer "yes" or "no". " 682 01:17:23,148 --> 01:17:24,348 Night Rider ... 683 01:17:25,508 --> 01:17:29,228 ... Cutters, Bubba Zanetti. - Yes. 684 01:17:29,468 --> 01:17:29,868 Is there more? 685 01:17:30,908 --> 01:17:32,388 - Johnny. - Johnny the Boy? 686 01:17:32,588 --> 01:17:35,028 - Yes. And some more. - Where? 687 01:17:36,708 --> 01:17:38,428 On the beaches, looking for fuel. 688 01:17:38,628 --> 01:17:39,468 Are they coming back? 689 01:17:40,508 --> 01:17:44,148 I don't know. They have to collect their motorcycles. 690 01:17:44,668 --> 01:17:45,108 By God! 691 01:17:45,308 --> 01:17:46,348 I don't know anything else. 692 01:22:02,469 --> 01:22:02,909 HIGH - PROHIBITED ZONE 693 01:22:08,549 --> 01:22:09,389 Unspecified code. 694 01:22:11,589 --> 01:22:13,389 Locate Black Pursuit Special. 695 01:22:13,789 --> 01:22:16,229 Used by unauthorized agent. 696 01:22:16,989 --> 01:22:18,309 It has been designated as a potential Code 3 Red Alert. 697 01:23:11,709 --> 01:23:12,709 Stop playing around, Bubba. 698 01:23:13,389 --> 01:23:15,869 Quiet. I know what I do. 699 01:27:41,229 --> 01:27:42,189 Hi. 700 01:27:45,229 --> 01:27:47,589 It's not what it seems, man. 701 01:27:47,909 --> 01:27:49,149 I went downstairs to see what happened and ... 702 01:27:50,629 --> 01:27:52,069 ... this guy was already dead. 703 01:27:52,989 --> 01:27:54,149 I couldn't do anything for him. 704 01:27:57,069 --> 01:27:57,949 Ankle. 705 01:27:59,989 --> 01:28:01,069 Okay. 706 01:28:06,109 --> 01:28:08,109 What are you doing, man? 707 01:28:15,349 --> 01:28:17,109 My ankle, man! 708 01:28:18,349 --> 01:28:20,629 Listen, I had nothing to do with anything that happened, man. 709 01:28:23,029 --> 01:28:28,309 Listens. Listen to me! They were a bunch of crazy people. 710 01:28:29,629 --> 01:28:32,549 Very bad people. I am not responsible for anything. 711 01:28:35,869 --> 01:28:37,069 What are you doing, man? 712 01:28:42,029 --> 01:28:44,109 What do you say? What are you doing? 713 01:28:45,029 --> 01:28:47,549 Listen, I'm not a bad guy. 714 01:28:47,949 --> 01:28:49,749 I'm sick, see? Sick. 715 01:28:50,469 --> 01:28:52,549 How do you say? 716 01:28:53,789 --> 01:28:56,309 I'm a psycho, you know. I have personality disorders. 717 01:28:57,069 --> 01:28:57,549 The judge said so, man. 718 01:28:59,629 --> 01:29:01,309 You're not going to hurt me, are you? 719 01:29:04,709 --> 01:29:07,389 God! You can't kill me! 720 01:29:07,869 --> 01:29:10,109 I just stole some boots! 721 01:29:11,749 --> 01:29:14,149 He was dead, by God! 722 01:29:15,509 --> 01:29:17,589 You no longer need them. 723 01:29:19,669 --> 01:29:20,149 What are you doing? 724 01:29:23,429 --> 01:29:25,269 I want to know what you do. 725 01:29:31,349 --> 01:29:35,109 The chain of these handcuffs is made of very resistant steel. 726 01:29:36,749 --> 01:29:39,349 It would take you ten minutes to cut them with this. 727 01:29:42,349 --> 01:29:44,309 If you're lucky... 728 01:29:44,709 --> 01:29:47,629 ... it would take you five minutes to cut your ankle. 729 01:29:50,829 --> 01:29:52,189 Are you crazy! 730 01:29:53,029 --> 01:29:55,109 I have a silly face, right? 731 01:29:57,189 --> 01:29:58,789 Don't do this to me, man. 732 01:29:59,749 --> 01:30:00,549 Don't do this to me! 733 01:30:01,389 --> 01:30:03,909 Please, for the love of God. I am sick! 734 01:30:04,750 --> 01:30:06,830 Don't do this to me, please! 735 01:30:07,305 --> 01:31:07,900 Support us and become a VIP member To remove all OpenSubtitles.org ads 51059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.