All language subtitles for Fatal.Reunion.2005.1080p.WEBRip.x264-RARBG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,474 --> 00:00:11,141 (onheilspellende muziek) 2 00:00:16,324 --> 00:00:18,991 (vrouw hijgend) 3 00:00:23,897 --> 00:00:26,564 (vrouw snikt) 4 00:00:45,964 --> 00:00:48,297 (Schreeuwen) 5 00:00:54,073 --> 00:00:56,740 (onheilspellende muziek) 6 00:01:16,597 --> 00:01:18,014 - Nee nee nee nee! 7 00:01:27,889 --> 00:01:29,543 Nee nee. 8 00:01:29,543 --> 00:01:32,210 (vrouw snikt) 9 00:01:35,997 --> 00:01:38,414 (geweervuur) 10 00:01:39,525 --> 00:01:42,192 (onheilspellende muziek) 11 00:02:02,575 --> 00:02:04,746 - [Man] Een onbekende lichaam werd ontdekt. 12 00:02:04,746 --> 00:02:07,913 (onduidelijk nieuws) 13 00:02:07,913 --> 00:02:09,316 - [Vrouw] Vervalsing wordt vermoed. 14 00:02:09,316 --> 00:02:10,729 - [Man] De politie van Dallas 15 00:02:10,729 --> 00:02:12,555 heeft bevestigd dat ze is vermoord. 16 00:02:12,555 --> 00:02:13,762 De politie volgt ... 17 00:02:13,762 --> 00:02:17,083 - [Man] Een slachtoffer van een moord is ... 18 00:02:17,083 --> 00:02:21,250 - [Man] Een mannelijke verdachte was vandaag vier dagen gearresteerd ... 19 00:02:24,004 --> 00:02:25,279 - [Vrouw] Explosieve getuigenis ... 20 00:02:25,279 --> 00:02:26,676 - [Man] Na twee weken komt de jury terug 21 00:02:26,676 --> 00:02:29,051 een verbluffend vonnis vandaag van geen schuldgevoel. 22 00:02:29,051 --> 00:02:30,065 - Niet schuldig. - Niet schuldig. 23 00:02:30,065 --> 00:02:32,402 - Niet schuldig. - Niet schuldig. 24 00:02:32,402 --> 00:02:35,069 (onheilspellende muziek) 25 00:02:52,579 --> 00:02:53,579 - Pardon. 26 00:02:54,810 --> 00:02:57,893 (onduidelijk geklets) 27 00:02:59,914 --> 00:03:00,747 Hallo! 28 00:03:04,189 --> 00:03:06,160 Sorry dat ik laat was, jongens. - Hallo! 29 00:03:06,160 --> 00:03:07,545 - Hallo. 30 00:03:07,545 --> 00:03:09,790 - Oké, Claire, iedereen is hier nu. 31 00:03:09,790 --> 00:03:11,548 U hebt onze onverdeelde aandacht. 32 00:03:11,548 --> 00:03:13,457 - Zeg me alsjeblieft dat ik het deed niet alleen maar helemaal haasten 33 00:03:13,457 --> 00:03:15,949 hier om over te horen een ander wordt snel rijk schema. 34 00:03:15,949 --> 00:03:17,152 - Oh heel grappig. 35 00:03:17,152 --> 00:03:18,780 Op een dag zal het gebeuren, zul je zien. 36 00:03:18,780 --> 00:03:21,442 Maar dat is niet de reden dat ik vroeg jullie allemaal hier te ontmoeten. 37 00:03:21,442 --> 00:03:25,153 Meiden, ik ben officieel van de markt. 38 00:03:25,153 --> 00:03:26,071 - Wat?! 39 00:03:26,071 --> 00:03:27,024 - U? 40 00:03:27,024 --> 00:03:28,426 Je maakt een grapje. - Nee. 41 00:03:28,426 --> 00:03:30,256 - Wie is de ongelukkige man? 42 00:03:30,256 --> 00:03:32,391 - Iemand op wie ik verliefd was op de middelbare school. 43 00:03:32,391 --> 00:03:33,470 - Kun je dat een beetje beperken? 44 00:03:33,470 --> 00:03:35,179 Je was verliefd op een elke week een andere man. 45 00:03:35,179 --> 00:03:36,431 - Ja. 46 00:03:36,431 --> 00:03:37,598 - Clay Norman. 47 00:03:38,914 --> 00:03:40,705 - Clay Norman? 48 00:03:40,705 --> 00:03:43,853 De Clay Norman? - Dat is juist. 49 00:03:43,853 --> 00:03:45,171 - Is hij het afgelopen jaar niet weggegaan? 50 00:03:45,171 --> 00:03:46,526 Hoe heb je hem weer gevonden? 51 00:03:46,526 --> 00:03:47,575 - Het internet. 52 00:03:47,575 --> 00:03:49,547 Deze website heet classreunion.com. 53 00:03:49,547 --> 00:03:51,790 Je zou je kunnen opzoeken schoolvrienden uit het verleden. 54 00:03:51,790 --> 00:03:54,228 Hoe dan ook, ik heb hem gemaild en een paar dagen later 55 00:03:54,228 --> 00:03:55,664 hij heeft me terug gemaild. 56 00:03:55,664 --> 00:03:57,442 - Details graag. 57 00:03:57,442 --> 00:04:01,475 - Nou, hij is zes-drie, maat, een Maagd, 58 00:04:01,475 --> 00:04:03,379 een succesvolle effectenmakelaar, 59 00:04:03,379 --> 00:04:04,883 en we hebben elkaar serieus gezien 60 00:04:04,883 --> 00:04:07,050 voor de afgelopen drie maanden. 61 00:04:07,978 --> 00:04:11,378 - Claire, je beseft dat je gebroken bent 62 00:04:11,378 --> 00:04:14,116 regel nummer één van het verbond. 63 00:04:14,116 --> 00:04:17,634 U zult geen geheimen bewaren van je beste vrienden! 64 00:04:17,634 --> 00:04:18,467 - Hallo? 65 00:04:19,450 --> 00:04:21,033 - Dus hij is degene? 66 00:04:22,509 --> 00:04:24,342 - Ja, ik denk van wel. 67 00:04:25,354 --> 00:04:28,156 - Claire, we zijn allemaal zo blij voor je. 68 00:04:28,156 --> 00:04:29,408 - Dank je. 69 00:04:29,408 --> 00:04:31,075 Dus laten we volgende week een feestje geven 70 00:04:31,075 --> 00:04:33,478 en ik kan hem aan je mannen voorstellen. 71 00:04:33,478 --> 00:04:35,811 - Misschien wil je dat niet hem aan Russell voorstellen. 72 00:04:35,811 --> 00:04:38,114 De kans is groot dat hij dat zou kunnen pak een paar slechte gewoonten op 73 00:04:38,114 --> 00:04:40,937 zoals hoe je vreemdgaat. 74 00:04:40,937 --> 00:04:42,403 - Kom op, Jess. 75 00:04:42,403 --> 00:04:43,979 Snijd hem wat speling. 76 00:04:43,979 --> 00:04:46,722 Het is maanden geleden en jij bent ben er nog steeds van streek over. 77 00:04:46,722 --> 00:04:48,631 - Ja, hij had een affaire, Rose. 78 00:04:48,631 --> 00:04:50,096 Natuurlijk ben ik van streek. 79 00:04:50,096 --> 00:04:51,511 - Vermoedelijke affaire. 80 00:04:51,511 --> 00:04:53,464 Lieverd, we hadden dit gesprek vorige week, 81 00:04:53,464 --> 00:04:55,172 de week ervoor en de week daarvoor. 82 00:04:55,172 --> 00:04:56,430 Je hebt geen bewijs. 83 00:04:56,430 --> 00:04:58,212 Plus hij ontkende het krachtig. 84 00:04:58,212 --> 00:05:00,937 Ik bedoel in het slechtste geval was het niets maar een onschuldige flirt. 85 00:05:00,937 --> 00:05:04,437 - Meisjes, ik had net een flits van schittering. 86 00:05:06,098 --> 00:05:07,265 Marcus Declan. 87 00:05:09,650 --> 00:05:10,948 Onthoud hem? 88 00:05:10,948 --> 00:05:12,838 - Natuurlijk, wie zou Super Jock kunnen vergeten? 89 00:05:12,838 --> 00:05:15,601 - Dat was je op de middelbare school allemaal goo goo ga ga over hem heen. 90 00:05:15,601 --> 00:05:18,982 Je zou over hem schrijven in je dagboek. 91 00:05:18,982 --> 00:05:21,969 Ik zeg alleen maar, als Russell kan wat oefenen 92 00:05:21,969 --> 00:05:24,552 onschuldig flirten, jij ook. 93 00:05:25,629 --> 00:05:29,187 Waarom kijk je hem niet? op classreunion.com? 94 00:05:29,187 --> 00:05:30,735 - Interessant. 95 00:05:30,735 --> 00:05:32,110 - Doe voorzichtig. 96 00:05:32,110 --> 00:05:34,586 Waar rook is is vuur. 97 00:05:34,586 --> 00:05:36,654 - Ik zeg niet dat ze dat zou moeten doen heb een affaire, Rose. 98 00:05:36,654 --> 00:05:39,142 Ik zeg alleen maar, wat goed is voor de gans 99 00:05:39,142 --> 00:05:40,888 is goed voor de gander. 100 00:05:40,888 --> 00:05:42,489 Trouwens, ben je niet een beetje nieuwsgierig? 101 00:05:42,489 --> 00:05:45,083 over hoe hij eruit ziet al die jaren later? 102 00:05:45,083 --> 00:05:46,599 Ik bedoel, hij kan dik en kaal zijn 103 00:05:46,599 --> 00:05:49,479 en je zou blij zijn dat jij eindigde nooit bij hem. 104 00:05:49,479 --> 00:05:52,424 Of hij kan super heet zijn. 105 00:05:52,424 --> 00:05:53,257 - Ja. 106 00:05:54,116 --> 00:05:55,985 - Zoveel als ik zou willen blijven 107 00:05:55,985 --> 00:05:58,043 en onderwerp van gesprek zijn, 108 00:05:58,043 --> 00:05:59,204 Ik moet de kinderen gaan halen. 109 00:05:59,204 --> 00:06:02,307 Dus ik zie je later meisjes. 110 00:06:02,307 --> 00:06:04,684 Gefeliciteerd. - Dank je. 111 00:06:04,684 --> 00:06:05,767 - Doei. - Doei. 112 00:06:11,010 --> 00:06:12,090 - Luister, Jess, ik denk het niet 113 00:06:12,090 --> 00:06:14,279 De suggestie van Lynne is een goed idee. 114 00:06:14,279 --> 00:06:16,313 Een beetje aandacht zou dat wel zijn ervoor zorgen dat je je beter voelt, zeker. 115 00:06:16,313 --> 00:06:18,174 Maar misschien wat u in plaats daarvan zou moeten doen 116 00:06:18,174 --> 00:06:20,160 is Russell een pauze geven. 117 00:06:20,160 --> 00:06:22,016 Kijk, ik ken hem zo lang als jij 118 00:06:22,016 --> 00:06:24,544 en hij is helemaal toegewijd voor jou en de kinderen. 119 00:06:24,544 --> 00:06:26,413 Ik geloof niet dat hij voor de gek hield. 120 00:06:26,413 --> 00:06:28,701 - God, hij is de laatste tijd zo frustrerend. 121 00:06:28,701 --> 00:06:30,986 Ik bedoel, ik kijk hem alleen maar aan en ik ben boos. 122 00:06:30,986 --> 00:06:32,561 Ik heb al deze gedachten die lopen 123 00:06:32,561 --> 00:06:34,511 door mijn hoofd, kan ik niet haal ze uit mijn hoofd. 124 00:06:34,511 --> 00:06:36,822 Je kunt het je niet laten consumeren, schat. 125 00:06:36,822 --> 00:06:38,915 Je moet het laten gaan. 126 00:06:38,915 --> 00:06:39,974 - Ik weet. 127 00:06:39,974 --> 00:06:42,307 Je hebt gelijk, ik ga het proberen. 128 00:06:43,679 --> 00:06:44,762 Bedankt, Rose. 129 00:06:45,696 --> 00:06:47,252 Ik bel je later, oké? 130 00:06:47,252 --> 00:06:49,096 - Oke. - Oke. 131 00:06:49,096 --> 00:06:49,929 Tot ziens. 132 00:06:55,216 --> 00:06:57,883 (onheilspellende muziek) 133 00:07:11,001 --> 00:07:11,834 - Label! 134 00:07:11,834 --> 00:07:13,933 (kinderen lachen) 135 00:07:13,933 --> 00:07:15,641 - Wees voorzichtig, jongens! 136 00:07:15,641 --> 00:07:17,308 - Ik ga je pakken! 137 00:07:18,700 --> 00:07:21,200 (blaffende hond) 138 00:07:25,961 --> 00:07:27,086 Kom op, Lucy, kom op! 139 00:07:27,086 --> 00:07:28,493 - Lucy, kom hier! 140 00:07:28,493 --> 00:07:29,326 Kom op. 141 00:07:29,326 --> 00:07:30,733 Hallo! 142 00:07:30,733 --> 00:07:31,875 - Hé, waarom nemen jullie Lucy niet? 143 00:07:31,875 --> 00:07:33,646 een tijdje naar het park? 144 00:07:33,646 --> 00:07:34,698 - Oh mama. 145 00:07:34,698 --> 00:07:37,112 Ik heb een nieuw spel dat ik wil proberen. 146 00:07:37,112 --> 00:07:38,195 Katie kan gaan. 147 00:07:39,156 --> 00:07:41,117 - Oh, nou, weet je, ik hebben eigenlijk veel dingen 148 00:07:41,117 --> 00:07:42,411 in het huis waar je me mee zou kunnen helpen 149 00:07:42,411 --> 00:07:45,443 als je niet geïnteresseerd bent naar het park gaan, Josh. 150 00:07:45,443 --> 00:07:46,860 - Laten we gaan, Lucy! 151 00:07:48,009 --> 00:07:48,842 - Doei. 152 00:07:48,842 --> 00:07:51,519 Hé, ben over een half uur terug, oké? 153 00:07:51,519 --> 00:07:53,279 - Tot later, mam! 154 00:07:53,279 --> 00:07:55,696 (rustige muziek) 155 00:07:59,563 --> 00:08:04,563 ♪ Terwijl je over de weg van het leven loopt ♪ 156 00:08:05,439 --> 00:08:10,439 ♪ Nu en dan is er ongetwijfeld stormen ♪ 157 00:08:11,309 --> 00:08:14,249 ♪ Maar zelfs als de regen valt ♪ 158 00:08:14,249 --> 00:08:17,814 ♪ Engelen roepen hier altijd ♪ 159 00:08:17,814 --> 00:08:22,814 ♪ Ze zouden je aansteken manier en houd je warm ♪ 160 00:08:23,245 --> 00:08:24,809 ♪ Dus geef een glimlach ♪ 161 00:08:24,809 --> 00:08:29,320 ♪ Laat de vuurtoren niet dimmen ♪ 162 00:08:29,320 --> 00:08:33,487 ♪ Geluk voor iemand die blauw is ♪ 163 00:08:39,905 --> 00:08:40,967 Hé, mam. 164 00:08:40,967 --> 00:08:42,108 Fijn. 165 00:08:42,108 --> 00:08:44,061 Ik moet om een ​​gunst vragen. 166 00:08:44,061 --> 00:08:47,004 Wat zijn de kansen van jou voor de kinderen zorgen vanavond? 167 00:08:47,004 --> 00:08:48,207 Werkelijk? 168 00:08:48,207 --> 00:08:49,138 Oke. 169 00:08:49,138 --> 00:08:51,626 Ik zal ze waarschijnlijk binnen een uur langskomen. 170 00:08:51,626 --> 00:08:54,307 - [Josh] Goede hond, oké, Lucy. 171 00:08:54,307 --> 00:08:55,860 - Zitten. - Misschien kun je dat beter maken 172 00:08:55,860 --> 00:08:57,416 anderhalf uur. 173 00:08:57,416 --> 00:09:00,485 Eerst heeft Lucy een B-A-T-H nodig. 174 00:09:00,485 --> 00:09:03,485 - Oké, Lucy, kom terug! - Kom hier. 175 00:09:05,541 --> 00:09:07,506 - Lucy! - Kom op kom op. 176 00:09:07,506 --> 00:09:08,747 Terugkomen. - Kom op, Lucy. 177 00:09:08,747 --> 00:09:10,164 Het is maar een bad. 178 00:09:21,902 --> 00:09:24,569 (sensuele muziek) 179 00:09:50,101 --> 00:09:52,768 (telefoon gaat over) 180 00:09:56,948 --> 00:09:58,307 Hé, schat. 181 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 Ben je bijna thuis? 182 00:10:00,874 --> 00:10:02,042 - Nee, eigenlijk lieverd. 183 00:10:02,042 --> 00:10:04,410 Ik zit hier vast met een klant 184 00:10:04,410 --> 00:10:07,289 en ik weet dat dit gaat gebeuren wees nog een lange nacht. 185 00:10:07,289 --> 00:10:09,289 Dus wacht niet, oké? 186 00:10:10,818 --> 00:10:12,922 Hoe gaat het met de kids? 187 00:10:12,922 --> 00:10:13,849 - Het gaat prima met ze. 188 00:10:13,849 --> 00:10:15,354 Ik stuurde ze naar mijn ouders. 189 00:10:15,354 --> 00:10:18,392 Russell, dacht ik misschien we kunnen wat tijd doorbrengen 190 00:10:18,392 --> 00:10:19,559 alleen vanavond. 191 00:10:20,858 --> 00:10:22,858 - Schat, het spijt me zo. 192 00:10:24,914 --> 00:10:25,997 Ik kan het gewoon niet. 193 00:10:27,856 --> 00:10:30,346 Hopelijk heb je het niet gekregen in teveel problemen. 194 00:10:30,346 --> 00:10:31,929 - Eigenlijk... 195 00:10:32,901 --> 00:10:35,068 - Kijk schat, ik moet gaan. 196 00:10:35,974 --> 00:10:36,964 Blijf niet op. 197 00:10:36,964 --> 00:10:38,131 Ik hou van je, doei. 198 00:10:43,090 --> 00:10:45,923 Het spijt me zo dat ik je heb laten wachten. 199 00:10:46,951 --> 00:10:49,534 (sombere muziek) 200 00:10:54,915 --> 00:10:58,999 ♪ We zouden altijd samen zijn ♪ 201 00:10:58,999 --> 00:11:03,228 ♪ Dat zei hij in zijn lied ♪ 202 00:11:03,228 --> 00:11:07,522 ♪ Gewoon de goede jongens ♪ 203 00:11:07,522 --> 00:11:11,651 ♪ Geef en ga altijd ♪ 204 00:11:11,651 --> 00:11:15,496 ♪ Slechte tijden doorzien ♪ 205 00:11:15,496 --> 00:11:20,496 ♪ Naar voren zwaaien ♪ 206 00:11:21,711 --> 00:11:25,788 ♪ Ik vraag me af hoe ik de liefde kon verliezen ♪ 207 00:11:25,788 --> 00:11:30,788 ♪ Ik zou het heel graag willen weten ♪ 208 00:11:31,783 --> 00:11:36,783 ♪ Omdat de schade is aangericht ♪ 209 00:11:39,936 --> 00:11:44,936 ♪ Ga verder en drink meer wijn ♪ 210 00:11:48,240 --> 00:11:53,202 ♪ En je liegt als een pistool ♪ 211 00:11:53,202 --> 00:11:56,921 ♪ Chaining van het hart ♪ 212 00:11:56,921 --> 00:11:59,921 ♪ En donkerder van binnen ♪ 213 00:12:06,980 --> 00:12:11,980 ♪ Ja, de schade ♪ 214 00:12:16,922 --> 00:12:19,589 ♪ Is gedaan ♪ 215 00:13:10,211 --> 00:13:12,001 Het is na twee. 216 00:13:12,001 --> 00:13:15,631 Het moet behoorlijk belangrijk zijn geweest? 217 00:13:15,631 --> 00:13:17,683 - Geloof me, als ik hier had kunnen zijn 218 00:13:17,683 --> 00:13:20,766 in plaats van de vergadering, zou ik hebben gedaan. 219 00:13:24,581 --> 00:13:26,331 - Ik ben moe, Russell. 220 00:13:29,376 --> 00:13:31,959 (sombere muziek) 221 00:13:43,225 --> 00:13:45,952 - [Vrouw] Hallo, het spijt me. 222 00:13:45,952 --> 00:13:48,731 - Hé, Cath. - Hé, Jess. 223 00:13:48,731 --> 00:13:50,354 - Iets wat ik moet weten? 224 00:13:50,354 --> 00:13:52,912 - De gebruikelijke, supersterren zijn irritant 225 00:13:52,912 --> 00:13:56,034 en mannen die realityshows doen. 226 00:13:56,034 --> 00:13:57,076 - Saai. 227 00:13:57,076 --> 00:13:59,497 Hoe gaat het met Doug? - Hij doet het geweldig. 228 00:13:59,497 --> 00:14:00,330 Ik kan het niet geloven. 229 00:14:00,330 --> 00:14:03,472 Onlangs vertelde hij me dat hij wil iets opwindends doen, 230 00:14:03,472 --> 00:14:06,441 Jess, ik ben aan het tintelen, je weet wel, in de slaapkamer. 231 00:14:06,441 --> 00:14:09,993 Maar nee, hij wil gaan parachutespringen. 232 00:14:09,993 --> 00:14:11,371 Ik snap het niet 233 00:14:11,371 --> 00:14:15,349 - Nou, waarschijnlijk een iets veiliger voor hem. 234 00:14:15,349 --> 00:14:16,761 Grapje. 235 00:14:16,761 --> 00:14:18,812 - Trouwens, ik zag het Russell bij Lincoln 236 00:14:18,812 --> 00:14:20,764 de andere nacht rond 10.30 uur? 237 00:14:20,764 --> 00:14:22,347 - Oh ja, met wie was hij? 238 00:14:22,347 --> 00:14:25,792 - Een aantrekkelijke blonde in een jurk om voor te sterven. 239 00:14:25,792 --> 00:14:27,151 Ik kreeg de indruk dat ze elkaar kenden 240 00:14:27,151 --> 00:14:31,668 gezien ze waren roosteren met champagne. 241 00:14:31,668 --> 00:14:32,715 - Heb je met hem gepraat? 242 00:14:32,715 --> 00:14:35,327 - Nee, we waren al aan de deur. 243 00:14:35,327 --> 00:14:36,229 Doug had haast. 244 00:14:36,229 --> 00:14:39,574 We hadden 's ochtends een vlucht. 245 00:14:39,574 --> 00:14:41,373 Maak je geen zorgen, Ik weet zeker dat het niets is. 246 00:14:41,373 --> 00:14:44,010 Weet je, alleen zaken of zo. 247 00:14:44,010 --> 00:14:44,843 - Ja. 248 00:14:47,545 --> 00:14:50,062 Weet je wat, ik helemaal ben vergeten dat ik een boodschap moet doen. 249 00:14:50,062 --> 00:14:51,073 Ik moet gaan. 250 00:14:51,073 --> 00:14:51,906 - Jessica. 251 00:14:53,514 --> 00:14:56,097 (sombere muziek) 252 00:15:19,129 --> 00:15:20,703 - Hallo? 253 00:15:20,703 --> 00:15:21,827 Hé Lucy. 254 00:15:21,827 --> 00:15:23,232 Hoe is mijn favoriete hondje? - pap! 255 00:15:23,232 --> 00:15:26,288 - Hé papa. - Hoe is het met mijn favoriete kinderen? 256 00:15:26,288 --> 00:15:27,990 - Het eten is klaar. 257 00:15:27,990 --> 00:15:28,905 - Super goed. 258 00:15:28,905 --> 00:15:30,533 - Kinderen, ga je wassen, oké? 259 00:15:30,533 --> 00:15:31,764 - Oké, ga door. - Oke. 260 00:15:31,764 --> 00:15:33,666 Kom op, Lucy. Laten we wat gaan eten. 261 00:15:33,666 --> 00:15:35,663 - Kom op, Lucy, kom op! - Ik zal met je racen! 262 00:15:35,663 --> 00:15:36,954 - Hoi lieverd. 263 00:15:36,954 --> 00:15:39,037 - Drukke dag op kantoor? 264 00:15:40,846 --> 00:15:42,001 - Ja. 265 00:15:42,001 --> 00:15:45,705 Het gebruikelijke, weet je, gek advertenties, veeleisende klanten. 266 00:15:45,705 --> 00:15:48,623 Hoe was je vergadering gisteravond? 267 00:15:48,623 --> 00:15:49,646 - Welke ontmoeting? 268 00:15:49,646 --> 00:15:54,261 - Weet je, degene die je kwam laat thuis van, weet je nog? 269 00:15:54,261 --> 00:15:55,467 - Het ging goed. 270 00:15:55,467 --> 00:15:56,556 - Oh goed. 271 00:15:56,556 --> 00:15:59,056 Wil je dat toelichten? 272 00:16:01,256 --> 00:16:02,756 - Jess, hoe zit het met alle vragen? 273 00:16:02,756 --> 00:16:04,216 - Wat is er met alle antwoorden, Russell? 274 00:16:04,216 --> 00:16:07,424 Vreselijk vaag, vind je niet? 275 00:16:07,424 --> 00:16:08,424 - Het werkt. 276 00:16:09,406 --> 00:16:12,044 Sweeting als ik thuis ben Ik wil het niet per se 277 00:16:12,044 --> 00:16:14,314 om over werk te praten. 278 00:16:14,314 --> 00:16:16,174 Ik wil over andere dingen praten. 279 00:16:16,174 --> 00:16:17,623 - Oh, is dat wat het is? 280 00:16:17,623 --> 00:16:18,790 Is het allemaal werk? 281 00:16:24,057 --> 00:16:25,465 - Kinderen? 282 00:16:25,465 --> 00:16:26,465 Ga naar boven. 283 00:16:31,679 --> 00:16:34,596 - We zijn al eerder op deze weg geweest. 284 00:16:35,475 --> 00:16:37,142 Er gebeurt niets. 285 00:16:38,148 --> 00:16:40,506 Ik weet niet wat ik kan zeggen om je te overtuigen 286 00:16:40,506 --> 00:16:42,923 dat ik je niet bedrieg. 287 00:16:45,116 --> 00:16:46,863 - Ik weet niet wat ik moet doen denk meer, Russell, 288 00:16:46,863 --> 00:16:48,113 Echt niet. 289 00:16:55,056 --> 00:16:56,973 Je moet me vertrouwen. 290 00:16:59,303 --> 00:17:00,136 Je doet. 291 00:17:02,501 --> 00:17:05,168 (onheilspellende muziek) 292 00:17:16,077 --> 00:17:20,244 - Russell, ik ga slapen in Katie's kamer vanavond. 293 00:17:21,314 --> 00:17:22,814 - Oh kom op, schat. 294 00:17:24,058 --> 00:17:25,808 - Ik moet alleen zijn. 295 00:17:26,952 --> 00:17:29,619 (telefoon gaat over) 296 00:17:38,314 --> 00:17:39,845 Wat is er aan de hand, Russell? 297 00:17:39,845 --> 00:17:41,904 Ga je de telefoon niet opnemen? 298 00:17:41,904 --> 00:17:43,713 Misschien belangrijk. 299 00:17:43,713 --> 00:17:45,796 Misschien is ze werkgerelateerd? 300 00:17:47,528 --> 00:17:50,195 (telefoon gaat over) 301 00:17:56,359 --> 00:17:58,942 (sombere muziek) 302 00:18:19,152 --> 00:18:21,342 - Daar is hij, de man van het uur. 303 00:18:21,342 --> 00:18:23,612 Gefeliciteerd, vriend, je hebt het gedaan. 304 00:18:23,612 --> 00:18:27,227 Jij, mijn vriend, hebt de magische aanraking. 305 00:18:27,227 --> 00:18:29,469 - Ik weet niets van de magische aanraking. 306 00:18:29,469 --> 00:18:33,204 Lange uren, slapeloos nachten en megastress. 307 00:18:33,204 --> 00:18:34,037 - Waar heb je het over? 308 00:18:34,037 --> 00:18:37,229 Bewaar die bescheidenheid voor John Slayter, oké? 309 00:18:37,229 --> 00:18:39,837 Je hebt het Laureana-account gepakt, Russell. 310 00:18:39,837 --> 00:18:41,313 En dat is een pluim voor jou. 311 00:18:41,313 --> 00:18:45,480 Ik bedoel vanaf nu in jou kan je eigen ticket schrijven. 312 00:18:48,160 --> 00:18:50,021 Wat is er aan de hand, vriend, alles goed? 313 00:18:50,021 --> 00:18:50,949 - Ja, bedankt, Sam. 314 00:18:50,949 --> 00:18:53,988 Ik heb gewoon veel aan mijn hoofd. 315 00:18:53,988 --> 00:18:55,716 - Okee. 316 00:18:55,716 --> 00:18:56,883 Vertel je wat, 317 00:18:58,570 --> 00:19:02,296 als je een advocaat nodig hebt, ben ik je man, oké? 318 00:19:02,296 --> 00:19:04,130 - Zoiets is het niet. 319 00:19:04,130 --> 00:19:04,963 - Mooi zo. 320 00:19:04,963 --> 00:19:05,796 Ik moet rennen. 321 00:19:05,796 --> 00:19:06,720 Zie je later? 322 00:19:06,720 --> 00:19:07,553 Okee. 323 00:19:11,977 --> 00:19:14,560 (sombere muziek) 324 00:19:20,803 --> 00:19:22,803 - Classreunion.com, hè? 325 00:19:27,814 --> 00:19:28,647 Waarom niet? 326 00:19:29,899 --> 00:19:32,566 (onheilspellende muziek) 327 00:19:45,430 --> 00:19:46,763 Jessica Hartley. 328 00:19:49,673 --> 00:19:51,340 Marcus Declan, 1988. 329 00:20:12,566 --> 00:20:13,483 Hallo Marcus. 330 00:20:14,780 --> 00:20:16,780 Dit is Jessica Hartley. 331 00:20:20,224 --> 00:20:22,891 Ik weet niet zeker of je me nog herinnert. 332 00:20:25,785 --> 00:20:28,952 We zaten in verschillende van dezelfde klassen 333 00:20:30,922 --> 00:20:32,172 in Carson High. 334 00:20:34,676 --> 00:20:38,176 Benieuwd hoe je al die jaren bent geweest. 335 00:20:41,084 --> 00:20:43,501 Stuur me een e-mail als je wilt chatten. 336 00:20:45,374 --> 00:20:46,688 Daarom. 337 00:20:46,688 --> 00:20:47,521 Jessica. 338 00:20:59,305 --> 00:21:00,138 Oke. 339 00:21:17,846 --> 00:21:20,513 (Kiai schreeuwt) 340 00:21:25,086 --> 00:21:27,607 Dus waar is onze trainingskoningin vandaag? 341 00:21:27,607 --> 00:21:30,554 - Oh, Claire is aan het browsen voor ringen met klei. 342 00:21:30,554 --> 00:21:31,763 - Mooi hoor. 343 00:21:31,763 --> 00:21:35,930 Over browsen gesproken, misschien hebben een e-mail gestuurd naar Marcus. 344 00:21:37,051 --> 00:21:39,163 - Oké, wat zei hij? 345 00:21:39,163 --> 00:21:40,907 Is hij getrouwd? 346 00:21:40,907 --> 00:21:43,014 Single, gescheiden? 347 00:21:43,014 --> 00:21:45,605 Is hij een arts of een ananas plantage werknemer? 348 00:21:45,605 --> 00:21:48,720 - Ik heb hem net een uur geleden de e-mail gestuurd. 349 00:21:48,720 --> 00:21:49,839 Je moet ons vertellen wat hij zegt 350 00:21:49,839 --> 00:21:51,050 als hij antwoordt, toch, Rose? 351 00:21:51,050 --> 00:21:51,883 - Natuurlijk zal ik. 352 00:21:51,883 --> 00:21:54,936 - Jullie dames lijken veel te zeggen te hebben. 353 00:21:54,936 --> 00:21:57,264 Misschien zou een van jullie dat doen graag de klas leiden 354 00:21:57,264 --> 00:22:01,998 of beter nog laten zien les wat je hebt geleerd? 355 00:22:01,998 --> 00:22:04,581 Je gaat met mij mee naar voren. 356 00:22:05,530 --> 00:22:06,535 - ik. 357 00:22:06,535 --> 00:22:08,876 - Neem je shinai mee. 358 00:22:08,876 --> 00:22:10,418 - Crap. 359 00:22:10,418 --> 00:22:12,835 (rustige muziek) 360 00:22:23,952 --> 00:22:25,561 - Spartanen! 361 00:22:25,561 --> 00:22:28,061 (Kiai roept) 362 00:22:40,947 --> 00:22:42,124 Goed gedaan. 363 00:22:42,124 --> 00:22:44,541 Je mag nu weer meedoen. 364 00:22:49,533 --> 00:22:51,685 Dit is een les voor jou. 365 00:22:51,685 --> 00:22:53,915 Vertrouw nooit iemand. 366 00:22:53,915 --> 00:22:57,973 Niemand vertrouwen is dat doen vertrouw iedereen in gelijke mate. 367 00:22:57,973 --> 00:22:59,602 Begrijp je? 368 00:22:59,602 --> 00:23:00,435 - Ja. 369 00:23:01,286 --> 00:23:03,619 - Oké klas, terug naar de klas! 370 00:23:07,405 --> 00:23:09,822 (rustige muziek) 371 00:23:28,451 --> 00:23:29,284 - Marcus? 372 00:23:38,006 --> 00:23:39,751 - Hé daar, blij van je te horen. 373 00:23:39,751 --> 00:23:42,219 Woon je nog in Seattle? 374 00:23:42,219 --> 00:23:43,052 Ja. 375 00:23:44,866 --> 00:23:46,009 En ik ben er dol op. 376 00:23:46,009 --> 00:23:49,009 Zou nergens anders willen wonen. 377 00:23:50,776 --> 00:23:52,712 Ik ben nu in San Diego. 378 00:23:52,712 --> 00:23:55,053 Goede plek om te zijn als je bent een makelaar in onroerend goed. 379 00:23:55,053 --> 00:23:56,735 Dat ga ik ook doen vrijdag in Seattle zijn 380 00:23:56,735 --> 00:23:58,023 voor een paar dagen. 381 00:23:58,023 --> 00:24:01,285 Wat zeg je dat we grijpen een drankje of een hapje eten? 382 00:24:01,285 --> 00:24:03,285 Het zou leuk zijn om bij te praten. 383 00:24:08,536 --> 00:24:09,865 Zeker. 384 00:24:09,865 --> 00:24:11,448 Dat zou fijn zijn. 385 00:24:13,340 --> 00:24:14,173 Super goed. 386 00:24:14,173 --> 00:24:16,028 Ik blijf in het Sheraton Grand. 387 00:24:16,028 --> 00:24:19,490 Je kent Riverside koffie winkelen op Pike Street? 388 00:24:19,490 --> 00:24:20,323 Ja. 389 00:24:23,420 --> 00:24:26,670 Zullen we daar morgen spreken, om 13.00 uur? 390 00:24:28,642 --> 00:24:29,725 Zie je dan. 391 00:24:35,481 --> 00:24:37,898 (rustige muziek) 392 00:24:43,064 --> 00:24:46,147 (onduidelijk geklets) 393 00:24:52,449 --> 00:24:54,559 - Jessica? - Marcus! 394 00:24:54,559 --> 00:24:55,668 - In het vlees. 395 00:24:55,668 --> 00:24:56,882 - Hallo. - Hallo. 396 00:24:56,882 --> 00:24:59,847 - Goed om je te zien. - Goed om je te zien. 397 00:24:59,847 --> 00:25:01,652 - Ik kan niet geloven dat je me herkende. 398 00:25:01,652 --> 00:25:03,001 - Ik wist dat jij het was. 399 00:25:03,001 --> 00:25:05,286 Je bent veruit de mooiste vrouw. 400 00:25:05,286 --> 00:25:06,119 - Oh. 401 00:25:06,119 --> 00:25:07,462 - Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik dat zeg. 402 00:25:07,462 --> 00:25:09,532 - Nee, ik ben gevleid, dank je. 403 00:25:09,532 --> 00:25:11,306 En ik zie dat je dezelfde oude Marcus bent, 404 00:25:11,306 --> 00:25:14,766 net zo charmant en knap als altijd. 405 00:25:14,766 --> 00:25:17,694 Vertel me wat er is gebeurd aan de hand in je leven? 406 00:25:17,694 --> 00:25:20,438 - Heb je een gelukkige dame of? 407 00:25:20,438 --> 00:25:24,555 - Nou, als je het vraagt als ik getrouwd ben, nee. 408 00:25:24,555 --> 00:25:26,389 Had een paar relaties maar 409 00:25:26,389 --> 00:25:28,504 op de een of andere manier zijn ze nooit gelukt. 410 00:25:28,504 --> 00:25:30,837 - Wel, hun verlies weet ik zeker. 411 00:25:31,726 --> 00:25:33,334 - Dus, hoe zit het met jou? 412 00:25:33,334 --> 00:25:34,522 Getrouwd? 413 00:25:34,522 --> 00:25:37,766 - 12 jaar en ik heb twee kinderen. 414 00:25:37,766 --> 00:25:40,697 Josh in negen en Katie is 11. 415 00:25:40,697 --> 00:25:42,138 - Mooi hoor. - Ja. 416 00:25:42,138 --> 00:25:42,971 - gelukkig? 417 00:25:45,940 --> 00:25:46,773 Het spijt me. 418 00:25:47,721 --> 00:25:49,060 Ik probeerde niet te wrikken. 419 00:25:49,060 --> 00:25:51,059 Je hoeft dat niet te beantwoorden. 420 00:25:51,059 --> 00:25:55,501 - Het is goed, je bent net gepakt mij een beetje overrompelen. 421 00:25:55,501 --> 00:25:59,668 Laten we zeggen dat het een worstelen soms, weet je. 422 00:26:01,653 --> 00:26:03,067 - Voor oude vrienden. 423 00:26:03,067 --> 00:26:05,150 - Tegen oude vrienden, proost. 424 00:26:09,518 --> 00:26:11,818 - Trouwens, bedankt. 425 00:26:11,818 --> 00:26:13,211 - Voor? 426 00:26:13,211 --> 00:26:15,173 Je hebt me gered van het hebben om de middag door te brengen 427 00:26:15,173 --> 00:26:16,964 met een saaie manager. 428 00:26:16,964 --> 00:26:18,904 - Oké, in dat geval 429 00:26:18,904 --> 00:26:21,128 Ik denk dat we nog een toast nodig hebben. 430 00:26:21,128 --> 00:26:23,461 Proost opnieuw. - Proost opnieuw. 431 00:26:31,424 --> 00:26:32,546 Ik heb een geweldige tijd gehad, Jessica. 432 00:26:32,546 --> 00:26:33,379 - Ik ook. 433 00:26:33,379 --> 00:26:35,470 Het is leuk om over te praten onze oude schooltijd. 434 00:26:35,470 --> 00:26:36,415 - Ja dat klopt. 435 00:26:36,415 --> 00:26:39,909 Ik had je trouwens geen idee was toen verliefd op me. 436 00:26:39,909 --> 00:26:42,660 Ik bedoel, ik verslikte me bijna sandwich toen je het me vertelde. 437 00:26:42,660 --> 00:26:44,341 Serieus, kijk naar jou. 438 00:26:44,341 --> 00:26:45,997 Ik bedoel hoe kon ik dat hebben miste zo een schoonheid! 439 00:26:45,997 --> 00:26:47,034 - Oh, nou, bedankt. 440 00:26:47,034 --> 00:26:49,400 Maar je had je ogen en je handen 441 00:26:49,400 --> 00:26:52,073 vol met Rachel Heatherington, miss cheerleader, 442 00:26:52,073 --> 00:26:55,376 die trouwens een absolute snob is. 443 00:26:55,376 --> 00:26:58,293 - Ik weet het, ik weet het, ik pleit voor de vijfde. 444 00:27:01,252 --> 00:27:02,288 En ik wil zoveel 445 00:27:02,288 --> 00:27:04,610 het is een te korte vangst bijna 20 jaar oud. 446 00:27:04,610 --> 00:27:06,453 - Ik weet het, het is waar. 447 00:27:06,453 --> 00:27:09,027 - Weet je wat, ik ga weg overmorgen. 448 00:27:09,027 --> 00:27:11,446 Eet morgenavond met me. 449 00:27:11,446 --> 00:27:12,279 - Oh. 450 00:27:13,841 --> 00:27:15,100 Ik weet het niet, Marcus. 451 00:27:15,100 --> 00:27:17,926 - Hé, het is echt onschuldig, hoewel egoïstisch van mijn kant, 452 00:27:17,926 --> 00:27:20,894 Ik geniet echt van je gezelschap. 453 00:27:20,894 --> 00:27:23,953 De Bedford, het beste steakhouse van de stad. 454 00:27:23,953 --> 00:27:25,822 Kom op, dat kun je niet laten liggen. 455 00:27:25,822 --> 00:27:30,285 Bovendien kun je het niet laten een oude vriend eet alleen. 456 00:27:30,285 --> 00:27:32,224 - Okee. - Super goed. 457 00:27:32,224 --> 00:27:33,898 7:30, ik zie je daar. 458 00:27:33,898 --> 00:27:34,731 - Oke. 459 00:27:34,731 --> 00:27:38,148 Het was fijn om je te zien. - Goed om je te zien. 460 00:27:39,284 --> 00:27:40,117 - Doei. 461 00:27:43,747 --> 00:27:46,789 (bellen op telefoon) 462 00:27:46,789 --> 00:27:48,372 Lynne, bel Claire. 463 00:27:49,535 --> 00:27:51,189 Ik ga Rose bellen. 464 00:27:51,189 --> 00:27:53,996 We moeten elkaar binnen 30 minuten ontmoeten. 465 00:27:53,996 --> 00:27:55,798 Ik heb Marcus net ontmoet. 466 00:27:55,798 --> 00:27:57,029 Ik weet. 467 00:27:57,029 --> 00:28:00,029 (onduidelijke stemmen) 468 00:28:03,532 --> 00:28:04,581 - Hallo. - Hallo. 469 00:28:04,581 --> 00:28:06,524 - Hallo. - klaar? 470 00:28:06,524 --> 00:28:08,280 - Oh genoeg gepraat. 471 00:28:08,280 --> 00:28:10,230 We willen allemaal graag over Marcus horen. 472 00:28:10,230 --> 00:28:11,063 - Marcus? 473 00:28:11,063 --> 00:28:13,061 Wie is Marcus? - Stop met plagen! 474 00:28:13,061 --> 00:28:15,958 - Oké, hij is zes voet lang. 475 00:28:15,958 --> 00:28:18,064 Hij heeft al zijn haar. 476 00:28:18,064 --> 00:28:19,810 Hij is heel charmant. 477 00:28:19,810 --> 00:28:22,142 Hij is een soort projectontwikkelaar. 478 00:28:22,142 --> 00:28:24,965 - Oké, dus hij is interessant, knap, 479 00:28:24,965 --> 00:28:27,463 bezit onroerend goed, heeft geld, 480 00:28:27,463 --> 00:28:29,165 dat klinkt als een geweldige combinatie. 481 00:28:29,165 --> 00:28:31,027 - Hij vertrekt over een paar dagen, dus ik ben 482 00:28:31,027 --> 00:28:33,234 dineren met hem morgenavond in Bedford, 483 00:28:33,234 --> 00:28:37,777 maar voordat iemand het zegt alles is geen datum. 484 00:28:37,777 --> 00:28:39,745 - Wat is het dan? 485 00:28:39,745 --> 00:28:42,942 - Hij wil gewoon niet alleen dineren. 486 00:28:42,942 --> 00:28:44,394 - Ik denk dat hij de woestijn wil 487 00:28:44,394 --> 00:28:46,158 meer dan hij het diner wil. 488 00:28:46,158 --> 00:28:49,131 Oh relax, Rosie, we hebben gewoon plezier. 489 00:28:49,131 --> 00:28:51,436 Ik vind je een beetje jaloers. 490 00:28:51,436 --> 00:28:53,352 - Wacht even. 491 00:28:53,352 --> 00:28:55,386 Ik ben niet jaloers. 492 00:28:55,386 --> 00:28:56,636 Ik ben bezorgd. 493 00:28:57,771 --> 00:29:00,021 - Waarom zou je jaloers zijn? 494 00:29:01,128 --> 00:29:02,738 - Wist je dat niet? 495 00:29:02,738 --> 00:29:04,571 - [Jessica] Weet je wat? 496 00:29:06,090 --> 00:29:08,456 - Ik ging op een paar dates met Marcus op de middelbare school, oké? 497 00:29:08,456 --> 00:29:10,677 Speciaal, we hebben niet geklikt. 498 00:29:10,677 --> 00:29:13,094 Hoe dan ook, dat is niet belangrijk. 499 00:29:14,068 --> 00:29:16,517 Weet je zeker dat je de grens niet overschrijdt? 500 00:29:16,517 --> 00:29:17,776 - Oh kom op, Rosie, het is alleen 501 00:29:17,776 --> 00:29:20,152 een onschuldig klein beetje flirten. 502 00:29:20,152 --> 00:29:23,957 - Waarom heb je me dat niet verteld? over jou en Marcus eerder? 503 00:29:23,957 --> 00:29:26,624 (onheilspellende muziek) 504 00:29:31,117 --> 00:29:32,017 - Niets te zeggen. 505 00:29:32,017 --> 00:29:33,600 Het is niet belangrijk. 506 00:29:35,240 --> 00:29:38,118 - Het lijkt me een goede deal. 507 00:29:38,118 --> 00:29:40,785 (onheilspellende muziek) 508 00:30:03,106 --> 00:30:04,085 - Hé, mam. 509 00:30:04,085 --> 00:30:05,654 We gaan naar Tracy, oké? 510 00:30:05,654 --> 00:30:07,201 - Oke. - Doei! 511 00:30:07,201 --> 00:30:08,664 - Tot ziens moeder! - Tot ziens. 512 00:30:08,664 --> 00:30:10,207 - Doei! 513 00:30:10,207 --> 00:30:12,874 (onheilspellende muziek) 514 00:30:49,048 --> 00:30:51,048 - Hé, Rose, raad eens. 515 00:30:53,142 --> 00:30:56,361 Onze vriend, Marcus, gewoon stuurde me een dozijn rozen 516 00:30:56,361 --> 00:30:59,215 bedankt voor het meedoen hem voor lunch vandaag. 517 00:30:59,215 --> 00:31:01,855 - Klinkt als een beetje meer dan overweging, Jessica. 518 00:31:01,855 --> 00:31:03,218 Bloemen naar je huis gestuurd? 519 00:31:03,218 --> 00:31:04,428 Weet hij dat je getrouwd bent? 520 00:31:04,428 --> 00:31:05,884 - Natuurlijk weet hij dat ik getrouwd ben. 521 00:31:05,884 --> 00:31:07,634 Het is puur onschuldig. 522 00:31:08,504 --> 00:31:11,500 - Jess, weet je het zeker? weet wat je doet? 523 00:31:11,500 --> 00:31:13,392 - Oké, Rose, geef me geen les. 524 00:31:13,392 --> 00:31:14,607 Het is ok. 525 00:31:14,607 --> 00:31:16,391 Trouwens, ik ben een grote meid. 526 00:31:16,391 --> 00:31:18,217 - [Rose] Wees voorzichtig, oké? 527 00:31:18,217 --> 00:31:20,332 - Dat zal ik doen, dat beloof ik. 528 00:31:20,332 --> 00:31:21,935 Oké, ik bel je later. 529 00:31:21,935 --> 00:31:22,876 Doei. 530 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 (onheilspellende muziek) 531 00:31:33,183 --> 00:31:34,363 - [Russell] Hé, Jess, luister. 532 00:31:34,363 --> 00:31:36,656 Maak geen plannen voor vanavond. 533 00:31:36,656 --> 00:31:38,053 Ik vertel het je later wel. 534 00:31:38,053 --> 00:31:40,499 Bel je ouders, kijk of ze kunnen op de kinderen babysitten 535 00:31:40,499 --> 00:31:41,578 of zoek een oppas. 536 00:31:41,578 --> 00:31:44,369 We moeten klaar zijn tegen 6:30, oké, lieverd? 537 00:31:44,369 --> 00:31:45,702 Het is een verrassing! 538 00:31:48,499 --> 00:31:50,003 - Wat is er aan de hand, schat? 539 00:31:50,003 --> 00:31:52,899 Je bent zo mysterieus. 540 00:31:52,899 --> 00:31:55,652 - Dat kan ik je nog niet vertellen 541 00:31:55,652 --> 00:31:59,719 maar ik beloof je dat je niet teleurgesteld zult zijn. 542 00:31:59,719 --> 00:32:00,719 - Okee. 543 00:32:04,111 --> 00:32:07,194 (onduidelijk geklets) 544 00:32:27,122 --> 00:32:28,404 - Russell! 545 00:32:28,404 --> 00:32:30,932 - [Russell] John, goedenavond. 546 00:32:30,932 --> 00:32:32,524 - [John] En u moet mevrouw Landers zijn? 547 00:32:32,524 --> 00:32:33,357 - [Jessica] Ja. 548 00:32:33,357 --> 00:32:36,865 - Ik ben John Slayter, CFO van Laureana parfums. 549 00:32:36,865 --> 00:32:39,019 Gefeliciteerd, Russell. 550 00:32:39,019 --> 00:32:39,931 - [Russell] Bedankt. 551 00:32:39,931 --> 00:32:42,552 - Michelle is dolblij met de campagne. 552 00:32:42,552 --> 00:32:44,782 We kijken uit naar geweldige dingen. 553 00:32:44,782 --> 00:32:47,389 Leuk je te ontmoeten. - En jij. 554 00:32:47,389 --> 00:32:49,847 Oké, wie is Michelle? 555 00:32:49,847 --> 00:32:52,099 Waar wordt je voor gefeliciteerd? 556 00:32:52,099 --> 00:32:56,016 - Michelle Laureana, hoofd van Laureana parfums. 557 00:32:57,184 --> 00:32:59,107 Het is de deal die ik ben geweest stiekem bezig 558 00:32:59,107 --> 00:33:03,279 voor de laatste paar maanden en Jess, ik heb het gedaan. 559 00:33:03,279 --> 00:33:04,738 Ik heb het gesloten. 560 00:33:04,738 --> 00:33:07,913 Ze werd zo weggeblazen door mijn concept voor een nieuwe campagne 561 00:33:07,913 --> 00:33:11,371 en wervelkolomreclame heb net het contract binnengehaald. 562 00:33:11,371 --> 00:33:13,454 We zijn $ 20 miljoen groter. 563 00:33:14,718 --> 00:33:15,834 - O mijn God! 564 00:33:15,834 --> 00:33:17,752 Gefeliciteerd! - Russell! 565 00:33:17,752 --> 00:33:20,633 (spreken in een vreemde taal) 566 00:33:20,633 --> 00:33:23,727 Hallo, het is zo leuk je te ontmoeten. 567 00:33:23,727 --> 00:33:26,164 Russell heeft vaak over je gesproken. 568 00:33:26,164 --> 00:33:28,386 Je moet zo trots zijn op je man. 569 00:33:28,386 --> 00:33:29,737 - Heel. 570 00:33:29,737 --> 00:33:31,472 - Weet je, de Fransen hebben een gezegde, 571 00:33:31,472 --> 00:33:33,795 achter elke succesvolle man 572 00:33:33,795 --> 00:33:35,855 er is altijd een slimme vrouw. 573 00:33:35,855 --> 00:33:37,022 - Dat vind ik leuk. 574 00:33:38,452 --> 00:33:39,791 - Russell heeft al vaak over je gesproken 575 00:33:39,791 --> 00:33:41,733 in de afgelopen maanden, 576 00:33:41,733 --> 00:33:46,035 dus ik ben er erg blij mee eindelijk zijn inspiratie ontmoeten. 577 00:33:46,035 --> 00:33:47,979 - [Man] Michelle! 578 00:33:47,979 --> 00:33:48,923 - C'est la vi. 579 00:33:48,923 --> 00:33:50,094 Zaken komen eerst. 580 00:33:50,094 --> 00:33:51,177 Geniet ervan! 581 00:33:53,549 --> 00:33:55,405 - Ze is zo aardig. 582 00:33:55,405 --> 00:33:57,050 - Ik wil het je gewoon vertellen dat de afgelopen maanden 583 00:33:57,050 --> 00:33:59,457 Ik heb aan deze campagne gewerkt 584 00:33:59,457 --> 00:34:01,843 bouwen en verkopen, creëren, 585 00:34:01,843 --> 00:34:03,445 Ik ben er gewoon zo door gestrest geraakt. 586 00:34:03,445 --> 00:34:04,562 - Shh! 587 00:34:04,562 --> 00:34:06,389 Weet je wat, 588 00:34:06,389 --> 00:34:09,088 Ik ben degene die spijt moet hebben. 589 00:34:09,088 --> 00:34:10,762 Ik had je moeten vertrouwen. 590 00:34:10,762 --> 00:34:12,262 Vergeef me alsjeblieft. 591 00:34:13,488 --> 00:34:16,071 Dit gaat goed voor ons zijn. 592 00:34:19,868 --> 00:34:22,535 (onheilspellende muziek) 593 00:34:29,357 --> 00:34:31,758 - Rose, je winkel ziet er geweldig uit. 594 00:34:31,758 --> 00:34:32,758 - Dank je. 595 00:34:33,861 --> 00:34:37,826 Dus, Jessica, Russell niet toch een affaire hebben? 596 00:34:37,826 --> 00:34:38,878 - Nee. 597 00:34:38,878 --> 00:34:40,271 - Doe je nog steeds mee met dat sexy wezen? 598 00:34:40,271 --> 00:34:41,823 Marcus voor het avondeten? 599 00:34:41,823 --> 00:34:42,796 - Ja. 600 00:34:42,796 --> 00:34:44,919 Zoals ik denk dat het is Ik mag gaan eten 601 00:34:44,919 --> 00:34:46,233 in een van mijn favoriete restaurants 602 00:34:46,233 --> 00:34:48,708 met een oude vriend en hij morgen toch vertrekken 603 00:34:48,708 --> 00:34:50,920 voor San Diego, dus het maakt niet uit. 604 00:34:50,920 --> 00:34:52,332 - Precies. 605 00:34:52,332 --> 00:34:54,187 - Ga je het Russell vertellen? 606 00:34:54,187 --> 00:34:56,020 - Ja, over een paar dagen. 607 00:34:58,748 --> 00:35:01,008 - Ik probeer het niet om iets te verbergen, Rose. 608 00:35:01,008 --> 00:35:03,158 Ik zou het gewoon echt doen graag wat afsluiting krijgen 609 00:35:03,158 --> 00:35:05,575 tot gisteren eerst, weet je? 610 00:35:19,289 --> 00:35:20,559 - Je tafel staat daar. 611 00:35:20,559 --> 00:35:22,214 - Bedankt. 612 00:35:22,214 --> 00:35:24,401 Sorry, ik ben te laat. 613 00:35:24,401 --> 00:35:26,666 - Nee, het is het wachten waard. 614 00:35:26,666 --> 00:35:28,481 Je ziet er prachtig uit, Jessica. 615 00:35:28,481 --> 00:35:29,314 - Bedankt. 616 00:35:39,635 --> 00:35:40,468 - Aan ons. 617 00:35:49,343 --> 00:35:50,718 Ik kan het niet geloven. 618 00:35:50,718 --> 00:35:52,345 - Kan niet geloven wat? 619 00:35:52,345 --> 00:35:57,027 - Dat ik je liet uitglijden weg al die jaren geleden. 620 00:35:57,027 --> 00:35:59,027 Ik moet een dwaas zijn geweest. 621 00:35:59,964 --> 00:36:03,102 Ik ben zo blij je weer te zien. 622 00:36:03,102 --> 00:36:05,147 Ik bedoel, het is gek, maar ik heb gedacht 623 00:36:05,147 --> 00:36:07,585 over jou de hele dag door. 624 00:36:07,585 --> 00:36:10,529 - Marcus-- - Nee, laat me uitpraten. 625 00:36:10,529 --> 00:36:13,833 Ik heb mijn terugreis een paar dagen uitgesteld. 626 00:36:13,833 --> 00:36:16,583 Ik wil meer tijd met je doorbrengen. 627 00:36:18,401 --> 00:36:20,751 - Ik denk niet dat dit een goed idee is. 628 00:36:20,751 --> 00:36:23,035 Ik zou waarschijnlijk moeten gaan. 629 00:36:23,035 --> 00:36:24,348 - Gaan? 630 00:36:24,348 --> 00:36:26,153 Waar heb je het over? 631 00:36:26,153 --> 00:36:27,576 Ik dacht dat je me leuk vond? 632 00:36:27,576 --> 00:36:29,073 - Vond je leuk. 633 00:36:29,073 --> 00:36:30,740 Marcus, ik ben getrouwd. 634 00:36:31,720 --> 00:36:33,720 - We hebben contact gemaakt, Jessica. 635 00:36:34,879 --> 00:36:37,692 Ik bedoel, zei je niet dat je ongelukkig was? 636 00:36:37,692 --> 00:36:39,954 Heeft het lot ons niet weer bij elkaar gebracht? 637 00:36:39,954 --> 00:36:40,858 - Nee! 638 00:36:40,858 --> 00:36:43,964 We hebben samen geluncht, meer niet. 639 00:36:43,964 --> 00:36:46,154 Ja, ik zei dat ik wat problemen had 640 00:36:46,154 --> 00:36:49,405 in mijn huwelijk, maar sommige dingen zijn veranderd. 641 00:36:49,405 --> 00:36:52,488 Ik ben blij, ik hou van mijn man, Marcus. 642 00:36:53,710 --> 00:36:55,960 Dus je blaast me weg? 643 00:36:57,046 --> 00:37:00,698 - Oké, laten we het maar zeggen zeker een fout gemaakt. 644 00:37:00,698 --> 00:37:02,363 - Nee, nee, wacht even, Jessica. 645 00:37:02,363 --> 00:37:03,767 Het spijt me. 646 00:37:03,767 --> 00:37:06,195 Ik heb de situatie verkeerd gelezen. 647 00:37:06,195 --> 00:37:08,335 Ik heb een paar drankjes gehad. 648 00:37:08,335 --> 00:37:10,335 Ga alsjeblieft niet weg. 649 00:37:11,468 --> 00:37:12,780 - Goede reis terug, Marcus. 650 00:37:12,780 --> 00:37:13,613 Het spijt me. 651 00:37:14,710 --> 00:37:15,543 - Jessica! 652 00:37:16,708 --> 00:37:17,541 Jessica! 653 00:37:18,633 --> 00:37:21,300 (onheilspellende muziek) 654 00:37:36,747 --> 00:37:37,580 - Jessica. 655 00:37:39,482 --> 00:37:42,982 - Ik dacht dat je vanavond laat werkte? 656 00:37:52,113 --> 00:37:53,613 - Gewijzigde plannen. 657 00:37:54,812 --> 00:37:55,928 Teleurgesteld? 658 00:37:55,928 --> 00:37:57,602 - Nee natuurlijk niet. 659 00:37:57,602 --> 00:37:59,411 Ik ben blij je te zien. 660 00:37:59,411 --> 00:38:01,130 - Ik heb een verrassing voor jou. 661 00:38:01,130 --> 00:38:02,459 - Je doet? 662 00:38:02,459 --> 00:38:03,758 Wat is het? 663 00:38:03,758 --> 00:38:06,425 (sensuele muziek) 664 00:38:09,704 --> 00:38:11,938 - Ogen dicht. - Oke. 665 00:38:11,938 --> 00:38:13,808 - Houd ze gesloten. - Ze zijn gesloten. 666 00:38:13,808 --> 00:38:14,808 - Okee. 667 00:38:17,614 --> 00:38:18,447 Voila. 668 00:38:19,513 --> 00:38:20,513 - O mijn God. 669 00:38:22,143 --> 00:38:23,787 Oh Russell. 670 00:38:23,787 --> 00:38:24,870 Het is geweldig. 671 00:38:27,704 --> 00:38:29,704 Kijk naar al deze rozen! 672 00:38:32,050 --> 00:38:34,156 Ik zag die rozen beneden 673 00:38:34,156 --> 00:38:36,505 en ik zei tegen mezelf: "Ik kan mijn vrouw niet toestaan 674 00:38:36,505 --> 00:38:38,505 "koop rozen voor zichzelf." 675 00:38:44,620 --> 00:38:45,835 Gaat het? 676 00:38:45,835 --> 00:38:47,138 - Jaaa Jaaa. 677 00:38:47,138 --> 00:38:51,080 Ik denk dat ik een beetje overweldigd ben. 678 00:38:51,080 --> 00:38:52,163 - Wel ik hoop 679 00:38:53,502 --> 00:38:56,956 dat je nog meer overweldigd wordt 680 00:38:56,956 --> 00:38:58,789 door je volgende verrassing. 681 00:39:03,372 --> 00:39:05,074 - Oh Russell. 682 00:39:05,074 --> 00:39:06,574 Oh het is prachtig. 683 00:39:07,828 --> 00:39:08,661 O mijn God. 684 00:39:12,608 --> 00:39:15,582 O mijn God. - Laat me het op je zetten. 685 00:39:15,582 --> 00:39:16,499 - Oh liefje. 686 00:39:23,107 --> 00:39:26,024 - Het is niet zo mooi als jij. 687 00:39:27,603 --> 00:39:30,270 (sensuele muziek) 688 00:39:41,847 --> 00:39:44,347 (blaffende hond) 689 00:39:49,345 --> 00:39:52,352 (onheilspellende muziek) 690 00:39:52,352 --> 00:39:55,019 (telefoon gaat over) 691 00:40:04,726 --> 00:40:05,559 - Hallo? 692 00:40:07,902 --> 00:40:08,735 Hallo? 693 00:40:10,169 --> 00:40:12,265 (regel dood) 694 00:40:12,265 --> 00:40:13,265 - Wie is het? 695 00:40:14,137 --> 00:40:15,121 - Ik weet het niet. 696 00:40:15,121 --> 00:40:17,288 Maar voor een keer hingen ze op. 697 00:40:19,959 --> 00:40:22,626 (telefoon gaat over) 698 00:40:27,869 --> 00:40:28,869 Wie is dit? 699 00:40:32,107 --> 00:40:34,207 (regel dood) 700 00:40:34,207 --> 00:40:35,457 Dat is vreemd. 701 00:40:37,283 --> 00:40:38,866 Ze hingen weer op. 702 00:40:42,959 --> 00:40:45,521 (telefoon gaat over) 703 00:40:45,521 --> 00:40:46,354 Okee. 704 00:40:47,719 --> 00:40:49,940 Hé, kijk, dit is niet grappig. 705 00:40:49,940 --> 00:40:52,273 (regel dood) 706 00:40:55,738 --> 00:40:57,405 Oké, dat zal ik oplossen. 707 00:41:01,638 --> 00:41:04,055 Waarschijnlijk gewoon een grapbeller. 708 00:41:05,740 --> 00:41:08,407 (onheilspellende muziek) 709 00:41:23,775 --> 00:41:25,494 - Oké jongens. 710 00:41:25,494 --> 00:41:27,067 - Doei. - Fijne dag! 711 00:41:27,067 --> 00:41:27,939 - Doei! - vergeet niet 712 00:41:27,939 --> 00:41:29,155 je huiswerk vandaag! - Tot ziens moeder! 713 00:41:29,155 --> 00:41:30,238 - Ik hou van jou! 714 00:41:32,835 --> 00:41:35,502 (onheilspellende muziek) 715 00:42:21,404 --> 00:42:24,071 (telefoon gaat over) 716 00:42:34,921 --> 00:42:36,396 - Luister, klootzak! 717 00:42:36,396 --> 00:42:38,125 - [Russell] Jess, ik ben het. 718 00:42:38,125 --> 00:42:39,141 Gaat het goed? 719 00:42:39,141 --> 00:42:40,840 - Sorry schat. 720 00:42:40,840 --> 00:42:42,623 Ja, ik ben gewoon een beetje opgewonden 721 00:42:42,623 --> 00:42:44,730 van de andere nacht, sorry. 722 00:42:44,730 --> 00:42:45,680 - [Russell] Maak je geen zorgen, schat. 723 00:42:45,680 --> 00:42:47,706 Ik belde om te kijken of jij het was 724 00:42:47,706 --> 00:42:49,486 wil vannacht wat afhalen. 725 00:42:49,486 --> 00:42:50,793 Hoe klinkt Thai? 726 00:42:50,793 --> 00:42:52,095 - Klinkt eigenlijk heel goed. 727 00:42:52,095 --> 00:42:53,237 Dat zou geweldig zijn. - Mooi zo. 728 00:42:53,237 --> 00:42:54,713 Ik haal het op naar huis. 729 00:42:54,713 --> 00:42:56,880 - Oké, doei. - Dag lieverd. 730 00:42:59,489 --> 00:43:02,156 (onheilspellende muziek) 731 00:44:04,613 --> 00:44:07,030 - Marcus, klootzak. 732 00:44:11,903 --> 00:44:14,136 Wat denk je dat je aan het doen bent? 733 00:44:14,136 --> 00:44:16,803 (onheilspellende muziek) 734 00:44:38,035 --> 00:44:40,321 Russell, ik ben het, ik wil dat je naar huis komt 735 00:44:40,321 --> 00:44:41,670 nu meteen, alsjeblieft. 736 00:44:41,670 --> 00:44:42,503 - [Russell] Wat is er? 737 00:44:42,503 --> 00:44:43,336 Wat is er? 738 00:44:43,336 --> 00:44:45,669 - Ik ben bang, ga gewoon naar huis. 739 00:44:47,635 --> 00:44:50,506 (telefoon gaat over) 740 00:44:50,506 --> 00:44:53,173 (onheilspellende muziek) 741 00:45:00,791 --> 00:45:01,624 Hallo? 742 00:45:02,474 --> 00:45:03,307 Hallo? 743 00:45:04,451 --> 00:45:07,118 (onheilspellende muziek) 744 00:45:28,732 --> 00:45:29,565 - Jessica? 745 00:45:30,621 --> 00:45:32,717 - Rose, godzijdank! 746 00:45:32,717 --> 00:45:34,724 - Sorry, ik had moeten bellen. 747 00:45:34,724 --> 00:45:35,557 Waarom? 748 00:45:35,557 --> 00:45:36,390 Wie verwacht je? 749 00:45:36,390 --> 00:45:37,223 - Het is Marcus. 750 00:45:37,223 --> 00:45:38,062 Ik had naar je moeten luisteren, Rose. 751 00:45:38,062 --> 00:45:39,966 Hij zal me nu niet alleen laten. 752 00:45:39,966 --> 00:45:41,394 - Oh mijn god, wat heeft hij gedaan? 753 00:45:41,394 --> 00:45:42,227 Heeft hij je pijn gedaan? 754 00:45:42,227 --> 00:45:43,060 Ben je oke? 755 00:45:43,060 --> 00:45:44,519 - Nee, hij stalkt me. 756 00:45:44,519 --> 00:45:47,147 Ik hoorde een crash, het was mijn autoraam. 757 00:45:47,147 --> 00:45:48,414 En toen ik ging kijken wat er gebeurde 758 00:45:48,414 --> 00:45:50,174 hij wees op een soort kruisboog 759 00:45:50,174 --> 00:45:51,434 of iets naar mij. 760 00:45:51,434 --> 00:45:52,567 - Bel de politie. 761 00:45:52,567 --> 00:45:54,367 - Zal ik doen, maar Russell is onderweg naar huis 762 00:45:54,367 --> 00:45:56,840 en ik moet het hem eerst vertellen. 763 00:45:56,840 --> 00:45:58,821 Zal je bij me blijven? 764 00:45:58,821 --> 00:46:00,445 Natuurlijk. 765 00:46:00,445 --> 00:46:01,583 - God! 766 00:46:01,583 --> 00:46:04,250 (onheilspellende muziek) 767 00:46:27,011 --> 00:46:27,844 - Jess? 768 00:46:29,809 --> 00:46:30,642 Jess? 769 00:46:32,799 --> 00:46:33,846 - Honing! 770 00:46:33,846 --> 00:46:34,697 - Lieverd, wat is er gebeurd? 771 00:46:34,697 --> 00:46:37,217 Gaat het, lieverd? 772 00:46:37,217 --> 00:46:38,550 - Het spijt mij enorm. 773 00:46:39,685 --> 00:46:41,175 Luister, wat ik je ga vertellen 774 00:46:41,175 --> 00:46:42,565 je moet me geloven. 775 00:46:42,565 --> 00:46:43,982 Er is niks gebeurd. 776 00:46:46,340 --> 00:46:47,725 - Waar heb je het over? 777 00:46:47,725 --> 00:46:48,796 - Russell, ze had een onschuldig diner 778 00:46:48,796 --> 00:46:51,550 met iemand die ze kent middelbare school, Marcus Declan. 779 00:46:51,550 --> 00:46:54,383 En nu stalkt de engerd haar. 780 00:46:55,652 --> 00:46:57,397 - Was hij gisteravond aan de telefoon? 781 00:46:57,397 --> 00:46:58,846 - Ik denk het. 782 00:46:58,846 --> 00:46:59,800 En hij was hier net. 783 00:46:59,800 --> 00:47:01,437 Hij gooide een steen door het autoraam 784 00:47:01,437 --> 00:47:04,516 en hij bedreigde me met een kruisboog. 785 00:47:04,516 --> 00:47:05,996 - Oke oke. 786 00:47:05,996 --> 00:47:07,509 Genoeg is genoeg. 787 00:47:07,509 --> 00:47:09,426 Ik bel de politie. 788 00:47:19,651 --> 00:47:20,668 - We gaan afstoffen voor afdrukken. 789 00:47:20,668 --> 00:47:22,193 - Hoe zit het met de buren? 790 00:47:22,193 --> 00:47:25,610 - We hebben met ze gepraat, niemand heeft iets gezien. 791 00:47:26,543 --> 00:47:29,123 Mevrouw, heeft u meneer gezien Declan of iemand anders 792 00:47:29,123 --> 00:47:30,972 dat had kunnen gooien verlaat de rots het gebied? 793 00:47:30,972 --> 00:47:32,805 - Ik heb niemand gezien. 794 00:47:34,076 --> 00:47:35,020 - Oke. 795 00:47:35,020 --> 00:47:35,853 Even kijken. 796 00:47:35,853 --> 00:47:37,548 Hij was in het zwart. 797 00:47:37,548 --> 00:47:40,500 Gaan voor de kruisboog en nooit ontslagen? 798 00:47:40,500 --> 00:47:41,534 - Dat is juist. 799 00:47:41,534 --> 00:47:43,020 Ik weet dat hij het was. 800 00:47:43,020 --> 00:47:45,476 - Totdat we een getuige of bewijs hebben, 801 00:47:45,476 --> 00:47:47,335 er is niet veel te doen. 802 00:47:47,335 --> 00:47:48,995 - Nou, jij tenminste Je moet met hem praten, toch? 803 00:47:48,995 --> 00:47:49,951 - Ja, dat zijn we, mijnheer. 804 00:47:49,951 --> 00:47:51,563 Als hij zich nog steeds in het Sheraton heeft geregistreerd 805 00:47:51,563 --> 00:47:52,828 we brengen hem voor ondervraging 806 00:47:52,828 --> 00:47:54,673 en lees hem de Riot Act. 807 00:47:54,673 --> 00:47:56,721 Dat is alles wat we nu kunnen doen. 808 00:47:56,721 --> 00:47:58,044 - Nou, laat ons weten wat er gebeurt. 809 00:47:58,044 --> 00:48:00,336 - Ja, we bellen u later. 810 00:48:00,336 --> 00:48:01,993 In de tussentijd heb je nog vragen 811 00:48:01,993 --> 00:48:04,093 uw dossier zal dat zijn met detective Weber 812 00:48:04,093 --> 00:48:05,278 in het centrum van de stad. 813 00:48:05,278 --> 00:48:06,663 - Bedankt, agent. - Oke? 814 00:48:06,663 --> 00:48:07,869 - Dank je. 815 00:48:07,869 --> 00:48:10,536 (onheilspellende muziek) 816 00:48:34,686 --> 00:48:37,186 (blaffende hond) 817 00:48:43,355 --> 00:48:46,022 (telefoon gaat over) 818 00:48:50,109 --> 00:48:50,942 - Hallo? 819 00:48:52,577 --> 00:48:53,410 Ik ben het. 820 00:48:56,617 --> 00:48:58,017 Ja. 821 00:48:58,017 --> 00:49:00,684 Hoe zit het met de rots, eventuele afdrukken? 822 00:49:01,708 --> 00:49:03,117 Ja nou 823 00:49:03,117 --> 00:49:06,543 we hopen dat we dat niet hoeven te doen ik spreek je ook nog eens. 824 00:49:06,543 --> 00:49:07,876 Bedankt, agent. 825 00:49:10,499 --> 00:49:13,446 Welnu, de rots had geen afdrukken 826 00:49:13,446 --> 00:49:15,702 maar zij brachten Marcus Declan binnen 827 00:49:15,702 --> 00:49:17,703 en zij ondervroegen hem en zij lieten hem vrij 828 00:49:17,703 --> 00:49:19,203 ongeveer een uur geleden. 829 00:49:20,131 --> 00:49:22,714 Hij zei dat ze het behoorlijk dik hadden gelegd 830 00:49:22,714 --> 00:49:26,268 dus ik denk niet dat hij dat zal doen ons meer lastig vallen. 831 00:49:26,268 --> 00:49:28,643 Blijkbaar verlaat hij morgen de stad. 832 00:49:28,643 --> 00:49:29,476 - Mooi zo. 833 00:49:29,476 --> 00:49:31,285 - Oke? - Ja. 834 00:49:31,285 --> 00:49:33,106 - Terug naar de film. 835 00:49:33,106 --> 00:49:35,773 (onheilspellende muziek) 836 00:49:39,926 --> 00:49:42,426 (blaffende hond) 837 00:50:06,084 --> 00:50:08,751 (onheilspellende muziek) 838 00:50:12,106 --> 00:50:14,651 - Katie, schatje, kan Wil je alsjeblieft Lucy gaan halen? 839 00:50:14,651 --> 00:50:16,045 - Ja, natuurlijk, mam. 840 00:50:16,045 --> 00:50:20,545 En raak de mijne niet aan tekenen als ik weg ben. 841 00:50:20,545 --> 00:50:22,411 - En gewoon om te voorkomen dat je het doet 842 00:50:22,411 --> 00:50:24,887 wat je zus je net heeft gevraagd niet te doen 843 00:50:24,887 --> 00:50:28,137 wat denk je ervan als we je klusjes vandaag bespreken? 844 00:50:29,130 --> 00:50:29,963 - Lucy! 845 00:50:30,860 --> 00:50:32,110 Ontbijt tijd. 846 00:50:33,031 --> 00:50:34,448 Kom op lieverd. 847 00:50:38,021 --> 00:50:39,188 Waar ben jij? 848 00:50:41,432 --> 00:50:42,265 Kom hier. 849 00:50:43,424 --> 00:50:44,257 Lucy? 850 00:50:51,167 --> 00:50:52,000 Lucy? 851 00:50:54,686 --> 00:50:55,686 Ben jij dat? 852 00:50:56,765 --> 00:50:57,598 Lucy? 853 00:51:00,203 --> 00:51:02,732 (onheilspellende muziek) 854 00:51:02,732 --> 00:51:05,065 (Schreeuwen) 855 00:51:08,795 --> 00:51:09,678 - Katie? 856 00:51:09,678 --> 00:51:10,511 - Katie! 857 00:51:12,375 --> 00:51:13,636 Katie! - Mam! 858 00:51:13,636 --> 00:51:14,719 Papa! - Katie! 859 00:51:17,909 --> 00:51:18,742 - Katie? 860 00:51:20,773 --> 00:51:22,821 (snikken) 861 00:51:22,821 --> 00:51:24,191 Katie? 862 00:51:24,191 --> 00:51:26,950 Oh mijn god, Lucy, wat is er gebeurd? 863 00:51:26,950 --> 00:51:29,741 - Liefje, ik weet niet wat er is gebeurd. 864 00:51:29,741 --> 00:51:31,369 - Oké, kinderen, ga het huis in, ga door. 865 00:51:31,369 --> 00:51:34,178 Ik ben er zo, ga! - Ga, ga! 866 00:51:34,178 --> 00:51:35,095 - Oke. 867 00:51:35,095 --> 00:51:37,271 - Ze moeten haar vergiftigd hebben. 868 00:51:37,271 --> 00:51:40,195 - [Jess] Oké, we hebben het nodig om haar naar de dierenarts te brengen. 869 00:51:40,195 --> 00:51:41,743 We moeten opschieten. 870 00:51:41,743 --> 00:51:43,786 - [Russell] Hoe kan iemand dit doen? 871 00:51:43,786 --> 00:51:45,365 - [Jess] Het komt wel goed. 872 00:51:45,365 --> 00:51:48,032 (onheilspellende muziek) 873 00:51:55,178 --> 00:51:57,845 (telefoon gaat over) 874 00:52:03,784 --> 00:52:06,125 - Russell Landers, wil je me zien? 875 00:52:06,125 --> 00:52:06,958 - Ja. 876 00:52:08,632 --> 00:52:11,683 De verdachte hierin geval, deze Marcus Declan, 877 00:52:11,683 --> 00:52:13,722 Ik denk dat hij onze hond heeft vergiftigd. 878 00:52:13,722 --> 00:52:15,783 We hebben haar vanmorgen bijna dood gevonden. 879 00:52:15,783 --> 00:52:17,370 - Laten we naar mijn kantoor gaan. 880 00:52:17,370 --> 00:52:18,482 Vergiftigd? 881 00:52:18,482 --> 00:52:19,823 Weet je dat zeker? 882 00:52:19,823 --> 00:52:22,740 - Nou, ik nam haar mee de dierenarts en hij zei dat 883 00:52:22,740 --> 00:52:24,511 hij was er bijna zeker van dat het Strychnine was. 884 00:52:24,511 --> 00:52:26,484 Hij doet wat testen en die zullen we hebben 885 00:52:26,484 --> 00:52:27,544 later deze week. 886 00:52:27,544 --> 00:52:29,605 - Oké, heb jij of iemand anders 887 00:52:29,605 --> 00:52:32,313 getuige Mr. Declan uw hond vergiftigen? 888 00:52:32,313 --> 00:52:33,146 - Nee. 889 00:52:34,064 --> 00:52:35,962 - Heeft hij de vergiftiging van je hond toegegeven? 890 00:52:35,962 --> 00:52:37,879 - Nee. - Oké, kom eens hier. 891 00:52:39,871 --> 00:52:43,343 Dus, precies welk bewijs heeft u dat, mijnheer Landers? 892 00:52:43,343 --> 00:52:44,675 - Geen. 893 00:52:44,675 --> 00:52:47,107 Maar ik bedoel, hij moest het zijn, detective, 894 00:52:47,107 --> 00:52:48,812 want wie anders zou zijn geweest? 895 00:52:48,812 --> 00:52:50,281 Ik bedoel, het is te toevallig. 896 00:52:50,281 --> 00:52:51,669 - Misschien wel. 897 00:52:51,669 --> 00:52:53,384 Maar met alle respect, 898 00:52:53,384 --> 00:52:55,696 je wilt het politiebureau aan ons overlaten. 899 00:52:55,696 --> 00:52:58,106 Ik bedoel, alles wat je hebt is verdenking en ... 900 00:52:58,106 --> 00:53:02,777 - Ik wil alleen deze maniak om mijn familie alleen te laten. 901 00:53:02,777 --> 00:53:05,527 - Ik begrijp dat, Mr Landers. 902 00:53:06,538 --> 00:53:09,139 Mag ik u een vraag stellen? 903 00:53:09,139 --> 00:53:12,472 Kun je je huwelijk als solide omschrijven? 904 00:53:13,801 --> 00:53:16,468 (onheilspellende muziek) 905 00:53:30,402 --> 00:53:32,559 - Arme Lucy, dat is verschrikkelijk! 906 00:53:32,559 --> 00:53:34,120 - De dierenarts zei dat het gaat gebeuren een paar dagen duren 907 00:53:34,120 --> 00:53:36,864 om de testresultaten terug te krijgen. 908 00:53:36,864 --> 00:53:38,718 - Ik voel me zo slecht. 909 00:53:38,718 --> 00:53:40,021 Ik had je niet moeten aanmoedigen, Jess. 910 00:53:40,021 --> 00:53:43,159 Het spijt me zeer. - Het is niet jouw fout. 911 00:53:43,159 --> 00:53:45,035 - Wat zegt de politie? 912 00:53:45,035 --> 00:53:48,294 - De politie zei geen bewijs, geen getuigen, geen arrestatie. 913 00:53:48,294 --> 00:53:51,791 Maar dat hebben ze ook bevestigd hij verliet het hotel vandaag. 914 00:53:51,791 --> 00:53:53,935 - Ik hoop alleen dat dit voorbij is. 915 00:53:53,935 --> 00:53:55,839 - Wij twee samen. 916 00:53:55,839 --> 00:53:58,404 Luister jongens, ik moet gaan haal Katie op van de dansles, 917 00:53:58,404 --> 00:53:59,575 dus ik ga je nu verlaten. 918 00:53:59,575 --> 00:54:00,580 Heb een goede workout. 919 00:54:00,580 --> 00:54:02,542 Ik bel je later. 920 00:54:02,542 --> 00:54:03,542 - Doei. - Doei. 921 00:54:05,390 --> 00:54:06,223 Kom op. 922 00:54:07,193 --> 00:54:09,860 (onheilspellende muziek) 923 00:54:18,990 --> 00:54:20,642 - Wat probeer je in godsnaam te doen? 924 00:54:20,642 --> 00:54:23,449 Mij ​​beschuldigen van onzin-aanklachten? 925 00:54:23,449 --> 00:54:24,763 - Blijf bij me weg. 926 00:54:24,763 --> 00:54:27,198 Blijf weg van mijn familie. 927 00:54:27,198 --> 00:54:29,414 - Weet je wat, ik weet het niet wat je probeert te trekken. 928 00:54:29,414 --> 00:54:31,332 Maar je hebt eerst contact met me opgenomen. 929 00:54:31,332 --> 00:54:34,209 Je bent toen een plagerij en je bent nu een plagerij. 930 00:54:34,209 --> 00:54:36,118 Weet je, ik denk dat je dit allemaal doet 931 00:54:36,118 --> 00:54:37,772 dus je hoeft niet leg het aan je man uit 932 00:54:37,772 --> 00:54:39,558 dat je me raakt. 933 00:54:39,558 --> 00:54:40,903 - Je bent gek. 934 00:54:40,903 --> 00:54:43,570 (onheilspellende muziek) 935 00:55:17,984 --> 00:55:19,734 - Russell, ik heb hem gezien. 936 00:55:20,978 --> 00:55:22,193 - Wat? 937 00:55:22,193 --> 00:55:23,185 Waar? 938 00:55:23,185 --> 00:55:26,632 - Net buiten mijn klas ongeveer een uur geleden. 939 00:55:26,632 --> 00:55:27,576 - Heeft hij je bedreigd? 940 00:55:27,576 --> 00:55:28,994 - Nee, maar ik was zo bang. 941 00:55:28,994 --> 00:55:30,626 Hij moet me gevolgd zijn. 942 00:55:30,626 --> 00:55:33,187 Ik bedoel, na Lucy ben ik dat echt bang voor de kinderen. 943 00:55:33,187 --> 00:55:36,415 - Er gebeurt niets met de kinderen. 944 00:55:36,415 --> 00:55:39,039 Ik zal dat niet laten gebeuren. 945 00:55:39,039 --> 00:55:41,956 (kloppen op de deur) 946 00:56:00,232 --> 00:56:01,982 - Mijnheer en mevrouw Landers? 947 00:56:02,860 --> 00:56:05,199 Mijn naam is Lisa Calders. 948 00:56:05,199 --> 00:56:07,213 Ik ben een advocaat uit Dallas. 949 00:56:07,213 --> 00:56:08,383 - Waar gaat dit over? 950 00:56:08,383 --> 00:56:10,040 - Het is belangrijk. 951 00:56:10,040 --> 00:56:11,182 Mag ik binnenkomen? 952 00:56:11,182 --> 00:56:12,015 - Zeker. 953 00:56:18,781 --> 00:56:19,864 - Gaat u zitten. 954 00:56:21,085 --> 00:56:23,602 - de heer en mevrouw Landers, 955 00:56:23,602 --> 00:56:27,129 wat ik je ga vertellen is zeer vertrouwelijk. 956 00:56:27,129 --> 00:56:29,425 Ik zou zelfs kunnen worden uitgesloten van het passeren 957 00:56:29,425 --> 00:56:31,171 op deze informatie aan u. 958 00:56:31,171 --> 00:56:34,279 - Dit gaat over Marcus Declan, toch? 959 00:56:34,279 --> 00:56:35,692 - Ik heb je belofte nodig dat je dat niet zult doen 960 00:56:35,692 --> 00:56:38,055 onthul mijn bezoek aan iedereen. 961 00:56:38,055 --> 00:56:41,555 Ons gesprek moet vertrouwelijk blijven. 962 00:56:43,493 --> 00:56:44,493 - Natuurlijk. 963 00:56:47,042 --> 00:56:48,542 - Laat me bot zijn. 964 00:56:50,565 --> 00:56:53,634 Ik had de gelegenheid om te lezen het politierapport dat u hebt ingediend, 965 00:56:53,634 --> 00:56:54,983 en er is geen twijfel in mijn gedachten 966 00:56:54,983 --> 00:56:56,999 dat Marcus Declan schuldig is. 967 00:56:56,999 --> 00:56:58,870 - Ja, maar de politie zeiden dat ze niets konden doen 968 00:56:58,870 --> 00:57:00,248 omdat er geen bewijs is. 969 00:57:00,248 --> 00:57:01,140 - waar. 970 00:57:01,140 --> 00:57:02,603 Daarom ben ik hier. 971 00:57:02,603 --> 00:57:05,935 Een jaar geleden vertegenwoordigde ik Marcus Declan. 972 00:57:05,935 --> 00:57:07,510 Heb je die engerd verdedigd? 973 00:57:07,510 --> 00:57:08,752 - Ja. 974 00:57:08,752 --> 00:57:11,191 Destijds geloofde ik dat hij onschuldig was. 975 00:57:11,191 --> 00:57:12,558 - [Jessica] Waar werd hij van beschuldigd? 976 00:57:12,558 --> 00:57:13,391 - Moord. 977 00:57:14,626 --> 00:57:15,626 - O mijn God. 978 00:57:16,788 --> 00:57:19,015 - Marcus heeft een paar jaar in Dallas gewoond. 979 00:57:19,015 --> 00:57:22,384 Hij ontmoette een vrouw genaamd Nicole Kingsley. 980 00:57:22,384 --> 00:57:24,604 Ze brengen een paar weken samen door, 981 00:57:24,604 --> 00:57:26,406 waarna ze bang werd 982 00:57:26,406 --> 00:57:29,989 door zijn agressieve aard en noemde het af. 983 00:57:31,472 --> 00:57:34,055 Niet lang daarna verdween ze. 984 00:57:36,222 --> 00:57:39,111 Dagen later werd haar gehavende lichaam gevonden. 985 00:57:39,111 --> 00:57:43,278 Marcus was de laatste persoon om haar levend te hebben gezien. 986 00:57:44,886 --> 00:57:46,523 - Wat gebeurde er daarna? 987 00:57:46,523 --> 00:57:48,134 - Hij werd gearresteerd als hoofdverdachte 988 00:57:48,134 --> 00:57:49,673 en beschuldigd van haar moord. 989 00:57:49,673 --> 00:57:51,409 Hun zaak was indirect. 990 00:57:51,409 --> 00:57:53,776 Geen getuigen, geen bewijs om hem te plaatsen 991 00:57:53,776 --> 00:57:54,865 op de plaats van de misdaad. 992 00:57:54,865 --> 00:57:55,799 - Laat me raden. 993 00:57:55,799 --> 00:57:57,132 Heb je hem vrij gekregen? 994 00:58:02,235 --> 00:58:04,356 - Hij had een solide alibi. 995 00:58:04,356 --> 00:58:06,398 De jury geloofde hem en liet hem vrij. 996 00:58:06,398 --> 00:58:07,722 - Geloofde je hem? 997 00:58:07,722 --> 00:58:08,805 - Ja heb ik gedaan. 998 00:58:10,006 --> 00:58:12,138 Zijn vrouw bevestigde zijn alibi 999 00:58:12,138 --> 00:58:14,244 en zij was een zeer dwingende getuige. 1000 00:58:14,244 --> 00:58:16,244 - Hij was getrouwd? - Ja. 1001 00:58:17,752 --> 00:58:19,907 Maar sindsdien benaderde ze me 1002 00:58:19,907 --> 00:58:22,045 en heroverde haar verhaal. 1003 00:58:22,045 --> 00:58:25,418 Ze had gelogen omdat ze was bang voor haar leven. 1004 00:58:25,418 --> 00:58:27,918 Ze denkt dat hij Nicole heeft vermoord. 1005 00:58:29,838 --> 00:58:31,956 - Je had naar de politie kunnen gaan. 1006 00:58:31,956 --> 00:58:34,848 - Hij kan niet worden berecht opnieuw voor dezelfde misdaad. 1007 00:58:34,848 --> 00:58:38,271 Hij is al vervolgd en onschuldig gevonden. 1008 00:58:38,271 --> 00:58:40,963 - Dus wat je ons vertelt is dat 1009 00:58:40,963 --> 00:58:43,630 je gelooft dat mijn leven in gevaar is 1010 00:58:44,513 --> 00:58:47,491 - Dat zou kunnen, mevrouw Landers. 1011 00:58:47,491 --> 00:58:51,658 Mijn doel is om een ​​val te zetten en weerhoud hem ervan je pijn te doen 1012 00:58:52,987 --> 00:58:54,237 of iemand anders. 1013 00:58:56,074 --> 00:58:57,547 - Wat voor val? 1014 00:58:57,547 --> 00:59:01,454 - We kunnen gerechtigheid krijgen als we betrappen hem op heterdaad. 1015 00:59:01,454 --> 00:59:03,871 Maar ik heb je hulp nodig om het te doen. 1016 00:59:04,810 --> 00:59:07,308 Jij en je vrouw wil je Marcus wegzetten? 1017 00:59:07,308 --> 00:59:08,391 - Ja dat doen we. 1018 00:59:10,747 --> 00:59:13,080 - Hoe gevaarlijk zou het zijn? 1019 00:59:14,275 --> 00:59:16,275 - Er is een risico aan verbonden. 1020 00:59:18,619 --> 00:59:21,938 Maar ik geloof echt dat we hem kunnen stoppen. 1021 00:59:21,938 --> 00:59:22,771 Voor goed. 1022 00:59:25,201 --> 00:59:28,594 - Nou, mijn vrouw en ik moet dit nadenken. 1023 00:59:28,594 --> 00:59:29,594 - Natuurlijk. 1024 00:59:32,653 --> 00:59:36,153 - Ik zal je mijn mobiele nummer geven en 1025 00:59:37,456 --> 00:59:39,010 je kunt me bellen nadat je tijd hebt gehad 1026 00:59:39,010 --> 00:59:40,427 om erover na te denken. 1027 00:59:47,566 --> 00:59:49,399 Daar ga je. - Bedankt. 1028 00:59:52,875 --> 00:59:54,030 - Bedankt. 1029 00:59:54,030 --> 00:59:55,030 - Wees voorzichtig. 1030 01:00:05,880 --> 01:00:08,680 - Ik weet niet zeker of dit zo'n goed idee is. 1031 01:00:08,680 --> 01:00:11,194 - Ik denk dat we dat moeten doen het minst overwegen, Russell. 1032 01:00:11,194 --> 01:00:13,131 Luister, zelfs als hij niet achter me aan komt, 1033 01:00:13,131 --> 01:00:14,911 hij gaat waarschijnlijk achter iemand aan 1034 01:00:14,911 --> 01:00:17,740 en we hebben de kans om hem nu te stoppen. 1035 01:00:17,740 --> 01:00:22,161 - Jess, de man is niet alleen een stalker, hij is een moordenaar. 1036 01:00:22,161 --> 01:00:24,734 Hij is ermee weggekomen eenmaal mag hij het opnieuw proberen. 1037 01:00:24,734 --> 01:00:25,567 - Ja. 1038 01:00:25,567 --> 01:00:28,734 Nou, ik zie niet welke keuze we hebben. 1039 01:00:29,934 --> 01:00:32,831 - Nou, ik denk dat we een paar dagen kunnen wachten 1040 01:00:32,831 --> 01:00:35,503 niet tegen deze kerel. 1041 01:00:35,503 --> 01:00:37,790 En ondertussen 1042 01:00:37,790 --> 01:00:39,781 Ik denk dat we moeten nemen de kinderen voor je zussen 1043 01:00:39,781 --> 01:00:41,903 tot het veilig is. 1044 01:00:41,903 --> 01:00:43,653 - Dat is een goed idee. 1045 01:00:49,742 --> 01:00:52,409 (telefoon gaat over) 1046 01:01:00,884 --> 01:01:03,165 - Klootzak, ik zweer dat je komt overal in de buurt van mijn familie ... 1047 01:01:03,165 --> 01:01:05,665 (telefoon loopt vast) 1048 01:01:08,333 --> 01:01:10,545 Hij geeft gewoon niet op. 1049 01:01:10,545 --> 01:01:13,962 Hij laat ons weten dat hij er nog is. 1050 01:01:18,203 --> 01:01:19,795 (Zucht) 1051 01:01:19,795 --> 01:01:22,545 (dramatische muziek) 1052 01:01:30,069 --> 01:01:31,995 - Dan heb je parameter bewegingsmelders 1053 01:01:31,995 --> 01:01:35,118 wat betekent dat als er iemand komt binnen 50 voet van je huis, 1054 01:01:35,118 --> 01:01:37,860 het activeert de schijnwerpers. 1055 01:01:37,860 --> 01:01:41,306 Alle ramen en deuren zijn bedraad. 1056 01:01:41,306 --> 01:01:45,048 Bewegingsmelders geïnstalleerd aan de binnenkant ook. 1057 01:01:45,048 --> 01:01:47,437 Als het alarmsysteem nu afgaat, 1058 01:01:47,437 --> 01:01:50,774 je hebt 60 seconden om uit te schakelen door te bellen met een code. 1059 01:01:50,774 --> 01:01:52,871 - Wat gebeurt er als de telefoonlijn is verbroken? 1060 01:01:52,871 --> 01:01:55,487 - Je alarm gaat nog steeds af geactiveerd zijn, oké? 1061 01:01:55,487 --> 01:01:57,528 Meneer en mevrouw Landers, uw huis is nu online 1062 01:01:57,528 --> 01:02:00,871 en bewaakt 24 uur a dag door onze centrale service. 1063 01:02:00,871 --> 01:02:03,092 - We waarderen het dat je zo snel naar buiten komt. 1064 01:02:03,092 --> 01:02:04,013 - Ja geen probleem. 1065 01:02:04,013 --> 01:02:05,930 - Dank je. - Welkom. 1066 01:02:07,252 --> 01:02:11,991 - Nou, het is fijn dat we dat zijn gevangenen in ons eigen huis. 1067 01:02:11,991 --> 01:02:14,658 (telefoon gaat over) 1068 01:02:16,776 --> 01:02:18,379 - Hallo? 1069 01:02:18,379 --> 01:02:19,462 Oh, hé, Sam. 1070 01:02:20,833 --> 01:02:24,516 Nee, nee, nee, nee ik moet zorg zelf voor hen. 1071 01:02:24,516 --> 01:02:26,059 Ja, ik kom binnen. 1072 01:02:26,059 --> 01:02:26,892 Doei. 1073 01:02:28,075 --> 01:02:30,880 Luister schat, ik moet gaan een paar uur op kantoor. 1074 01:02:30,880 --> 01:02:31,882 Gaat het hier wel? 1075 01:02:31,882 --> 01:02:33,940 - Oh, ja, het gaat goed. 1076 01:02:33,940 --> 01:02:35,542 We hebben nu het alarmsysteem. 1077 01:02:35,542 --> 01:02:37,625 (Scoffs) 1078 01:02:40,378 --> 01:02:41,910 - Dag lieverd. 1079 01:02:41,910 --> 01:02:43,827 - Tot ziens. - Doei. 1080 01:02:46,825 --> 01:02:49,575 (dramatische muziek) 1081 01:02:53,053 --> 01:02:55,720 (telefoon kiezen) 1082 01:02:59,477 --> 01:03:02,669 - Lisa, het is Jessica Landers. 1083 01:03:02,669 --> 01:03:05,919 Denk je dat je elkaar kunt ontmoeten voor koffie? 1084 01:03:11,810 --> 01:03:14,310 - Hij heeft contact met je opgenomen, niet? 1085 01:03:15,617 --> 01:03:16,450 - Ja. 1086 01:03:16,450 --> 01:03:17,367 Afgelopen nacht. 1087 01:03:18,469 --> 01:03:22,275 (zucht) God, waarom niet laat hij me gewoon met rust? 1088 01:03:22,275 --> 01:03:24,335 Hij daagt je uit. 1089 01:03:24,335 --> 01:03:26,323 Hij wil je op het randje houden. 1090 01:03:26,323 --> 01:03:28,156 Het is een controletactiek. 1091 01:03:29,835 --> 01:03:31,985 Ik weet waar hij is, Jessica. 1092 01:03:31,985 --> 01:03:33,639 - Je doet? 1093 01:03:33,639 --> 01:03:34,472 Hoe? 1094 01:03:36,250 --> 01:03:38,901 - Ik sta hier niet alleen voor, ik heb hulp. 1095 01:03:38,901 --> 01:03:40,155 - Is hij er nog? 1096 01:03:40,155 --> 01:03:44,238 - Oh, hij is hier en hij is ga nergens snel heen. 1097 01:03:45,307 --> 01:03:48,069 Heb jij en je man al een beslissing nemen? 1098 01:03:48,069 --> 01:03:48,902 - Nee. 1099 01:03:50,429 --> 01:03:54,596 - Misschien voel je je thuis veilig, maar hij kan overal toeslaan. 1100 01:03:55,908 --> 01:03:57,491 Wees alstublieft voorzichtig. 1101 01:04:00,153 --> 01:04:00,986 - Ik zal. 1102 01:04:04,425 --> 01:04:07,508 (onduidelijk praten) 1103 01:04:13,039 --> 01:04:16,412 (telefoon gaat over) 1104 01:04:16,412 --> 01:04:18,495 (Grunts) 1105 01:04:21,722 --> 01:04:22,998 - Hallo? 1106 01:04:22,998 --> 01:04:27,067 - Jessica, je zult het niet geloven waar ik nu naar kijk. 1107 01:04:27,067 --> 01:04:27,900 - Probeer mij. 1108 01:04:28,756 --> 01:04:31,115 - Denk aan die sexy ketting Ik heb gewacht op? 1109 01:04:31,115 --> 01:04:32,007 - [Jessica] Ja. 1110 01:04:32,007 --> 01:04:34,534 - Nou, het is eindelijk aangekomen. 1111 01:04:34,534 --> 01:04:37,201 (onheilspellende muziek) 1112 01:04:44,001 --> 01:04:45,897 - Nou, ik denk dat dat betekent waar Clay binnen zal zijn 1113 01:04:45,897 --> 01:04:48,268 voor een geweldige verrassing vanavond. 1114 01:04:48,268 --> 01:04:49,824 - Oh dat is juist. 1115 01:04:49,824 --> 01:04:50,877 En over Clay gesproken, 1116 01:04:50,877 --> 01:04:52,648 Ik dacht dat ik het zal doen die barbecue volgende week 1117 01:04:52,648 --> 01:04:54,338 en hem aan de jongens voorstellen. 1118 01:04:54,338 --> 01:04:57,005 (onheilspellende muziek) 1119 01:05:00,770 --> 01:05:04,020 (autobanden gieren) 1120 01:05:14,597 --> 01:05:15,430 Jessica? 1121 01:05:16,728 --> 01:05:18,561 Jessica, gaat het? 1122 01:05:29,838 --> 01:05:31,765 Jessica, wat is er aan de hand? 1123 01:05:31,765 --> 01:05:33,765 - Ik moet je terugbellen. 1124 01:05:38,889 --> 01:05:40,223 Russell, ik ben het. 1125 01:05:40,223 --> 01:05:42,226 Iemand heeft me net proberen overreden. 1126 01:05:42,226 --> 01:05:43,309 Ik weet het niet! 1127 01:05:44,865 --> 01:05:47,948 (onduidelijk praten) 1128 01:05:54,996 --> 01:05:55,829 - Jessica? 1129 01:05:57,639 --> 01:05:58,472 - Oh, schat. 1130 01:05:58,472 --> 01:06:00,338 - Ben je oke? - Ja. 1131 01:06:00,338 --> 01:06:01,268 - Wat is er gebeurd? 1132 01:06:01,268 --> 01:06:02,688 - Hij was het. 1133 01:06:02,688 --> 01:06:04,165 Hij probeerde me te vermoorden. 1134 01:06:04,165 --> 01:06:05,564 - Dit is krankzinnig. 1135 01:06:05,564 --> 01:06:06,397 - Oké, ik snap het. 1136 01:06:06,397 --> 01:06:07,322 Ik snap het. 1137 01:06:07,322 --> 01:06:08,732 Ze hebben de pick-up gevonden een paar blokken hier vandaan. 1138 01:06:08,732 --> 01:06:10,606 Het werd een paar dagen geleden als gestolen gemeld. 1139 01:06:10,606 --> 01:06:12,804 We controleren het op afdrukken terwijl we spreken. 1140 01:06:12,804 --> 01:06:14,468 - Nou, dat moet er zijn enkele getuigen geweest. 1141 01:06:14,468 --> 01:06:16,089 Iemand moet hebben gezien wie het was. 1142 01:06:16,089 --> 01:06:17,378 - We hebben met alle aanwezige getuigen gesproken, 1143 01:06:17,378 --> 01:06:19,479 maar niemand zag het gezicht van de bestuurder. 1144 01:06:19,479 --> 01:06:21,530 - Hij had een masker op. 1145 01:06:21,530 --> 01:06:23,167 Heb je hem over Marcus Declan verteld? 1146 01:06:23,167 --> 01:06:24,000 - Ja. 1147 01:06:24,000 --> 01:06:25,377 - Ik heb de verklaring van mevrouw Landers overgenomen. 1148 01:06:25,377 --> 01:06:26,689 We onderzoeken het. 1149 01:06:26,689 --> 01:06:29,227 We zijn nu klaar als je wilt haar mee naar huis nemen. 1150 01:06:29,227 --> 01:06:30,227 - Dank je. 1151 01:06:31,317 --> 01:06:32,168 We zijn nog niet klaar. 1152 01:06:32,168 --> 01:06:35,251 Ik ga met rechercheur Weber praten. 1153 01:06:36,426 --> 01:06:38,163 Ben je oke? 1154 01:06:38,163 --> 01:06:40,830 (onheilspellende muziek) 1155 01:06:44,448 --> 01:06:45,491 - Ja. 1156 01:06:45,491 --> 01:06:46,708 Rechtsaf. 1157 01:06:46,708 --> 01:06:48,208 Oké, bedankt, Bob. 1158 01:06:51,529 --> 01:06:55,712 Helaas is de bestuurder van het ophalen was voorzichtig. 1159 01:06:55,712 --> 01:06:56,545 Het is schoon. 1160 01:06:56,545 --> 01:06:58,735 Er zijn geen afdrukken. 1161 01:06:58,735 --> 01:07:01,787 - Kom op, rechercheur, hij moet het zijn. 1162 01:07:01,787 --> 01:07:02,985 Wie anders zou het kunnen zijn? 1163 01:07:02,985 --> 01:07:05,264 - Er zijn gewoon geen feiten om dat te verifiëren. 1164 01:07:05,264 --> 01:07:06,975 - Oh, dit is ongelooflijk, rechercheur. 1165 01:07:06,975 --> 01:07:09,214 De man stalkt me. 1166 01:07:09,214 --> 01:07:10,639 Ik bedoel, hoe zit het met de telefoontjes? 1167 01:07:10,639 --> 01:07:11,925 Onze hond? 1168 01:07:11,925 --> 01:07:13,086 De rots door het raam? 1169 01:07:13,086 --> 01:07:14,427 Ik bedoel kom op. 1170 01:07:14,427 --> 01:07:16,064 - Ik begrijp het gefrustreerd, mevrouw Landers, 1171 01:07:16,064 --> 01:07:18,466 maar je moet de feiten begrijpen. 1172 01:07:18,466 --> 01:07:19,834 Nu belt de telefoon 1173 01:07:19,834 --> 01:07:22,978 is ontstaan ​​uit niet te traceren telefoonkaarten, oké? 1174 01:07:22,978 --> 01:07:25,597 Het toxicologieverslag duidt op rattengif 1175 01:07:25,597 --> 01:07:27,598 wat denkbaar zou kunnen zijn 1176 01:07:27,598 --> 01:07:29,776 van overal in uw buurt. 1177 01:07:29,776 --> 01:07:33,203 Niemand was getuige van de rots naar het autoraam worden gegooid, 1178 01:07:33,203 --> 01:07:36,370 en toen Marcus Declan je confronteerde, 1179 01:07:37,623 --> 01:07:40,273 dat heb je zelf toegegeven hij heeft je niet bedreigd. 1180 01:07:40,273 --> 01:07:43,155 Dus je zegt dat hij het kan val me gewoon lastig wat hij wil 1181 01:07:43,155 --> 01:07:45,943 en je gaat er niets aan doen? 1182 01:07:45,943 --> 01:07:47,629 - Op dit moment niet, nee. 1183 01:07:47,629 --> 01:07:50,354 - Rechercheur, de man is een moordenaar. 1184 01:07:50,354 --> 01:07:51,279 Ik zou je kunnen vertellen-- 1185 01:07:51,279 --> 01:07:52,446 - Mijnheer Landers, 1186 01:07:53,636 --> 01:07:57,182 Marcus Declan werd gevonden onschuldig van alle kosten. 1187 01:07:57,182 --> 01:08:00,376 Nu in de ogen van de rechtbank, hij is niet schuldig. 1188 01:08:00,376 --> 01:08:03,793 Hij is nu een verdachte, net als anderen. 1189 01:08:05,902 --> 01:08:07,324 - anderen? 1190 01:08:07,324 --> 01:08:09,157 Wie is er nog meer verdachte? 1191 01:08:14,988 --> 01:08:18,321 - Mevrouw Landers, u hebt contact opgenomen met Mr. Declan 1192 01:08:19,430 --> 01:08:21,151 per e-mail en per telefoon. 1193 01:08:21,151 --> 01:08:22,116 - [Jessica] Ja. 1194 01:08:22,116 --> 01:08:26,377 - Je gaf toe om te dineren met hem twee keer, 1195 01:08:26,377 --> 01:08:29,518 je vertelde hem dat je huwelijk rotsachtig was, 1196 01:08:29,518 --> 01:08:33,652 en je hield deze verbinding stil van je man. 1197 01:08:33,652 --> 01:08:35,235 - Er is niks gebeurd. 1198 01:08:37,702 --> 01:08:41,124 - Wel, de pesterijen begon kort daarna. 1199 01:08:41,124 --> 01:08:43,023 - (lacht) Oké. 1200 01:08:43,023 --> 01:08:44,440 Oké, oké, oké! 1201 01:08:45,788 --> 01:08:48,288 Ik kan zien waar dit heen gaat. 1202 01:08:49,204 --> 01:08:51,175 Nu ben ik een verdachte? 1203 01:08:51,175 --> 01:08:52,299 - We sluiten niemand uit 1204 01:08:52,299 --> 01:08:55,134 tot we de feiten verifiëren, Mr Landers. 1205 01:08:55,134 --> 01:08:57,988 Nu zal ik moeten bevestig uw verblijfplaats. 1206 01:08:57,988 --> 01:08:59,322 Volgens de officieren 1207 01:08:59,322 --> 01:09:02,025 je was niet aanwezig tijdens de aanvallen. 1208 01:09:02,025 --> 01:09:03,275 - Dit is onzin. 1209 01:09:04,146 --> 01:09:04,979 Hij is het. 1210 01:09:06,982 --> 01:09:08,453 Ik weet het. 1211 01:09:08,453 --> 01:09:09,786 En jij weet het. 1212 01:09:11,287 --> 01:09:12,620 - Russell, wacht! 1213 01:09:13,491 --> 01:09:15,813 Waarom beschuldig je mijn man? 1214 01:09:15,813 --> 01:09:18,251 - Standaardprocedure, mevrouw Landers. 1215 01:09:18,251 --> 01:09:20,446 Als je man niets te verbergen heeft, 1216 01:09:20,446 --> 01:09:21,473 dan zou hij moeten samenwerken 1217 01:09:21,473 --> 01:09:23,472 zodat we hem als verdachte kunnen elimineren. 1218 01:09:23,472 --> 01:09:25,300 - Russell heeft dit niet gedaan, rechercheur. 1219 01:09:25,300 --> 01:09:26,881 Dit is absurd. 1220 01:09:26,881 --> 01:09:29,750 Ik bedoel, hoe zit het met het auto-ongeluk? 1221 01:09:29,750 --> 01:09:30,675 De telefoontjes? 1222 01:09:30,675 --> 01:09:34,063 De andere nacht toen de telefoon belde Russell was bij mij. 1223 01:09:34,063 --> 01:09:35,277 - Heb je een stem aan de lijn gehoord? 1224 01:09:35,277 --> 01:09:37,119 toen je man aan de telefoon was? 1225 01:09:37,119 --> 01:09:41,287 - Nee, dat deed ik niet, maar dat was ik niet dichtbij genoeg om iets te horen. 1226 01:09:41,287 --> 01:09:43,742 - Of misschien heeft uw man u gebeld. 1227 01:09:43,742 --> 01:09:46,825 Overweeg ook dat je man kwam opdagen 1228 01:09:48,136 --> 01:09:52,060 kort na de crash, op dezelfde weg 1229 01:09:52,060 --> 01:09:55,264 waar het gestolen voertuig is gevonden. 1230 01:09:55,264 --> 01:09:57,014 - Dit is belachelijk. 1231 01:09:58,321 --> 01:10:00,238 Mijn man is onschuldig. 1232 01:10:02,936 --> 01:10:05,430 - Ik hoop dat dat uitpakt om eerlijk te zijn, mevrouw Landers. 1233 01:10:05,430 --> 01:10:06,682 Ik doe. 1234 01:10:06,682 --> 01:10:08,265 - Doe gewoon je werk. 1235 01:10:12,405 --> 01:10:15,072 (onheilspellende muziek) 1236 01:10:30,876 --> 01:10:32,376 Gaat het? 1237 01:10:33,377 --> 01:10:35,392 - Kun je dit nu geloven? 1238 01:10:35,392 --> 01:10:36,559 Ik ben een verdachte. 1239 01:10:37,743 --> 01:10:40,018 - Ik denk niet dat hij gelooft jij bent verantwoordelijk, Russell. 1240 01:10:40,018 --> 01:10:43,402 Hij denkt dat de feiten je zullen ophelderen. 1241 01:10:43,402 --> 01:10:45,466 - Het is vernederend. 1242 01:10:45,466 --> 01:10:46,630 Ik bedoel, mensen echt laten nadenken 1243 01:10:46,630 --> 01:10:48,449 dat ik dit mijn vrouw kon aandoen. 1244 01:10:48,449 --> 01:10:49,282 Mijn vrouw. 1245 01:10:49,282 --> 01:10:50,398 - Weet je wat, denk niet zo 1246 01:10:50,398 --> 01:10:51,641 zelfs voor een seconde, oké? 1247 01:10:51,641 --> 01:10:52,990 Iedereen die je kent 1248 01:10:52,990 --> 01:10:55,219 weet dat je zoiets niet zou kunnen doen. 1249 01:10:55,219 --> 01:10:56,052 Kom op. 1250 01:10:56,924 --> 01:10:58,493 Oke? 1251 01:10:58,493 --> 01:11:01,160 (onheilspellende muziek) 1252 01:11:12,994 --> 01:11:15,606 (blaffende hond) 1253 01:11:15,606 --> 01:11:17,805 Lisa, het is Jessica Landers. 1254 01:11:17,805 --> 01:11:18,675 - [Lisa] Gaat het? 1255 01:11:18,675 --> 01:11:19,527 - Nee. 1256 01:11:19,527 --> 01:11:21,488 Hij viel me vandaag aan. 1257 01:11:21,488 --> 01:11:23,205 Oh mijn god, ben je gewond? 1258 01:11:23,205 --> 01:11:26,028 - Nee, maar ik ben doodsbang. 1259 01:11:26,028 --> 01:11:28,281 - Jij en je man tot een beslissing komen? 1260 01:11:28,281 --> 01:11:29,114 - Nog niet. 1261 01:11:29,114 --> 01:11:30,839 Vertel het me alsjeblieft dat dit plan van jou 1262 01:11:30,839 --> 01:11:33,142 Marcus vangen, gaat werken. 1263 01:11:33,142 --> 01:11:34,667 - Ik geloof echt dat het zal, 1264 01:11:34,667 --> 01:11:37,428 maar alleen als je man erbij betrokken is. 1265 01:11:37,428 --> 01:11:39,704 Laat Russell het eens zijn, Jessica. 1266 01:11:39,704 --> 01:11:41,943 - Oké, ik zal met hem praten. 1267 01:11:41,943 --> 01:11:43,526 Vaarwel. - Tot ziens. 1268 01:11:46,073 --> 01:11:47,329 - Is dat Lisa? 1269 01:11:47,329 --> 01:11:48,162 - Ja. 1270 01:11:49,173 --> 01:11:51,110 Russell, we hebben geen opties meer. 1271 01:11:51,110 --> 01:11:52,584 De politie gaat ons niet beschermen 1272 01:11:52,584 --> 01:11:55,131 en Marcus krijgt meer gewelddadig en moediger. 1273 01:11:55,131 --> 01:11:57,131 We moeten iets doen. 1274 01:11:58,470 --> 01:11:59,303 - Oke. 1275 01:12:02,608 --> 01:12:05,025 (rustige muziek) 1276 01:12:12,764 --> 01:12:14,161 - We doen het juiste. 1277 01:12:14,161 --> 01:12:15,053 - Ik hoop het. 1278 01:12:15,053 --> 01:12:15,970 Hier is het. 1279 01:12:17,051 --> 01:12:19,301 (Kloppen) 1280 01:12:22,667 --> 01:12:24,545 - Dat is perfect, John. 1281 01:12:24,545 --> 01:12:27,128 Vier undercover zou goed moeten zijn. 1282 01:12:29,055 --> 01:12:32,202 Ik gok binnen de komende 72 uur. 1283 01:12:32,202 --> 01:12:33,119 En Marcus? 1284 01:12:34,940 --> 01:12:35,773 Mooi zo. 1285 01:12:37,235 --> 01:12:38,895 Dank je. 1286 01:12:38,895 --> 01:12:40,645 Bedankt, tot ziens, John. 1287 01:12:42,706 --> 01:12:45,317 Marcus is nog steeds in de stad. 1288 01:12:45,317 --> 01:12:46,955 We kunnen het. 1289 01:12:46,955 --> 01:12:48,788 We kunnen de engerd pakken. 1290 01:12:50,123 --> 01:12:52,540 - Oké, wat is het plan? 1291 01:12:53,935 --> 01:12:56,310 - Jessica moet contact opnemen met Marcus. 1292 01:12:56,310 --> 01:13:00,179 Ze moet hem dat overtuigen je huwelijk is aan het afbrokkelen, 1293 01:13:00,179 --> 01:13:02,483 dat ze niet langer van je houdt, 1294 01:13:02,483 --> 01:13:05,588 dat Marcus haar emoties heeft aangewakkerd, 1295 01:13:05,588 --> 01:13:08,517 en dat ze hem weer wil zien. 1296 01:13:08,517 --> 01:13:10,957 - Jessica moet hem weer zien? 1297 01:13:10,957 --> 01:13:13,577 - Het is cruciaal om te bestellen voor ons om hem te vangen. 1298 01:13:13,577 --> 01:13:15,494 - Hoe neem ik contact met hem op? 1299 01:13:17,014 --> 01:13:18,681 - Hier is zijn nummer. 1300 01:13:20,134 --> 01:13:24,104 Laat een bericht achter, hij zal contact met u opnemen. 1301 01:13:24,104 --> 01:13:27,075 - Wat gebeurt er als hij ermee instemt me te ontmoeten? 1302 01:13:27,075 --> 01:13:28,883 - We spelen de ijdelheid kaart. 1303 01:13:28,883 --> 01:13:32,300 Marcus is uiterst ijdel en egoïstisch. 1304 01:13:34,190 --> 01:13:36,262 Hij hunkert naar aandacht en bewondering. 1305 01:13:36,262 --> 01:13:40,642 We gaan zijn psychologische gebruiken profiel in ons voordeel. 1306 01:13:40,642 --> 01:13:41,809 - Hoe is dat? 1307 01:13:42,919 --> 01:13:44,844 - Je gaat een draad dragen 1308 01:13:44,844 --> 01:13:48,277 en we zullen het gesprek opnemen. 1309 01:13:48,277 --> 01:13:50,198 Dat overtuig je Marcus je wilt bij hem zijn, 1310 01:13:50,198 --> 01:13:52,136 maar je man staat in de weg. 1311 01:13:52,136 --> 01:13:54,476 Speel, "Was Russell maar niet in de buurt, 1312 01:13:54,476 --> 01:13:56,393 "we zouden samen kunnen zijn." 1313 01:13:57,825 --> 01:14:00,418 - Een moordcomplot om me te vermoorden? 1314 01:14:00,418 --> 01:14:01,772 - Ja. 1315 01:14:01,772 --> 01:14:04,613 We laten hem samenzweren op band 1316 01:14:04,613 --> 01:14:09,228 en ik garandeer je, dit tijd zal hij worden veroordeeld. 1317 01:14:09,228 --> 01:14:12,179 - Hoe beschermen we mijn vrouw als ze bij hem is? 1318 01:14:12,179 --> 01:14:14,406 - Marcus zal Jessica vertellen waar ze afspreken 1319 01:14:14,406 --> 01:14:16,886 en dan zal ze wat tijd voor ons kopen 1320 01:14:16,886 --> 01:14:19,476 zodat we onze beveiliging kunnen installeren. 1321 01:14:19,476 --> 01:14:20,478 - Oke. 1322 01:14:20,478 --> 01:14:21,645 Ik kan dat doen. 1323 01:14:22,528 --> 01:14:23,708 - Mooi zo. 1324 01:14:23,708 --> 01:14:27,328 Zodra de klootzak stemt ermee in je man te vermoorden, 1325 01:14:27,328 --> 01:14:31,032 veiligheid zal binnenkomen en hem arresteren. 1326 01:14:31,032 --> 01:14:33,032 (Zucht) 1327 01:14:35,389 --> 01:14:36,972 - Wanneer beginnen we? 1328 01:14:39,782 --> 01:14:40,615 - Vandaag? 1329 01:14:43,110 --> 01:14:45,378 - Oké, laten we het doen. 1330 01:14:45,378 --> 01:14:47,045 - Laten we beginnen. 1331 01:14:51,339 --> 01:14:53,580 - Marcus, het is Jessica. 1332 01:14:53,580 --> 01:14:56,400 Kun je me alsjeblieft meteen bellen? 1333 01:14:56,400 --> 01:14:58,551 Ik wil zeggen dat het me spijt. 1334 01:14:58,551 --> 01:15:02,168 Ik heb veel gedaan denken en je hebt gelijk, 1335 01:15:02,168 --> 01:15:04,540 we horen bij elkaar. 1336 01:15:04,540 --> 01:15:05,457 Ik mis je. 1337 01:15:06,567 --> 01:15:08,940 Ik zal alles uitleggen als we elkaar ontmoeten. 1338 01:15:08,940 --> 01:15:09,773 Bel mij. 1339 01:15:13,830 --> 01:15:16,628 - Ik hoop deze Lisa in godsnaam Calders weet wat ze doet. 1340 01:15:16,628 --> 01:15:17,832 - Wij doen. 1341 01:15:17,832 --> 01:15:20,499 (telefoon kiezen) 1342 01:15:25,266 --> 01:15:26,976 - Jess heeft gebeld. 1343 01:15:26,976 --> 01:15:28,226 - Super goed. 1344 01:15:28,226 --> 01:15:29,297 Russell, ga naar je kantoor 1345 01:15:29,297 --> 01:15:31,251 en zich gedragen zoals altijd. 1346 01:15:31,251 --> 01:15:32,786 Het is het beste als je niet thuis bent. 1347 01:15:32,786 --> 01:15:35,222 Hij kan manieren hebben om te weten of je er bent of niet. 1348 01:15:35,222 --> 01:15:38,111 Maak je geen zorgen, we weten waar hij is, 1349 01:15:38,111 --> 01:15:40,043 we zullen hem niet uit het zicht laten. 1350 01:15:40,043 --> 01:15:42,235 - Je belt me ​​als er iets is gebeurt er, begrijp je? 1351 01:15:42,235 --> 01:15:43,902 - [Lisa] Absoluut. 1352 01:15:50,410 --> 01:15:53,566 - Je staat onder constant toezicht. 1353 01:15:53,566 --> 01:15:57,900 Aarzel niet, als je me nodig hebt, bel dan. 1354 01:15:57,900 --> 01:15:58,900 - Natuurlijk. 1355 01:15:59,890 --> 01:16:00,973 Het komt wel goed. 1356 01:16:02,112 --> 01:16:03,112 Maak je geen zorgen. 1357 01:16:05,582 --> 01:16:08,582 (spannende muziek) 1358 01:16:17,755 --> 01:16:19,750 Oh, Russell, luister vriend, we moeten deze krijgen 1359 01:16:19,750 --> 01:16:21,472 overeenkomst tussen agentschappen ondertekend 1360 01:16:21,472 --> 01:16:22,670 tegen het einde van de week, 1361 01:16:22,670 --> 01:16:26,170 dus als je me kunt helpen en gewoon kunt tekenen? 1362 01:16:29,221 --> 01:16:31,971 Aarde naar Russell, kom alsjeblieft binnen. 1363 01:16:34,688 --> 01:16:36,771 - Sorry, Sam, geen probleem. 1364 01:16:37,748 --> 01:16:40,114 Kun je me een plezier doen? 1365 01:16:40,114 --> 01:16:42,652 - Natuurlijk, wat heb je nodig? 1366 01:16:42,652 --> 01:16:45,631 - Kun je me wat geven? informatie over een advocaat 1367 01:16:45,631 --> 01:16:47,699 met de naam Lisa Calders? 1368 01:16:47,699 --> 01:16:51,866 Ze is een strafrechtelijke verdediging advocaat uit Dallas Texas. 1369 01:16:54,007 --> 01:16:55,393 - Zeker. 1370 01:16:55,393 --> 01:16:56,472 Laat me dit bestand op gang brengen 1371 01:16:56,472 --> 01:16:58,579 en ik zal die informatie krijgen voor jou, oké? 1372 01:16:58,579 --> 01:17:00,755 - Bedankt ik waardeer het. 1373 01:17:00,755 --> 01:17:01,588 - Oke. 1374 01:17:04,510 --> 01:17:06,335 Is alles oke? 1375 01:17:06,335 --> 01:17:07,316 - Goed Goed. 1376 01:17:07,316 --> 01:17:09,877 Alles is prima. 1377 01:17:09,877 --> 01:17:12,627 (dramatische muziek) 1378 01:17:27,659 --> 01:17:30,326 (telefoon gaat over) 1379 01:17:40,176 --> 01:17:41,881 - Hallo? - Jess, Lisa. 1380 01:17:41,881 --> 01:17:43,123 Geen tijd om uit te leggen. 1381 01:17:43,123 --> 01:17:46,873 Ontmoet me op 1400 Rockwell Plaats in 45 minuten. 1382 01:17:47,963 --> 01:17:50,616 Ik denk dat onze problemen ermee Marcus is opgelost. 1383 01:17:50,616 --> 01:17:51,571 - Hoe zit het met Russell? 1384 01:17:51,571 --> 01:17:53,754 - [Lisa] Ik zal Russell bellen, ga jij maar. 1385 01:17:53,754 --> 01:17:56,004 - Oké, ik zie je daar. 1386 01:18:02,210 --> 01:18:04,395 (kloppen op de deur) 1387 01:18:04,395 --> 01:18:05,843 - Ja? 1388 01:18:05,843 --> 01:18:07,760 Hé, Russell, luister. 1389 01:18:08,679 --> 01:18:10,217 Over die informatie die u wilde, 1390 01:18:10,217 --> 01:18:12,800 Het spijt me, ik kon je niet helpen. 1391 01:18:12,800 --> 01:18:13,646 - Wat bedoelt u? 1392 01:18:13,646 --> 01:18:15,886 - Blijkbaar is er geen die persoon die de wet praktiseert 1393 01:18:15,886 --> 01:18:17,992 in Dallas nu of ooit. 1394 01:18:17,992 --> 01:18:19,504 Weet je zeker dat je de juiste naam hebt? 1395 01:18:19,504 --> 01:18:21,254 - Ja, Lisa Calders. 1396 01:18:23,492 --> 01:18:25,414 Dat kan niet kloppen. 1397 01:18:25,414 --> 01:18:28,128 - Nou, ik kan nationaal controleren als je wilt? 1398 01:18:28,128 --> 01:18:28,961 - Ja. 1399 01:18:28,961 --> 01:18:30,308 Zou je dat voor me kunnen doen, alsjeblieft? 1400 01:18:30,308 --> 01:18:31,141 - [Sam] Natuurlijk. 1401 01:18:31,141 --> 01:18:31,974 Gedaan. 1402 01:18:31,974 --> 01:18:33,048 - Bedankt man. 1403 01:18:33,048 --> 01:18:33,881 - Oke. 1404 01:18:44,836 --> 01:18:47,503 (onheilspellende muziek) 1405 01:18:49,101 --> 01:18:51,768 (telefoon kiezen) 1406 01:18:54,914 --> 01:18:56,313 - [Recorder] Laat ons een bericht achter 1407 01:18:56,313 --> 01:18:57,980 en we bellen je-- 1408 01:19:05,744 --> 01:19:07,911 (Kiezen) 1409 01:19:11,345 --> 01:19:12,464 - [Recorder] Het nummer dat u hebt bereikt 1410 01:19:12,464 --> 01:19:16,091 is momenteel niet in gebruik en er is geen bekend nummer. 1411 01:19:16,091 --> 01:19:18,022 Zorg ervoor dat je hebt gecontroleerd ... 1412 01:19:18,022 --> 01:19:21,022 (spannende muziek) 1413 01:19:24,055 --> 01:19:24,888 - Whoa! 1414 01:19:24,888 --> 01:19:27,221 Hé vriend, wat is de drukte? 1415 01:19:34,368 --> 01:19:36,535 (Kiezen) 1416 01:19:37,629 --> 01:19:38,941 - Neem de telefoon op. 1417 01:19:38,941 --> 01:19:40,568 Beantwoord de telefoon. 1418 01:19:40,568 --> 01:19:42,528 [Recorder] Laat een bericht achter-- 1419 01:19:42,528 --> 01:19:43,874 Ik zal dit proberen. 1420 01:19:43,874 --> 01:19:46,041 (Kiezen) 1421 01:19:48,896 --> 01:19:50,313 Beantwoord de telefoon. 1422 01:19:55,855 --> 01:19:58,272 (Rock muziek) 1423 01:20:05,161 --> 01:20:05,994 Jessica? 1424 01:20:09,713 --> 01:20:10,546 Jessica? 1425 01:20:11,882 --> 01:20:14,882 (spannende muziek) 1426 01:20:17,551 --> 01:20:18,384 Jess? 1427 01:20:24,740 --> 01:20:25,573 Jessica? 1428 01:20:36,667 --> 01:20:37,786 1400 Rockwell Place. 1429 01:20:37,786 --> 01:20:39,453 1400 Rockwell Place. 1430 01:20:40,890 --> 01:20:43,123 (Rock muziek) 1431 01:20:43,123 --> 01:20:47,010 Oké, schatje, wacht even wacht even, wacht even. 1432 01:20:47,010 --> 01:20:49,010 (Zucht) 1433 01:21:15,787 --> 01:21:16,620 Jessica? 1434 01:21:18,069 --> 01:21:18,902 Jessica? 1435 01:21:21,118 --> 01:21:24,556 - [Jessica] Russell, ik ben hier. 1436 01:21:24,556 --> 01:21:25,389 - Jessica? 1437 01:21:28,094 --> 01:21:29,271 Jessica? 1438 01:21:29,271 --> 01:21:30,938 - [Jessica] Russell! 1439 01:21:31,927 --> 01:21:32,760 - Jessica. 1440 01:21:34,788 --> 01:21:35,871 Waar is Lisa? 1441 01:21:37,287 --> 01:21:38,440 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 1442 01:21:38,440 --> 01:21:39,273 - Ze is niet hier. 1443 01:21:39,273 --> 01:21:40,636 Ze zegt dat ze dat is. 1444 01:21:40,636 --> 01:21:42,552 - [Marcus] Ze heet niet Lisa. 1445 01:21:42,552 --> 01:21:43,385 - Oeps! 1446 01:21:44,406 --> 01:21:46,744 Ik denk dat de kat uit de zak is. 1447 01:21:46,744 --> 01:21:49,418 - Dana, waarom doe je dit? 1448 01:21:49,418 --> 01:21:51,029 - Zwijg, Marcus. 1449 01:21:51,029 --> 01:21:52,318 - Wie ben je? 1450 01:21:52,318 --> 01:21:54,068 Vertel ze wie ik ben. 1451 01:21:55,310 --> 01:21:56,643 - Zij is mijn vrouw. 1452 01:21:58,966 --> 01:22:00,549 - Mevrouw Dana Declan. 1453 01:22:01,476 --> 01:22:04,183 Een feit, dat heeft Marcus handig vergeten 1454 01:22:04,183 --> 01:22:05,350 zo vaak. 1455 01:22:08,635 --> 01:22:13,291 Je kon gewoon niet goed weggaan genoeg alleen, zou je? 1456 01:22:13,291 --> 01:22:14,541 - Dana, alsjeblieft. 1457 01:22:15,938 --> 01:22:17,771 - Ik hield van je, Marcus, 1458 01:22:19,189 --> 01:22:21,543 maar dat was niet goed genoeg voor jou. 1459 01:22:21,543 --> 01:22:25,058 Die sletterige Nicole stond in de weg. 1460 01:22:25,058 --> 01:22:26,400 - Nee bedankt. 1461 01:22:26,400 --> 01:22:29,119 (huilend) Nee. 1462 01:22:29,119 --> 01:22:29,952 Nee! 1463 01:22:31,271 --> 01:22:32,727 (Schot) 1464 01:22:32,727 --> 01:22:34,771 Heb je Nicole vermoord? 1465 01:22:34,771 --> 01:22:36,401 - Ze smeekte om haar leven. 1466 01:22:36,401 --> 01:22:38,424 Hoe zit het met mij? 1467 01:22:38,424 --> 01:22:41,106 Kijk wat ze uit mijn leven heeft gehaald. 1468 01:22:41,106 --> 01:22:43,273 Ze heeft mijn huwelijk vernietigd. 1469 01:22:49,204 --> 01:22:52,031 Ze vermoedden mijn Marcus, 1470 01:22:52,031 --> 01:22:54,676 de liefhebbende vrouw die hij voor de rechtbank heeft gezworen, 1471 01:22:54,676 --> 01:22:58,509 waar hij thuis was de tijd van de moord. 1472 01:22:59,769 --> 01:23:02,801 Je bent er toch niet achter gekomen, schat? 1473 01:23:02,801 --> 01:23:04,206 Hmm? 1474 01:23:04,206 --> 01:23:06,756 Jij was het die de telefoontjes pleegde. 1475 01:23:06,756 --> 01:23:07,589 De steen? 1476 01:23:08,815 --> 01:23:10,565 Je hebt onze hond vergiftigd. 1477 01:23:11,559 --> 01:23:12,642 Je bent gek. 1478 01:23:16,145 --> 01:23:19,206 Laten we kijken wie er gek is, Russell. 1479 01:23:19,206 --> 01:23:22,455 - Dana, hou er nu mee op Ik kom bij je terug. 1480 01:23:22,455 --> 01:23:23,722 Ik hou van je schatje. 1481 01:23:23,722 --> 01:23:25,862 (Dana giechelt) 1482 01:23:25,862 --> 01:23:29,195 - Oh, schat (lacht). 1483 01:23:30,971 --> 01:23:32,594 Snap je het niet? 1484 01:23:32,594 --> 01:23:34,261 Te weinig te laat. 1485 01:23:36,488 --> 01:23:39,592 Deze keer is Jessica tussen ons gekomen. 1486 01:23:39,592 --> 01:23:41,336 - Er is niks gebeurd. 1487 01:23:41,336 --> 01:23:43,706 - Hou je bek! 1488 01:23:43,706 --> 01:23:45,009 Stil! 1489 01:23:45,009 --> 01:23:45,842 Stil! 1490 01:23:50,416 --> 01:23:55,330 Misschien ben je niet samen toch, maar ik ken mijn Marcus 1491 01:23:55,330 --> 01:23:57,997 en hij zou me opnieuw pijn doen, 1492 01:23:59,767 --> 01:24:01,267 maar deze keer niet. 1493 01:24:02,134 --> 01:24:06,301 Deze keer gaat Marcus krijg wat Marcus verdient. 1494 01:24:07,830 --> 01:24:08,663 - Nee! 1495 01:24:08,663 --> 01:24:09,496 Nee! 1496 01:24:09,496 --> 01:24:10,329 Nee! 1497 01:24:10,329 --> 01:24:12,496 (Schot) 1498 01:24:21,465 --> 01:24:24,499 - Hier kom je nooit mee weg. 1499 01:24:24,499 --> 01:24:26,632 - Hij is de perfecte opstelling. 1500 01:24:26,632 --> 01:24:27,465 Perfect. 1501 01:24:28,493 --> 01:24:30,160 Een misdaad van jaloezie. 1502 01:24:31,635 --> 01:24:36,099 Ik ben nogal een overtuigende advocaat, nietwaar? 1503 01:24:36,099 --> 01:24:38,138 - Alsjeblieft, we hebben twee kinderen. 1504 01:24:38,138 --> 01:24:40,039 Doe dit niet. 1505 01:24:40,039 --> 01:24:41,622 - Bla, bla, bla. 1506 01:24:45,387 --> 01:24:46,970 Oké, hier komt het. 1507 01:24:50,201 --> 01:24:52,703 Een vrouw ontgoocheld met haar man 1508 01:24:52,703 --> 01:24:54,368 reikt naar comfort. 1509 01:24:54,368 --> 01:24:57,201 Haar man ontdekt de verbinding. 1510 01:24:58,515 --> 01:25:01,348 Jaloers, boos, verteerd door woede 1511 01:25:02,896 --> 01:25:05,811 je wacht op het geschikte moment. 1512 01:25:05,811 --> 01:25:07,459 Je volgde ze hier. 1513 01:25:07,459 --> 01:25:08,876 Marcus heeft een pistool. 1514 01:25:10,806 --> 01:25:12,959 Hij schiet je neer en slaat je in de arm. 1515 01:25:12,959 --> 01:25:15,365 (geweerschot) - Russell! 1516 01:25:15,365 --> 01:25:20,049 - Zie, je vrouw snelt naar toe jij, maar je duwt haar weg. 1517 01:25:20,049 --> 01:25:22,041 Jij en Marcus worstelen om het pistool, 1518 01:25:22,041 --> 01:25:25,708 het valt op de teef, haar vermoorden. 1519 01:25:27,616 --> 01:25:29,892 - Niemand zal je geloven. 1520 01:25:29,892 --> 01:25:32,059 - Oh, maar ik smeek om te verschillen. 1521 01:25:33,629 --> 01:25:37,796 Zie je, Marcus was geschokt door die van Jessica de dood stopt met worstelen. 1522 01:25:40,502 --> 01:25:43,002 Je greep het pistool, doodde hem, 1523 01:25:44,387 --> 01:25:46,213 al gedaan, 1524 01:25:46,213 --> 01:25:48,130 en neem je eigen leven. 1525 01:25:49,528 --> 01:25:51,974 Geen liefdesdriehoek meer. 1526 01:25:51,974 --> 01:25:53,288 Geen getuigen 1527 01:25:53,288 --> 01:25:54,788 - [Jessica] Nee! 1528 01:25:54,788 --> 01:25:55,653 - [Lisa] Dag, Russell. 1529 01:25:55,653 --> 01:25:56,577 - [Jessica] Nee! 1530 01:25:56,577 --> 01:25:58,010 (Grunting) 1531 01:25:58,010 --> 01:25:59,984 - Russell! - Rennen! 1532 01:25:59,984 --> 01:26:02,923 (Schot) 1533 01:26:02,923 --> 01:26:04,579 Gaan! 1534 01:26:04,579 --> 01:26:05,412 Gaan! 1535 01:26:15,547 --> 01:26:18,420 - [Jessica] (schreeuwend) Iemand, help me alsjeblieft! 1536 01:26:18,420 --> 01:26:19,253 Helpen! 1537 01:26:21,530 --> 01:26:22,863 Helpen! 1538 01:26:22,863 --> 01:26:25,863 (spannende muziek) 1539 01:26:31,968 --> 01:26:34,051 Iemand, help me alsjeblieft! 1540 01:26:56,283 --> 01:26:59,200 - Er is nergens te verbergen, Jessica. 1541 01:27:03,346 --> 01:27:04,679 Russell is dood. 1542 01:27:07,504 --> 01:27:10,254 Hij is net zoveel schuldig als jij. 1543 01:27:28,592 --> 01:27:31,259 (beide grommend) 1544 01:28:59,709 --> 01:29:02,376 (beide grommend) 1545 01:29:33,085 --> 01:29:34,506 - Russell? 1546 01:29:34,506 --> 01:29:35,566 Oh, god, Russell! 1547 01:29:35,566 --> 01:29:36,399 Oh God. 1548 01:29:39,370 --> 01:29:40,593 - Laten we gaan. 1549 01:29:40,593 --> 01:29:42,919 Laten we gaan. 1550 01:29:42,919 --> 01:29:45,836 (Russell grunt) 1551 01:30:09,575 --> 01:30:10,908 Kom hier schat. 1552 01:30:20,684 --> 01:30:23,434 (dramatische muziek) 1553 01:30:34,389 --> 01:30:38,389 (onduidelijke gesprekken via radio) 1554 01:30:46,538 --> 01:30:49,205 (camera klikt) 1555 01:31:07,589 --> 01:31:10,377 - Het lijkt erop dat je nachtmerrie voorbij is. 1556 01:31:10,377 --> 01:31:12,495 Je hebt je levens terug. 1557 01:31:12,495 --> 01:31:14,446 We zullen de toelating van Lisa opvolgen 1558 01:31:14,446 --> 01:31:16,743 over de moord op Nicole Kingsley. 1559 01:31:16,743 --> 01:31:17,576 Bedankt. 1560 01:31:20,019 --> 01:31:21,852 - Ik hou van je, Russell. 1561 01:31:22,765 --> 01:31:24,555 - Ik hou van jou. 1562 01:31:24,555 --> 01:31:25,807 Ik hou van jou. 1563 01:31:25,807 --> 01:31:29,057 (politie sirene jammert) 1564 01:31:33,333 --> 01:31:36,083 (dramatische muziek) 1565 01:31:41,919 --> 01:31:43,149 (kinderen giechelen) 1566 01:31:43,149 --> 01:31:47,021 - Hé, doe rustig aan. - Let op de auto's. 1567 01:31:47,021 --> 01:31:49,574 - Ik ben hier weg! - Ja dat ben je wel. 1568 01:31:49,574 --> 01:31:51,857 - Hé, hé, hé, hé, hé! 1569 01:31:51,857 --> 01:31:52,690 Pardon. 1570 01:31:52,690 --> 01:31:54,787 - Wat zie je er zo gelukkig uit? 1571 01:31:54,787 --> 01:31:57,055 Nou, weet je niks over de sympathieroutine? 1572 01:31:57,055 --> 01:31:58,593 Hoe ga je het krijgen? Jessica of iemand anders 1573 01:31:58,593 --> 01:32:00,541 om iets voor je te doen als je er zo goed uitziet? 1574 01:32:00,541 --> 01:32:01,481 - Juist, bedankt. 1575 01:32:01,481 --> 01:32:02,516 - Nu als uw advocaat, 1576 01:32:02,516 --> 01:32:05,189 Ik adviseer je om maak onmiddellijk een coma. 1577 01:32:05,189 --> 01:32:08,522 - geef me gewoon het snoepje. - Wees goed. 1578 01:32:10,419 --> 01:32:13,599 (blaffende hond) 1579 01:32:13,599 --> 01:32:15,940 - [Jessica] Kijk wie hier is om je te zien. 1580 01:32:15,940 --> 01:32:16,773 - Lucy. 1581 01:32:20,726 --> 01:32:22,302 Lucy! 1582 01:32:22,302 --> 01:32:24,885 Lucy (lacht)! 1583 01:32:26,301 --> 01:32:27,134 Lucy! 1584 01:32:34,567 --> 01:32:37,880 Jij bent het beste dat is mij ooit overkomen. 1585 01:32:37,880 --> 01:32:40,212 En ik ben beter (mompelt). 1586 01:32:40,212 --> 01:32:41,880 Ik hou van je, Jessica Landers. 1587 01:32:41,880 --> 01:32:43,297 - Ik hou ook van jou. 1588 01:32:45,642 --> 01:32:46,475 - En jij. 1589 01:32:47,450 --> 01:32:48,580 En jij, lieverd. 1590 01:32:48,580 --> 01:32:50,834 (kinderen giechelen) 1591 01:32:50,834 --> 01:32:53,425 (blaffende hond) 1592 01:32:53,425 --> 01:32:55,298 - Waarom zeg je niet dat we naar huis gaan? 1593 01:32:55,298 --> 01:32:57,134 - Laten we het doen. 1594 01:32:57,134 --> 01:32:57,974 - Kom op. 1595 01:32:57,974 --> 01:33:02,974 ♪ Terwijl we de levensweg bewandelen ♪ 1596 01:33:03,220 --> 01:33:08,220 ♪ Nu en dan is er ongetwijfeld stormen ♪ 1597 01:33:09,004 --> 01:33:11,908 ♪ Maar zelfs als de regen valt ♪ 1598 01:33:11,908 --> 01:33:15,352 ♪ Engelen horen je altijd roepen ♪ 1599 01:33:15,352 --> 01:33:19,519 ♪ Ze zullen je aansteken manier en houd je warm ♪ 1600 01:34:24,935 --> 01:34:28,866 ♪ We zouden altijd samen zijn ♪ 1601 01:34:28,866 --> 01:34:33,130 ♪ Dat zei je in je lied ♪ 1602 01:34:33,130 --> 01:34:37,244 ♪ Zei dat we de goeden waren ♪ 1603 01:34:37,244 --> 01:34:41,401 ♪ Geef en ga altijd ♪ 1604 01:34:41,401 --> 01:34:45,345 ♪ Doorzie de slechte tijden ♪ 1605 01:34:45,345 --> 01:34:50,345 ♪ Zwaaien heen en weer ♪ 1606 01:34:51,578 --> 01:34:55,672 ♪ Ik vraag me af hoe we de liefde hebben verloren ♪ 1607 01:34:55,672 --> 01:35:00,672 ♪ Ik zou het heel graag willen weten ♪ 1608 01:35:01,818 --> 01:35:06,818 ♪ Omdat de schade is aangericht ♪ 1609 01:35:09,687 --> 01:35:14,687 ♪ Ga je verder en heb je meer wijn ♪ 1610 01:35:18,028 --> 01:35:22,796 ♪ En je moet het loslaten ♪ 1611 01:35:22,796 --> 01:35:26,791 ♪ Chaining van het hart ♪ 1612 01:35:26,791 --> 01:35:31,791 ♪ In het donker en in de zon ♪ 1613 01:35:36,735 --> 01:35:41,735 ♪ Ja, de schade ♪ 1614 01:35:46,623 --> 01:35:49,290 ♪ Is gedaan ♪ 111720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.