Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:02:59,840 --> 00:03:01,130
Oh, I don't know.
3
00:03:01,300 --> 00:03:04,050
Something.. - Then, this is the
one that we kept on one side.
4
00:03:04,180 --> 00:03:06,930
I wonder, if he is
that absolutely.. - I mean
5
00:03:07,090 --> 00:03:10,010
absolutely different, you know.
- This is the veil.
6
00:03:10,340 --> 00:03:13,680
With the embroidery..
- Yes, I like it too.
7
00:03:14,340 --> 00:03:15,300
How are you, darling?
8
00:03:17,260 --> 00:03:18,880
Nice to meet you..
- My daughter's mother-in-law.
9
00:03:19,010 --> 00:03:22,510
Go! One, two, three, four..
10
00:03:23,340 --> 00:03:26,220
And turn and go!
11
00:03:29,760 --> 00:03:32,050
Smile, mama.
Smile, mummy.
12
00:03:34,680 --> 00:03:36,340
I think this
will go with this one.
13
00:03:36,510 --> 00:03:38,130
Right..
- Okay, let's ask.
14
00:03:38,260 --> 00:03:40,720
Come on, come on,
I'll get you the reflection.
15
00:03:41,550 --> 00:03:42,680
Like it?
- That's nice.
16
00:03:42,800 --> 00:03:45,800
I think that's beautiful.
- This is yours.
17
00:03:45,930 --> 00:03:50,380
"The bride's anklets
are so pretty.."
18
00:03:50,510 --> 00:03:54,970
"The bride's veil is so pretty."
19
00:03:55,130 --> 00:03:59,800
"The bride's veil is so pretty."
20
00:03:59,930 --> 00:04:04,180
"The bride's earrings
are so pretty."
21
00:04:04,300 --> 00:04:06,630
Right. Do it properly.
22
00:04:07,680 --> 00:04:10,090
Remove all the extra flowers.
23
00:04:10,630 --> 00:04:12,680
Mister, cover them
with flowers.
24
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
Okay?
25
00:04:14,470 --> 00:04:16,090
Like I told you earlier.
26
00:04:19,880 --> 00:04:20,970
Bye!
27
00:05:04,760 --> 00:05:06,930
Let's go..
28
00:05:07,090 --> 00:05:08,430
What's the urgency?
29
00:05:08,550 --> 00:05:10,220
We have the rest of our lives.
30
00:05:10,470 --> 00:05:12,590
We've been asked not to meet
for a few days..
31
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
Let's go.
32
00:05:13,840 --> 00:05:17,050
I think you should return.
No one has seen us yet.
33
00:05:17,220 --> 00:05:19,930
Vinay, I want to breathe.
Wedding traditions..
34
00:05:20,090 --> 00:05:23,510
Welcome! The costumes,
the jewelry, etcetera..
35
00:05:23,680 --> 00:05:26,930
Please let's get
away for a while.
36
00:05:27,090 --> 00:05:28,970
Just for an hour.
- An hour?
37
00:05:29,130 --> 00:05:31,510
Start the car. - 15 minutes.
- Let's go.
38
00:05:31,630 --> 00:05:33,760
15 minutes! That's it.
- Let's go.
39
00:05:35,090 --> 00:05:36,430
Thank you.
40
00:05:54,760 --> 00:05:55,930
Five minutes to go.
41
00:05:57,090 --> 00:05:58,680
The time hasn't started yet.
42
00:05:58,840 --> 00:06:00,590
Let's escape
these bright lights.
43
00:06:00,880 --> 00:06:01,970
Out in the open.
44
00:06:02,180 --> 00:06:04,050
To the highway?
- Without bodyguards?
45
00:06:04,880 --> 00:06:08,010
Just a glimpse
of the highway. Okay? Promise.
46
00:06:08,970 --> 00:06:12,510
Veera, you're being..
- Please.. Vinay, please.
47
00:06:12,680 --> 00:06:13,930
Okay.
48
00:06:25,130 --> 00:06:27,510
It's working.
49
00:06:27,930 --> 00:06:30,050
All the knots in my brain
are untying.
50
00:06:30,220 --> 00:06:31,760
Good. Let's head back.
51
00:06:31,930 --> 00:06:34,050
Some untying left.
Little more.
52
00:06:34,220 --> 00:06:36,970
A little longer
has become a lot longer.
53
00:06:37,130 --> 00:06:38,720
So?
Little more.
54
00:06:39,430 --> 00:06:41,760
Veera, it isn't safe here.
55
00:06:42,180 --> 00:06:43,430
You're here.
56
00:06:55,340 --> 00:06:56,430
Vinay..
57
00:06:56,550 --> 00:06:59,380
Let's not go back.
Let's run away.
58
00:06:59,550 --> 00:07:03,090
Very funny.
- Yes! Let's make a run for it.
59
00:07:03,220 --> 00:07:06,720
And build a beautiful home
on some mountain top.
60
00:07:07,050 --> 00:07:10,050
You can be a shepherd.
I can cook.
61
00:07:10,220 --> 00:07:11,630
It'll be great fun.
62
00:07:11,800 --> 00:07:13,090
Okay. I'm turning back.
- Okay.. No!
63
00:07:13,220 --> 00:07:14,930
Sorry, sorry.
- Enough!
64
00:07:15,090 --> 00:07:16,720
No, Vinay, little more.
Vinay, please.
65
00:07:16,840 --> 00:07:19,090
We should've turned back
much earlier.
66
00:07:40,050 --> 00:07:41,470
Is it closed?
67
00:07:41,630 --> 00:07:43,680
Veera.. Veera, sit!
68
00:07:43,880 --> 00:07:46,050
Veera, get back in the car.
69
00:07:47,510 --> 00:07:48,840
See!
70
00:07:49,550 --> 00:07:53,300
The air is so different here.
So fresh.
71
00:07:53,630 --> 00:07:54,590
Veera, come back.
72
00:07:54,800 --> 00:07:57,050
Breathing the city air
makes you restless.
73
00:07:57,260 --> 00:07:58,760
Why can't it be like this?
74
00:07:58,930 --> 00:08:01,630
If you've had your fun,
come back.
75
00:08:01,800 --> 00:08:04,590
Come out for a second!
- Veera, hurry.
76
00:08:04,760 --> 00:08:06,470
Just for one second, Vinay.
Please!
77
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
He's coming from behind.
Run!
78
00:08:12,930 --> 00:08:14,550
Hey, you scum!
79
00:08:18,840 --> 00:08:21,050
Stop! Stop, I say!
80
00:08:22,510 --> 00:08:24,760
Stand right there.
- Hurry!
81
00:08:24,880 --> 00:08:27,380
Constable!
- You..
82
00:08:42,090 --> 00:08:43,840
Vinay.
83
00:08:46,260 --> 00:08:48,510
Get in the car.
- Vinay!
84
00:08:48,630 --> 00:08:52,930
I had told you..
I had told you. - Vinay!
85
00:08:53,720 --> 00:08:56,720
Get out! Open the door.
86
00:08:57,050 --> 00:08:59,800
Take the car. Get in!
87
00:09:02,050 --> 00:09:04,130
Don't you dare!
- Get in.
88
00:09:04,470 --> 00:09:09,300
Stay there. Or I'll shoot!
89
00:09:11,130 --> 00:09:14,720
Let's move!
90
00:09:22,340 --> 00:09:25,090
Do you have a vehicle?
Where are you?
91
00:09:25,220 --> 00:09:26,430
Where do we have to go?
92
00:09:26,550 --> 00:09:28,090
Can you see the road
at the back?
93
00:09:28,930 --> 00:09:30,130
Drive along that.
I'll tell you.
94
00:09:30,260 --> 00:09:31,970
Tell me.
- 300.
95
00:09:32,340 --> 00:09:34,590
Take the road
behind the mountain.
96
00:10:10,880 --> 00:10:14,800
No! No..
97
00:10:15,470 --> 00:10:19,470
Let go!
- No!
98
00:10:37,430 --> 00:10:38,430
Let her go.
99
00:11:16,010 --> 00:11:18,880
Open the back door.
Get in there.
100
00:11:50,840 --> 00:11:52,630
Tie her hands.
101
00:13:31,800 --> 00:13:33,130
Your name?
102
00:13:33,970 --> 00:13:35,470
What's your name?
103
00:13:35,720 --> 00:13:37,550
I want to go home. Please..
104
00:13:40,050 --> 00:13:43,470
Name?
- Please..
105
00:13:44,590 --> 00:13:45,970
Please.
- Stop!
106
00:13:47,340 --> 00:13:48,550
Speak up!
107
00:13:50,130 --> 00:13:52,180
Veera
- Veera what?
108
00:13:53,090 --> 00:13:54,340
Tripathi.
109
00:13:54,680 --> 00:13:57,630
Are you done?
Come on.
110
00:13:59,050 --> 00:14:00,760
Manik Tripathi's daughter?
111
00:14:28,300 --> 00:14:31,130
I told you a thousand times.
Stay away from the rich.
112
00:14:31,550 --> 00:14:32,930
Don't mess with them.
113
00:14:33,300 --> 00:14:34,840
They're linked to big shots.
114
00:14:35,840 --> 00:14:38,840
They'll skin you alive
if you mess with them.
115
00:14:39,470 --> 00:14:40,930
Now deal with it.
116
00:14:42,130 --> 00:14:44,550
He didn't know who she is.
117
00:14:44,760 --> 00:14:47,510
Who travels in a flashy Audi?
Tell me.
118
00:14:47,680 --> 00:14:50,630
Tripathi's daughter.
- Yes!
119
00:14:51,050 --> 00:14:54,130
Tripathi's daughter.
120
00:14:55,760 --> 00:14:58,260
The police, the home guard.
BSF, the army..
121
00:14:58,930 --> 00:15:01,760
They'll enter your behind
and exit through your mouth.
122
00:15:03,220 --> 00:15:04,760
Now save your honor.
123
00:15:08,090 --> 00:15:10,130
A man should know his place.
124
00:15:11,720 --> 00:15:14,470
Why climb a mountain
if you don't have the guts?
125
00:15:19,590 --> 00:15:20,880
What are you staring at?
126
00:15:22,130 --> 00:15:24,220
What will you do? Eat me up?
127
00:15:25,760 --> 00:15:28,050
You're scared witless.
128
00:15:29,380 --> 00:15:31,430
Pair of eunuchs!
129
00:15:31,760 --> 00:15:33,260
Bhaati!
130
00:15:35,720 --> 00:15:37,130
You shouldn't have said that.
131
00:15:39,260 --> 00:15:40,630
I won't forget this.
132
00:15:42,260 --> 00:15:43,720
No, I won't, Bhaati.
133
00:15:45,930 --> 00:15:49,510
Or should I fix you right now?
134
00:15:49,800 --> 00:15:54,380
I swear..
Put that away! - Hello.
135
00:15:54,760 --> 00:15:56,430
Easy.
- Don't stop me.
136
00:16:01,130 --> 00:16:02,880
Stay away from the rich.
137
00:16:03,970 --> 00:16:06,180
Fear them!
- Not a word more.
138
00:16:06,300 --> 00:16:07,880
Why should we fear the rich?
139
00:16:08,840 --> 00:16:10,180
Salute them.
140
00:16:10,590 --> 00:16:12,550
Open doors for them. Why?
141
00:16:12,760 --> 00:16:16,470
Because they can take your life
whenever they want.
142
00:16:16,630 --> 00:16:19,090
They've got it all.
What's left?
143
00:16:20,010 --> 00:16:22,510
We're used to licking
their soles.
144
00:16:23,050 --> 00:16:24,510
Enjoy getting harassed now.
145
00:16:24,720 --> 00:16:26,090
You mother..
146
00:16:26,680 --> 00:16:27,630
Let's go.
147
00:16:27,800 --> 00:16:29,220
Sit!
148
00:16:30,220 --> 00:16:33,550
You're talking
about Manik Tripathi.
149
00:16:34,010 --> 00:16:35,930
He owns factories
around the world.
150
00:16:36,220 --> 00:16:39,970
Ministers and politicians are
his mates. Must we take them on?
151
00:16:40,090 --> 00:16:41,300
What will you do?
152
00:16:41,630 --> 00:16:42,880
What now?
153
00:16:43,260 --> 00:16:44,760
Call him up.
154
00:16:45,220 --> 00:16:47,090
Hello, Mr. Tripathi.
155
00:16:47,260 --> 00:16:50,260
You know what? Your daughter
is in our custody.
156
00:16:50,720 --> 00:16:52,760
I am messaging you an address.
157
00:16:53,050 --> 00:16:54,840
Come there with the ransom,
please.
158
00:16:55,050 --> 00:16:56,220
Yes.
159
00:16:56,720 --> 00:16:58,550
That's just what I'll say.
160
00:16:58,720 --> 00:17:01,220
And when the girl gets shot
in the leg
161
00:17:01,470 --> 00:17:04,510
Tripathi will come running
with the cash.
162
00:17:05,090 --> 00:17:08,970
Or I'll sell her off to a
brothel. In some shady street.
163
00:17:09,380 --> 00:17:11,970
Vanished. India is too big.
164
00:17:12,090 --> 00:17:14,090
A bad omen is shadowing him.
165
00:17:14,220 --> 00:17:16,260
He'll land us in trouble too.
166
00:17:16,380 --> 00:17:18,970
You'll die
a dog's death, Bhaati.
167
00:17:19,090 --> 00:17:21,680
A dog always dies
a dog's death.
168
00:17:23,090 --> 00:17:24,840
What'll they do to me?
169
00:17:25,380 --> 00:17:26,880
Hang me four times?
170
00:17:28,510 --> 00:17:29,840
I've murdered three men already.
171
00:17:31,720 --> 00:17:33,720
I'll die as I lived.
172
00:17:35,050 --> 00:17:36,430
But this will happen for sure.
173
00:17:37,300 --> 00:17:38,590
I will do it.
174
00:17:46,220 --> 00:17:47,720
Listen.
175
00:17:48,590 --> 00:17:51,630
Wake up!
176
00:17:54,840 --> 00:17:56,720
I am Gaurav.
177
00:17:59,720 --> 00:18:00,880
Don't be scared.
178
00:18:02,680 --> 00:18:04,380
They call me Goru.
179
00:18:06,430 --> 00:18:08,590
I'll take care of you.
180
00:18:12,260 --> 00:18:13,630
No.
181
00:18:14,430 --> 00:18:16,930
I'll talk to you later.
182
00:18:17,930 --> 00:18:20,630
We have to go now.
It's too risky here.
183
00:18:21,050 --> 00:18:23,760
Get up. Now!
184
00:18:47,880 --> 00:18:49,510
I don't trust
any of you anyway.
185
00:18:50,970 --> 00:18:53,380
So, do what you have to do.
186
00:19:36,680 --> 00:19:37,760
Let's go.
187
00:19:42,630 --> 00:19:44,010
Switch off your phones.
188
00:19:44,800 --> 00:19:46,630
Their woman is in our hands.
189
00:19:47,010 --> 00:19:48,090
Today is our day.
190
00:19:50,050 --> 00:19:54,130
Hail Kishan Das!
- Hail him!
191
00:19:54,300 --> 00:19:56,050
Yes!
192
00:19:56,180 --> 00:19:59,760
Hail Lord Lakkad!
- Hail him!
193
00:19:59,880 --> 00:20:01,340
Yes!
194
00:20:01,590 --> 00:20:04,680
Hail our villages.
- Hail our land!
195
00:20:04,840 --> 00:20:06,590
Hail the Lord!
196
00:22:18,970 --> 00:22:21,130
Any new 'qawali'
out in the market?
197
00:22:22,220 --> 00:22:23,510
Listen.
198
00:22:23,880 --> 00:22:25,970
People don't like listening
to new 'qawali'.
199
00:22:26,260 --> 00:22:27,550
A special recitation.
200
00:22:27,800 --> 00:22:29,380
In honor
of Khwaja Gharib Nawaz.
201
00:22:29,550 --> 00:22:31,880
Is it old?
- Very old.
202
00:22:32,010 --> 00:22:33,840
Then it's fine.
203
00:22:40,010 --> 00:22:41,680
Hello.
- Hello.
204
00:22:57,130 --> 00:23:01,220
Pal, you've outdone yourself!
205
00:23:01,340 --> 00:23:03,880
Your name will spread
far and wide.
206
00:23:04,380 --> 00:23:05,930
Couldn't you talk on the phone?
207
00:23:06,050 --> 00:23:09,180
I heard today.
Tried calling you.
208
00:23:09,300 --> 00:23:12,090
Where will you hide us?
209
00:23:12,220 --> 00:23:14,680
Things have changed.
210
00:23:14,800 --> 00:23:16,180
You're famous now.
211
00:23:16,340 --> 00:23:20,470
Wherever you go with the girl,
all Ajmer Sharif will know
212
00:23:20,590 --> 00:23:23,340
and we'll all become famous.
So, you can't stay here.
213
00:23:23,840 --> 00:23:25,220
Is it on the news?
214
00:23:26,220 --> 00:23:27,090
Not yet.
215
00:23:27,220 --> 00:23:30,590
Everyone knows because
of the damn police.
216
00:23:33,760 --> 00:23:35,630
My God!
217
00:23:35,760 --> 00:23:38,760
You have M.K. Tripathi's
daughter. Imagine!
218
00:23:55,840 --> 00:23:57,260
It's me.
219
00:24:04,340 --> 00:24:06,010
Are you unwell?
220
00:24:16,430 --> 00:24:18,590
Your lips must be numb.
221
00:24:26,340 --> 00:24:28,760
I'm on your side.
222
00:24:30,800 --> 00:24:33,380
Make sure you never talk
to anyone about me.
223
00:24:35,220 --> 00:24:36,930
They're dangerous people.
224
00:24:37,760 --> 00:24:39,970
Who knows
what they'll do to you?
225
00:24:41,180 --> 00:24:43,840
You couldn't even imagine it.
226
00:24:46,220 --> 00:24:48,430
But I am here.
227
00:24:50,590 --> 00:24:52,550
I'll take care of you.
228
00:24:54,010 --> 00:24:55,680
I'll take care of you.
229
00:24:56,760 --> 00:24:59,760
I really will.
230
00:25:02,010 --> 00:25:05,130
You want to go home, don't you?
231
00:25:06,630 --> 00:25:08,760
You want to go home, don't you?
232
00:25:09,260 --> 00:25:11,010
Back to your parents?
233
00:25:12,180 --> 00:25:13,590
To your family?
234
00:25:13,880 --> 00:25:15,300
You want to return, right?
235
00:25:16,510 --> 00:25:18,180
I'll take you back.
236
00:25:31,130 --> 00:25:34,180
You're back.
Let's give her some water.
237
00:25:36,050 --> 00:25:37,470
We'll feed her later.
238
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
There's Aadoo.
239
00:25:39,510 --> 00:25:43,050
We're over there. Okay.
- Sit down.
240
00:25:44,380 --> 00:25:45,840
Out. Hey, Aadoo
241
00:25:45,970 --> 00:25:47,470
Hurry up!
242
00:26:11,590 --> 00:26:12,930
Check the corners.
243
00:26:15,130 --> 00:26:16,590
All clear?
- All clear.
244
00:26:17,590 --> 00:26:19,180
Come on.
245
00:29:58,760 --> 00:30:00,970
Sorry! Sorry, please!
246
00:30:01,300 --> 00:30:02,340
Please!
247
00:30:03,630 --> 00:30:05,300
Please..
248
00:30:17,590 --> 00:30:18,970
Please!
249
00:30:19,550 --> 00:30:21,590
I'm sorry! Please..
- What is it?
250
00:30:21,720 --> 00:30:23,630
She wants to run.
- So?
251
00:30:30,720 --> 00:30:32,340
Run!
252
00:30:34,010 --> 00:30:36,050
Well?
253
00:30:36,930 --> 00:30:38,430
Run.
254
00:30:40,630 --> 00:30:42,050
Hey!
255
00:31:30,880 --> 00:31:36,630
"Where are You?"
256
00:31:37,090 --> 00:31:42,090
"Where am I?"
257
00:31:42,840 --> 00:31:48,800
"Where are You? Where am I?"
258
00:31:49,260 --> 00:31:55,260
"Where are You? Where am I?"
259
00:31:55,380 --> 00:32:00,630
"O Lord, show compassion to me."
260
00:32:01,220 --> 00:32:06,180
"Countless sorrows surround me."
261
00:32:07,630 --> 00:32:13,380
"I believe that You will restore
my world."
262
00:32:13,590 --> 00:32:17,510
"Hear the one who has no one."
263
00:32:18,760 --> 00:32:24,840
"Where are You? Where am I?"
264
00:32:25,220 --> 00:32:30,220
"Where are You? Where am I?"
265
00:32:30,880 --> 00:32:36,880
"Where are You? Where am I?"
266
00:32:37,090 --> 00:32:43,050
"Where are You? Where am I?"
267
00:32:43,220 --> 00:32:49,010
"How fearsome
is the path before me!"
268
00:32:49,220 --> 00:32:54,050
"Why have You
turned away from me?"
269
00:33:07,010 --> 00:33:09,550
"Where am I?"
270
00:33:10,010 --> 00:33:12,340
"Where am I?"
271
00:33:13,090 --> 00:33:16,130
"Darkness descends around me."
272
00:33:16,260 --> 00:33:19,130
"No light to be seen."
273
00:33:19,260 --> 00:33:25,050
"Body broken, soul defeated."
274
00:33:25,180 --> 00:33:27,970
"The stars of good fortune
have faded."
275
00:33:28,130 --> 00:33:31,050
"Show a ray of hope."
276
00:33:31,220 --> 00:33:37,260
"There's nothingness
everywhere."
277
00:33:52,050 --> 00:33:53,550
Get back!
278
00:33:54,380 --> 00:33:56,470
She ran away of her own accord.
She'll return in the same way.
279
00:33:58,470 --> 00:34:00,130
Move!
280
00:34:27,800 --> 00:34:31,300
No tea for me?
281
00:34:31,510 --> 00:34:34,300
I'm making cottage cheese curry.
Will you eat it?
282
00:34:34,680 --> 00:34:36,220
We need SIM cards.
283
00:34:37,430 --> 00:34:38,470
Take Tonk with you.
284
00:34:38,590 --> 00:34:39,800
Send the stuff back with him.
285
00:34:40,590 --> 00:34:42,630
We need other stuff too.
- Don't worry.
286
00:34:43,550 --> 00:34:45,220
Excuse me!
287
00:34:46,130 --> 00:34:48,180
Can you hear me?
288
00:34:50,720 --> 00:34:51,840
What is it?
289
00:34:52,470 --> 00:34:56,010
Can I come out
just for a little while?
290
00:34:57,760 --> 00:34:59,260
Why?
291
00:35:00,220 --> 00:35:03,680
Closed spaces
292
00:35:04,680 --> 00:35:06,130
make my head spin.
293
00:35:07,090 --> 00:35:10,260
I'm feeling ill.
294
00:35:12,880 --> 00:35:15,380
Let her out.
- I won't try..
295
00:35:15,550 --> 00:35:18,760
M.K. Tripathi.
- ...and run. Just for a while.
296
00:35:33,260 --> 00:35:34,590
This is such an odd place.
297
00:35:36,760 --> 00:35:38,430
I've never seen
a place like this.
298
00:35:41,720 --> 00:35:44,630
We spend all our time in hotels
on our holidays.
299
00:35:46,590 --> 00:35:48,010
No point travelling.
300
00:35:50,050 --> 00:35:52,550
We may just as well
check into a hotel in Delhi.
301
00:35:53,930 --> 00:35:55,720
Hotels are the same everywhere.
302
00:35:57,380 --> 00:35:58,720
Why am I talking so much?
303
00:36:01,050 --> 00:36:03,470
It feels so unreal.
304
00:36:04,130 --> 00:36:07,010
Like I'm watching a movie.
305
00:36:08,130 --> 00:36:10,380
I have no control. Words
pour out without my knowledge.
306
00:36:13,680 --> 00:36:16,970
Actually, I haven't said a word
for almost two days.
307
00:36:18,220 --> 00:36:20,680
Maybe, that's why. Sorry.
- Hey!
308
00:36:23,090 --> 00:36:26,090
Here.
309
00:36:31,470 --> 00:36:34,470
Anyway, it feels good
sitting out here. So, thank you.
310
00:36:34,590 --> 00:36:36,050
You, come here.
311
00:36:39,260 --> 00:36:41,010
I felt like throwing up inside.
312
00:36:43,430 --> 00:36:44,720
That's why, I said..
313
00:36:45,930 --> 00:36:49,720
Feels better out here.
It's the fresh air..
314
00:36:50,430 --> 00:36:53,550
There's a lot to..
I'm still talking!
315
00:36:56,430 --> 00:36:58,010
What's going on?
316
00:36:59,760 --> 00:37:01,630
I should be tense right now.
317
00:37:03,220 --> 00:37:04,760
I am tensed.
318
00:37:08,430 --> 00:37:09,760
No more talking.
319
00:37:10,340 --> 00:37:12,630
Is the tea good?
- It's different.
320
00:37:13,340 --> 00:37:16,380
It's good. Is there sugar in it
or something else?
321
00:37:16,510 --> 00:37:18,760
Hey! You made the tea.
322
00:37:19,180 --> 00:37:22,970
I added sugar, but maybe
some salt fell in.
323
00:37:23,470 --> 00:37:24,930
There's salt everywhere.
324
00:37:25,430 --> 00:37:27,220
On my face, too.
- Right.
325
00:37:27,880 --> 00:37:29,680
I thought it was only me.
326
00:37:29,840 --> 00:37:31,680
Everyone has got salt on them.
327
00:37:32,050 --> 00:37:35,380
Look at my arm.
Salt here too.
328
00:37:47,220 --> 00:37:49,220
Why did you have
to run away like that?
329
00:37:50,220 --> 00:37:51,970
I told you, I'd make some
arrangement.
330
00:37:53,340 --> 00:37:55,930
Now listen carefully.
331
00:37:57,260 --> 00:37:59,090
Has the salt gone?
332
00:38:00,340 --> 00:38:02,430
No..
333
00:38:03,430 --> 00:38:07,760
You better trust me.
How will it work otherwise?
334
00:38:09,090 --> 00:38:10,300
Here's my plan.
335
00:38:10,630 --> 00:38:12,220
Panicking won't help.
336
00:38:12,590 --> 00:38:16,340
The plan is.. Look.
- No!
337
00:38:30,130 --> 00:38:33,630
I know what
you must be thinking, Mahabir.
338
00:38:37,930 --> 00:38:42,590
Maybe, you misunderstood
the whole thing.
339
00:38:42,760 --> 00:38:44,090
That's possible, right?
340
00:38:45,340 --> 00:38:47,930
I'll tell you what's going on.
You can..
341
00:38:48,880 --> 00:38:52,010
You've it got wrong. Listen!
342
00:38:53,380 --> 00:38:56,090
She's a consignment.
Not a girl.
343
00:38:56,220 --> 00:38:59,050
I am not arguing..
- That's enough!
344
00:39:00,430 --> 00:39:03,550
End of story.
- Okay.
345
00:39:12,050 --> 00:39:14,880
You! Can't you dress decently?
346
00:39:22,090 --> 00:39:24,800
Stop.
- What are you doing?
347
00:39:51,050 --> 00:39:52,340
Let's go.
348
00:40:02,840 --> 00:40:04,630
Are we going now?
- Yes.
349
00:40:04,760 --> 00:40:06,470
Where to?
- No idea.
350
00:40:08,800 --> 00:40:10,510
Will Goru tell everyone?
351
00:40:10,680 --> 00:40:11,880
Shut her mouth!
352
00:40:12,010 --> 00:40:13,510
Tie her hands.
Put her in the truck!
353
00:40:28,010 --> 00:40:29,930
What about the truck papers?
354
00:40:30,260 --> 00:40:31,630
And the state border police?
355
00:40:31,760 --> 00:40:33,800
We need the license plate
registration.
356
00:40:33,930 --> 00:40:38,010
Show these papers. They belong
to a junked old truck. Here.
357
00:40:38,470 --> 00:40:39,840
Well done!
358
00:40:40,220 --> 00:40:41,470
Now, what's the plan?
359
00:40:41,630 --> 00:40:44,880
We talk to Tonk in Ajmer.
- Shall I switch the phone on?
360
00:40:45,630 --> 00:40:46,930
Throw that SIM card away.
361
00:40:47,760 --> 00:40:50,340
We'll call from a landline.
362
00:42:24,380 --> 00:42:25,880
Stop!
363
00:42:27,010 --> 00:42:28,340
Look away!
364
00:42:41,260 --> 00:42:42,430
Where the hell were you?
365
00:42:43,680 --> 00:42:45,010
Where were you?
366
00:42:46,470 --> 00:42:48,050
Have you lost your mind?
367
00:42:48,340 --> 00:42:49,590
How dare you ask?
368
00:42:51,050 --> 00:42:53,930
You can go and relieve yourself.
Don't I have to go, too?
369
00:42:55,840 --> 00:42:57,130
Think about it.
370
00:43:02,470 --> 00:43:03,930
Come on.
371
00:43:20,720 --> 00:43:22,300
What happened?
- Got through?
372
00:43:22,430 --> 00:43:25,930
Yes. Tonk will call her parents
from her phone.
373
00:43:26,300 --> 00:43:27,840
He'll meet us in two days.
374
00:43:28,050 --> 00:43:29,340
Let's go.
375
00:43:31,550 --> 00:43:32,800
I'll sit in the front.
376
00:43:34,130 --> 00:43:36,380
I'll break your bones
if you talk nonsense.
377
00:43:37,130 --> 00:43:38,220
Okay.
378
00:43:38,800 --> 00:43:41,840
Break my bones.
Satisfy yourself.
379
00:43:42,630 --> 00:43:44,050
But I will sit in the front.
380
00:43:45,380 --> 00:43:46,630
No problem.
381
00:43:46,760 --> 00:43:48,260
I'll sit next to her.
382
00:43:48,550 --> 00:43:50,840
She'll be sitting
between us. Okay?
383
00:44:02,630 --> 00:44:06,180
Sorry. I was very rude.
384
00:44:08,380 --> 00:44:13,180
It's strange!
I'm never so rude to anyone.
385
00:44:13,470 --> 00:44:14,630
Never!
386
00:44:16,050 --> 00:44:18,760
I'm usually very well behaved.
387
00:44:18,880 --> 00:44:20,510
I mean, I have good manners.
388
00:44:21,840 --> 00:44:23,380
And with you..
389
00:44:25,550 --> 00:44:26,930
Sorry.
390
00:44:29,680 --> 00:44:32,760
I felt like throwing up..
- Shut up!
391
00:44:33,760 --> 00:44:35,680
I am apologizing.
- Am I apologizing?
392
00:44:36,470 --> 00:44:37,930
Are we here to show off
our good manners?
393
00:44:40,130 --> 00:44:41,970
Show them off
in your father's house.
394
00:44:48,800 --> 00:44:50,010
Hurry up!
395
00:46:07,300 --> 00:46:08,720
Hi, Veera!
396
00:46:11,340 --> 00:46:12,800
How are you?
397
00:46:17,090 --> 00:46:18,630
How am I?
398
00:46:25,050 --> 00:46:26,590
I'll think about it
and let you know.
399
00:49:37,180 --> 00:49:38,470
Up!
400
00:49:43,470 --> 00:49:45,010
What happened, sir?
401
00:49:45,180 --> 00:49:46,260
What's inside?
402
00:49:46,380 --> 00:49:47,510
Nothing, sir.
403
00:49:47,680 --> 00:49:48,930
Nothing?
404
00:49:49,050 --> 00:49:50,470
Driving an empty truck?
405
00:49:50,630 --> 00:49:52,550
Just some household goods.
406
00:49:52,680 --> 00:49:55,220
Or stolen goods from Rajasthan?
407
00:49:55,800 --> 00:49:58,470
I swear on my mother, sir.
408
00:49:58,680 --> 00:50:01,380
Get out!
Get down.
409
00:50:03,180 --> 00:50:05,880
Open the back.
- Sir..
410
00:50:06,090 --> 00:50:08,760
May I talk to you, sir?
- What is it?
411
00:50:09,010 --> 00:50:11,760
We're in a hurry.
- So?
412
00:50:12,340 --> 00:50:14,220
Can we work this out?
413
00:50:14,340 --> 00:50:18,010
Bribing the police?
You little scumbag!
414
00:50:18,130 --> 00:50:20,090
Do you have the means?
- No, sir.
415
00:50:20,300 --> 00:50:21,840
Open up! Move.
416
00:50:21,970 --> 00:50:24,680
Open it!
417
00:50:26,050 --> 00:50:27,590
Open it.
418
00:50:28,800 --> 00:50:30,090
Open up. Right now!
419
00:50:31,010 --> 00:50:32,510
Want a caning?
420
00:50:41,680 --> 00:50:42,930
Quick!
421
00:50:45,470 --> 00:50:46,930
The other one.
422
00:50:54,260 --> 00:50:55,630
Step aside!
423
00:51:15,380 --> 00:51:17,720
You look dishonest.
424
00:51:18,590 --> 00:51:22,470
So, you confused us.
Get going!
425
00:51:26,340 --> 00:51:27,590
Are you offended?
426
00:51:27,720 --> 00:51:29,010
Should I confiscate it?
427
00:51:29,220 --> 00:51:30,550
No, sir.
428
00:51:37,880 --> 00:51:39,260
Let them go.
429
00:52:05,930 --> 00:52:09,180
What.. What happened?
430
00:52:12,130 --> 00:52:13,630
Were you hiding?
431
00:52:20,050 --> 00:52:21,590
Did you hide?
432
00:52:22,930 --> 00:52:24,300
Yes.
433
00:52:24,970 --> 00:52:26,380
Why?
434
00:52:27,590 --> 00:52:29,340
This was your chance.
435
00:52:30,720 --> 00:52:32,220
Why did you hide?
436
00:52:33,300 --> 00:52:34,680
I don't know.
437
00:52:35,050 --> 00:52:36,550
What do you mean?
438
00:52:36,680 --> 00:52:38,260
That's what!
I don't know!
439
00:52:40,340 --> 00:52:43,130
Maybe, I've lost my mind.
440
00:52:45,010 --> 00:52:47,010
I could've escaped so easily.
441
00:52:51,800 --> 00:52:53,760
What's wrong with me?
442
00:52:56,380 --> 00:52:58,010
What's going on?
443
00:53:05,380 --> 00:53:06,720
Eat quickly if you want to eat.
444
00:53:08,760 --> 00:53:10,130
We'll not stop
for a long time now.
445
00:53:22,800 --> 00:53:24,470
I was nine years old.
446
00:53:27,840 --> 00:53:29,380
At home..
447
00:53:32,630 --> 00:53:35,340
He used to bring
imported chocolates for me.
448
00:53:39,180 --> 00:53:40,510
My uncle.
449
00:53:44,340 --> 00:53:46,550
He made me sit on his lap
450
00:53:48,470 --> 00:53:50,010
and loved me.
451
00:53:56,760 --> 00:53:58,510
And then alone..
452
00:54:01,180 --> 00:54:02,840
In the bathroom
453
00:54:06,590 --> 00:54:08,550
he would make me
sit on his lap again
454
00:54:13,130 --> 00:54:14,840
and love me.
455
00:54:20,260 --> 00:54:21,970
I used to scream.
456
00:54:23,880 --> 00:54:25,930
But he'd cover my mouth..
457
00:54:26,050 --> 00:54:27,380
Like this.
458
00:54:27,970 --> 00:54:29,430
Cover my mouth
459
00:54:31,840 --> 00:54:34,090
so that my screams
could not come out.
460
00:54:36,340 --> 00:54:38,050
It hurt so much.
461
00:54:43,720 --> 00:54:45,470
It's all over.
462
00:54:46,010 --> 00:54:47,430
We're done.
463
00:54:49,720 --> 00:54:51,300
My doll.
464
00:54:52,970 --> 00:54:55,180
You are the best girl
in the whole world.
465
00:54:58,630 --> 00:55:00,630
"The most beautiful.."
466
00:55:05,300 --> 00:55:06,970
He came home again.
467
00:55:08,130 --> 00:55:10,840
Again and again.
468
00:55:13,260 --> 00:55:15,760
Inside, I was screaming
my lungs out.
469
00:55:20,840 --> 00:55:24,090
Don't tell anyone. Okay?
470
00:55:26,470 --> 00:55:28,340
One day, I told mummy.
471
00:55:30,300 --> 00:55:32,010
I explained to her.
472
00:55:36,930 --> 00:55:38,470
Mummy said
473
00:55:44,220 --> 00:55:45,800
Don't tell anyone.
474
00:55:47,630 --> 00:55:49,180
Okay?
475
00:55:56,550 --> 00:55:58,220
I didn't tell anyone.
476
00:56:04,680 --> 00:56:06,680
Then one day, it all stopped.
477
00:56:09,930 --> 00:56:11,800
But he still visited.
478
00:56:15,510 --> 00:56:17,880
With chocolates for me.
479
00:56:20,220 --> 00:56:22,430
He comes to the house
even now.
480
00:56:25,430 --> 00:56:27,300
I sit on his lap.
481
00:56:29,970 --> 00:56:31,680
He loves me.
482
00:56:33,760 --> 00:56:35,300
I smile.
483
00:56:38,630 --> 00:56:40,180
My doll.
484
00:56:43,510 --> 00:56:45,630
The most beautiful of all..
485
00:57:01,970 --> 00:57:03,880
The beasts!
486
00:57:06,930 --> 00:57:09,340
Manners. Culture.
487
00:57:09,880 --> 00:57:11,590
Greet them
488
00:57:12,220 --> 00:57:13,680
touch their feet in respect.
489
00:57:20,180 --> 00:57:22,380
They're all around you.
490
00:57:25,260 --> 00:57:27,340
You have to survive among them
491
00:57:28,340 --> 00:57:29,800
laugh with them
492
00:57:31,260 --> 00:57:32,970
befriend them
493
00:57:36,010 --> 00:57:37,720
love them.
494
00:59:24,470 --> 00:59:26,180
The place you've got me from..
495
00:59:28,840 --> 00:59:31,380
I don't want to go back there.
496
00:59:36,380 --> 00:59:39,010
The place we're going to..
I don't want to get there.
497
00:59:45,010 --> 00:59:46,630
But this road..
498
00:59:52,930 --> 00:59:54,680
It's very good.
499
00:59:58,050 --> 01:00:01,300
I want this road to never end.
500
01:00:14,550 --> 01:00:17,130
Hello. Get in touch
with ACP Chaudhary.
501
01:00:17,760 --> 01:00:20,260
Ask him to report to my office
urgently.
502
01:00:20,430 --> 01:00:23,590
The case was filed at Dera Mandi
Police Station. - Sir.
503
01:00:23,720 --> 01:00:26,220
All the details are in the file.
- Thank you, Vikram.
504
01:00:26,340 --> 01:00:27,380
Thanks for everything.
505
01:00:28,050 --> 01:00:30,720
This cannot go public.
506
01:00:30,880 --> 01:00:33,470
The special cell is handling
the case.
507
01:00:34,380 --> 01:00:37,760
Information will be shared
with caution.
508
01:00:37,930 --> 01:00:40,760
His name is Mahabir Bhaati.
He's on the run.
509
01:00:41,300 --> 01:00:43,760
They're not professional
kidnappers
510
01:00:43,930 --> 01:00:45,220
just petty criminals.
511
01:00:45,470 --> 01:00:48,010
Kids, run! - Land grabbing,
armed robbery, etcetera.
512
01:00:48,130 --> 01:00:52,220
Call from the girl's phone.
Then remove the battery.
513
01:00:53,380 --> 01:00:55,840
A call from Veera's phone.
- Take it.
514
01:00:56,010 --> 01:01:01,380
First let's find out
if you're worth trusting.
515
01:01:01,550 --> 01:01:02,720
I'll call later.
516
01:01:03,300 --> 01:01:05,970
The call's from Noida.
Near Delhi border.
517
01:01:18,880 --> 01:01:21,340
DL registration.
Show us the papers.
518
01:01:21,590 --> 01:01:24,180
I came of my own accord
to tell you.
519
01:01:24,630 --> 01:01:26,050
Why would I lie now?
520
01:01:26,430 --> 01:01:30,680
I have no clue
where Mahabir has taken her.
521
01:01:36,590 --> 01:01:39,510
I've come from so far
to tell you everything.
522
01:01:39,970 --> 01:01:42,010
I'll tell you everything.
523
01:01:42,130 --> 01:01:44,010
Hiding information
is out of the question.
524
01:01:44,130 --> 01:01:46,430
Just ask!
525
01:01:48,470 --> 01:01:50,760
They left this place a week ago.
526
01:01:50,930 --> 01:01:52,470
They could be anywhere.
527
01:01:52,590 --> 01:01:55,090
I'll tell you when to hand over
the ransom money.
528
01:01:56,630 --> 01:01:59,880
Just relax. And wait.
I'll let you know.
529
01:02:00,010 --> 01:02:01,430
He called from Calcutta.
530
01:02:01,590 --> 01:02:06,930
"The girl dances
and ensnares me.."
531
01:02:08,430 --> 01:02:10,180
Move the barricade.
Let them pass.
532
01:02:10,300 --> 01:02:12,300
Check the papers.
- Stop..
533
01:02:12,680 --> 01:02:15,050
Get back.
- You have already checked..
534
01:02:15,180 --> 01:02:18,010
They have nabbed a person
there. - In Shyambazaar..
535
01:02:21,050 --> 01:02:22,550
Move from here.
536
01:02:24,760 --> 01:02:27,430
Come out.
- Check the car.
537
01:02:32,090 --> 01:02:33,430
Where are you coming from?
- Next state.
538
01:02:33,590 --> 01:02:35,430
Let a few pass.
- Show the papers.
539
01:02:39,590 --> 01:02:41,260
God knows where she is.
540
01:02:43,720 --> 01:02:45,430
What they're doing to her.
541
01:02:56,010 --> 01:02:57,800
"A bite of sweet betel quid."
542
01:02:57,930 --> 01:02:59,590
"A cotton Lahori suit."
543
01:02:59,720 --> 01:03:05,630
"In high spirits,
the firefly soars.."
544
01:03:09,300 --> 01:03:12,510
"The Lord is your gardener,
O green forest."
545
01:03:12,630 --> 01:03:16,090
"Never mind the cuss words,
He watches your every step."
546
01:03:16,220 --> 01:03:19,800
"Ignore what the world thinks."
547
01:03:19,930 --> 01:03:23,840
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
548
01:03:24,010 --> 01:03:27,630
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
549
01:03:27,760 --> 01:03:30,760
"She has taken the path to Him."
550
01:03:30,930 --> 01:03:34,430
"She has taken the path to Him."
551
01:03:34,550 --> 01:03:38,130
"Ali.."
552
01:03:38,260 --> 01:03:43,010
"Travelling on and on.."
553
01:03:43,760 --> 01:03:50,550
"Ali.. On your path,
she walks. Ali.."
554
01:03:51,050 --> 01:03:54,260
"On your path, she walks."
555
01:04:07,220 --> 01:04:10,380
"Firefly, free spirit,
firecracker."
556
01:04:10,550 --> 01:04:13,430
"Flying about intoxicated"
557
01:04:13,550 --> 01:04:17,550
"all around. Free spirit,
firecracker."
558
01:04:17,800 --> 01:04:20,510
"Flying about intoxicated"
559
01:04:20,680 --> 01:04:24,260
"all around."
560
01:04:26,220 --> 01:04:29,380
"The Lord is your gardener,
O green forest."
561
01:04:29,510 --> 01:04:32,970
"Never mind the cuss words,
He watches your every step."
562
01:04:33,090 --> 01:04:36,720
"Ignore what the world thinks."
563
01:04:36,880 --> 01:04:40,760
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
564
01:04:40,880 --> 01:04:44,680
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
565
01:04:58,220 --> 01:05:01,720
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
566
01:05:01,840 --> 01:05:05,380
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
567
01:05:12,550 --> 01:05:16,300
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
568
01:05:16,430 --> 01:05:20,180
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
569
01:05:20,680 --> 01:05:28,130
"God's chosen one,
His most dear one.."
570
01:05:28,300 --> 01:05:31,840
"God will take away
the suffering He inflicts."
571
01:05:32,220 --> 01:05:37,380
"Take His name and dance.."
572
01:05:37,510 --> 01:05:42,590
"Ali.. Take His name
and dance.."
573
01:05:42,760 --> 01:05:47,880
"Ali.."
574
01:05:50,010 --> 01:05:54,090
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
575
01:05:54,260 --> 01:05:57,090
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
576
01:05:57,430 --> 01:06:01,050
"Growing wild like the fig tree,
worshipped by all."
577
01:06:01,180 --> 01:06:04,430
"No one plants her.
No one can cage her."
578
01:06:04,590 --> 01:06:08,260
"On this endless journey,
like rainwater falling"
579
01:06:08,430 --> 01:06:11,930
"soiled if she
touches the ground."
580
01:06:12,090 --> 01:06:15,840
"Just chant the name of Lord.
Give yourself up to Him."
581
01:06:16,180 --> 01:06:19,430
"Just chant the name of Lord.
He is everywhere."
582
01:06:19,550 --> 01:06:23,090
"Just chant the name of Lord.
Give yourself up to Him."
583
01:06:23,470 --> 01:06:28,590
"Just chant the name of Lord.
He is everywhere. Lord.."
584
01:06:30,220 --> 01:06:33,090
"Lord.."
585
01:06:33,220 --> 01:06:36,930
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
586
01:06:37,050 --> 01:06:40,630
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
587
01:06:40,840 --> 01:06:44,380
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
588
01:06:44,510 --> 01:06:51,430
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands.."
589
01:06:51,550 --> 01:06:55,220
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
590
01:07:22,260 --> 01:07:23,840
Wow!
591
01:07:26,630 --> 01:07:28,180
Great!
592
01:07:31,090 --> 01:07:32,800
There are such
unique places in this country.
593
01:07:33,090 --> 01:07:34,340
Tell me.
594
01:07:34,970 --> 01:07:38,840
Why are the rich fascinated
by dirty, run-down, old ruins?
595
01:07:43,300 --> 01:07:45,880
Step to the side.
Step forward.
596
01:07:46,010 --> 01:07:47,260
Hold this.
597
01:07:48,380 --> 01:07:51,130
Hold it straight. We need
to show the date.
598
01:07:51,260 --> 01:07:53,340
What language is it?
- Bengali.
599
01:07:53,680 --> 01:07:56,760
So that they think
we're in Bengal. Smart!
600
01:07:57,130 --> 01:08:01,010
You've been abducted.
Look upset.
601
01:08:01,970 --> 01:08:03,550
Who'd pay ransom for you?
602
01:08:03,720 --> 01:08:05,050
Stop laughing.
603
01:08:05,180 --> 01:08:07,130
Be serious.
604
01:08:07,430 --> 01:08:10,090
How can I be serious,
looking at you?
605
01:08:11,760 --> 01:08:13,010
Aadoo!
606
01:08:13,130 --> 01:08:15,010
Okay. I'll turn around.
607
01:08:18,840 --> 01:08:20,130
Higher.
608
01:08:23,760 --> 01:08:24,880
This place is good.
609
01:08:25,510 --> 01:08:27,220
The market is nearby.
610
01:08:29,880 --> 01:08:31,220
Better buy her clothes.
611
01:08:32,090 --> 01:08:33,470
She'll stand out like this.
612
01:08:36,380 --> 01:08:38,380
Everything will be okay.
613
01:08:38,760 --> 01:08:40,430
But I'd like to know..
614
01:08:40,590 --> 01:08:42,840
If anything goes wrong..
The ransom, the calls.
615
01:08:43,760 --> 01:08:46,130
By the way, are we still..
616
01:08:48,130 --> 01:08:50,130
Sticking to our plan?
617
01:08:52,130 --> 01:08:53,380
Why?
618
01:08:53,510 --> 01:08:55,010
Just asking.
619
01:08:55,550 --> 01:08:57,760
We're selling the girl
to a brothel.
620
01:08:59,510 --> 01:09:02,300
Okay.
- Don't get fond of her.
621
01:09:02,630 --> 01:09:04,050
Nothing like that.
622
01:09:04,590 --> 01:09:06,340
Is she the only respectable one?
623
01:09:08,220 --> 01:09:10,050
What about the poor girls?
624
01:09:12,300 --> 01:09:13,760
Women are taken away at night.
625
01:09:14,840 --> 01:09:16,680
For some big shot
from the city.
626
01:09:17,510 --> 01:09:19,010
A woman is required tonight.
627
01:09:20,180 --> 01:09:21,550
And who takes her to him?
628
01:09:21,680 --> 01:09:23,300
Let it be..
- Her own husband!
629
01:09:24,430 --> 01:09:25,720
Her man.
630
01:09:28,380 --> 01:09:32,470
He sits outside while his wife
is inside with the big shot.
631
01:09:33,510 --> 01:09:34,680
Then the door opens
632
01:09:35,840 --> 01:09:37,970
and he brings his wife
back home.
633
01:09:40,760 --> 01:09:43,680
And he takes out all his
frustrations on the woman.
634
01:09:45,840 --> 01:09:50,550
Because the rich can exploit us
whenever they feel like.
635
01:09:52,130 --> 01:09:54,050
To hell with them!
636
01:09:55,340 --> 01:09:57,010
To hell with them!
637
01:10:15,090 --> 01:10:16,220
Drop it.
638
01:10:17,010 --> 01:10:18,340
He's not in the mood.
639
01:10:18,590 --> 01:10:20,090
I'll fix his mood.
640
01:10:35,470 --> 01:10:36,550
Are you mad?
641
01:10:37,630 --> 01:10:38,630
Never do that.
642
01:10:40,380 --> 01:10:41,300
Got it.
643
01:10:45,090 --> 01:10:46,050
What is it?
644
01:10:51,590 --> 01:10:53,550
You asked him to buy
clothes for me.
645
01:10:54,590 --> 01:10:56,010
Aadoo told me.
646
01:10:57,340 --> 01:11:00,130
Stop acting. I look very nice.
647
01:11:10,300 --> 01:11:11,720
What is this song?
648
01:11:13,220 --> 01:11:14,470
Well?
- Why do you want to know?
649
01:11:15,300 --> 01:11:16,590
I want to hear the song.
650
01:11:17,260 --> 01:11:18,430
That's it.
651
01:11:19,970 --> 01:11:21,720
Go now.
652
01:11:23,380 --> 01:11:24,840
Mahabir Bhaati.
653
01:11:42,340 --> 01:11:45,010
Where did you hear it?
- Why should I tell you?
654
01:11:46,550 --> 01:11:48,220
Now, I have to know.
655
01:11:49,380 --> 01:11:50,680
What song was that?
656
01:11:55,130 --> 01:11:56,300
It's not a song.
657
01:11:57,430 --> 01:11:58,340
Then?
658
01:11:59,180 --> 01:12:00,880
So where did you hear it?
659
01:12:03,180 --> 01:12:04,180
My mother used to sing it.
660
01:12:05,550 --> 01:12:08,380
Really?
Wow!
661
01:12:09,300 --> 01:12:10,470
For you?
662
01:12:13,720 --> 01:12:16,260
Tell me. Please! - Yes,
she used to sing it for me.
663
01:12:19,180 --> 01:12:22,510
When she went to work,
I went with her.
664
01:12:24,130 --> 01:12:27,300
I'd cry, so she'd sing. Okay?
665
01:12:28,550 --> 01:12:29,880
You used to cry!
666
01:12:37,220 --> 01:12:39,590
Does your mother live with you?
667
01:12:41,630 --> 01:12:43,590
Enough. Go inside!
668
01:12:44,130 --> 01:12:45,050
Stand up!
669
01:12:46,430 --> 01:12:49,340
You see,
I don't feel like going.
670
01:12:50,380 --> 01:12:52,050
Too smart!
- Right!
671
01:12:53,130 --> 01:12:55,180
I'm not scared anymore.
672
01:12:56,380 --> 01:12:57,760
Don't get offended, but..
673
01:12:58,510 --> 01:13:00,880
I find you really cute now.
674
01:13:04,180 --> 01:13:07,260
So, what made you cry?
Tell me.
675
01:13:07,510 --> 01:13:09,090
Who troubled the little one?
676
01:13:10,380 --> 01:13:13,180
Sorry! I won't ask again.
Listen..
677
01:13:29,880 --> 01:13:32,010
"Sleep now."
678
01:13:37,340 --> 01:13:40,630
"Do not cry."
679
01:13:48,800 --> 01:13:50,260
Look down!
680
01:13:54,470 --> 01:13:57,510
Where's your mind?
You burnt the food.
681
01:14:31,760 --> 01:14:37,010
"My adored son, sleep now."
682
01:14:37,300 --> 01:14:42,590
"Your dreams will carry you"
683
01:14:42,760 --> 01:14:46,260
"to a field
of sweet delights."
684
01:14:46,430 --> 01:14:51,720
"The parrot on the tree"
685
01:14:51,970 --> 01:14:56,970
"tells you"
686
01:14:57,380 --> 01:15:00,220
"to smile."
687
01:15:00,760 --> 01:15:07,630
"The swan wants
to befriend you."
688
01:15:08,220 --> 01:15:13,840
"My adored son."
689
01:15:15,470 --> 01:15:21,300
"My adored son."
690
01:15:37,630 --> 01:15:47,720
"The night is as dark as coal."
691
01:15:48,380 --> 01:15:54,760
"Your eyes fill with sleep."
692
01:15:55,090 --> 01:15:58,630
"With a blanket of stars
covering you."
693
01:15:59,380 --> 01:16:02,340
"Sleep a sweet sleep."
694
01:16:06,760 --> 01:16:17,130
"The night is as dark as coal."
695
01:16:17,720 --> 01:16:23,760
"Your eyes fill with sleep."
696
01:16:24,550 --> 01:16:28,470
"With a blanket of stars
covering you."
697
01:16:28,630 --> 01:16:32,220
"Sleep a sweet sleep."
698
01:16:32,380 --> 01:16:39,430
"If you toss and turn"
699
01:16:39,590 --> 01:16:46,840
"the mynah bird
will steal you away."
700
01:16:58,010 --> 01:17:04,970
"A falling star,
a little star."
701
01:17:05,180 --> 01:17:08,590
"A falling star."
702
01:17:08,970 --> 01:17:14,970
"It asks after you."
703
01:17:15,430 --> 01:17:18,590
"Why don't you sleep?
Why do you cry?"
704
01:17:19,180 --> 01:17:24,840
"Why did you get so lost?"
705
01:17:29,970 --> 01:17:33,430
"What upset you?
Who upset you?"
706
01:17:33,840 --> 01:17:38,430
"What did you leave behind
in the land you came from?"
707
01:17:57,590 --> 01:17:59,010
Your mother..
708
01:17:59,880 --> 01:18:01,470
What do you call her?
709
01:18:12,720 --> 01:18:13,970
Mom.
710
01:18:15,430 --> 01:18:17,470
So..
711
01:18:20,090 --> 01:18:21,470
Is she well?
712
01:18:28,300 --> 01:18:29,180
I mean..
713
01:18:30,010 --> 01:18:31,300
Is she all right?
714
01:18:39,220 --> 01:18:42,760
You have to promise me,
Mahabir.
715
01:18:44,380 --> 01:18:46,180
Once we're done with all this
716
01:18:47,380 --> 01:18:48,550
you'll see her.
717
01:18:51,090 --> 01:18:52,130
Where is she?
718
01:18:57,800 --> 01:18:58,760
In the village.
719
01:19:00,050 --> 01:19:03,180
So, you'll go to the village
and see her.
720
01:19:04,760 --> 01:19:05,630
Okay?
721
01:19:13,220 --> 01:19:14,300
Promise?
722
01:19:23,510 --> 01:19:30,510
"Tell me what is in your heart."
723
01:19:30,680 --> 01:19:37,970
"Share your thoughts with me."
724
01:19:38,220 --> 01:19:45,010
"The parrot on the tree"
725
01:19:45,380 --> 01:19:48,930
"tells you"
726
01:19:49,090 --> 01:19:52,380
"to smile."
727
01:19:52,550 --> 01:19:59,760
"The swan wants
to befriend you."
728
01:19:59,930 --> 01:20:05,180
"Sleep now, my adored son."
729
01:20:07,090 --> 01:20:13,300
"Sleep now, my adored son."
730
01:20:14,550 --> 01:20:18,550
"Sleep now, my adored son."
731
01:20:21,720 --> 01:20:27,470
"Sleep now, my adored son."
732
01:20:37,840 --> 01:20:39,840
It's in English, right?
- Totally in English, sir.
733
01:20:42,590 --> 01:20:43,510
This one.
734
01:20:54,380 --> 01:20:58,470
"Let me dominate you.."
735
01:20:58,590 --> 01:21:02,930
"Dominate your body.
Terminate this naughty."
736
01:21:04,340 --> 01:21:08,760
"Let me dominate your..
Dominate your body."
737
01:21:08,880 --> 01:21:10,380
"Terminate this naughty."
738
01:21:10,510 --> 01:21:14,340
"I am a hot Tamale.
Red Chille me, finale."
739
01:21:14,470 --> 01:21:18,380
"Fire like Bob Marley.
Do you wanna mash up, mash up."
740
01:21:18,510 --> 01:21:22,220
"I am a hot Tamale.
Red chille me, finale."
741
01:21:22,340 --> 01:21:26,550
"Fire like Bob Marley.
Do you wanna mash up, mash up."
742
01:21:27,010 --> 01:21:30,180
"Shout it out loud."
743
01:21:30,720 --> 01:21:34,220
"Something about these streets.
The way my mind's on a spree."
744
01:21:34,380 --> 01:21:36,340
"As I listen to this beat."
745
01:21:36,510 --> 01:21:40,630
"listen, listen to this beat..
I got a feeling so real."
746
01:21:40,760 --> 01:21:44,260
"Do you see what I see?
The way you make me feel."
747
01:21:44,380 --> 01:21:48,260
"Makes my heart beat a mill.
This is the real deal"
748
01:21:48,380 --> 01:21:52,470
"it's like the type of thrill
that I wanna be about."
749
01:21:52,590 --> 01:21:56,220
"Wanna wanna be about.
Wanna shout it out loud."
750
01:21:56,340 --> 01:21:58,300
"Shout it,
shout it out loud."
751
01:21:58,430 --> 01:22:02,180
"I am a hot Tamale.
Red chille me, finale."
752
01:22:02,340 --> 01:22:06,470
"Fire like Bob Marley.
Do you wanna mash up, mash up."
753
01:22:06,590 --> 01:22:10,180
"I am a hot Tamale.
Red chille me, finale."
754
01:22:10,300 --> 01:22:14,470
"Fire like Bob Marley.
Do you wanna mash up, mash up."
755
01:22:14,590 --> 01:22:15,590
"Boy."
756
01:22:18,090 --> 01:22:22,510
"You try to chain me,
slave me."
757
01:22:22,970 --> 01:22:26,840
"Hate me, flame me..
Oh, you know you can't tame me."
758
01:22:29,010 --> 01:22:32,720
"Boom like Bob Marley,
my swag is so gnarly."
759
01:22:32,930 --> 01:22:36,880
"You be so dizzy izzy. Mash up
the beat, we'd be getting busy."
760
01:22:37,010 --> 01:22:38,880
"Wake up in it,
now mash up with it."
761
01:22:39,010 --> 01:22:40,840
"Walk up in it,
gotta get it, get it."
762
01:22:44,050 --> 01:22:48,300
"I am a hot Tamale.
Red Chille me, finale."
763
01:22:48,430 --> 01:22:51,760
"Fire like Bob Marley.
Do you wanna.."
764
01:23:06,090 --> 01:23:07,010
Come.
765
01:23:10,880 --> 01:23:12,430
Take your stuff.
766
01:23:23,130 --> 01:23:24,630
Chandigarh bus station?
767
01:23:25,470 --> 01:23:30,050
I'm proud of you. Okay, bye.
768
01:23:30,680 --> 01:23:34,300
Are you leaving?
- Yes. I have to.
769
01:23:36,760 --> 01:23:38,180
Take care of yourself.
770
01:23:38,340 --> 01:23:40,050
We'll meet again.
771
01:23:42,260 --> 01:23:43,760
Let's go.
772
01:24:35,470 --> 01:24:36,340
Look there.
773
01:24:36,550 --> 01:24:39,680
A police station. Go inside
and talk to the man in charge.
774
01:24:40,090 --> 01:24:41,840
Tell him your name
and your father's name.
775
01:24:42,220 --> 01:24:44,840
Say that you're
the kidnapped girl.
776
01:24:45,010 --> 01:24:46,130
You know that I won't go.
777
01:24:46,260 --> 01:24:49,090
Take your phone.
Call your home first.
778
01:24:49,340 --> 01:24:51,300
Can't you hear me?
I won't go.
779
01:24:51,430 --> 01:24:55,090
You won't go? So what
will you do with me?
780
01:24:55,590 --> 01:24:57,720
Marry me?
781
01:24:58,090 --> 01:24:59,430
Raise my kids?
782
01:24:59,760 --> 01:25:00,930
What will you do?
783
01:25:01,090 --> 01:25:02,760
What's come over you?
784
01:25:03,340 --> 01:25:05,300
Why create a scene?
785
01:25:05,430 --> 01:25:06,680
What will you do with me?
786
01:25:06,970 --> 01:25:08,760
Well?
787
01:25:09,720 --> 01:25:11,050
You know who I am.
788
01:25:11,260 --> 01:25:12,630
That's just it.
789
01:25:13,260 --> 01:25:14,880
I know who you really are.
790
01:25:15,260 --> 01:25:16,880
I killed three people.
791
01:25:17,470 --> 01:25:18,760
I have..
792
01:25:19,930 --> 01:25:22,010
With these very hands.
793
01:25:27,840 --> 01:25:30,430
My life is over.
It'll never get fixed.
794
01:25:30,630 --> 01:25:31,930
Never.
795
01:25:32,050 --> 01:25:35,430
I will only die.
You should go back.
796
01:25:35,970 --> 01:25:37,510
Go back to Delhi.
797
01:25:41,970 --> 01:25:43,430
How will I, Mahabir?
798
01:25:43,720 --> 01:25:45,840
Look. I'm telling you to go.
799
01:25:46,220 --> 01:25:48,050
It'll be a disaster. Go away!
800
01:25:48,340 --> 01:25:50,090
What's your story?
801
01:25:50,220 --> 01:25:52,300
How did this happen?
- Shut up!
802
01:25:53,300 --> 01:25:54,720
Go to the police station.
803
01:25:55,430 --> 01:25:57,260
I won't go. What will you do?
804
01:25:58,300 --> 01:26:01,550
What the hell! Let go!
Mahabir, let me go!
805
01:26:01,680 --> 01:26:02,430
Quietly, come along.
806
01:26:02,590 --> 01:26:05,090
Are you that strong?
I won't go.
807
01:26:05,260 --> 01:26:06,590
Don't drive me crazy.
808
01:26:06,720 --> 01:26:08,630
I won't go.
Kill me too!
809
01:26:12,510 --> 01:26:13,840
Stop, Mahabir.
810
01:26:14,090 --> 01:26:15,840
Don't be childish.
Are you crazy?
811
01:26:19,880 --> 01:26:22,050
What's wrong?
812
01:26:26,760 --> 01:26:28,340
Hello!
813
01:26:44,220 --> 01:26:46,680
One minute.
I have to make a call.
814
01:26:56,090 --> 01:26:58,090
Hey!
- Hello..
815
01:27:03,590 --> 01:27:05,010
Get up!
816
01:27:24,630 --> 01:27:26,510
Where do I catch the bus
to Chandigarh?
817
01:27:26,630 --> 01:27:28,510
Reckong Peo bus stand.
- Reckong Peo.
818
01:27:29,340 --> 01:27:31,760
Reckong Peo bus stand?
- Get in.
819
01:28:22,380 --> 01:28:24,800
Shimla..
820
01:28:33,760 --> 01:28:35,760
Get this straight.
821
01:28:35,930 --> 01:28:39,880
Whatever happens, you don't
decide alone. Got it?
822
01:28:40,010 --> 01:28:42,930
Move away. Stand there,
near the bench.
823
01:29:17,300 --> 01:29:22,800
"I was bound to come this way."
824
01:29:24,180 --> 01:29:30,340
"My path is somewhere here."
825
01:29:31,720 --> 01:29:35,010
"I stand at the crossroads."
826
01:29:35,130 --> 01:29:42,720
"The journey opens
its arms to me."
827
01:29:46,260 --> 01:29:50,010
"Where am I?"
828
01:29:52,220 --> 01:29:56,340
"Where am I?"
829
01:29:59,300 --> 01:30:06,130
"Where am I?"
830
01:30:06,680 --> 01:30:12,090
"Sighs, fear,
happiness, paths.."
831
01:30:13,840 --> 01:30:20,220
"Brittle words,
true relations.."
832
01:30:20,760 --> 01:30:24,840
"Among all these"
833
01:30:24,970 --> 01:30:30,510
"where am I?"
834
01:31:04,340 --> 01:31:08,380
A 20 minute stop. Be quick!
835
01:31:30,010 --> 01:31:31,760
There's no plan
of raising kids
836
01:31:38,260 --> 01:31:39,720
or marrying.
837
01:31:42,300 --> 01:31:43,680
There's no plan.
838
01:31:46,090 --> 01:31:48,590
All I want is a little more.
839
01:31:50,050 --> 01:31:51,760
A little longer with you.
840
01:31:54,760 --> 01:31:56,680
I never felt like this before.
841
01:31:58,430 --> 01:32:00,090
The way I feel with you..
842
01:32:01,430 --> 01:32:02,970
I can do anything.
843
01:32:03,840 --> 01:32:05,260
Anything I feel like.
844
01:32:05,800 --> 01:32:07,130
And you'll handle it.
845
01:32:09,880 --> 01:32:11,630
I don't even have to think.
846
01:32:14,720 --> 01:32:16,430
I've never felt like this.
847
01:32:20,720 --> 01:32:22,720
But I'm being very selfish.
848
01:32:23,090 --> 01:32:24,630
You'll be in trouble.
849
01:32:25,220 --> 01:32:27,380
They thought
we were in Calcutta.
850
01:32:27,760 --> 01:32:30,090
Now they'll know
that we're here.
851
01:32:33,380 --> 01:32:35,130
Nothing can save us now, right?
852
01:32:38,590 --> 01:32:41,510
Oh no! All ruined!
853
01:32:51,130 --> 01:32:53,180
What now?
854
01:32:55,800 --> 01:32:57,380
Let's sit on top.
855
01:32:59,050 --> 01:33:01,590
What?
- On the roof.
856
01:33:02,880 --> 01:33:04,430
Coming?
857
01:33:07,010 --> 01:33:09,800
Let's decide the next move..
- You talk too much.
858
01:33:11,930 --> 01:33:12,930
Come on.
859
01:33:46,800 --> 01:33:52,430
"Wrapped in clouds
of white wool"
860
01:33:53,840 --> 01:33:59,470
"I am like the winter breeze."
861
01:34:00,760 --> 01:34:04,430
"Not caring what's left behind."
862
01:34:04,630 --> 01:34:07,590
"Not seeing what lies ahead."
863
01:34:08,130 --> 01:34:14,130
"I ask myself.."
864
01:34:14,260 --> 01:34:17,840
"Where am I?"
865
01:34:21,800 --> 01:34:25,090
"Where am I?"
866
01:34:25,220 --> 01:34:30,260
"Where am I, now?"
867
01:34:32,050 --> 01:34:35,510
"Where am I?"
868
01:34:35,760 --> 01:34:40,880
"Where am I, now?"
869
01:34:45,300 --> 01:34:51,720
"Finding myself
amidst lost desires.."
870
01:34:54,510 --> 01:35:01,930
"Firm desires, shaky pursuits."
871
01:35:05,340 --> 01:35:10,510
"In all of this"
872
01:35:11,630 --> 01:35:18,970
"where"
873
01:35:23,550 --> 01:35:27,630
"am I?"
874
01:35:58,130 --> 01:35:59,680
What are you staring at?
875
01:36:02,130 --> 01:36:03,760
You like the mountains
or the sea?
876
01:36:05,550 --> 01:36:07,760
I've never seen the sea.
877
01:36:10,180 --> 01:36:11,680
I like the mountains more, too.
878
01:36:13,050 --> 01:36:14,380
Like that one.
879
01:36:15,340 --> 01:36:17,090
It is calling out to me.
880
01:36:18,430 --> 01:36:19,930
I wish we could go there.
881
01:36:24,220 --> 01:36:25,630
Then come along.
882
01:36:28,260 --> 01:36:29,590
We'll go there!
883
01:36:30,260 --> 01:36:31,590
Got other plans?
884
01:36:33,630 --> 01:36:36,470
Okay. Let's go.
885
01:36:57,510 --> 01:37:00,470
Please! For one second.
886
01:37:16,630 --> 01:37:18,510
Are you done? Give it back.
887
01:37:21,220 --> 01:37:22,550
Enough. Give it here.
888
01:37:23,720 --> 01:37:25,050
It has power, boss.
889
01:37:27,880 --> 01:37:29,470
Hands up!
- I'll give you a tight slap.
890
01:37:34,050 --> 01:37:36,970
It's not a toy. Give it to me.
891
01:37:38,590 --> 01:37:39,630
Tell me something.
892
01:37:40,760 --> 01:37:43,590
One bullet and a man
is finished, right?
893
01:37:45,470 --> 01:37:46,880
Two are finished.
894
01:37:50,010 --> 01:37:51,470
The one who gets shot
895
01:37:53,720 --> 01:37:55,090
and the one who shoots.
896
01:37:58,680 --> 01:38:00,130
It's a bad thing.
Give it to me.
897
01:38:01,340 --> 01:38:02,720
So why don't you throw it away?
898
01:38:03,970 --> 01:38:04,930
Why keep it?
899
01:38:05,680 --> 01:38:09,010
What the hell do you know?
900
01:38:10,340 --> 01:38:11,590
I can see.
901
01:38:15,510 --> 01:38:18,380
We won't fight.
902
01:38:19,130 --> 01:38:20,510
No fighting.
903
01:38:23,800 --> 01:38:25,300
Don't say such things.
904
01:38:28,090 --> 01:38:29,340
Again?
905
01:38:29,470 --> 01:38:31,090
Okay, sorry!
906
01:38:31,380 --> 01:38:33,010
Let's go.
907
01:38:34,470 --> 01:38:36,510
Let's race.
908
01:38:37,050 --> 01:38:39,300
Ready, steady, go!
909
01:40:41,220 --> 01:40:44,180
I wanted a home
on a mountain like this.
910
01:40:45,130 --> 01:40:46,510
Always wanted one.
911
01:40:48,180 --> 01:40:49,590
My home.
912
01:40:49,880 --> 01:40:51,180
My dream.
913
01:40:51,880 --> 01:40:53,470
Pick any mountain you like.
914
01:40:54,130 --> 01:40:55,470
They're all ours.
915
01:40:55,720 --> 01:40:57,090
Really?
916
01:40:57,260 --> 01:40:58,800
Yes, they belong to us.
917
01:40:59,680 --> 01:41:01,220
They'll be here whenever
you come back.
918
01:41:01,880 --> 01:41:04,510
I'm choosing one.
- Sure, go ahead.
919
01:42:04,380 --> 01:42:05,970
I don't know why I'm..
920
01:43:49,840 --> 01:43:52,630
Keep this.
- No..
921
01:43:52,840 --> 01:43:54,130
This is my dream home.
922
01:43:55,090 --> 01:43:56,800
Exactly how I want it.
923
01:43:57,970 --> 01:43:59,430
We're saved so much work.
924
01:44:08,760 --> 01:44:10,050
Okay?
- Okay.
925
01:44:11,010 --> 01:44:13,970
Be comfortable. The owners
won't be back soon.
926
01:44:17,680 --> 01:44:20,550
Hungry? Okay.
- Yes.
927
01:44:20,680 --> 01:44:22,430
Ten minutes.
I'll make something.
928
01:44:22,550 --> 01:44:25,090
Freshen up and just relax.
929
01:44:25,760 --> 01:44:27,340
Leave it. I'll do it.
930
01:44:27,470 --> 01:44:30,010
No. This is my home
Now out!
931
01:44:30,470 --> 01:44:31,800
Who's denying it?
- Out.
932
01:44:32,010 --> 01:44:33,760
Let me clean up.
- Out.
933
01:45:49,340 --> 01:45:50,760
Come on in!
934
01:46:02,720 --> 01:46:04,220
What is it?
- One minute.
935
01:47:18,720 --> 01:47:21,800
No..
- No way.
936
01:47:22,470 --> 01:47:24,260
This can never be mine.
937
01:47:24,840 --> 01:47:28,680
I've come so far away.
938
01:47:30,630 --> 01:47:32,430
20 years.
939
01:47:37,510 --> 01:47:42,090
No, Mahabir.
Everything will be all right.
940
01:47:42,220 --> 01:47:46,090
Mom!
Everything is over.
941
01:47:49,880 --> 01:47:52,470
I was once my mother's
adored son.
942
01:47:53,630 --> 01:47:55,470
Mom..
943
01:51:32,340 --> 01:51:37,010
Mahabir..
Mahabir, where's your gun?
944
01:51:37,180 --> 01:51:38,180
Where's your gun?
945
01:51:38,430 --> 01:51:40,050
I threw it away.
- Veera Tripathi?
946
01:51:41,260 --> 01:51:42,550
Stay away!
947
01:51:42,800 --> 01:51:44,840
Back off!
948
01:51:51,130 --> 01:51:53,930
Get back!
949
01:51:58,880 --> 01:52:01,380
It's all right.
- Veera Tripathi?
950
01:52:01,590 --> 01:52:05,470
What did you shoot?
Rascal! Why shoot?
951
01:52:05,720 --> 01:52:06,880
What was he doing?
952
01:52:07,470 --> 01:52:12,300
Veera, listen.
- Move back.
953
01:52:12,470 --> 01:52:15,630
I'll kill everyone.. - Veera,
he needs to be hospitalized.
954
01:52:15,760 --> 01:52:17,130
Veera, there's no time.
955
01:52:17,340 --> 01:52:19,260
He'll die. He needs
to be hospitalized.
956
01:52:19,380 --> 01:52:22,090
Nothing will happen to him.
957
01:52:22,260 --> 01:52:24,510
We have to take him immediately.
Please! - Mahabir..
958
01:52:25,130 --> 01:52:29,430
Let's go. Mahabir..
Help him. - Stretcher.
959
01:52:34,130 --> 01:52:38,220
Listen to me. I'll take you
to your village.
960
01:52:38,470 --> 01:52:40,760
Okay? Promise!
To your mom.
961
01:52:41,090 --> 01:52:44,010
I said everything will be okay.
Didn't I?
962
01:52:44,180 --> 01:52:46,180
Nothing has gone wrong.
963
01:52:46,800 --> 01:52:48,760
I am telling you.
Nothing has changed.
964
01:52:48,880 --> 01:52:50,510
See for yourself.
965
01:52:57,970 --> 01:52:59,300
Veera.
966
01:53:01,760 --> 01:53:04,260
I know what you're thinking.
967
01:53:04,590 --> 01:53:06,760
But you know nothing.
968
01:53:07,590 --> 01:53:08,800
Okay. Anyway..
969
01:53:08,930 --> 01:53:10,720
The important thing is
that we save Mahabir.
970
01:53:10,840 --> 01:53:12,720
Papa, please. We need
to save Mahabir.
971
01:53:13,930 --> 01:53:15,090
He kidnapped me.
972
01:53:15,260 --> 01:53:18,130
But it's not what it seems.
Quite the opposite. - What..
973
01:53:18,260 --> 01:53:19,430
What's happened, child?
974
01:53:19,550 --> 01:53:21,430
Nothing has happened.
975
01:53:21,680 --> 01:53:23,010
I am fine.
- Veera.
976
01:53:23,130 --> 01:53:24,840
Who is this man?
Who is this man?
977
01:53:24,970 --> 01:53:28,220
I am fine.
- Sit down.
978
01:53:28,680 --> 01:53:31,380
Let go.
- Easy! Gently.
979
01:53:31,510 --> 01:53:34,840
Papa, please!
- Calm down.
980
01:53:35,050 --> 01:53:37,590
What's that for? This injection?
981
01:53:37,760 --> 01:53:40,590
Papa, listen to me. Please.
982
01:53:41,010 --> 01:53:42,630
You don't understand.
983
01:53:42,800 --> 01:53:47,340
Okay. Wait. One second.
Here's what.
984
01:53:47,720 --> 01:53:49,340
There's something
I want to tell you.
985
01:53:49,550 --> 01:53:51,880
Stop.
986
01:53:54,380 --> 01:53:56,090
Quiet.
987
01:53:56,510 --> 01:53:58,220
Why don't you understand?
988
01:53:59,470 --> 01:54:04,300
What have you done?
You don't get it! - Veera..
989
01:54:04,550 --> 01:54:08,260
Sleep! You're exhausted.
You have to sleep. Okay?
990
01:54:08,630 --> 01:54:11,880
Sleep. Sleep..
- No..
991
01:54:28,930 --> 01:54:31,340
He died on the spot.
At around 9.30.
992
01:54:31,630 --> 01:54:33,510
Before we could get him
on the stretcher, he died.
993
01:54:33,970 --> 01:54:38,550
I see. - Can we take Veera
back to Delhi?
994
01:54:39,010 --> 01:54:40,630
Sure.
- Thank you.
995
01:54:43,380 --> 01:54:45,970
Where's the body?
- In the mortuary.
996
01:54:46,680 --> 01:54:48,380
The post-mortem?
- Done, sir.
997
01:54:52,380 --> 01:54:55,430
Mahabir Bhaati.
- Right, sir.
998
01:55:08,430 --> 01:55:11,880
Navita, come here.
I'll prepare the injection.
999
01:55:43,970 --> 01:55:46,340
Vinay's mom wants to see you.
1000
01:55:47,470 --> 01:55:49,970
Be nice to her. Okay?
1001
01:55:51,010 --> 01:55:52,760
Be pleasant.
1002
01:55:53,510 --> 01:55:55,130
Like everything was normal.
1003
01:55:55,300 --> 01:55:57,090
What do you think, Veera?
1004
01:55:57,720 --> 01:55:59,340
In which city should we have
the wedding?
1005
01:56:01,930 --> 01:56:03,680
M.K. was saying New York.
1006
01:56:03,800 --> 01:56:05,760
Convenient for everyone.
1007
01:56:05,880 --> 01:56:08,180
Guess what, Veera.
We're engaged.
1008
01:56:08,340 --> 01:56:10,340
You know, the other day,
I came back home from work
1009
01:56:10,470 --> 01:56:11,470
and he had done up
1010
01:56:11,590 --> 01:56:14,470
my entire room with flowers,
candles.. - She's not interested
1011
01:56:14,590 --> 01:56:18,880
in the story.
- Of course, she is.
1012
01:56:24,590 --> 01:56:27,050
Every winter they say
it's so cold.
1013
01:56:27,550 --> 01:56:30,220
Every summer that say
that it's too warm.
1014
01:56:30,470 --> 01:56:33,260
Absolutely.
- Why is it such a surprise?
1015
01:56:33,470 --> 01:56:35,930
Every year..
- What happened?
1016
01:56:41,050 --> 01:56:42,550
Why are you coming down?
1017
01:56:42,840 --> 01:56:44,970
Where is the nurse?
- Let her come.
1018
01:56:45,550 --> 01:56:47,090
Come on, dear.
1019
01:56:47,930 --> 01:56:50,010
Slowly. Careful.
1020
01:56:51,590 --> 01:56:53,470
Come in.
1021
01:56:56,430 --> 01:56:57,680
Good.
1022
01:57:07,720 --> 01:57:09,220
So, how are you
feeling now?
1023
01:57:10,680 --> 01:57:12,130
Better.
1024
01:57:17,300 --> 01:57:18,930
And you?
1025
01:57:19,260 --> 01:57:21,300
We're fine.
1026
01:57:21,970 --> 01:57:26,010
Just worried about you.
Hope you'll get better soon.
1027
01:57:28,840 --> 01:57:30,880
She looks much better.
1028
01:57:38,430 --> 01:57:41,260
Hi, Vinay.
- Hi, Veera.
1029
01:57:46,010 --> 01:57:49,470
I found my home on a mountain.
1030
01:57:50,340 --> 01:57:51,760
Really?
1031
01:57:51,880 --> 01:57:53,380
I cooked food.
1032
01:57:55,180 --> 01:57:56,970
I cleaned my house too.
1033
01:58:00,130 --> 01:58:01,760
Then the bullet was fired.
1034
01:58:02,930 --> 01:58:04,840
Vinay loves the mountains,
right?
1035
01:58:05,130 --> 01:58:08,510
That Austrian resort? You know
Veera's favorite.. - The ski..
1036
01:58:08,760 --> 01:58:11,130
The ski resort.
- I always said
1037
01:58:12,590 --> 01:58:14,470
that I would run away.
1038
01:58:15,590 --> 01:58:17,260
I don't want
to live in the city.
1039
01:58:19,470 --> 01:58:20,840
Doesn't everyone say that?
1040
01:58:21,970 --> 01:58:23,590
But who runs away?
1041
01:58:25,220 --> 01:58:26,760
I wouldn't have either
1042
01:58:30,050 --> 01:58:33,050
if Mahabir hadn't kidnapped me
and taken me away.
1043
01:58:37,590 --> 01:58:39,300
But now..
1044
01:58:41,470 --> 01:58:43,180
I'm gone.
1045
01:58:46,220 --> 01:58:48,380
I cannot come back.
1046
01:58:48,590 --> 01:58:52,090
Veera, I think you should rest.
1047
01:58:52,340 --> 01:58:53,760
We'll talk later.
1048
01:58:54,760 --> 01:58:56,430
It's so strange.
1049
01:58:58,300 --> 01:59:00,010
I was kidnapped
1050
01:59:02,510 --> 01:59:04,550
but I was free there.
1051
01:59:07,380 --> 01:59:09,220
I'm in prison here.
1052
01:59:09,340 --> 01:59:11,760
Hey.. Anyway.
1053
01:59:12,840 --> 01:59:14,880
Pratima.
- Come on, Veera.
1054
01:59:16,130 --> 01:59:18,340
Is this my home?
- Come!
1055
01:59:23,010 --> 01:59:25,180
No chocolates today,
Mr. Shukla?
1056
01:59:25,550 --> 01:59:26,930
I'll order some now.
1057
01:59:28,380 --> 01:59:29,630
Where?
1058
01:59:32,720 --> 01:59:34,050
Where will you give them to me?
1059
01:59:35,760 --> 01:59:37,220
Here? Or in the bathroom?
1060
01:59:37,380 --> 01:59:39,930
Quiet.
Enough of this.
1061
01:59:41,840 --> 01:59:44,720
Yes, mummy? Is there
something you want to say?
1062
01:59:46,930 --> 01:59:50,340
Stupid. I don't know
what she's talking about.
1063
01:59:51,680 --> 01:59:52,970
Can't you remember?
1064
01:59:53,680 --> 01:59:54,800
Let me remind you.
1065
01:59:56,010 --> 01:59:57,470
My princess.
1066
01:59:58,220 --> 02:00:01,470
You're the most beautiful girl
in the world. My doll.
1067
02:00:03,590 --> 02:00:05,050
Remember?
1068
02:00:05,340 --> 02:00:06,760
With your hands
1069
02:00:07,340 --> 02:00:12,220
how you'd cover my mouth
1070
02:00:14,180 --> 02:00:17,590
so that my screams
could not be heard.
1071
02:00:19,300 --> 02:00:20,720
Well?
1072
02:00:22,430 --> 02:00:24,340
All my screams..
1073
02:00:26,130 --> 02:00:28,930
My cries of pain..
1074
02:00:29,430 --> 02:00:32,220
To keep my screams silent
1075
02:00:32,340 --> 02:00:35,130
you forced my mouth shut. Hush!
1076
02:00:35,590 --> 02:00:37,180
Control her!
1077
02:00:38,010 --> 02:00:42,260
Priya. Hold her, please.
- In the bathroom..
1078
02:00:43,180 --> 02:00:44,760
Again and again.
- Veera.
1079
02:00:45,510 --> 02:00:46,630
The running tap..
1080
02:00:46,760 --> 02:00:48,050
Where were you, nurse?
1081
02:00:48,380 --> 02:00:50,380
Take her away.
- She has really gone crazy.
1082
02:00:50,510 --> 02:00:51,720
They are right.
1083
02:00:51,840 --> 02:00:56,590
I used to scream. I was nine!
1084
02:00:57,130 --> 02:00:59,260
That hand was over my mouth.
1085
02:01:00,090 --> 02:01:02,470
My cries were silenced.
No one heard me.
1086
02:01:02,590 --> 02:01:06,180
Mad! She has gone mad.
Ask her to shut up, Manu.
1087
02:01:06,340 --> 02:01:08,090
Ask her to shut..
- Shut up!
1088
02:01:43,930 --> 02:01:47,380
Yes. It happens.
1089
02:01:49,260 --> 02:01:50,760
These things happen
all the time.
1090
02:01:53,130 --> 02:01:54,470
So you know what?
1091
02:01:55,800 --> 02:01:57,180
I'm not okay with it.
1092
02:01:58,590 --> 02:01:59,930
This world
1093
02:02:01,300 --> 02:02:02,720
where this happens..
1094
02:02:04,510 --> 02:02:07,430
Where you can't tell a lie
1095
02:02:08,550 --> 02:02:10,090
from the truth.
1096
02:02:11,930 --> 02:02:13,720
Everything is mixed up.
1097
02:02:15,510 --> 02:02:17,680
There's so much confusion.
1098
02:02:18,180 --> 02:02:20,470
Veera. Baby..
1099
02:02:23,260 --> 02:02:26,470
Okay. Let's be sensible.
- No!
1100
02:02:27,970 --> 02:02:32,260
I will not be sensible.
I'm stupid. I'll remain stupid.
1101
02:02:32,720 --> 02:02:35,760
Relax.
1102
02:02:36,180 --> 02:02:37,630
Sensible?
1103
02:02:40,720 --> 02:02:44,720
Veera, be careful
when you go out.
1104
02:02:46,340 --> 02:02:48,220
Strangers are bad.
1105
02:02:50,010 --> 02:02:51,970
A girl should always be careful.
1106
02:02:56,550 --> 02:02:58,050
Why didn't you ever say
1107
02:02:58,880 --> 02:03:01,720
that I should be careful
inside the house too?
1108
02:03:04,220 --> 02:03:06,470
That I should also protect
myself from you.
1109
02:03:08,590 --> 02:03:10,220
Why didn't you ever tell me?
1110
02:03:12,470 --> 02:03:14,630
I was so exposed here.
1111
02:03:15,880 --> 02:03:17,180
Inside my own house.
1112
02:03:20,010 --> 02:03:22,050
So, I don't want to be sensible.
1113
02:03:23,630 --> 02:03:26,130
I am foolish. I'm bad.
1114
02:03:27,180 --> 02:03:29,550
But I am not one of you.
1115
02:03:35,300 --> 02:03:36,760
I will not come back.
1116
02:04:08,970 --> 02:04:12,970
"Admire the diamond"
1117
02:04:13,090 --> 02:04:16,880
"that endures the blows
of a hammer."
1118
02:04:17,050 --> 02:04:20,800
"Admire the diamond"
1119
02:04:20,930 --> 02:04:24,720
"that endures the blows
of a hammer."
1120
02:04:25,180 --> 02:04:32,010
"The deceitful cannot"
1121
02:04:33,090 --> 02:04:40,050
"hide their flaws."
1122
02:04:41,260 --> 02:04:45,220
"Admire the diamond"
1123
02:04:45,340 --> 02:04:49,260
"that endures the blows
of a hammer."
1124
02:04:49,380 --> 02:04:53,130
"Admire the diamond"
1125
02:04:53,260 --> 02:04:57,300
"that endures the blows
of a hammer."
1126
02:04:57,430 --> 02:05:04,220
"The deceitful cannot"
1127
02:05:05,510 --> 02:05:12,930
"hide their flaws."
1128
02:05:14,880 --> 02:05:17,880
Mahabir!
1129
02:05:20,550 --> 02:05:23,550
Mahabir!
1130
02:05:23,680 --> 02:05:31,760
"Don't display a diamond
in the vegetable market."
1131
02:05:33,880 --> 02:05:41,760
"Just tie it safely
and wait for your turn."
1132
02:05:42,130 --> 02:05:45,880
"Admire the diamond"
1133
02:05:46,050 --> 02:05:49,930
"that endures the blows
of a hammer."
1134
02:05:50,090 --> 02:05:53,720
"Admire the diamond"
1135
02:05:53,840 --> 02:05:57,930
"that endures the blows
of a hammer."
1136
02:05:58,050 --> 02:06:01,430
"The deceitful"
1137
02:06:01,590 --> 02:06:05,800
"cannot"
1138
02:06:05,970 --> 02:06:10,260
"hide their flaws."
1139
02:06:26,880 --> 02:06:29,430
Done? Okay.
1140
02:06:34,760 --> 02:06:36,220
Bye.
- Bye.
1141
02:06:50,970 --> 02:06:55,760
"If the sun shines
on a rainy day.."
1142
02:06:56,010 --> 02:07:01,340
"Shadows fall and rise."
1143
02:07:01,880 --> 02:07:08,510
"I make a wish
and you appear before me.."
1144
02:07:08,720 --> 02:07:10,590
"Play with me."
1145
02:07:10,720 --> 02:07:14,300
"Distances vanish."
1146
02:07:14,760 --> 02:07:18,050
"You are with me.
Day and night."
1147
02:07:18,180 --> 02:07:21,510
"The shadows tell me"
1148
02:07:21,840 --> 02:07:25,340
"you are with me.
Day and night."
1149
02:07:25,470 --> 02:07:30,220
"O my companion.."
1150
02:07:30,840 --> 02:07:34,220
"You are with me
at every step."
1151
02:07:34,340 --> 02:07:37,970
"O my companion.."
1152
02:07:38,180 --> 02:07:44,550
"We are one.
O my companion.."
1153
02:07:48,840 --> 02:07:56,260
"O companion of mine."
1154
02:08:11,680 --> 02:08:15,090
"Remember me,
stay beside me.."
1155
02:08:15,220 --> 02:08:18,760
"Remember me,
stay beside me.."
1156
02:08:18,880 --> 02:08:22,430
"Remember me,
stay beside me.."
1157
02:08:22,590 --> 02:08:25,590
"Remember me,
stay beside me.."
1158
02:08:25,720 --> 02:08:29,470
"Growing wild like the fig tree,
worshipped by all."
1159
02:08:29,630 --> 02:08:33,010
"No one plants her.
No one can cage her."
1160
02:08:33,130 --> 02:08:36,720
"On this endless journey,
like rainwater falling"
1161
02:08:36,840 --> 02:08:40,550
"soiled if she
touches the ground."
1162
02:08:40,680 --> 02:08:44,510
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
1163
02:08:44,630 --> 02:08:48,050
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
1164
02:08:48,180 --> 02:08:51,430
"She has taken the path to Him.
Ali.."
1165
02:08:51,550 --> 02:08:55,090
"She has taken the path to Him.
Ali.."
1166
02:08:55,220 --> 02:08:58,550
"Ali.."
1167
02:08:58,680 --> 02:09:04,470
"Ali.. On your path,
she walks. Ali.."
1168
02:09:04,590 --> 02:09:07,510
"Ali.. On your path,
she walks. Ali.."
1169
02:09:07,680 --> 02:09:11,550
"Ali.. On your path,
she walks. Ali.."
1170
02:09:11,680 --> 02:09:15,260
"On your path, she walks."
1171
02:09:20,550 --> 02:09:23,550
"Firefly, free spirit,
firecracker."
1172
02:09:23,720 --> 02:09:28,220
"Flying about intoxicated
all around."
1173
02:09:28,380 --> 02:09:33,840
"Free spirit, firecracker.
Flying about intoxicated"
1174
02:09:33,970 --> 02:09:37,510
"all around."
1175
02:09:43,130 --> 02:09:46,340
"Unabashed, she can
take on four.."
1176
02:09:46,510 --> 02:09:49,880
"She is unstoppable."
1177
02:09:50,550 --> 02:09:52,180
"Unabashed, she can"
1178
02:09:52,340 --> 02:09:55,430
"take on four..
Without a care in the world!"
1179
02:09:55,590 --> 02:09:58,590
"On your path,
she walks."
1180
02:10:01,840 --> 02:10:05,930
"Ali.."
1181
02:10:06,680 --> 02:10:10,050
"Ali.."
1182
02:10:10,180 --> 02:10:13,800
"Ali.."
1183
02:10:13,970 --> 02:10:17,380
"Ali.."
1184
02:10:25,680 --> 02:10:32,090
"O Lord.."
1185
02:10:32,590 --> 02:10:35,800
"How could I let go
of your guidance?"
1186
02:10:35,970 --> 02:10:39,930
"How could I let go
of your guidance?"
1187
02:10:40,050 --> 02:10:43,930
"How could I let go
of your guidance?"
1188
02:10:44,050 --> 02:10:47,260
"How could I let go
of your guidance?"
1189
02:10:54,300 --> 02:10:58,180
"How could I let go
of your guidance?"
1190
02:10:58,340 --> 02:11:02,300
"How could I let go
of your guidance?"
1191
02:11:03,305 --> 02:12:03,230
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
74175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.