Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,353 --> 00:00:02,633
Memento mori.
2
00:00:02,657 --> 00:00:04,335
Remembrances of death.
3
00:00:04,359 --> 00:00:07,538
The eyes transform
to something more disturbed.
4
00:00:10,158 --> 00:00:11,886
You deserve someone like me.
5
00:00:11,910 --> 00:00:13,120
I asked you to marry me.
6
00:00:13,144 --> 00:00:15,172
You said no, if you recall.
7
00:00:15,196 --> 00:00:16,808
I'm an alienist.
8
00:00:16,832 --> 00:00:19,243
- As am I.
Karen Stratton.
9
00:00:19,267 --> 00:00:20,645
There is always a trail,
10
00:00:20,669 --> 00:00:22,246
no matter the criminal's stealth.
11
00:00:22,270 --> 00:00:23,681
247 Hudson Street.
12
00:00:23,705 --> 00:00:25,383
Goo Goo owns that place.
13
00:00:25,407 --> 00:00:27,519
We believe the kidnapper is a woman.
14
00:00:27,543 --> 00:00:29,654
I think the best plan
is that someone goes
15
00:00:29,678 --> 00:00:31,523
into the Lying-In Hospital undercover.
16
00:00:31,547 --> 00:00:33,190
There's no babies up there.
17
00:00:33,214 --> 00:00:36,093
They tell the women up there
they all had stillborns.
18
00:00:36,117 --> 00:00:37,361
Libby.
19
00:00:37,385 --> 00:00:39,263
My. It's quite the armory
you have here.
20
00:00:39,287 --> 00:00:41,265
A legacy from my father.
21
00:00:41,289 --> 00:00:43,034
You saw who took your baby?
22
00:00:43,058 --> 00:00:45,437
- Yes.
I saw her face.
23
00:00:45,461 --> 00:00:48,039
The killer is a person in great pain.
24
00:00:48,063 --> 00:00:51,199
- Well, whoever they are...
they will kill again.
25
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
26
00:01:39,448 --> 00:01:42,250
I was looking for Marie.
27
00:01:42,951 --> 00:01:46,337
Illness in the family.
She's gone to take care.
28
00:01:46,371 --> 00:01:48,400
I'm so sorry to hear that.
29
00:01:48,424 --> 00:01:51,227
Now is not a good time, I'm afraid.
30
00:01:53,618 --> 00:01:55,897
You have a child!
31
00:01:55,921 --> 00:01:58,599
I think it's her teatime. Good-bye.
32
00:01:58,623 --> 00:02:00,368
I'll tell her you stopped in.
33
00:02:03,428 --> 00:02:05,674
My poor girl. There, there.
34
00:02:07,399 --> 00:02:10,945
Good girl.
35
00:02:12,370 --> 00:02:13,447
Come here.
36
00:02:13,471 --> 00:02:16,141
Shh.
37
00:02:23,648 --> 00:02:26,294
There you go.
38
00:02:26,318 --> 00:02:28,320
There you go.
39
00:02:38,663 --> 00:02:39,974
Stop!
40
00:02:39,998 --> 00:02:42,977
Stop. Stop.
41
00:02:43,001 --> 00:02:44,779
No.
42
00:02:44,803 --> 00:02:46,247
No, stop, stop, stop.
43
00:02:46,271 --> 00:02:50,719
My... my baby... My baby doesn't bite.
44
00:02:57,983 --> 00:03:00,729
This is all your fault.
45
00:03:00,753 --> 00:03:03,131
Stop looking at me, you stupid thing.
46
00:03:07,192 --> 00:03:09,237
Stupid, stupid.
47
00:03:09,261 --> 00:03:11,139
You stupid thing.
48
00:03:44,411 --> 00:03:52,414
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
49
00:03:54,084 --> 00:03:56,317
I never meant to put you in harm's way
50
00:03:56,341 --> 00:03:57,801
for a case, Bitsy.
51
00:03:59,677 --> 00:04:01,724
Where do you think she is now?
52
00:04:01,748 --> 00:04:03,091
Libby?
53
00:04:03,115 --> 00:04:04,359
No one knows.
54
00:04:06,121 --> 00:04:07,395
She gave me a real fright,
55
00:04:07,419 --> 00:04:09,881
even before I saw the syringe
in her hand.
56
00:04:10,761 --> 00:04:13,459
When she smiled, she had black teeth.
57
00:04:14,326 --> 00:04:16,138
Like in the Napp baby's mouth?
58
00:04:19,832 --> 00:04:22,978
Do you remember anything else
that could help us find her?
59
00:04:25,805 --> 00:04:28,416
I'll have John work on a sketch.
60
00:04:28,440 --> 00:04:30,318
The photograph
from Central Park is unclear,
61
00:04:30,342 --> 00:04:32,321
but it might be sufficient.
62
00:04:33,641 --> 00:04:35,321
Get some rest.
63
00:04:36,241 --> 00:04:37,560
I'll be by to see you later.
64
00:04:41,353 --> 00:04:42,841
Sara.
65
00:04:44,657 --> 00:04:46,301
There's another photo.
66
00:05:00,372 --> 00:05:02,284
Do we reopen the Napp case?
67
00:05:02,308 --> 00:05:04,019
Absolutely not.
68
00:05:04,043 --> 00:05:05,520
The appearance of another suspect
69
00:05:05,544 --> 00:05:07,489
only affirms what we already knew:
70
00:05:07,513 --> 00:05:09,481
Martha Napp had an abettor.
71
00:05:14,654 --> 00:05:16,832
Now the larger matter.
72
00:05:16,856 --> 00:05:19,467
Regarding the privacy of our benefactors.
73
00:05:19,491 --> 00:05:21,837
Sara Howard isn't interested in that.
74
00:05:21,861 --> 00:05:23,872
All she cares about is the Spanish baby.
75
00:05:23,896 --> 00:05:25,841
Yeah, but we have to assume
that she knows,
76
00:05:25,865 --> 00:05:28,811
that her little
undercover assistant told her
77
00:05:28,835 --> 00:05:30,212
about the research wing.
78
00:05:30,561 --> 00:05:33,348
We're here to protect names
and reputations.
79
00:05:33,372 --> 00:05:34,681
Yes?
80
00:05:35,074 --> 00:05:37,361
That's what we're here for, yes?
81
00:05:38,577 --> 00:05:41,023
I need to be clear on something, Markoe.
82
00:05:41,292 --> 00:05:43,570
I'm in service to this institution
83
00:05:43,594 --> 00:05:47,540
because I think that helping
poor, unfortunate women
84
00:05:47,564 --> 00:05:50,777
and their innocent children
to be a noble undertaking.
85
00:05:50,801 --> 00:05:52,980
Well, I'm grateful
you recognize the value
86
00:05:53,004 --> 00:05:54,314
of our charitable work here.
87
00:05:54,338 --> 00:05:56,483
You have a holy ethos here, yes?
88
00:05:56,507 --> 00:05:57,550
We do.
89
00:05:57,574 --> 00:05:58,886
I'm a communicant at
90
00:05:58,910 --> 00:06:00,253
the Church of the Holy Sacrament
91
00:06:00,277 --> 00:06:03,401
and paterfamilias to five young women.
92
00:06:04,681 --> 00:06:06,201
I ain't naive.
93
00:06:06,750 --> 00:06:07,995
I understand that sometimes,
94
00:06:08,019 --> 00:06:10,063
the way an unwanted child is spared
95
00:06:10,087 --> 00:06:11,331
a miserable upbringing
96
00:06:11,355 --> 00:06:13,433
involves telling their unfit mothers
97
00:06:13,457 --> 00:06:14,959
that they lost 'em.
98
00:06:17,294 --> 00:06:20,197
But the telling had better be
the extent of it.
99
00:06:23,667 --> 00:06:25,979
Because if it ain't,
I'm coming after you myself.
100
00:06:26,003 --> 00:06:27,441
Is that understood?
101
00:06:27,972 --> 00:06:29,321
Understood.
102
00:06:30,474 --> 00:06:33,121
And the names of these gentlemen...
103
00:06:33,297 --> 00:06:34,933
your nurses don't know them?
104
00:06:35,980 --> 00:06:38,121
Well, there's one who knows
a little bit more.
105
00:06:39,016 --> 00:06:40,793
Almost everything, but I trust her.
106
00:06:40,817 --> 00:06:42,529
You trust her?
107
00:06:42,961 --> 00:06:45,032
The matron has been with me for years.
108
00:06:45,056 --> 00:06:48,135
Whatever the case,
we should question her?
109
00:06:48,159 --> 00:06:50,103
Well, she was due a little while ago,
110
00:06:50,127 --> 00:06:52,205
but she hasn't reported in yet.
111
00:06:52,229 --> 00:06:54,107
But first, we should talk
to this ward girl,
112
00:06:54,131 --> 00:06:55,832
Miss Colleen Ledwidge.
113
00:06:58,235 --> 00:06:59,546
Could be nothing,
114
00:06:59,570 --> 00:07:01,681
but I did think it's curious
115
00:07:01,705 --> 00:07:04,684
that today is the matron's
first absence from work.
116
00:07:04,708 --> 00:07:06,886
You were right to alert me, Lucius.
117
00:07:06,910 --> 00:07:09,041
It's better we talk to her first.
118
00:07:10,121 --> 00:07:11,458
It's not much further.
119
00:07:11,482 --> 00:07:14,327
And if we find the matron
in bed with a cold?
120
00:07:14,351 --> 00:07:16,063
We apologize for any intrusion
121
00:07:16,087 --> 00:07:18,565
and ask her to help us find Libby Hatch.
122
00:07:50,787 --> 00:07:52,481
Hello?
123
00:07:53,857 --> 00:07:55,321
Anyone there?
124
00:07:55,792 --> 00:07:59,372
We have no cause to enter
this woman's apartment.
125
00:08:40,644 --> 00:08:41,956
This is monstrous.
126
00:08:41,981 --> 00:08:44,008
It is appalling, I grant you,
127
00:08:44,679 --> 00:08:47,025
but equally, it's enthralling.
128
00:08:47,049 --> 00:08:50,528
If you look closely here,
what do you see?
129
00:08:50,552 --> 00:08:51,695
Bruises on the neck.
130
00:08:51,719 --> 00:08:53,164
She held her.
131
00:08:53,188 --> 00:08:55,699
Most likely with a knife
against her throat.
132
00:08:57,525 --> 00:08:58,937
This was punishment.
133
00:08:58,961 --> 00:09:01,539
She wanted to watch her die.
134
00:09:01,563 --> 00:09:04,108
See the life leave her body.
135
00:09:04,132 --> 00:09:06,444
What is certain is that
she sought out this woman
136
00:09:06,468 --> 00:09:08,146
expressly to kill her.
137
00:09:08,170 --> 00:09:09,680
Her motivation's entirely different
138
00:09:09,704 --> 00:09:11,782
from the killing of the baby.
139
00:09:53,628 --> 00:09:55,493
She was trying on another life.
140
00:10:50,378 --> 00:10:51,956
Lucius.
141
00:10:52,107 --> 00:10:54,752
See if you can lift her head for me.
142
00:11:02,850 --> 00:11:05,081
The eyelids.
143
00:11:06,788 --> 00:11:08,332
Like the Napp baby.
144
00:11:08,356 --> 00:11:10,801
They appear to have been drawn in blood.
145
00:11:11,201 --> 00:11:13,437
Truly, she has lost her mind.
146
00:11:13,461 --> 00:11:15,673
Or perhaps she's simply reordered it
147
00:11:15,697 --> 00:11:17,508
to make sense of her actions.
148
00:11:22,104 --> 00:11:23,481
I found something.
149
00:11:25,007 --> 00:11:26,250
Acetanilide.
150
00:11:26,481 --> 00:11:28,252
What about the charcoal powder?
151
00:11:28,521 --> 00:11:29,687
None that I could find,
152
00:11:29,711 --> 00:11:32,356
which means
if she's ingesting the poison,
153
00:11:32,681 --> 00:11:34,601
it's passing to the child.
154
00:11:35,881 --> 00:11:37,995
Without anything to neutralize it.
155
00:11:42,521 --> 00:11:44,641
We're running out of time.
156
00:12:00,601 --> 00:12:02,720
I'll leave the light on for you.
157
00:12:40,582 --> 00:12:41,759
She stood right in front of me,
158
00:12:41,783 --> 00:12:43,851
and I didn't even see her.
159
00:12:46,688 --> 00:12:49,567
So we're no closer to finding this baby.
160
00:12:49,591 --> 00:12:52,570
What do we actually know
about Libby Hatch?
161
00:12:52,594 --> 00:12:53,837
Her shift in behavior...
162
00:12:53,861 --> 00:12:55,539
Not simply a shift, but a mutation.
163
00:12:55,563 --> 00:12:57,040
Brutally stabbing a contemporary
164
00:12:57,064 --> 00:12:59,210
is much different
than replacing a lost child
165
00:12:59,234 --> 00:13:00,244
with another.
166
00:13:00,268 --> 00:13:01,579
Her attack on me,
167
00:13:01,603 --> 00:13:03,013
it wasn't planned.
168
00:13:03,037 --> 00:13:04,848
She waited until I presented as a threat.
169
00:13:04,872 --> 00:13:06,884
You posed a threat to her,
but the matron,
170
00:13:06,908 --> 00:13:09,911
she sought her out
in a savage and bloody fashion.
171
00:13:11,321 --> 00:13:14,425
In both cases, I'm afraid,
entirely understandable.
172
00:13:14,449 --> 00:13:16,059
Well, Bitsy nearly died.
173
00:13:16,083 --> 00:13:17,595
Sentimentality will do us no good
174
00:13:17,619 --> 00:13:18,929
in our search for her.
175
00:13:18,953 --> 00:13:21,632
What about the escalation in violence?
176
00:13:21,656 --> 00:13:23,066
Surely, that must account for something.
177
00:13:23,090 --> 00:13:24,968
It means that the different people
178
00:13:24,992 --> 00:13:27,238
who she presents to the world
can no longer be contained.
179
00:13:27,262 --> 00:13:28,561
It means...
180
00:13:30,097 --> 00:13:31,775
she's unraveling.
181
00:14:05,166 --> 00:14:06,910
Excuse me.
182
00:14:06,934 --> 00:14:09,179
Excuse me, can I...
183
00:14:53,681 --> 00:14:56,494
A comprehensive gallery
of known criminals
184
00:14:56,518 --> 00:14:59,121
and those that fraternize with 'em.
185
00:14:59,473 --> 00:15:00,881
Here.
186
00:15:03,241 --> 00:15:06,670
Now, are any of these offenders
187
00:15:06,694 --> 00:15:09,206
the nurse you know as Libby Hatch?
188
00:15:09,230 --> 00:15:11,875
I don't understand how any
of this is supposed to help.
189
00:15:11,899 --> 00:15:13,176
So we can share her likeness
190
00:15:13,200 --> 00:15:15,679
with our officers combing the streets.
191
00:15:15,703 --> 00:15:17,801
Keep looking.
192
00:15:47,369 --> 00:15:49,871
Have you spotted something?
193
00:15:55,142 --> 00:15:56,387
Her?
194
00:16:02,417 --> 00:16:05,696
No name. Only her aliases.
195
00:16:05,720 --> 00:16:07,698
Looks like she likes
to hang out with gangsters.
196
00:16:14,896 --> 00:16:17,074
You should go home. Get some rest.
197
00:16:17,098 --> 00:16:20,744
I've had better days,
but I'd like to stay.
198
00:16:20,768 --> 00:16:22,303
Help you catch her.
199
00:16:23,104 --> 00:16:24,815
Walk her home, would you, Milly?
200
00:16:24,839 --> 00:16:26,674
Course, Miss Sara.
201
00:16:29,944 --> 00:16:32,521
If you'd like to go walking sometime...
202
00:16:33,347 --> 00:16:35,258
If she's replacing the lost child,
203
00:16:35,282 --> 00:16:36,460
as we've surmised,
204
00:16:36,484 --> 00:16:39,096
in her mind,
that child is frozen in time.
205
00:16:39,120 --> 00:16:41,732
Any growth beyond that of her own baby
206
00:16:41,756 --> 00:16:44,161
would be greeted with skepticism.
207
00:16:45,159 --> 00:16:47,571
A mother would notice
the slightest change in weight
208
00:16:47,595 --> 00:16:49,281
or facial features.
209
00:16:50,721 --> 00:16:52,109
One does not have to have given birth
210
00:16:52,133 --> 00:16:54,144
to understand such things.
211
00:16:54,168 --> 00:16:55,681
I said nothing.
212
00:16:57,104 --> 00:17:00,401
Perhaps the Linares baby
has overstayed its welcome.
213
00:17:00,875 --> 00:17:02,953
Which means that Libby's actions
214
00:17:02,977 --> 00:17:05,122
will be more unpredictable than ever.
215
00:17:05,146 --> 00:17:07,815
Should I run a likeness
of her in "The Times"?
216
00:17:15,356 --> 00:17:17,001
I think we have to.
217
00:17:18,460 --> 00:17:19,837
Fine.
218
00:17:19,861 --> 00:17:22,441
I shall see to it
it's in the evening edition.
219
00:17:22,830 --> 00:17:24,675
We found her in Byrnes' mug shot book.
220
00:17:24,699 --> 00:17:26,209
She looks different.
221
00:17:26,233 --> 00:17:28,278
Different names, aliases
and the like, but it's her.
222
00:17:28,302 --> 00:17:30,113
- She has a criminal record?
- No.
223
00:17:30,137 --> 00:17:32,580
She's in there as a known
associate of various criminal types.
224
00:17:32,604 --> 00:17:36,079
They seem to operate around
Gansevoort Market, and Hudson Street.
225
00:17:36,103 --> 00:17:37,879
Duster territory.
226
00:17:53,595 --> 00:17:55,506
Only two things that mewl.
227
00:17:57,499 --> 00:17:59,001
Cats...
228
00:18:00,201 --> 00:18:01,745
and babies.
229
00:18:04,371 --> 00:18:06,041
Maybe you're a cat.
230
00:18:08,375 --> 00:18:10,241
A sneaky cat...
231
00:18:11,045 --> 00:18:13,801
looking for a saucer of milk.
232
00:18:28,930 --> 00:18:30,881
I won't forget you...
233
00:18:32,399 --> 00:18:34,001
little cat.
234
00:18:35,069 --> 00:18:38,716
I remember all my babies.
235
00:18:48,382 --> 00:18:49,459
Just one.
236
00:19:22,016 --> 00:19:23,326
Give it a shot of burny.
237
00:19:23,350 --> 00:19:25,495
That's a good girl.
238
00:19:34,996 --> 00:19:36,339
Hey! Go after it!
239
00:19:36,363 --> 00:19:38,609
Come here! Come back here, you mutt!
240
00:19:42,036 --> 00:19:44,314
- The hell was that?
- Dog fights tonight.
241
00:19:44,338 --> 00:19:46,650
I can tell they kicked off
when this place empties out
242
00:19:46,674 --> 00:19:48,185
and they go make their bets.
243
00:19:48,209 --> 00:19:50,253
At least it'll be civilized
for a couple hours.
244
00:19:50,277 --> 00:19:53,314
Cyrus, do you know that woman?
245
00:19:55,482 --> 00:19:57,427
Yeah, I know her.
246
00:19:57,451 --> 00:19:59,296
I ain't seen her in a while,
but I know her.
247
00:19:59,320 --> 00:20:01,632
Where? Where have you seen her?
248
00:20:01,656 --> 00:20:03,667
Right here.
249
00:20:03,691 --> 00:20:05,703
This is Goo Goo Knox's woman.
250
00:20:11,633 --> 00:20:14,978
So we need to find
Goo Goo Knox to find Libby.
251
00:20:15,002 --> 00:20:17,841
We should review everything
we have on the Dusters.
252
00:20:18,673 --> 00:20:19,874
Whoa, there.
253
00:20:30,712 --> 00:20:33,854
I keep telling the girls to turn
down the lights when they leave.
254
00:21:11,248 --> 00:21:12,725
Someone's been here.
255
00:21:34,846 --> 00:21:36,708
My father's gun.
256
00:21:38,075 --> 00:21:39,601
It's gone.
257
00:21:44,815 --> 00:21:45,926
Sara.
258
00:21:56,593 --> 00:21:57,938
Libby.
259
00:22:08,772 --> 00:22:10,650
I haven't really used much of the room
260
00:22:10,674 --> 00:22:12,652
since my grandmother passed.
261
00:22:12,676 --> 00:22:14,421
This precaution isn't necessary.
262
00:22:14,445 --> 00:22:17,190
I appreciate your concern,
but I do not require a chaperone.
263
00:22:17,214 --> 00:22:18,992
Well, then, you're in luck.
264
00:22:19,016 --> 00:22:21,218
My presence is required
elsewhere this evening.
265
00:22:24,788 --> 00:22:26,991
We need to go back to Hudson Street.
266
00:22:29,526 --> 00:22:32,381
It's the only address we have
for Goo Goo Knox.
267
00:22:33,564 --> 00:22:35,375
Libby is a danger to you.
268
00:22:35,399 --> 00:22:37,610
I insist you stay here
until she is in custody
269
00:22:37,634 --> 00:22:39,012
or otherwise deterred.
270
00:22:44,375 --> 00:22:48,055
Sara, I said some harsh things
271
00:22:48,079 --> 00:22:51,041
and I've been thinking
about why I said them.
272
00:22:51,715 --> 00:22:54,027
It may take some time
and possibly some courage
273
00:22:54,051 --> 00:22:55,795
before I find the answers.
274
00:23:01,225 --> 00:23:04,837
Now, please, bolt the door after I leave.
275
00:23:30,254 --> 00:23:33,121
Not now, please.
276
00:23:38,629 --> 00:23:40,207
What is it, Paulie?
277
00:23:40,231 --> 00:23:41,469
I want to show you another trick.
278
00:23:41,493 --> 00:23:42,881
I learned.
279
00:23:48,072 --> 00:23:49,806
Take a seat.
280
00:23:54,878 --> 00:23:56,423
I hope it won't hurt.
281
00:23:56,447 --> 00:23:57,961
It won't hurt.
282
00:24:01,785 --> 00:24:03,561
And on the count of three.
283
00:24:03,820 --> 00:24:06,533
One, two, three.
284
00:24:06,558 --> 00:24:08,281
And voil�!
285
00:24:11,228 --> 00:24:14,074
Houdini himself
could not have done it better.
286
00:24:59,510 --> 00:25:01,011
Thank you.
287
00:25:05,042 --> 00:25:06,921
It is very intimate.
288
00:25:07,351 --> 00:25:09,262
I gather you mean it's not Delmonico's,
289
00:25:09,286 --> 00:25:11,498
and I entirely know your point,
but you see,
290
00:25:11,522 --> 00:25:13,966
I quite like to dine alone on occasion.
291
00:25:13,990 --> 00:25:15,601
As do I.
292
00:25:17,861 --> 00:25:19,339
To what shall we drink?
293
00:25:19,363 --> 00:25:21,474
Let us drink to getting drunk.
294
00:25:22,699 --> 00:25:24,511
I'm not entirely sure that is possible.
295
00:25:24,535 --> 00:25:26,601
- I do not like to...
- To lose control?
296
00:25:29,240 --> 00:25:31,081
Behave indelicately.
297
00:25:32,196 --> 00:25:33,230
Sant�.
298
00:25:35,653 --> 00:25:38,361
Your message sounded urgent.
299
00:25:38,762 --> 00:25:40,221
Yes.
300
00:25:42,486 --> 00:25:44,464
Truth be told, I've reached an impasse
301
00:25:44,488 --> 00:25:47,066
and I thought you might shake
some of the rocks free.
302
00:25:47,090 --> 00:25:49,281
With a patient?
303
00:25:50,727 --> 00:25:53,641
A criminal investigation, actually.
304
00:25:54,898 --> 00:25:56,209
The perpetrator is a young woman
305
00:25:56,233 --> 00:25:58,711
who has kidnapped several infants
306
00:25:58,735 --> 00:26:00,321
and at least killed one.
307
00:26:00,598 --> 00:26:02,342
Infanticide?
308
00:26:02,367 --> 00:26:03,801
How unusual.
309
00:26:05,656 --> 00:26:07,161
She's progressed.
310
00:26:24,761 --> 00:26:25,872
In truth...
311
00:26:29,065 --> 00:26:30,543
There are facets of the female mind
312
00:26:30,567 --> 00:26:33,161
I find very difficult to grasp.
313
00:26:34,405 --> 00:26:36,949
Am I to be your subject
or your sounding board?
314
00:26:40,017 --> 00:26:41,668
The latter, of course.
315
00:26:43,580 --> 00:26:46,841
But I'm puzzled to no end
by the actions of this woman.
316
00:26:47,676 --> 00:26:49,061
Once I think I've gotten a handle
317
00:26:49,085 --> 00:26:50,597
of her motivations, she...
318
00:26:50,621 --> 00:26:52,041
She surprises you?
319
00:26:53,224 --> 00:26:54,567
Yes.
320
00:27:01,600 --> 00:27:03,278
Exactly.
321
00:27:03,303 --> 00:27:04,921
Yes.
322
00:27:12,609 --> 00:27:15,288
That is why I thought
it would be invigorating
323
00:27:15,312 --> 00:27:17,321
to engage on this...
324
00:27:18,349 --> 00:27:19,841
with a colleague.
325
00:27:24,081 --> 00:27:25,167
A colleague.
326
00:27:38,048 --> 00:27:39,726
Another toast.
327
00:27:39,751 --> 00:27:43,221
What shall we drink to
this time, Professor Stratton?
328
00:27:44,875 --> 00:27:46,881
To collaboration.
329
00:28:22,879 --> 00:28:24,857
- Sara.
- Cyrus.
330
00:28:24,881 --> 00:28:26,693
I need to find Libby Hatch.
331
00:28:26,717 --> 00:28:29,696
You said she was involved
with the Dusters with Goo Goo.
332
00:28:29,720 --> 00:28:31,698
Please, go home.
333
00:28:31,722 --> 00:28:34,401
Look, the only Duster here
is Fat Jack over there.
334
00:28:39,029 --> 00:28:40,573
Hey!
335
00:28:40,597 --> 00:28:42,642
Please, Sara. It's late.
336
00:28:45,569 --> 00:28:47,809
All right, enough of that. Enough!
337
00:28:47,851 --> 00:28:49,482
I can help.
338
00:28:49,506 --> 00:28:51,217
Joanna, I don't wanna get you
into trouble.
339
00:28:51,241 --> 00:28:53,320
I'd like to help you, Sara.
340
00:28:53,344 --> 00:28:55,961
I know who can lead us to Goo Goo.
341
00:29:30,251 --> 00:29:32,721
All right. Who gets to play?
342
00:29:46,757 --> 00:29:47,967
That's Goo Goo Knox.
343
00:29:50,863 --> 00:29:52,454
My God. It's Libby.
344
00:30:02,579 --> 00:30:04,681
What's the matter?
345
00:30:06,316 --> 00:30:08,481
Baby makes you happy, don't it?
346
00:30:09,726 --> 00:30:11,401
Something's different.
347
00:30:13,016 --> 00:30:16,801
I don't think that she thinks that...
348
00:30:17,327 --> 00:30:18,804
that I'm her mom.
349
00:30:18,828 --> 00:30:20,038
No, not this again.
350
00:30:27,637 --> 00:30:29,682
You know I'd do anything for you.
351
00:30:29,706 --> 00:30:31,481
I'd kill for you.
352
00:30:32,141 --> 00:30:34,620
That's so sweet, Goo Goo.
353
00:30:44,186 --> 00:30:46,299
Whatever you want. What do you want?
354
00:30:46,323 --> 00:30:47,533
We can get you a new one.
355
00:30:47,557 --> 00:30:50,202
No, I don't... I don't want any baby.
356
00:30:50,226 --> 00:30:53,241
I want my baby.
357
00:30:56,733 --> 00:30:59,044
I thought I was your baby.
358
00:31:02,572 --> 00:31:04,750
Is that your way of asking me something?
359
00:31:04,774 --> 00:31:05,918
You know it is.
360
00:31:24,361 --> 00:31:26,038
You want a go, don't you?
361
00:31:32,769 --> 00:31:34,747
Come to your mama.
362
00:31:51,998 --> 00:31:55,067
I need you to get a message
to John Moore and Dr. Kreizler.
363
00:31:55,091 --> 00:31:56,902
I'm not leaving you here alone.
364
00:31:56,926 --> 00:31:59,972
It's vital that we enlist all the help
we can get as soon as possible.
365
00:32:04,233 --> 00:32:06,479
Be careful, Sara.
366
00:32:14,911 --> 00:32:17,155
You said you were ours tonight,
367
00:32:17,179 --> 00:32:18,391
not the paper's.
368
00:32:20,349 --> 00:32:22,595
It's your turn. Ask a question.
369
00:32:22,619 --> 00:32:24,096
What sort of question?
370
00:32:24,120 --> 00:32:26,264
Well, to get to an answer
about who you are.
371
00:32:27,624 --> 00:32:29,668
Well, the only answer that I require
372
00:32:29,692 --> 00:32:32,137
is how "The New York Times"
manages to poach
373
00:32:32,161 --> 00:32:35,140
so many stories
from right under our nose.
374
00:32:37,667 --> 00:32:39,445
Well, it's a matter
of being in the right place
375
00:32:39,469 --> 00:32:41,279
at the most opportune time, I suppose.
376
00:32:43,105 --> 00:32:44,783
The responsibility of the journalist
377
00:32:44,807 --> 00:32:46,318
is to report the news, but,
378
00:32:46,342 --> 00:32:49,287
John seems to prefer
taking part in its creation.
379
00:32:53,015 --> 00:32:55,628
There's a person to see you, sir.
380
00:32:55,652 --> 00:32:57,430
A "person," Maurice?
381
00:32:57,454 --> 00:32:59,364
Not a gentleman or a lady?
382
00:32:59,388 --> 00:33:00,699
You've intrigued us.
383
00:33:00,723 --> 00:33:03,436
Bring this mysterious creature
to the table.
384
00:33:03,460 --> 00:33:05,604
It's a matter of some discretion.
385
00:33:05,628 --> 00:33:08,121
More a matter of urgency than discretion.
386
00:33:12,034 --> 00:33:15,281
Perhaps you can find a
more discreet spot to talk shop.
387
00:33:17,239 --> 00:33:18,617
Sorry about that, Joanna.
388
00:33:18,641 --> 00:33:20,553
It's Sara.
389
00:33:20,577 --> 00:33:22,655
She's found Libby Hatch.
390
00:33:22,679 --> 00:33:23,989
She's following her.
391
00:33:24,013 --> 00:33:25,223
On her own?
392
00:33:25,247 --> 00:33:26,391
Where... where was she last?
393
00:33:26,415 --> 00:33:28,226
Duster territory.
394
00:33:28,250 --> 00:33:29,761
Hudson Street.
395
00:33:30,319 --> 00:33:31,801
I know where she's going.
396
00:33:33,355 --> 00:33:34,700
There's a telephone here.
397
00:33:34,724 --> 00:33:36,034
I need you to call Kreizler.
398
00:33:36,058 --> 00:33:38,070
Tell him to meet me at this address.
399
00:33:38,094 --> 00:33:41,063
The Isaacsons too.
We may need the firepower.
400
00:33:47,403 --> 00:33:48,881
Darling, I must leave.
401
00:33:48,905 --> 00:33:51,584
I don't know why you insist
on being involved, John.
402
00:33:51,608 --> 00:33:54,561
Why not leave these matters
to the police?
403
00:33:55,444 --> 00:33:57,590
Surely you would want me
to stop a violent criminal
404
00:33:57,614 --> 00:33:58,857
if I was able.
405
00:33:58,881 --> 00:34:00,192
Imagine if they were our little ones
406
00:34:00,216 --> 00:34:02,921
and some madwoman was on the loose.
407
00:34:04,253 --> 00:34:05,831
Off with you, then.
408
00:34:05,855 --> 00:34:08,501
Go and catch this loathsome killer.
409
00:34:16,633 --> 00:34:19,621
I had to earn the right to
live above the rules, my boy.
410
00:34:20,136 --> 00:34:22,104
It had better be a scoop you're after.
411
00:34:48,898 --> 00:34:51,476
I have heard no end
of complaints about this woman
412
00:34:51,500 --> 00:34:53,746
and her investigative methods.
413
00:34:53,770 --> 00:34:56,915
Moore follows her around
like a sick puppy.
414
00:34:56,939 --> 00:34:59,201
Leaving dinner so abruptly...
415
00:35:03,419 --> 00:35:05,922
Well, frankly, Byrnes, it's humiliating.
416
00:35:09,518 --> 00:35:12,321
Scandalous lady detective...
417
00:35:12,755 --> 00:35:15,934
bent on undermining
the sacred bonds of family
418
00:35:15,958 --> 00:35:20,639
with untraditional friendships
with working women
419
00:35:20,663 --> 00:35:23,842
and unavailable men.
420
00:35:23,866 --> 00:35:25,611
That's a story that
maybe you'll wanna run
421
00:35:25,635 --> 00:35:27,641
in the "Journal," Mr. Hearst.
422
00:37:15,326 --> 00:37:16,921
Stop here!
423
00:38:37,894 --> 00:38:39,601
You lost?
424
00:38:39,996 --> 00:38:42,274
I'm a doctor. Making a house call.
425
00:38:42,298 --> 00:38:44,042
A doctor?
426
00:38:44,066 --> 00:38:47,081
Must pay pretty good, these house calls.
427
00:39:36,285 --> 00:39:38,302
You have me at a disadvantage, Mr...
428
00:39:38,329 --> 00:39:40,365
They call me Fat Jack.
429
00:39:40,389 --> 00:39:42,935
What kinda doctoring do you do?
430
00:39:42,959 --> 00:39:45,161
I tend to the health of the mind.
431
00:39:45,895 --> 00:39:47,401
How's that work?
432
00:39:48,264 --> 00:39:51,209
Take your name. "Fat Jack."
433
00:39:51,233 --> 00:39:53,178
An unlikely appellation
based on your physique.
434
00:39:54,470 --> 00:39:55,914
Yeah, I ain't fat.
435
00:39:55,938 --> 00:39:57,282
It's a joke.
436
00:39:57,306 --> 00:39:59,217
Everyone calls me that.
437
00:39:59,241 --> 00:40:02,620
Prescribed names
can be inspired by affection.
438
00:40:02,644 --> 00:40:06,291
But more often than not,
it serves a paradoxical intention.
439
00:40:06,721 --> 00:40:09,461
What might seem like a tribute
is, in fact, a true reflection
440
00:40:09,485 --> 00:40:11,201
of one's disdain.
441
00:40:12,321 --> 00:40:13,631
That so?
442
00:40:16,658 --> 00:40:18,470
Put the weapon down.
443
00:40:47,656 --> 00:40:50,936
I thought we understood
each other, Miss Howard.
444
00:40:54,763 --> 00:40:56,281
But you...
445
00:40:58,167 --> 00:40:59,961
you're incapable.
446
00:41:00,970 --> 00:41:02,647
Drop the gun.
447
00:41:25,061 --> 00:41:26,038
Sara!
448
00:41:29,398 --> 00:41:30,681
Libby...
449
00:41:32,001 --> 00:41:33,045
I don't wanna hurt you.
450
00:42:07,356 --> 00:42:08,604
Sara!
451
00:42:12,241 --> 00:42:13,881
You found her.
452
00:42:38,308 --> 00:42:39,677
Whoa. Easy.
453
00:42:57,053 --> 00:42:59,321
This is a tremendous achievement.
454
00:42:59,988 --> 00:43:01,681
I'm thoroughly impressed.
455
00:43:02,391 --> 00:43:04,841
It was all of us who helped to find her.
456
00:43:05,294 --> 00:43:06,638
Not myself alone.
457
00:43:06,662 --> 00:43:07,939
You're being modest.
458
00:43:07,963 --> 00:43:09,974
It was you who championed this case.
459
00:43:09,998 --> 00:43:12,281
She's safe because of you.
460
00:43:13,001 --> 00:43:14,746
Thank you, Laszlo.
461
00:44:20,469 --> 00:44:22,046
You were brave today.
462
00:44:22,070 --> 00:44:23,641
Yesterday.
463
00:44:24,540 --> 00:44:26,618
Day's behind us now.
464
00:44:26,642 --> 00:44:27,985
Well,
465
00:44:28,009 --> 00:44:31,241
there's no harm in
acknowledging one's successes.
466
00:44:32,381 --> 00:44:34,801
Nor one's failures, I suppose.
467
00:44:42,491 --> 00:44:44,136
What I said,
468
00:44:44,160 --> 00:44:46,561
I did so because I wanted to hurt you
469
00:44:46,995 --> 00:44:48,881
just as you had hurt me.
470
00:44:50,732 --> 00:44:52,201
I know.
471
00:44:54,002 --> 00:44:55,801
I'm deeply sorry.
472
00:44:57,673 --> 00:44:59,081
I know that too.
473
00:45:00,676 --> 00:45:02,654
Too often, things said in anger
474
00:45:02,678 --> 00:45:04,441
come from a place of...
475
00:45:05,347 --> 00:45:06,561
of affection.
476
00:45:08,441 --> 00:45:11,041
And what should be spoken out loud
477
00:45:11,420 --> 00:45:12,881
is left unuttered.
478
00:45:14,122 --> 00:45:16,641
And life is too short for that, Sara.
479
00:45:27,469 --> 00:45:30,014
You will feel quite comfortable here.
32841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.