All language subtitles for Hanzawa.Naoki.Ep08.080p.giugHDTV.g264.AAC-MED
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:06,022
Tokyo Chuo Bank gave Iseshima Hotel, one of its major customers,
2
00:00:06,027 --> 00:00:09,027
a loan of 20 billion yen.
3
00:00:09,027 --> 00:00:13,009
Subsequently, however, it was discovered they had incurred a loss of
4
00:00:13,009 --> 00:00:17,077
12 billion yen due to investment failure in stocks.
5
00:00:17,077 --> 00:00:22,042
Right around that time, there was a phone call from FSA.
6
00:00:22,042 --> 00:00:26,024
An FSA inspection?
7
00:00:26,024 --> 00:00:31,078
If Iseshima Hotel, which incurred a loss of 12 billion yen, is determined to be
8
00:00:31,082 --> 00:00:34,062
an effectively bankrupt borrower,
9
00:00:34,066 --> 00:00:37,034
the bank will have to come up with
10
00:00:37,038 --> 00:00:40,042
an enormous loan loss provision in excess of 150 billion yen.
11
00:00:40,044 --> 00:00:43,011
The problem is the loan loss provision.
12
00:00:43,011 --> 00:00:46,096
If we should end up having to come up with the loan loss provision,
13
00:00:46,096 --> 00:00:50,010
the operation of our bank itself could be shaken.
14
00:00:50,010 --> 00:00:56,010
Hanzawa was ordered by the Chairman to save the bank from that crisis.
15
00:00:56,010 --> 00:00:58,046
Hanzawa had but one mission.
16
00:00:58,046 --> 00:01:01,024
To prevent Iseshima Hotel from
17
00:01:01,024 --> 00:01:06,061
being classified by FSA as an effectively bankrupt borrower.
18
00:01:06,061 --> 00:01:10,082
However, he discovers that behind Iseshima Hotel's investment failure
19
00:01:10,082 --> 00:01:13,075
was a cover-up in order to obtain a loan,
20
00:01:13,075 --> 00:01:17,043
and that a handful of people from the bank conspired with the hotel
21
00:01:17,043 --> 00:01:21,010
in executing a fraudulent loan.
22
00:01:21,010 --> 00:01:25,010
Hanzawa gets on the move to save the bank and the hotel.
23
00:01:25,010 --> 00:01:28,044
But in the midst of the FSA inspection...
24
00:01:28,044 --> 00:01:32,092
The company that Iseshima Hotel employed to develop that IT system...
25
00:01:32,092 --> 00:01:35,072
- Nalusen Engineering.
- You know, this Nalusen
26
00:01:36,076 --> 00:01:38,076
is going bankrupt.
27
00:01:40,076 --> 00:01:44,028
To verify the truth of the matter, Hanzawa
28
00:01:44,028 --> 00:01:48,040
heads out to Iseshima Hotel to see President Yuasa, but
29
00:01:48,046 --> 00:01:51,072
who should appear before him but
30
00:01:51,076 --> 00:01:54,056
Director Hane, who had her eyes on the President's seat, and
31
00:01:54,060 --> 00:01:59,077
Executive Director Owada, who had joined forces with her.
32
00:01:59,077 --> 00:02:02,094
In light of what's happened to Nalusen,
33
00:02:02,094 --> 00:02:05,059
we won't be able to get through the FSA inspection.
34
00:02:05,059 --> 00:02:07,093
Do you have any breakthrough solution?
35
00:02:07,093 --> 00:02:11,026
I do.
36
00:02:11,026 --> 00:02:14,068
We'd like you to change the managerial structure.
37
00:02:14,068 --> 00:02:18,085
Actually, I've already approached FSA's Chief Inspector Kurosaki in regards to this.
38
00:02:18,085 --> 00:02:21,008
If you can abandon the current family management
39
00:02:21,008 --> 00:02:23,078
and explore new possibilities,
40
00:02:23,082 --> 00:02:26,036
he agreed to postpone his decision
41
00:02:26,036 --> 00:02:28,096
on the classification for one year.
42
00:02:28,098 --> 00:02:31,058
- Are you telling me to step down...
- Please wait, Executive Director.
43
00:02:31,066 --> 00:02:36,015
The person who knows this hotel better than anyone else,
44
00:02:36,015 --> 00:02:38,065
Managing Director Hane, will take over as your successor.
45
00:02:39,081 --> 00:02:44,031
Come on. Show me your resolve.
46
00:02:47,093 --> 00:02:50,073
Please give me a little more time.
47
00:02:53,010 --> 00:02:55,060
I beg you.
48
00:03:12,076 --> 00:03:15,006
We'll talk again...Let's go.
49
00:03:20,020 --> 00:03:23,052
Iseshima Hotel President
YUASA TAKESHI
50
00:03:32,028 --> 00:03:35,044
If this will allow me to remain on this job,
51
00:03:35,076 --> 00:03:39,008
- getting down on my knees is nothing.
- Hanzawa-san.
52
00:03:39,008 --> 00:03:42,060
Right now, we'll have to do something about the situation with Nalusen.
53
00:03:42,060 --> 00:03:47,011
President Yuasa, do you think Nalusen is really guilty of patent infringement?
54
00:03:47,011 --> 00:03:51,011
I don't know. I've been trying to get in touch the Nalusen's president, but
55
00:03:51,011 --> 00:03:53,008
- haven't had any luck.
- That's not good.
56
00:03:53,008 --> 00:03:58,044
Director Hane may have anticipated this from the very beginning.
57
00:03:58,044 --> 00:04:01,092
She was the one who recommended Nalusen.
58
00:04:01,096 --> 00:04:03,076
I should have known better.
59
00:04:05,000 --> 00:04:07,026
Hanzawa-san.
60
00:04:08,002 --> 00:04:10,028
Your faith in me
61
00:04:11,078 --> 00:04:13,078
touched my heart.
62
00:04:14,077 --> 00:04:16,077
Thank you.
63
00:04:16,077 --> 00:04:18,094
I merely said
64
00:04:18,094 --> 00:04:21,074
the right thing as a banker.
65
00:04:23,009 --> 00:04:27,003
- Hanzawa-san.
- President Yuasa.
66
00:04:27,003 --> 00:04:29,003
This is where the real fight begins.
67
00:04:32,034 --> 00:04:35,042
FSA INSPECTION
THIRD HEARING INVESTIGATION
68
00:04:34,007 --> 00:04:39,004
Upon further review, this restructuring plan was very well written.
69
00:04:39,004 --> 00:04:43,004
But it's a pity Nalusen bit the dust.
70
00:04:43,093 --> 00:04:46,070
What are you planning to do?
You don't have time to
71
00:04:46,072 --> 00:04:49,097
develop a new system all over, do you?
72
00:04:49,097 --> 00:04:54,064
In the first place, how much has
Iseshima Hotel invested in Nalusen?
73
00:04:52,036 --> 00:04:54,034
Financial Services Agency
Chief Inspector
KUROSAKI SHUNICHI
74
00:04:54,034 --> 00:04:56,024
Operations Department 2
Manager
NAITO HIROSHI
75
00:04:54,034 --> 00:04:56,024
Operations Department 2
ONODERA JUNJI
76
00:04:54,064 --> 00:04:59,060
- Approximately 11 billion...
- 11 billion 304 million, 500 thousand.
77
00:04:59,060 --> 00:05:01,022
You must be precise with numbers.
78
00:05:01,032 --> 00:05:06,062
If Nalusen should go bankrupt, the entire 11 billion 304 million, 500 thousand
79
00:05:06,062 --> 00:05:08,062
investment will go down the drain.
80
00:05:09,057 --> 00:05:13,009
How are you going to make it up, Deputy Manager Hanzawa?
81
00:05:13,009 --> 00:05:16,008
It hasn't been determined yet that Nalusen will go bankrupt.
82
00:05:16,058 --> 00:05:18,092
We'll need to verify if patent infringement was actually...
83
00:05:18,092 --> 00:05:22,094
It's the same difference. Whether they're guilty of patent infringement or not,
84
00:05:22,094 --> 00:05:27,059
if the case goes to court, Nalusen will lose social credibility and will go bankrupt for sure.
85
00:05:27,059 --> 00:05:30,066
If that happens, reviving Iseshima Hotel will be impossible.
86
00:05:30,066 --> 00:05:32,060
Classification determined. Am I wrong?
87
00:05:32,060 --> 00:05:37,038
I cannot draw a conclusion until I see Nalusen go bankrupt with my own eyes.
88
00:05:37,094 --> 00:05:40,029
Buying time, eh?
89
00:05:40,029 --> 00:05:44,009
We're not buying time as a stopgap measure.
90
00:05:44,020 --> 00:05:46,060
If a major corporation like Nalusen is going bankrupt,
91
00:05:46,076 --> 00:05:50,036
it's imperative that we, as a bank, verify the facts.
92
00:05:54,084 --> 00:05:57,094
Can you please spare us some time?
93
00:06:04,043 --> 00:06:07,020
Fine. If you insist,
94
00:06:07,024 --> 00:06:09,076
I'll wait until Nalusen's situation becomes definite.
95
00:06:09,078 --> 00:06:13,010
It won't be that long anyway.
Besides,
96
00:06:13,022 --> 00:06:19,032
who knows if you'll still be around by then.
97
00:06:21,002 --> 00:06:25,088
Replace him? Are you saying that you're removing Hanzawa from Iseshima?
98
00:06:25,088 --> 00:06:27,052
That's to be expected.
99
00:06:27,056 --> 00:06:31,020
Do you seriously think we can entrust the FSA inspection to him and hope to get through it?
100
00:06:31,020 --> 00:06:35,026
Hanzawa was ordered to be the banker in charge by the Chairman.
101
00:06:35,043 --> 00:06:39,010
- What is the Chairman saying?
- Nothing.
102
00:06:39,014 --> 00:06:41,074
Don't you think even the Chairman's given up on him?
103
00:06:41,093 --> 00:06:44,092
It probably means he fell short of his expectations.
104
00:06:45,016 --> 00:06:47,044
Executive Director Owada, are you of the same opinion?
105
00:06:47,050 --> 00:06:51,084
This time around, I'd like to honor everyone's opinion.
106
00:06:51,098 --> 00:06:55,060
Gentlemen, are you in favor of replacing Hanzawa?
107
00:06:55,060 --> 00:06:57,093
I don't think we have a choice.
108
00:06:57,093 --> 00:07:00,096
Naito-san, I understand your concern for your subordinate.
109
00:07:01,025 --> 00:07:02,096
But will that sympathy
110
00:07:01,040 --> 00:07:04,030
Director
KISHIKAWA SHINGO
111
00:07:03,025 --> 00:07:06,018
enable you to take responsibility for the 150 billion loan loss provision?
112
00:07:06,022 --> 00:07:09,014
This is all for the bank's sake.
Please understand.
113
00:07:09,016 --> 00:07:13,008
However, I understand Hanzawa has President Yuasa's trust.
114
00:07:13,008 --> 00:07:15,092
- It goes against logic to remove him.
- Logic?!
115
00:07:15,094 --> 00:07:18,070
Isn't it logical to ask our employees to comply with personnel orders?
116
00:07:18,074 --> 00:07:20,078
Let me say this at the risk of sounding rude.
117
00:07:20,082 --> 00:07:24,000
To me, this is obviously an undeserved punishment.
118
00:07:24,002 --> 00:07:26,064
Do not misunderstand, Manager Naito.
119
00:07:26,066 --> 00:07:31,046
We're informing you of our decision, not asking you for your opinion.
120
00:07:31,054 --> 00:07:33,030
Now, now.
121
00:07:33,036 --> 00:07:40,000
I understand very well the concern both of you have for the bank and your subordinate.
122
00:07:40,057 --> 00:07:42,032
Why don't we do this?
123
00:07:42,034 --> 00:07:47,032
Why don't we evaluate whether Deputy Manager Hanzawa
124
00:07:47,043 --> 00:07:51,012
is qualified to handle Iseshima Hotel or not?
125
00:07:51,014 --> 00:07:55,051
- What do you mean by evaluate?
- Anticipating the next FSA inspection,
126
00:07:55,051 --> 00:07:59,093
we're going to simulate the inspection.
127
00:07:59,093 --> 00:08:06,048
Why don't we decide on his disciplinary action based on that outcome?
128
00:08:06,092 --> 00:08:10,088
So it was Executive Director Owada after all who was connected to Director Hane.
129
00:08:12,064 --> 00:08:14,098
But it's not quite clear to me.
130
00:08:15,011 --> 00:08:17,076
Why is he going that far to back up Director Hane?
131
00:08:17,076 --> 00:08:22,072
- I have no idea why he's doing this.
- I can think of one reason.
132
00:08:24,018 --> 00:08:28,050
But that's why our bank's getting scrutinized by FSA...
133
00:08:28,062 --> 00:08:31,082
At this rate, we'll have to come up with a loan loss provision of 150 billion, and
134
00:08:31,084 --> 00:08:34,036
on top of that, the Chairman will be...
135
00:08:36,084 --> 00:08:38,066
Is that it?
136
00:08:39,066 --> 00:08:41,010
Was it Executive Director Owada's objective
137
00:08:41,027 --> 00:08:44,012
to get the bank driven into a corner by FSA?
138
00:08:44,012 --> 00:08:46,092
So that he can make Chairman Nakanowatari take that responsibility,
139
00:08:46,092 --> 00:08:49,022
causing his downfall.
140
00:08:50,033 --> 00:08:54,002
With the way things are going, it would be difficult to pass the FSA inspection.
141
00:08:54,004 --> 00:08:57,048
If Executive Director Owada comes forth at that moment as if he was a savior
142
00:08:57,067 --> 00:08:59,059
and manages to brilliantly pass the inspection,
143
00:08:59,059 --> 00:09:02,057
support within the bank would sway in favor of Owada's party in an instant.
144
00:09:02,057 --> 00:09:05,041
At that point, he'll give Nakanowatari-san the coup de grace, and
145
00:09:05,062 --> 00:09:07,093
he'll sit in the chairman's seat. Is that it?
146
00:09:07,093 --> 00:09:11,028
At the same time, Iseshima Hotel will forcing President Yuasa to step down, and
147
00:09:11,042 --> 00:09:13,028
Director Hane will take over as President.
148
00:09:13,040 --> 00:09:19,042
Executive Director Owada and Director Hane are plotting to stand at the top, effecting
149
00:09:19,059 --> 00:09:22,038
an inversion of social order.
150
00:09:22,050 --> 00:09:24,030
If that's the case,
151
00:09:24,038 --> 00:09:27,048
it means you, who was designated as the banker in charge by the Chairman and President Yuasa,
152
00:09:27,048 --> 00:09:31,038
are the biggest obstacle to Executive Director Owada.
153
00:09:34,097 --> 00:09:37,047
Actually, I heard something that's been troubling me.
154
00:09:38,044 --> 00:09:41,024
Do you know Fukuyama Keijiro in Loan Department?
155
00:09:41,032 --> 00:09:44,033
Yeah, I've met him 2-3 times at conferences.
156
00:09:44,033 --> 00:09:49,066
Like us, he's from Sangyo Chuo and he has the backing of Executive Director Owada.
157
00:09:49,074 --> 00:09:52,014
I hate to admit it, but he's sharp.
158
00:09:52,014 --> 00:09:54,030
So what about this Fukuyama?
159
00:09:54,034 --> 00:09:58,076
Apparently, Executive Director Owada and Director Kishikawa are meeting Fukuyama frequently these days.
160
00:09:58,076 --> 00:10:01,090
More than likely, he's the candidate to replace you.
161
00:10:02,043 --> 00:10:04,080
Hanzawa.
162
00:10:04,080 --> 00:10:06,080
Got a minute?
163
00:10:08,059 --> 00:10:10,082
A mock FSA inspection?
164
00:10:10,088 --> 00:10:13,054
If you can't give satisfactory answers to their questions,
165
00:10:13,056 --> 00:10:17,070
you'll be removed from Iseshima.
166
00:10:17,082 --> 00:10:21,084
I'm sorry. I had no choice but to accept the Director's proposal under that circumstance.
167
00:10:21,086 --> 00:10:26,040
- Not at all. Thank you for trying to protect me.
- On their side,
168
00:10:26,044 --> 00:10:29,080
they're bringing in as interviewers Director Kishikawa and
169
00:10:29,090 --> 00:10:32,098
Deputy Manager Fukuyama from the Loan Department.
170
00:10:34,010 --> 00:10:36,042
On the face of it, he's supposedly an interviewer, but
171
00:10:36,042 --> 00:10:40,032
basically, it's a one-on-one battle of Hanzawa vs Fukuyama.
172
00:10:40,032 --> 00:10:43,076
If I lose, the Chairman will be replaced, and Iseshima too...
173
00:10:43,076 --> 00:10:47,043
President Hane will be born. And...
174
00:10:47,043 --> 00:10:49,028
both you and I will...
175
00:10:49,032 --> 00:10:51,093
get a one-way ticket to no man's land.
176
00:10:51,093 --> 00:10:53,093
We'll get transferred out.
177
00:11:07,030 --> 00:11:11,044
You'll officially be put in charge of Iseshima Hotel in the near future.
178
00:11:11,044 --> 00:11:14,002
- Are you prepared?
- Please rest assured.
179
00:11:14,006 --> 00:11:17,040
I've apprehended most of the numbers that pertain to Iseshima.
180
00:11:17,042 --> 00:11:20,050
Do the numbers support the removal of President Yuasa?
181
00:11:20,052 --> 00:11:25,058
Yes. In the past few years after President Yuasa took over, Iseshima Hotel's earnings
182
00:11:25,014 --> 00:11:29,038
Loan Department Deputy Manager
FUKUYAMA KEIJIRO
183
00:11:25,058 --> 00:11:28,025
have declined considerably.
184
00:11:28,025 --> 00:11:32,042
It's apparent that he doesn't have managerial skills.
185
00:11:32,042 --> 00:11:37,024
Director Hane, who you're recommending, is a suitable successor as the next president.
186
00:11:37,034 --> 00:11:38,094
I'm counting on you.
187
00:11:38,094 --> 00:11:42,094
Deputy Manager Hanzawa, the current banker in charge, has absolutely no common sense.
188
00:11:42,098 --> 00:11:46,010
He goes around saying absurd things like "If you screw me, it's double payback."
189
00:11:46,010 --> 00:11:49,059
- He refuses to follow our orders.
- That's ridiculous.
190
00:11:49,059 --> 00:11:52,091
If you screw me, it's double payback?
Is this a fight between children?
191
00:11:52,098 --> 00:11:55,004
If you do a thorough job,
you won't get screwed.
192
00:11:55,006 --> 00:11:57,094
Consequently, there's no need for paybacks.
193
00:11:57,098 --> 00:12:02,059
In short, the guy who gets screwed is incompetent.
194
00:12:02,059 --> 00:12:06,019
I have high hopes for you, Fukuyama-kun.
195
00:12:16,094 --> 00:12:20,054
Director Kishikawa's Residence
196
00:12:18,094 --> 00:12:21,079
Excuse me. Hello.
197
00:12:23,059 --> 00:12:25,096
Hello!
198
00:12:25,096 --> 00:12:29,008
Oh, Hana-san.
199
00:12:26,094 --> 00:12:30,026
Director Kishikawa's Wife
200
00:12:29,008 --> 00:12:31,014
You're here again?
201
00:12:31,018 --> 00:12:36,010
I made ohagi* that I promised the other day. Please help yourself if you like.
202
00:12:31,018 --> 00:12:36,010
*Rice cake covered with red bean jam
203
00:12:36,010 --> 00:12:38,059
They look delicious.
204
00:12:38,059 --> 00:12:41,004
But what a pity~
205
00:12:41,004 --> 00:12:44,086
We were just now treating ourselves to the fruit tart
206
00:12:44,088 --> 00:12:47,026
that Mrs. Fukuyama made for us.
207
00:12:45,074 --> 00:12:48,000
Deputy Manager Fukuyama's Wife
208
00:12:47,026 --> 00:12:51,094
Fukuyama-san is an outstanding cook.
209
00:12:51,094 --> 00:12:56,068
Her husband is a very capable man too. We hear he's slated to
210
00:12:56,072 --> 00:13:00,033
to be in charge of Iseshima Hotel for the FSA inspection.
211
00:13:00,044 --> 00:13:04,083
- In place of your husband.
- Is that right?
212
00:13:06,098 --> 00:13:09,040
Please make yourself at home.
213
00:13:10,076 --> 00:13:13,086
Although you don't have any place to sit.
214
00:13:17,074 --> 00:13:20,016
Please don't mind me.
215
00:13:20,038 --> 00:13:23,026
I swear, they really piss me off.
216
00:13:23,043 --> 00:13:25,048
What's with the fruit tart?
217
00:13:25,059 --> 00:13:28,090
Japanese people should eat Japanese sweets, right?
218
00:13:28,094 --> 00:13:31,094
- This is delicious.
- Are you listening to me?
219
00:13:35,060 --> 00:13:38,030
I told you, you don't have to go if you don't want to.
220
00:13:38,030 --> 00:13:42,090
I'm only going because I want to help improve your position at work.
221
00:13:45,027 --> 00:13:49,066
But I heard you're getting replaced for the FSA inspection. What's going on...
222
00:13:49,068 --> 00:13:53,028
- That's not for sure yet.
- You've done enough already, haven't you?
223
00:13:53,028 --> 00:13:57,008
It wasn't going well anyway, right?
You should just let Fukuyama-san's husband handle it.
224
00:13:57,010 --> 00:13:59,009
You know I can't do that.
225
00:13:59,009 --> 00:14:02,066
- We might still have time to take a summer vacation trip.
- Hana.
226
00:14:02,074 --> 00:14:04,026
I'm just kidding.
227
00:14:04,027 --> 00:14:07,011
But can't you take at least one day off?
228
00:14:07,011 --> 00:14:09,076
You haven't had a day off in nearly 3 months.
229
00:14:10,004 --> 00:14:13,028
- At this rate, you're going to collapse.
- Thanks for dinner.
230
00:14:13,032 --> 00:14:16,062
If you want, as much as I hate to,
231
00:14:16,068 --> 00:14:19,020
should I ask Mrs. Kishikawa if she can do something about it?
232
00:14:19,026 --> 00:14:20,070
Don't worry about it.
233
00:14:20,072 --> 00:14:24,038
She's also close to Executive Director Owada's wife...
234
00:14:24,044 --> 00:14:26,091
I said don't worry about it.
235
00:14:29,030 --> 00:14:30,093
Sorry.
236
00:14:39,032 --> 00:14:41,056
It's been bothering me for some time.
237
00:14:42,075 --> 00:14:44,077
After you got transferred to Tokyo,
238
00:14:44,077 --> 00:14:47,052
you get this real scary look on your face.
239
00:14:49,094 --> 00:14:52,084
Does it have anything to do with your father?
240
00:14:52,098 --> 00:14:54,058
That has nothing to do with it.
241
00:14:54,060 --> 00:14:57,086
Then why are you carrying around that screw all the time?
242
00:14:59,043 --> 00:15:04,060
- There's something you still can't tell me.
- I told you it's nothing like that.
243
00:15:04,060 --> 00:15:08,014
Do me a favor and let me relax when I'm at home at least.
244
00:15:08,014 --> 00:15:13,062
- I'm just worried for you.
- There's nothing for you to worry about.
245
00:15:14,061 --> 00:15:16,061
I'll go take a bath.
246
00:15:29,013 --> 00:15:35,040
Good morning.
247
00:16:00,079 --> 00:16:05,008
Noda-san. Did you open this ledger when I wasn't around?
248
00:16:05,008 --> 00:16:07,093
No. Why do you ask?
249
00:16:08,004 --> 00:16:10,093
A document I slipped in there was on the floor.
250
00:16:12,012 --> 00:16:14,075
You have that drawer locked, don't you?
251
00:16:14,096 --> 00:16:18,060
You've worked here long enough. You can easily get a spare key made.
252
00:16:18,070 --> 00:16:22,058
That's what you did to me, isn't it?
253
00:16:40,048 --> 00:16:43,088
Noda-san, did you replace a page?
254
00:16:43,094 --> 00:16:46,002
I don't know what you're talking about.
255
00:16:46,010 --> 00:16:48,029
Please answer me, Noda-san.
256
00:16:56,000 --> 00:16:59,042
- I'm having pescatora.
- I think I'll have meat sauce.
257
00:16:59,066 --> 00:17:01,072
Go ahead first. I'll be right behind.
258
00:17:01,078 --> 00:17:03,066
Hey, Kondo.
259
00:17:06,074 --> 00:17:10,016
I heard you were able to keep the loan going for Tamiya Electric.
260
00:17:10,026 --> 00:17:13,022
Yeah, thanks.
261
00:17:14,008 --> 00:17:16,027
What? Did something happen?
262
00:17:16,046 --> 00:17:18,084
A page of the ledger got replaced?
263
00:17:18,088 --> 00:17:21,050
- That's what I think.
- Why do you think so?
264
00:17:21,050 --> 00:17:24,032
After the window dressing came to light, I've been safeguarding the ledger, but
265
00:17:24,036 --> 00:17:27,026
there were apparent signs that someone's been tampering with it.
266
00:17:27,026 --> 00:17:30,093
When I looked over it, there was one page number missing.
267
00:17:30,093 --> 00:17:33,092
They don't learn, do they?
Are they still hiding something?
268
00:17:33,096 --> 00:17:38,088
I wonder if there's any way I can find out what company was on the page that was replaced.
269
00:17:38,090 --> 00:17:42,016
Even if you asked him, President Tamiya probably won't tell you, huh?
270
00:17:42,020 --> 00:17:44,058
- Is there any other way to...
- There is.
271
00:17:44,064 --> 00:17:48,045
There's a copy of the page that was replaced.
272
00:17:48,045 --> 00:17:50,053
- The tax accountant.
- I'd forgotten about.
273
00:17:50,053 --> 00:17:54,096
I'll give them a try.
Thanks. Hanzawa, Tomari.
274
00:18:02,088 --> 00:18:05,010
Hanzawa.
275
00:18:09,022 --> 00:18:12,078
Long time no see, Deputy Manager Fukuyama.
276
00:18:34,008 --> 00:18:36,066
Long time no see, Deputy Manager Fukuyama.
277
00:18:36,070 --> 00:18:40,009
Well, well, if it isn't Deputy Manager Hanzawa.
278
00:18:40,009 --> 00:18:44,066
It appears we're ending up having to go through this odd thing called a mock FSA investigation.
279
00:18:44,070 --> 00:18:47,034
- Please go easy on me.
- That goes for me too.
280
00:18:47,043 --> 00:18:51,028
Deputy Manager Hanzawa Naoki. Joined the bank in 1992.
281
00:18:51,030 --> 00:18:54,042
Worked at Osaka Nishi Branch from 2011 as Loan Section Chief.
282
00:18:54,042 --> 00:18:56,077
Increased annual profit by 4 percent.
283
00:18:56,077 --> 00:19:01,082
You revived the poorly performing branch in 2 years, didn't you?
284
00:19:01,094 --> 00:19:05,012
You brilliantly recovered the 500 million yen loan mishap caused by the branch manager,
285
00:19:05,014 --> 00:19:08,026
and was promoted to Headquarters Operations Department 2. Subsequently,
286
00:19:08,028 --> 00:19:12,024
you steadily continued to have successful transactions with clients like Nogawa Shoken and Teikoku Juukou,
287
00:19:12,037 --> 00:19:15,076
amounting to a profit of 4.5 billion so far.
288
00:19:15,076 --> 00:19:19,091
That's quite a feat. However, you tend to take too much time
289
00:19:19,091 --> 00:19:23,093
before you get results with the way you do business. 21 months on the average.
290
00:19:23,093 --> 00:19:27,020
I don't mean to disprove your method of taking your time
291
00:19:27,058 --> 00:19:30,092
with each and every client.
292
00:19:30,092 --> 00:19:36,034
However, if it was me, I'd be able to increase profit more efficiently in a shorter time.
293
00:19:36,064 --> 00:19:42,054
Which of us does Iseshima Hotel need right now?
294
00:19:43,018 --> 00:19:47,086
Excuse me. I have another engagement to attend to.
295
00:19:50,078 --> 00:19:54,046
Guys like that are rationalism personified.
296
00:19:54,064 --> 00:19:58,011
He's number one when it comes to gathering data and analyzing them.
297
00:19:58,011 --> 00:20:01,014
They call him Fukuyama, Master of Research.
298
00:20:01,020 --> 00:20:03,052
Does it look like you can win?
299
00:20:05,014 --> 00:20:08,026
Noda-san, do you have a minute?
300
00:20:17,004 --> 00:20:19,077
- What is it?
- Lafite.
301
00:20:20,072 --> 00:20:23,020
You know, don't you?
302
00:20:25,028 --> 00:20:27,090
No, I don't know of any company by that name.
303
00:20:27,094 --> 00:20:30,076
I never said it was a company.
304
00:20:36,072 --> 00:20:39,011
How did you...!
305
00:20:39,011 --> 00:20:41,086
I got a copy made at the office of Kanda Sensei, our tax accountant.
306
00:20:41,090 --> 00:20:45,043
Did Kanda Sensei...
show you this?
307
00:20:45,043 --> 00:20:49,060
At first, he said I needed you or President Tamiya's permission...and was hesitant, but
308
00:20:49,060 --> 00:20:54,040
when I said I was telling the bank about his involvement with the window dressing, he showed it to me right away.
309
00:20:57,042 --> 00:21:01,040
It's this account of Lafite that was on the original ledger that I have, isn't it?
310
00:21:01,044 --> 00:21:04,008
Why did you swap it?
311
00:21:04,034 --> 00:21:07,093
- I told you, I don't know.
- What kind of a company is Lafite?
312
00:21:07,093 --> 00:21:10,096
Why are we lending them 30 million yen?
313
00:21:10,098 --> 00:21:12,084
Who knows.
314
00:21:18,050 --> 00:21:19,094
What are you planning to do?
315
00:21:19,094 --> 00:21:23,064
Back then, we were already having financial difficulties. Nevertheless,
316
00:21:23,075 --> 00:21:27,015
how did we scrape up 30 million to lend to another company?
317
00:21:27,015 --> 00:21:31,032
You'd better not pry any further into this matter if you know what's good for you.
318
00:21:31,060 --> 00:21:33,092
What do you mean?
319
00:21:49,096 --> 00:21:51,096
Is it subleased loan?
320
00:21:54,043 --> 00:21:59,023
Did we redirect the 30 million we borrowed from Tokyo Chuo to Lafite?
321
00:22:00,060 --> 00:22:02,045
Answer me.
322
00:22:03,012 --> 00:22:04,096
I don't know.
323
00:22:03,090 --> 00:22:14,034
Subleased Loan
Redirecting borrowed money to a third party without permission
324
00:22:05,000 --> 00:22:08,016
Subleasing a loan clearly goes against the rule.
325
00:22:08,022 --> 00:22:11,075
What kind of a company is Lafite that we went to that extreme to lend them money?
326
00:22:11,076 --> 00:22:13,068
I know nothing.
327
00:22:13,068 --> 00:22:15,068
Go ask the President.
328
00:22:17,002 --> 00:22:20,094
In other words, President Tamiya is aware of it.
329
00:22:22,022 --> 00:22:25,090
Tamiya Electric Company Housing
330
00:22:22,093 --> 00:22:27,016
Kondo, who was prepared to spend the rest of his career at Tamiya Electric,
331
00:22:27,022 --> 00:22:32,079
chose to live in Tamiya Electric's company housing, which was noticeably
332
00:22:32,079 --> 00:22:36,079
older and smaller than Tokyo Chuo Bank's company housing.
333
00:22:37,052 --> 00:22:40,074
Hello. I'm sorry to bother you when you're busy.
334
00:22:40,080 --> 00:22:44,010
I'm calling in regards to that 30 million.
335
00:22:44,014 --> 00:22:47,088
The banker who's on loan to us is starting to make noises.
336
00:22:48,000 --> 00:22:52,075
Yes, I think we'd better deal with him as soon as possible.
337
00:22:54,086 --> 00:22:56,094
- Cram school?
- That's right.
338
00:22:57,009 --> 00:23:01,034
All his friends are going, and Yosuke wants to go too.
339
00:23:01,048 --> 00:23:05,018
It's a supplementary prep school. What do you think?
340
00:23:05,022 --> 00:23:08,092
- What do you mean?
- It costs quite a bit.
341
00:23:14,074 --> 00:23:18,041
Hey, why not.
If he wants to study, let him go.
342
00:23:18,041 --> 00:23:22,044
- Can we manage?
- I'll figure out something.
343
00:23:22,066 --> 00:23:26,027
I'm finally getting settled in at the company too.
344
00:23:26,027 --> 00:23:30,079
I'm glad. I'll let Yosuke know tomorrow.
345
00:23:30,079 --> 00:23:32,079
I'm sure he'll be thrilled.
346
00:24:04,034 --> 00:24:08,014
Takahiro and I are going to visit your mother in Kanazawa.
347
00:24:08,014 --> 00:24:09,054
Hana
348
00:24:09,060 --> 00:24:13,008
Don't worry. We'll be back in 2-3 days.
349
00:24:13,027 --> 00:24:17,000
I'm not worried, but why Mom's all of a sudden?
350
00:24:17,004 --> 00:24:19,074
Takahiro wanted to see Grandma, plus
351
00:24:19,078 --> 00:24:25,014
I felt bad for not taking him anywhere during summer vacation.
352
00:24:25,018 --> 00:24:28,016
Naoki. You shouldn't make Hana-san unhappy
353
00:24:28,028 --> 00:24:31,042
- thinking about work all the time.
- But I'm not.
354
00:24:31,042 --> 00:24:34,084
I'm having Hana-san take it easy for a while over here.
355
00:24:34,088 --> 00:24:39,059
- Bye now.
- Hello...hello?
356
00:24:43,027 --> 00:24:45,027
What the heck was that?
357
00:24:49,009 --> 00:24:53,026
- I see. So that's what's going on with Nalusen.
- I sure had a tough time.
358
00:24:53,026 --> 00:24:56,020
Because of who they are, no one wanted to talk about them.
359
00:24:56,020 --> 00:24:58,086
- Does FSA know about this?
- Probably not.
360
00:24:58,090 --> 00:25:02,008
This type of information can't be obtained by regular means.
361
00:25:02,012 --> 00:25:07,038
I see. I appreciate you going through the trouble.
Thank you.
362
00:25:07,038 --> 00:25:08,082
About returning the favor,
363
00:25:08,094 --> 00:25:12,016
can you give it to me in the form of information as you did with Nishi Osaka Steel?
364
00:25:12,020 --> 00:25:14,090
Certainly. Please wait a little longer.
365
00:25:14,094 --> 00:25:17,086
I think I can give you a big scoop.
366
00:25:17,092 --> 00:25:20,027
I'll be looking forward to it.
367
00:25:38,096 --> 00:25:42,039
The biggest major hotel chain in America.
368
00:25:44,020 --> 00:25:48,043
One of the top hotels in Japan with social status.
369
00:25:52,025 --> 00:25:54,025
Hanzawa-kun.
370
00:25:57,096 --> 00:26:00,091
- Subleasing their loan?
- Yeah, although I don't have any proof yet.
371
00:26:00,091 --> 00:26:04,006
The 30 million yen loan that Tamiya Electric got from Tokyo Chuo 5 years ago,
372
00:26:04,008 --> 00:26:08,094
- it appears, was diverted directly to Lafite.
- What's does this Lafite do?
373
00:26:09,019 --> 00:26:12,024
Tomari gathered data from their credit record for me.
374
00:26:12,026 --> 00:26:14,069
Here it is.
375
00:26:15,084 --> 00:26:17,088
Apparel industry, huh?
376
00:26:18,009 --> 00:26:22,009
Could it be that this Tanahashi Takako, the president, is President Tamiya's mistress?
377
00:26:23,068 --> 00:26:26,062
Mistress? You've got to be kidding!
378
00:26:26,077 --> 00:26:29,024
Window dressing, I can force myself to forgive, as much as I don't hate to.
379
00:26:29,024 --> 00:26:32,082
I can understand falling to the temptation in order to save the company...
380
00:26:32,086 --> 00:26:36,091
But redirecting a loan to his mistress's company is inexcusable.
381
00:26:36,091 --> 00:26:39,075
There's a limit as to how far he can go appropriating company funds for his personal use!
382
00:26:39,075 --> 00:26:43,046
If that's true, I'll fight to the bitter end!
383
00:26:48,042 --> 00:26:49,062
Sorry...
384
00:26:50,043 --> 00:26:52,022
Thanks, Shinnosuke.
385
00:26:52,026 --> 00:26:55,077
Excuse me...I don't understand these matters too well, but
386
00:26:55,094 --> 00:26:59,024
please hang in there and don't let corruption get the better of you.
387
00:27:01,004 --> 00:27:02,089
Thanks.
388
00:27:04,082 --> 00:27:06,096
He's a good subordinate, isn't he?
389
00:27:09,064 --> 00:27:11,060
So, what are you gonna do now?
390
00:27:11,064 --> 00:27:14,014
I'll go pay a visit to this Lafite.
391
00:27:14,020 --> 00:27:16,032
If it looks like there might be trouble, come talk to us right away.
392
00:27:16,036 --> 00:27:18,074
I'm sorry. You're going through a tough time too right now.
393
00:27:18,078 --> 00:27:20,004
That's right, Hanzawa.
394
00:27:20,006 --> 00:27:25,066
I hope you've thought of a way to get through tomorrow's mock FSA inspection.
395
00:27:25,091 --> 00:27:29,077
- Any chance Nalusen and Foster may settle out of court?
- That's not gonna happen.
396
00:27:29,077 --> 00:27:31,093
Not gonna happen?
397
00:27:31,093 --> 00:27:36,011
I went through a source in Osaka and thoroughly checked out Nalusen.
398
00:27:36,070 --> 00:27:40,086
They have connections to antisocial forces in the background.
399
00:27:40,090 --> 00:27:43,006
Organized gang, huh?
400
00:27:43,016 --> 00:27:46,098
FSA isn't aware of it yet, but we've got to cut ties with them before it blows up in our face.
401
00:27:47,002 --> 00:27:50,027
The 11.3 billion that Iseshima invested goes down the drain, huh?
402
00:27:50,027 --> 00:27:53,012
But this isn't a matter of money.
403
00:27:53,012 --> 00:27:57,008
There's no other way but to reexamine the restructuring plan from the very beginning.
404
00:27:57,036 --> 00:28:00,088
Can you come up with a plan by tomorrow's mock inspection?
405
00:28:07,010 --> 00:28:09,010
Hanzawa-kun.
406
00:28:10,020 --> 00:28:13,044
Can I tell you my idea? You'll be surprised.
407
00:28:13,050 --> 00:28:18,066
Actually, I have an idea too.
It's probably the same as yours.
408
00:28:25,074 --> 00:28:30,088
- I trust there won't be any problems tomorrow.
- I'm thoroughly prepared.
409
00:28:30,092 --> 00:28:34,094
If we can produce results here,
Executive Director Owada will be very pleased.
410
00:28:34,096 --> 00:28:39,092
On the other hand, it means failure is not an option.
411
00:28:39,092 --> 00:28:41,094
You understand that, don't you?
412
00:28:41,094 --> 00:28:43,094
Of course.
413
00:28:53,092 --> 00:28:56,042
Do you still have some business with the President?
414
00:28:56,042 --> 00:29:00,064
Executive Director Owada told me we won't be seeing you soon.
415
00:29:00,068 --> 00:29:05,038
- That isn't for sure yet.
- You shouldn't exert yourself too much.
416
00:29:05,050 --> 00:29:10,096
Why don't you just leave the rest to the new banker in charge?
417
00:29:11,066 --> 00:29:14,007
- New banker in charge?
- Yes.
418
00:29:14,007 --> 00:29:16,094
Besides, President Yuasa will be stepping down soon too.
419
00:29:16,096 --> 00:29:20,064
That, too, hasn't been decided yet.
420
00:29:20,075 --> 00:29:25,014
A man who doesn't know when to quit is just pathetic.
421
00:29:25,035 --> 00:29:27,035
Deputy Manager Hanzawa.
422
00:29:29,036 --> 00:29:33,009
Subleasing a loan? Of course there's no way
423
00:29:33,009 --> 00:29:35,068
- we're subleasing our loan.
- You're saying you're didn't?
424
00:29:35,070 --> 00:29:38,082
It's just that the time frame we got the loan from the bank
425
00:29:39,008 --> 00:29:42,057
and the time frame we loaned money to Lafite happened to coincide.
426
00:29:42,057 --> 00:29:46,024
- Isn't that right, Noda-kun?
- You're absolutely right.
427
00:29:46,024 --> 00:29:48,098
Then for what purpose did you lend that 30 million?
428
00:29:49,000 --> 00:29:54,070
That's a matter I took on myself as the president.
429
00:29:54,075 --> 00:29:57,046
You have no say in this matter.
430
00:29:57,048 --> 00:29:59,084
However, there's something
431
00:29:59,092 --> 00:30:02,092
- I need to tell you as well.
- What is it?
432
00:30:02,092 --> 00:30:07,052
In the near future, you'll be loaned out to another company.
433
00:30:08,058 --> 00:30:10,072
I got a call from the bank earlier.
434
00:30:10,078 --> 00:30:14,042
You can consider this an unofficial notice.
435
00:30:14,052 --> 00:30:18,022
Did you push for that to happen?
436
00:30:18,026 --> 00:30:21,002
You don't think I have the clout to have any say in
437
00:30:21,024 --> 00:30:24,024
the mighty Tokyo Chuo Bank's personnel matters, do you?
438
00:30:24,024 --> 00:30:28,024
It's unfortunate after all you've done for our company, but
439
00:30:28,028 --> 00:30:31,043
I wish you the best of luck in your new environment.
440
00:30:31,043 --> 00:30:34,023
More than likely, this time,
441
00:30:35,030 --> 00:30:38,010
you may be going somewhere slightly farther away.
442
00:30:46,062 --> 00:30:51,042
Heat is applied to the resin, and after going through various processes,
443
00:30:51,042 --> 00:30:55,007
this screw is manufactured, right?
444
00:30:55,018 --> 00:30:57,043
I think I finally understand
445
00:30:57,043 --> 00:31:01,010
just a little bit of the true meaning of what
446
00:31:01,010 --> 00:31:03,092
Naoki-san was talking about in the past.
447
00:31:04,008 --> 00:31:08,022
A tiny screw like this is supporting Japan.
448
00:31:09,024 --> 00:31:11,057
We import the materials,
449
00:31:11,057 --> 00:31:16,093
manufacture these light, yet strong screws, and export them back.
450
00:31:16,093 --> 00:31:18,064
It's the same thing with automobiles.
451
00:31:18,072 --> 00:31:23,092
A country like Japan with no natural resources came to be known as a great economic power
452
00:31:23,092 --> 00:31:27,042
thanks to the skill and technique of our craftsmen.
453
00:31:27,042 --> 00:31:32,059
Packed in this one screw is the skill and passion of craftsmen.
454
00:31:32,059 --> 00:31:36,041
That's right. Naoki and the bank are
455
00:31:36,041 --> 00:31:40,001
putting up money for their skill and passion.
456
00:31:42,034 --> 00:31:48,008
This time, I ended up barging in on you all of a sudden, but
457
00:31:48,010 --> 00:31:50,036
I'm glad I came.
458
00:31:51,030 --> 00:31:55,058
Because until now, how you and Father lived, or
459
00:31:55,058 --> 00:31:59,009
or how Naoki-san was raised,
460
00:31:59,009 --> 00:32:01,089
I didn't know anything.
461
00:32:25,056 --> 00:32:28,098
Mock FSA Inspection
462
00:32:28,038 --> 00:32:31,066
We will now begin the preliminary question and answer session
463
00:32:31,068 --> 00:32:34,018
in preparation for the FSA inspection.
464
00:32:34,022 --> 00:32:36,086
Hanzawa-kun, I'm sure you're aware, but
465
00:32:36,088 --> 00:32:39,012
this is a rehearsal for the FSA inspection.
466
00:32:39,020 --> 00:32:42,000
In the event you people can't give us satisfactory answers,
467
00:32:42,004 --> 00:32:47,000
we're going to have Deputy Manager Fukuyama take over as the banker in charge of Iseshima Hotel.
468
00:32:47,000 --> 00:32:49,074
You may begin.
469
00:33:06,024 --> 00:33:09,088
Executive Director Owada. Thank you for taking the time to come.
470
00:33:09,092 --> 00:33:13,076
Of course I should be here. It wouldn't be an exaggeration to say
471
00:33:13,076 --> 00:33:17,008
that this is a very important mock trial that may impact the future of our bank.
472
00:33:17,008 --> 00:33:20,058
I'll make sure I watch carefully.
473
00:33:22,014 --> 00:33:26,032
They got us this time. He showed up at the last minute on purpose and turned the table on us.
474
00:33:26,038 --> 00:33:28,092
- They have the home field advantage now.
- Calm down.
475
00:33:28,096 --> 00:33:31,084
This was all set up from the beginning anyway. We'll just have to do what we can...
476
00:33:31,088 --> 00:33:35,093
What are you whispering about?
Please begin.
477
00:33:36,022 --> 00:33:39,007
Let me start with our assessment of Iseshima Hotel's
478
00:33:39,007 --> 00:33:42,087
data which we gathered for the upcoming hearing investigation. First...
479
00:33:50,012 --> 00:33:53,064
The forecasted profit for the period after this term is as stated on the attachment to the handout,
480
00:33:53,070 --> 00:33:57,037
and we believe it is more than sufficient to recover the trust of our bank...
481
00:33:58,064 --> 00:34:02,034
- May I ask what's so funny?
- You're talking about consecutive terms of deficit.
482
00:34:02,034 --> 00:34:05,060
Aren't you being too optimistic with your forecast?
483
00:34:06,046 --> 00:34:09,038
Do you mind telling us specifically what's optimistic about it?
484
00:34:09,040 --> 00:34:11,066
Can't you tell without being told?
485
00:34:11,068 --> 00:34:16,033
You don't have any alternative solution to the fact that Nalusen's system can no longer be used.
486
00:34:16,078 --> 00:34:18,081
Furthermore, if Nalusen goes on to become bankrupt,
487
00:34:18,081 --> 00:34:22,048
how do you propose to make up the 11.3 billion that's been invested so far?
488
00:34:22,074 --> 00:34:26,044
We are in the process of exploring a solution to that problem.
489
00:34:26,068 --> 00:34:30,036
Oh ho, exploring a solution, eh?
Do tell us.
490
00:34:30,040 --> 00:34:34,034
- What kind of a solution do you have in mind?
- We can't tell you as of yet.
491
00:34:34,044 --> 00:34:36,098
- How come?
- Because it's a secret.
492
00:34:40,066 --> 00:34:44,086
- You're funny, Hanzawa-kun.
- That was not intended to be a joke.
493
00:34:44,088 --> 00:34:48,018
- If you don't have a plan, just say so, Deputy Manager Hanza...
494
00:34:48,020 --> 00:34:51,032
We do have a solution. However, we are not at a stage where it can be divulged.
495
00:34:51,036 --> 00:34:53,054
We've had enough of your childish tricks.
496
00:34:53,065 --> 00:34:57,028
Do you think you can fool FSA with such nonsense?
497
00:34:57,038 --> 00:35:00,054
There's nothing we can do if you insist on making blind assumptions.
498
00:35:00,054 --> 00:35:03,086
In the first place, isn't a drastic change necessary
499
00:35:03,088 --> 00:35:06,050
in order to revive Iseshima Hotel?
500
00:35:06,082 --> 00:35:10,082
- Which means?
- Quality of management depends on the manager.
501
00:35:10,088 --> 00:35:13,058
As long as one incompetent manager remains in power at the top,
502
00:35:13,060 --> 00:35:15,098
things won't change no matter how many times the hotel is restructured.
503
00:35:15,098 --> 00:35:19,092
In the end, it's people that make or break a business. Do you understand?
504
00:35:19,098 --> 00:35:24,042
- You mean remove President Yuasa?
- If it was me, I wouldn't hesitate to do so.
505
00:35:24,046 --> 00:35:29,068
Unless they break away from family management, there's no future for Iseshima Hotel.
506
00:35:29,070 --> 00:35:32,028
I see. Since you're so convinced,
507
00:35:32,032 --> 00:35:35,037
you must be extremely knowledgeable about Iseshima Hotel.
508
00:35:35,037 --> 00:35:38,018
That goes without saying. At Iseshima,
509
00:35:38,018 --> 00:35:41,098
after 2010 when President Yuasa took over the management,
510
00:35:42,002 --> 00:35:45,064
customer attraction rate is down 7%, repeat customer rate is a measly 0.2%
511
00:35:45,066 --> 00:35:49,074
Vacancy rate is more than 20% on weekends and major holidays.
512
00:35:49,078 --> 00:35:53,040
As a result, it's an indisputable fact that sales for the hotel in general
513
00:35:53,046 --> 00:35:56,083
have dropped 27.3 percent.
What is the problem in replacing the manager
514
00:35:56,083 --> 00:35:59,098
in order to improve that situation?
515
00:36:00,006 --> 00:36:03,066
Then who are you proposing to replace President Yuasa with after you dismiss him?
516
00:36:03,072 --> 00:36:06,044
- Director Hane is the suitable person.
- On what basis?
517
00:36:06,044 --> 00:36:09,024
Director Hane has been in charge of finance since the preceding president,
518
00:36:09,024 --> 00:36:12,098
and has been supporting Iseshima Hotel for more than 25 years.
519
00:36:12,098 --> 00:36:16,065
By placing Director Hane, who's knowledgeable in financial affairs, at the top and cutting down costs...
520
00:36:16,065 --> 00:36:19,092
I hope you're not saying that cutting down costs
521
00:36:19,096 --> 00:36:23,000
will lead to increased profit.
522
00:36:23,000 --> 00:36:27,032
That's nothing but delusion of a banker who doesn't know what it's like in the field.
523
00:36:27,074 --> 00:36:30,051
Cutting down costs at Iseshima is already in full swing.
524
00:36:30,051 --> 00:36:34,098
Labor costs, check. Facility investment, check.
Further cuts
525
00:36:34,098 --> 00:36:37,099
would only serve to lower the employees' morale.
526
00:36:37,099 --> 00:36:42,082
What you're saying is nothing more than an empty armchair...no, make that tablet theory.
527
00:36:43,068 --> 00:36:47,000
The course of action President Yuasa is trying to take is not mistaken.
528
00:36:47,006 --> 00:36:49,094
He definitely is not an incompetent manager.
529
00:36:50,002 --> 00:36:52,062
On the contrary, he's an extremely capable man.
530
00:36:52,072 --> 00:36:55,092
The problem lies with the people around him.
And at the top of that list is Director Hane.
531
00:36:55,096 --> 00:36:59,002
Do you think FSA will believe a story like that?
532
00:36:59,008 --> 00:37:01,012
He's had the hotel bleeding red all this time.
533
00:37:01,014 --> 00:37:03,080
At this rate, they'll fall behind in IT development as well.
534
00:37:03,082 --> 00:37:08,098
Do you think that Kurosaki will recognize a leader like him?
535
00:37:14,018 --> 00:37:17,022
He'll have to recognize him.
536
00:37:20,034 --> 00:37:24,000
Are you stupid or what? I told you earlier, but let me tell you again.
537
00:37:24,004 --> 00:37:28,028
In order to get through this inspection, it's imperative that we come up with a drastic measure.
538
00:37:28,036 --> 00:37:32,032
Placing Director Hane at the top is the centerpiece of
539
00:37:32,038 --> 00:37:35,067
that drastic measure.
540
00:37:42,034 --> 00:37:44,048
Do you understand now, Hanzawa-kun?
541
00:37:44,050 --> 00:37:48,038
You and President Yuasa's method won't revive the hotel, let alone
542
00:37:48,048 --> 00:37:51,080
get us through the FSA inspection.
543
00:37:53,014 --> 00:37:55,062
From this point forward, Deputy Manager Fukuyama will be in charge of Iseshima...
544
00:37:55,064 --> 00:37:57,083
Let me ask you one last question.
545
00:37:58,024 --> 00:38:00,000
Deputy Manager Fukuyama.
546
00:38:00,016 --> 00:38:03,060
Have you ever met Director Hane?
547
00:38:08,090 --> 00:38:10,050
What's the matter?
548
00:38:10,064 --> 00:38:14,093
I'm talking about Director Hane, who you recommended as the most suitable person to be the next president.
549
00:38:14,093 --> 00:38:18,042
- That's...
- Naturally, you've met her, haven't you?
550
00:38:20,022 --> 00:38:24,086
Have you or haven't you met her. Answer me!
551
00:38:25,070 --> 00:38:29,018
Unfortunately, I haven't had the pleasure of meeting her.
552
00:38:29,024 --> 00:38:31,032
You've never met her?
553
00:38:31,086 --> 00:38:35,072
Are you recommending someone you never met to be the president?
554
00:38:35,076 --> 00:38:39,028
How can you tell that she's suitable if you've never met her?
555
00:38:39,036 --> 00:38:43,084
That's because...I heard about Hane-san's philosophy and her character from
556
00:38:43,086 --> 00:38:47,017
Director Kishikawa. I have no doubt they're accurate.
557
00:38:47,086 --> 00:38:50,026
Just because I never personally met her,
558
00:38:50,030 --> 00:38:53,028
is there a problem if I recommend Director Hane for president?
559
00:38:53,028 --> 00:38:55,094
If you're saying that seriously,
560
00:38:56,006 --> 00:38:58,066
you're the real big idiot!
561
00:38:59,004 --> 00:39:03,048
You said it yourself, didn't you? That people make or break a business.
562
00:39:03,050 --> 00:39:07,016
Placing Director Hane at the top based solely on preconceptions obtained through blind faith
563
00:39:07,020 --> 00:39:09,066
in other people's opinion without actually meeting the person,
564
00:39:09,070 --> 00:39:12,099
is a complete self-contradiction, isn't it?
565
00:39:13,030 --> 00:39:17,004
The very person who caused Iseshima Hotel to incur a loss of 12 billion is
566
00:39:17,004 --> 00:39:19,004
Director Hane, you know.
567
00:39:19,078 --> 00:39:23,028
- That's something President Yuasa ordered her to...
- No, he didn't.
568
00:39:23,028 --> 00:39:25,052
That's only what she's going around saying.
569
00:39:25,054 --> 00:39:27,092
Only a handful of people know about this, but
570
00:39:27,094 --> 00:39:31,006
that loss was caused by something Director Hane did on her own.
571
00:39:31,012 --> 00:39:36,062
Although perhaps it won't be surprising if upper management at the bank was aware of it.
572
00:39:36,064 --> 00:39:38,070
Didn't you tell him?
573
00:39:39,050 --> 00:39:41,046
D-did you know about this?
574
00:39:41,054 --> 00:39:44,080
Of course not.
That's just Deputy Manager Hanzawa talking nonsense.
575
00:39:44,084 --> 00:39:47,086
You would've known if I'm talking nonsense or not
576
00:39:47,088 --> 00:39:50,046
if you'd taken the trouble to get yourself to Iseshima Hotel even once
577
00:39:50,052 --> 00:39:53,024
and sat down and talked with President Yuasa.
578
00:39:53,026 --> 00:39:56,048
But Fukuyama-san, not only did you not meet with Director Hane,
579
00:39:56,050 --> 00:39:59,002
you never even met President Yuasa.
580
00:39:59,002 --> 00:40:04,034
A restructuring plan made by someone like that has no power of persuasion.
581
00:40:04,044 --> 00:40:08,044
Because it's completely void of human touch.
582
00:40:08,052 --> 00:40:11,036
All you're looking at is just numbers and data.
583
00:40:11,038 --> 00:40:14,049
You don't even try to look at the real live people before your eyes.
584
00:40:14,049 --> 00:40:18,080
I can't entrust Iseshima Hotel to someone like that.
585
00:40:21,040 --> 00:40:24,034
If you have any objection, let's hear it.
586
00:40:26,060 --> 00:40:29,076
Look at me!
587
00:40:29,094 --> 00:40:32,026
That's what I'm saying, Fukuyama.
588
00:40:33,030 --> 00:40:36,094
Listen up. Make sure you add
589
00:40:37,000 --> 00:40:40,025
what I'm about to say to that data that you love so much.
590
00:40:40,056 --> 00:40:44,092
There's someone in this bank who covered up the loss Director Hane incurred
591
00:40:44,094 --> 00:40:49,010
and processed the illegal loan of 20 billion yen.
592
00:40:50,060 --> 00:40:53,066
- Hanzawa, do you have proof to back that up?
- Of course I do.
593
00:40:53,072 --> 00:40:57,020
There was a whistleblower at Iseshima Hotel...
However, that tipoff was
594
00:40:57,022 --> 00:41:00,072
- suppressed by the Kyobashi Branch.
- Stop talking nonsense!
595
00:41:00,072 --> 00:41:03,017
Whether it's nonsense or not, and also
596
00:41:03,032 --> 00:41:07,012
who and why someone gave the order to Kyobashi Branch,
597
00:41:07,016 --> 00:41:10,033
I plan to reveal the answers without fail at some time in the future.
598
00:41:10,072 --> 00:41:13,030
Please look forward to it.
599
00:41:13,042 --> 00:41:15,020
Executive Director Owada.
600
00:41:19,044 --> 00:41:21,078
Sure. I'm looking forward to it.
601
00:41:23,012 --> 00:41:25,012
Let me make one thing clear.
602
00:41:25,028 --> 00:41:28,070
More than anyone else at this bank, we are the ones who sincerely want to revive Iseshima Hotel
603
00:41:28,088 --> 00:41:32,026
and making every effort to get through the FSA inspection
604
00:41:32,032 --> 00:41:37,098
There's no one in this bank but us who's more qualified to be in charge of Iseshima Hotel
605
00:41:38,002 --> 00:41:41,078
If you insist on continuing to stand in our way, I'm ready to fight, no holds barred.
606
00:41:41,086 --> 00:41:46,018
If I get screwed, it's double payback.
607
00:41:46,040 --> 00:41:48,026
Please remember that.
608
00:42:53,072 --> 00:42:55,092
I'm working at home today.
609
00:42:55,092 --> 00:42:58,070
If anything happens, route it to me there.
610
00:43:12,050 --> 00:43:15,096
- You managed to do it.
- Yeah, somehow.
611
00:43:16,010 --> 00:43:19,082
Did you know that Fukuyama never met Director Hane?
612
00:43:19,082 --> 00:43:22,082
No matter what, Director Hane's a first-class hotel person.
613
00:43:23,018 --> 00:43:27,034
I had heard from President Yuasa that she never forgets
614
00:43:27,040 --> 00:43:31,020
the face and name of someone she's met once. But yesterday...
615
00:43:31,024 --> 00:43:36,028
Why don't you just leave the rest to the new banker in charge?
616
00:43:36,032 --> 00:43:41,014
I was convinced they never met by the way she talked.
617
00:43:41,020 --> 00:43:44,086
I see. It's because you've always faced with people on a regular basis
618
00:43:44,086 --> 00:43:47,018
that you were able to notice that.
619
00:44:26,012 --> 00:44:28,038
I don't know about that Naoki.
620
00:44:28,044 --> 00:44:32,028
How can he work for the bank that might as well have killed his own father.
621
00:44:32,088 --> 00:44:37,084
What's more, the guy who was in charge at that time is a big shot now
622
00:44:37,092 --> 00:44:41,020
and he's at the same headquarters.
623
00:44:41,046 --> 00:44:45,007
To think that his father's enemy is right by him.
624
00:44:45,007 --> 00:44:49,048
Who is it? This enemy you're talking about?
625
00:44:50,052 --> 00:44:53,058
This guy called Owada.
626
00:44:55,016 --> 00:45:01,012
Hana-san. The real reason you came here was to ask me about that, right?
627
00:45:05,050 --> 00:45:08,042
- What's up, Kondo?
- Actually,
628
00:45:08,052 --> 00:45:11,038
I just tracked down the residence of
629
00:45:11,042 --> 00:45:13,096
Lafite's woman president.
630
00:45:14,014 --> 00:45:16,036
As I recall, her name's Tanahashi.
631
00:45:16,042 --> 00:45:20,002
The thing is, on the nameplate...
632
00:45:27,017 --> 00:45:29,017
Owada?!
633
00:45:33,080 --> 00:45:35,096
Why's that name popping up?
634
00:45:36,006 --> 00:45:39,016
Owada's involved in
635
00:45:39,016 --> 00:45:41,016
Tamiya Electric's illegal practice too.
56832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.