Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,300 --> 00:00:53,779
Kom an, lille jente. Vær stille nå.
2
00:00:55,824 --> 00:00:58,041
Bare pust.
3
00:01:03,043 --> 00:01:05,261
Flink jente.
4
00:01:15,133 --> 00:01:18,134
Det tar ikke lag tid nå.
5
00:01:52,100 --> 00:01:55,232
En dag tidligere
6
00:02:27,806 --> 00:02:31,590
Hei. Jeg kommer straks.
7
00:02:32,242 --> 00:02:36,460
Jeg har legitimasjon til deg.
8
00:02:37,853 --> 00:02:43,854
Fra bowlinghallen. Hun byttet det mot
et par bowlingsko, eller glemte det.
9
00:02:43,984 --> 00:02:47,376
- Men nå er det ditt.
- Jeg ser ikke indiansk ut.
10
00:02:47,507 --> 00:02:51,900
Det heter innfødt amerikaner. Leah
kom inn på sin mors legitimasjon.
11
00:02:52,031 --> 00:02:56,292
- Bare kle deg tøytete.
- Da må jeg låne klær av deg.
12
00:02:56,423 --> 00:02:58,815
Vi kjører på det.
13
00:02:58,946 --> 00:03:02,120
- Vi ses senere.
- Ok. Ha det.
14
00:03:12,950 --> 00:03:15,951
Gi meg en sigarett.
15
00:03:31,259 --> 00:03:34,782
Ikke si noe til moren din!
16
00:03:47,176 --> 00:03:49,829
Jeg har noe til deg.
17
00:03:51,700 --> 00:03:55,483
Vi ville gi deg den
på eksamensdagen din.
18
00:04:11,618 --> 00:04:15,227
Jeg må levere noe.
19
00:04:18,924 --> 00:04:23,013
Og Hyun Jae...slutt å røyke.
20
00:04:36,060 --> 00:04:40,975
Du slår inn koden, Enter,
og så koden igjen.
21
00:04:49,150 --> 00:04:54,369
Tell sammen over helgen.
Jeg tar det til banken på mandag.
22
00:04:54,499 --> 00:04:59,327
- Jeg kan gjøre dette i kveld.
- Du skal ikke være her om kvelden.
23
00:04:59,458 --> 00:05:07,112
- Det går bra. Abbie kjører meg hjem.
- Hyun Jae, hvorfor er du sint på meg?
24
00:05:07,242 --> 00:05:09,287
Unnskyld.
25
00:05:12,549 --> 00:05:17,028
Nåvel.
Men du skal være hjemme kl. 10.
26
00:05:17,158 --> 00:05:21,159
Og du må hjelpe meg
å vaske hele huset i helgen.
27
00:05:21,290 --> 00:05:25,074
Det gjør jeg alltid.
28
00:05:37,164 --> 00:05:38,773
Ikke smil.
29
00:05:39,034 --> 00:05:43,122
- Hva skal dere ha?
- To whiskeyshots.
30
00:05:50,341 --> 00:05:52,038
Ikke ille.
31
00:05:53,864 --> 00:05:56,213
Fem dollar.
32
00:05:56,648 --> 00:05:58,866
Der er fem.
33
00:06:02,215 --> 00:06:04,519
Skål da!
34
00:06:08,477 --> 00:06:13,566
- Det var herlig.
- Fra deres venn brannmannen der.
35
00:06:17,480 --> 00:06:20,003
Han vil ha deg.
36
00:06:20,481 --> 00:06:26,918
Se på meg! Han bød oss på disse. Vi
skal gå dit. Du skal snakke med ham.
37
00:06:27,048 --> 00:06:31,875
- Ikke trekk deg som på Randys fest.
- Jeg vil ikke gå dit.
38
00:06:32,006 --> 00:06:37,399
Jeg mener alvor.
Kom an. Bli med meg.
39
00:06:42,096 --> 00:06:47,531
Hei. Jeg heter Abbie, dette er Jae.
Takk for shotsene.
40
00:06:57,186 --> 00:07:02,015
Kler du deg alltid opp
når du slukker branner?
41
00:07:03,797 --> 00:07:08,494
- Jeg kom nettopp fra en begravelse.
- Faen også, unnskyld.
42
00:07:08,624 --> 00:07:14,452
- Det gjør ingenting.
- Jeg hente røyk. Er straks tilbake.
43
00:07:15,932 --> 00:07:18,106
Sett deg.
44
00:07:22,237 --> 00:07:25,586
- Slapp av. Jeg sier ikke noe.
- Hva?
45
00:07:25,716 --> 00:07:33,110
- At du er for ung til å være her.
- Hvorfor er du så sikker på det?
46
00:07:33,240 --> 00:07:37,198
Ikke mange 21-åringer
med tannregulering.
47
00:07:38,720 --> 00:07:42,069
Jeg syns de er søte.
48
00:07:46,331 --> 00:07:50,158
Unnskylder meg et øyeblikk, skatt?
49
00:08:18,383 --> 00:08:23,298
Takk for skyssen.
Abbie forsvinner iblant.
50
00:08:23,429 --> 00:08:27,647
- Har du vært ute for sent?
- Kanskje.
51
00:08:27,995 --> 00:08:33,213
- Vil du dra hjem, eller bli ute?
- Jeg er alt ille ute, så...
52
00:08:33,344 --> 00:08:37,824
- Jeg kan gjøre det beste ut av det.
- Sånn skal det låte.
53
00:08:37,955 --> 00:08:42,651
Jeg må bare ringe noen.
Det gjør vel ingenting?
54
00:08:52,133 --> 00:08:55,090
Det tar bare et minutt.
55
00:09:02,657 --> 00:09:06,789
Ikke dekk til ansiktet.
Det er for søtt.
56
00:09:07,137 --> 00:09:09,398
Kom her.
57
00:09:24,055 --> 00:09:27,447
Jeg er straks tilbake.
58
00:09:47,365 --> 00:09:49,409
PRØVE
59
00:10:12,459 --> 00:10:17,678
Jeg hørte at du kom inn i programmet
i dag. Fantastisk.
60
00:10:18,461 --> 00:10:25,376
Jeg blir lite sen. Fjerde
eller femte omgangen, seneste sjette.
61
00:10:25,506 --> 00:10:28,942
Du blir vel værende på toppen?
62
00:10:32,247 --> 00:10:38,554
Jeg hører deg ikke så bra på mobilen.
Men vi ses snart.
63
00:10:39,380 --> 00:10:45,208
Ja. Jeg elsker deg også.
Ok, gutt. Ha det.
64
00:11:26,655 --> 00:11:32,351
- Håper jeg ikke forstyrrer herrene.
- Er du fra marshalkontoret?
65
00:11:32,525 --> 00:11:37,353
- Bob Gault.
- Ellis. Alawa, det er hans eiendom.
66
00:11:38,223 --> 00:11:42,702
Så kjerra di. Hadde tenkt
å se om jeg kunne hjelpe til.
67
00:11:42,789 --> 00:11:47,225
- Greit om jeg tar en titt?
- Det går bra.
68
00:11:52,140 --> 00:11:57,185
- Har noen enn du sett dette, Alawa?
- Nei, sir.
69
00:11:57,663 --> 00:12:01,533
- Og du bor alene?
- Ja, sir.
70
00:12:05,056 --> 00:12:08,796
Jeg skal sette bort denne.
71
00:12:19,713 --> 00:12:24,019
Så du at hun har fotjern?
72
00:12:24,149 --> 00:12:28,889
Vi kan få en adresse på henne
om hun satt i husarrest.
73
00:12:29,759 --> 00:12:34,804
- Har du rapportert dette?
- Nei, sir. Jeg skulle akkurat...
74
00:13:37,909 --> 00:13:41,475
Nei! Nei, vær så snill!
Nei! Nei!
75
00:14:56,583 --> 00:15:00,193
Jeg vet ikke hvor jeg er.
76
00:15:00,323 --> 00:15:04,238
Jeg må ringe hjem,
fortell dem hvor jeg er. Nei, nei.
77
00:15:04,368 --> 00:15:08,065
- Vær stille nå.
- Nei!
78
00:15:08,847 --> 00:15:12,632
Ivan, hold henne.
79
00:15:14,023 --> 00:15:20,938
Vær så snill. Jeg vet ikke hvor
jeg er. Jeg må ringe mamma og pappa.
80
00:16:45,875 --> 00:16:48,876
Våkn opp, damer!
81
00:16:51,529 --> 00:16:54,573
Kom an, oppstilling.
82
00:17:10,708 --> 00:17:13,188
Å, se der!
83
00:17:15,448 --> 00:17:18,276
Svetlana, kom hit.
84
00:17:21,450 --> 00:17:23,495
Ta en.
85
00:17:31,671 --> 00:17:37,150
Alle sammen.
Gjør det. Kom igjen da. Sånn ja.
86
00:17:42,065 --> 00:17:47,631
Er de ikke søte?
Der fikk du en søt en.
87
00:17:48,850 --> 00:17:50,980
Velg én.
88
00:17:54,459 --> 00:18:02,245
Alle får en av disse skapningene.
Se det som en ansvarsøvelse.
89
00:18:02,462 --> 00:18:07,072
Tro meg, denne verdenen er hard.
90
00:18:07,768 --> 00:18:12,944
Hva som helst kan skje det
uskyldige livet dere holder i.
91
00:18:13,074 --> 00:18:18,945
Der ute, 8 mil av ødemark,
i alle retninger.
92
00:18:19,684 --> 00:18:24,468
Og jeg vil ikke finne kattungen din
i en prærieulvfelle-
93
00:18:24,599 --> 00:18:30,122
- som jeg gjorde med
din venn Maria i dag. Fortsett.
94
00:18:32,557 --> 00:18:36,254
Enkelte av dere
har kanskje hatt dyr før.
95
00:18:36,384 --> 00:18:42,169
Hvis ikke, så kan jeg si
at det er en av livets store gleder.
96
00:18:42,300 --> 00:18:47,822
Ikke noe er som et dyrs
vilkårsløse kjærlighet.
97
00:18:47,953 --> 00:18:55,738
Hvis dere oppfører dere vil disse
holde dere varme om nettene.
98
00:18:55,869 --> 00:19:02,479
Men om du kaster bort sjansen...
Jeg er sikker på at du ikke gjør det.
99
00:19:02,958 --> 00:19:07,393
Ok, damer, ta kattene ut
så at kan drite i gården.
100
00:19:07,524 --> 00:19:12,830
- Og gjør rent etter jævlene...
- Vaughan, for Guds skyld.
101
00:19:14,482 --> 00:19:19,049
- Hvem plukket henne opp?
- Mario. Hun er visst fra Tucson.
102
00:19:19,179 --> 00:19:22,224
- Sakene hennes?
- Ja.
103
00:19:22,354 --> 00:19:24,572
Få se.
104
00:19:30,574 --> 00:19:35,575
Faren din fylte ut denne rapporten
om savnet person på...
105
00:19:35,706 --> 00:19:41,143
...Gaver og Dyreutstopping
i Las Cruces, New Mexico.
106
00:19:41,317 --> 00:19:48,449
Foreldrene fikk sine
grønne kort i februar 1986.
107
00:19:49,840 --> 00:19:56,712
Og dere ble alle amerikanske borgere
i september 1993.
108
00:19:59,104 --> 00:20:06,671
Hyun Jae. Skulle ikke trodd
du var amerikaner med det navnet.
109
00:20:09,063 --> 00:20:14,586
Edens Hage.
Staselig navn på en bobilpark.
110
00:20:14,717 --> 00:20:19,761
Eden er et hebraisk ord.
Det betyr fryd.
111
00:20:19,893 --> 00:20:22,675
Tror du det passer?
112
00:20:24,329 --> 00:20:28,851
Navnet passer kanskje deg?
Hva tror du, Vaughan?
113
00:20:28,982 --> 00:20:32,374
- Jepp.
- Det avgjør saken.
114
00:20:33,722 --> 00:20:39,811
Hør her, du skal få en dag
eller to til å komme over sjokket.
115
00:20:39,941 --> 00:20:43,594
Så får du tilpasse deg
til det vi gjør her.
116
00:20:43,725 --> 00:20:49,031
Reglene mine er enkle. Bade to
ganger om dagen. Morgen og kveld.
117
00:20:49,162 --> 00:20:56,859
Og etter sex. Medisinsk kontroll
daglig. Dette er en ren institusjon.
118
00:20:56,990 --> 00:21:03,122
Jo renere du er,
desto bedre for deg. Og for alle.
119
00:21:06,688 --> 00:21:13,908
Jeg må vel ikke forklare følgene for
familien din om du gir meg problemer?
120
00:21:15,560 --> 00:21:21,127
For jeg har adressen din.
Jeg har alt.
121
00:22:08,140 --> 00:22:12,576
- Hva gjør jeg med denne?
- Tisser på den.
122
00:22:14,012 --> 00:22:16,273
Hvilken del?
123
00:22:36,626 --> 00:22:44,454
Katten har klort deg. Klipp klørne.
Og dine med. Snakk med Svetlana.
124
00:22:55,198 --> 00:22:59,459
Blåmerkene dine går snart bort.
125
00:23:03,721 --> 00:23:07,853
Vet du hvordan jeg
kom over min sprøyteskrekk?
126
00:23:08,027 --> 00:23:14,681
Jeg tenker på hvordan noen sager
av armen min med motorsag.
127
00:23:14,811 --> 00:23:18,291
Da er nålen ingenting.
128
00:24:03,738 --> 00:24:04,912
Du.
129
00:24:07,087 --> 00:24:08,826
Du.
130
00:24:09,566 --> 00:24:13,698
Og du.
Ta på dere dritten og gå med Avni!
131
00:24:14,263 --> 00:24:20,439
Resten av dere jobber på kontoret.
Kattejævler! De gjør meg forbannet.
132
00:24:20,569 --> 00:24:27,006
Dødsattester, ID-kort. Match dem.
Sykepleier tar dem når dere er klare.
133
00:24:27,137 --> 00:24:30,441
Curly-Q, du og Eden.
134
00:24:32,659 --> 00:24:38,270
Eden! Ta disse. Du kommer med meg.
Ta dem på, for faen.
135
00:24:41,923 --> 00:24:43,706
Gå!
136
00:24:58,885 --> 00:25:05,277
- Vet du hvor vi skal?
- Stille! Ingen prat eller visking!
137
00:25:47,028 --> 00:25:48,334
Kom hit.
138
00:25:51,681 --> 00:25:55,901
Gå, ellers skjærer jeg av
klitten din med en sigarklipper.
139
00:25:56,031 --> 00:26:00,858
Ikke vær en drittsekk, Vaughan.
Hun er ny. Ok, skatt.
140
00:26:10,296 --> 00:26:12,774
Bare stå der.
141
00:26:13,558 --> 00:26:16,733
Still deg på kne nå!
142
00:26:22,169 --> 00:26:26,561
Jeg skal ta hånden din.
Det gjør ikke vondt.
143
00:26:26,648 --> 00:26:29,736
Skal bare sette håndjern på deg.
144
00:26:30,518 --> 00:26:34,390
Vi skal bare leke litt.
145
00:27:31,710 --> 00:27:36,233
Jeg vil hjem.
Vil ikke være her lenger.
146
00:28:32,553 --> 00:28:34,511
Hendene.
147
00:28:35,902 --> 00:28:40,295
Du må smile. Kan ikke være
som en jævla robot hele tiden.
148
00:28:40,425 --> 00:28:46,384
Jeg er lei av å håndtere stumme
og gærninger hele tiden. Se på meg!
149
00:28:46,514 --> 00:28:53,820
Smil til kunden. Ellers kapper jeg
beinet og knuller stumpen. Forstått?
150
00:28:53,951 --> 00:28:55,995
Smil.
151
00:28:56,734 --> 00:28:59,344
Bra. Hopp ut.
152
00:29:06,346 --> 00:29:07,520
Ja.
153
00:29:08,259 --> 00:29:10,391
Kom inn.
154
00:29:14,261 --> 00:29:18,697
- Så, er hun flink til å suge?
- Ja, sir.
155
00:29:39,007 --> 00:29:42,182
Er alt ok? Herregud!
156
00:29:43,226 --> 00:29:45,922
Helvetes jævla dritt!
157
00:30:11,755 --> 00:30:14,452
- Hva skjer?
- Hjelp meg!
158
00:30:14,582 --> 00:30:18,279
- Hva skjer?
- Jeg er politi. Slapp av.
159
00:30:18,410 --> 00:30:22,715
- Jeg ringer politiet.
- Jeg har kontroll. Hun er farlig.
160
00:30:22,845 --> 00:30:27,195
Dere vil ikke bli innblandet.
Kan bli skadd. Jeg er lei for dette.
161
00:30:29,630 --> 00:30:31,674
Hjelp meg!
162
00:30:48,853 --> 00:30:53,680
Det hjelper ikke å skrike.
De er feiginger.
163
00:31:44,651 --> 00:31:47,608
Jeg trenger en jævla sigarett.
164
00:31:47,739 --> 00:31:53,176
La henne være til i morgen tidlig.
Se om hun lever da.
165
00:32:01,612 --> 00:32:05,309
Er din jobb-beskrivelse uklar,
Vaughan?
166
00:32:05,440 --> 00:32:10,789
- Jeg tok henne jo.
- Men du tok ikke den meksikanske?
167
00:32:11,181 --> 00:32:16,704
Har du en anelse om hva jeg må gjøre
om du ikke tar dem?
168
00:32:18,052 --> 00:32:23,706
Jeg visste det.
Det er derfor hyrden mister sine får.
169
00:32:23,837 --> 00:32:29,751
Om jeg vil at et dophue skal passe
mine affærer fins det mange på gaten.
170
00:32:29,881 --> 00:32:34,100
Du er her fordi
at jeg trodde du ville avansere.
171
00:32:34,231 --> 00:32:39,015
- Det vil jeg, Bob.
- Best du viser det mye tydeligere.
172
00:32:40,580 --> 00:32:44,973
Jeg har gått lei av
å måtte spørre.
173
00:33:06,023 --> 00:33:12,285
Bli kvitt alle jævla katter her!
Selg dem, drukn dem i elven.
174
00:33:14,503 --> 00:33:19,113
Må jeg be pent?
Kan du gjøre det? Nå.
175
00:33:47,382 --> 00:33:51,296
ETT ÅR SENERE
176
00:34:22,087 --> 00:34:28,785
Jeg trodde ikke hun likte katten.
Lurer på hvorfor hun fikk ha den.
177
00:34:29,437 --> 00:34:33,786
- Ruisenoren synger for sin herre.
- Hva betyr det?
178
00:34:34,570 --> 00:34:36,743
Nattergal.
179
00:34:37,048 --> 00:34:40,136
Hun var venn med Bella.
180
00:34:40,266 --> 00:34:46,703
For to år siden prøvde Bella å få
en stamkunde til å smugle dem ut.
181
00:34:46,833 --> 00:34:53,183
Han fortalte Vaughan det.
Vaughan slo i hjel Bella.
182
00:34:53,835 --> 00:34:56,445
Svetlana så alt.
183
00:34:56,576 --> 00:35:02,142
Hun ble Vaughans lille ruisenor
etter det. Hans nattergal.
184
00:35:02,272 --> 00:35:08,057
Hun forteller når vi tabber oss ut
og hun får velge jobbene sine.
185
00:35:08,796 --> 00:35:12,493
Var vel slik hun fikk ringen min.
186
00:35:13,711 --> 00:35:19,016
- Hvor lenge har hun vært her?
- Lenge nok til å ha en fitte av jern.
187
00:35:20,583 --> 00:35:25,149
Jeg er glad du er her.
Ja, ikke her...
188
00:35:25,279 --> 00:35:29,541
- Jeg vet hva du mener.
- Hvor lenge har du vært her?
189
00:35:29,671 --> 00:35:35,587
Tre år. De flytter oss iblant.
I fjor sendte de meg til Dubai.
190
00:35:35,717 --> 00:35:38,414
- Hvor gammel er du?
- Hvilket år er det?
191
00:35:38,544 --> 00:35:40,588
Nittifem.
192
00:35:40,979 --> 00:35:45,198
- 15. Hvor gammel er du?
- 19.
193
00:35:46,198 --> 00:35:52,461
- Faen. Vet de at du er så gammel?
- Vet ikke. Hvordan det?
194
00:35:53,678 --> 00:35:57,201
- Hva gjør de?
- Jeg vet ikke.
195
00:36:00,680 --> 00:36:04,812
Denne fargen er altfor lys.
196
00:36:04,942 --> 00:36:06,943
Kom med meg.
197
00:36:08,074 --> 00:36:11,075
- La meg bare avslutte...
- Nå!
198
00:36:59,567 --> 00:37:01,741
Nummer sju.
199
00:37:19,268 --> 00:37:22,138
Hva heter du?
200
00:37:22,964 --> 00:37:24,270
Bill.
201
00:37:25,313 --> 00:37:29,445
Du har fine øyne, Bill. Du er stilig.
202
00:37:29,575 --> 00:37:34,751
- Det sier du til alle.
- Nei, jeg elsker deg, Bill.
203
00:37:37,099 --> 00:37:40,665
- Hva heter du?
- Eden.
204
00:37:42,144 --> 00:37:46,102
- Hvor er du fra, Eden?
- Kina.
205
00:37:47,102 --> 00:37:52,147
- Jaså? Hvor da?
- Bare Kina.
206
00:38:00,062 --> 00:38:07,543
Ok, Bill. Hva vil du? Skal jeg ta
kontrollen? Eller gjør du det?
207
00:39:44,004 --> 00:39:46,875
Hvor er din lille venn?
208
00:40:52,459 --> 00:40:57,938
Få tilbake ringen min!
Gi meg den! Gi meg ringen min!
209
00:41:12,073 --> 00:41:14,813
Hva faen er dette?
210
00:41:24,164 --> 00:41:27,687
Inn med deg! Jesus helvete!
211
00:41:27,904 --> 00:41:34,949
Hvor lenge har du hatt hælen i
fitta? Denne er fin. Er det sølv?
212
00:41:37,384 --> 00:41:42,212
Jeg driter i hva du gjorde
med den der skitne hora Svetlana.
213
00:41:42,343 --> 00:41:47,213
Men du må straffes for smuglingen.
Gap opp!
214
00:41:50,301 --> 00:41:53,346
Åpne din jævla munn!
215
00:41:54,780 --> 00:41:57,347
Spis den! Svelg den!
216
00:42:02,565 --> 00:42:09,045
Gap! Få se. Det er utmerket.
217
00:42:10,699 --> 00:42:16,482
Du vet at du ikke skal være
gammel nok til å ha gått ut skolen.
218
00:42:16,613 --> 00:42:21,180
Nok prat.
Nå går vi. Inn med deg igjen.
219
00:42:23,136 --> 00:42:27,704
Jeg vet hvorfor du fikk
for lite penger her om kvelden.
220
00:42:27,834 --> 00:42:32,531
Du tok like mye for russerinnene som
for oss, men hvite jenter koster mer.
221
00:42:32,661 --> 00:42:36,445
- Hva faen snakker du om?
- De utnytter deg.
222
00:42:36,575 --> 00:42:41,708
- Hvem da?
- Alle sammen. De ler bak ryggen din.
223
00:42:41,838 --> 00:42:45,622
Dørvakten på Petting Zoo kaller deg
"Seksjon åtte", eller noe sånt.
224
00:42:45,752 --> 00:42:50,144
- Du prater dritt.
- Hvorfor skulle jeg lyve om det?
225
00:42:52,232 --> 00:42:56,103
Jeg kan hjelpe deg
å holde styr på ting.
226
00:42:56,233 --> 00:43:02,844
Har gjort det i mine foreldres butikk
siden jeg var ni. Jeg kan hjelpe deg.
227
00:43:02,974 --> 00:43:08,106
Du vil hjelpe meg?
Du vil være med i denne dritten?
228
00:43:08,801 --> 00:43:10,194
Hvorfor?
229
00:43:10,324 --> 00:43:13,847
Jeg fylte nettopp 19,
så jeg er skadet være.
230
00:43:13,977 --> 00:43:16,803
- Jeg driter i...
- Jeg er ferdig, det vet du.
231
00:43:16,935 --> 00:43:20,326
- Det bestemmer ikke du.
- Bestemmer du det?
232
00:43:20,458 --> 00:43:24,241
Ja! Jeg bestemmer. Det er jobben min.
233
00:43:25,720 --> 00:43:31,765
Om ikke noe skal blir forandret, gjør
det nå, vær så snill. Bare trykk av!
234
00:43:31,895 --> 00:43:34,766
Stopp! Det holder! Jesus.
235
00:43:38,115 --> 00:43:40,897
Inn med deg igjen.
236
00:43:42,029 --> 00:43:46,291
Du gjør meg gal. Inn med deg nå.
237
00:44:10,341 --> 00:44:13,167
- Er du Josh?
- Han er ikke her ennå.
238
00:44:13,298 --> 00:44:15,820
- Hva?
- Han er ikke her ennå.
239
00:44:15,951 --> 00:44:20,256
Vel, han har noe til meg.
240
00:44:20,388 --> 00:44:23,649
Han kommer med mer gryn.
241
00:44:23,779 --> 00:44:27,911
Jeg kan gi deg halvparten
og lite koks til han kommer.
242
00:44:28,042 --> 00:44:30,085
- Kom an.
- Nei.
243
00:44:30,216 --> 00:44:35,087
Disse karene lever for fem minutter.
244
00:44:36,826 --> 00:44:40,784
- Ok.
- Mine damer.
245
00:45:25,536 --> 00:45:32,451
- Kan jeg få være med på det?
- Gå og knull deg selv!
246
00:45:50,804 --> 00:45:53,718
Eden, kommer du med meg?
247
00:45:53,848 --> 00:45:59,023
Dere to blir ellers dynker jeg
dere i vodka og tenner på.
248
00:46:03,634 --> 00:46:10,114
- Er du Josh? Hvor er pengene mine?
- Jeg skulle ikke stikke med dem.
249
00:46:12,419 --> 00:46:15,854
- Tell dem.
- Med Brants er det alle sju.
250
00:46:15,985 --> 00:46:20,770
- Tusen, siden du forsinket oss.
- Den andre karen sa 700.
251
00:46:20,900 --> 00:46:22,291
- Nå er det tusen.
- Tusen.
252
00:46:22,422 --> 00:46:25,162
- Er hun hore eller kasserer?
- Angår det deg?
253
00:46:25,292 --> 00:46:29,424
Jeg vil ikke kødde,
de sa 700, det er det vi har.
254
00:46:29,554 --> 00:46:33,294
Dra til helvete!
Hvor mye skylder han?
255
00:46:33,425 --> 00:46:38,688
- Gi meg 300 dollar, nå, for faen.
- Kom igjen,gutter.
256
00:46:44,080 --> 00:46:46,863
Gi dem til henne.
257
00:46:50,256 --> 00:46:52,822
Vi er kvitt. Takk.
258
00:47:05,086 --> 00:47:07,522
Plukk dem opp!
259
00:47:10,479 --> 00:47:12,740
Pokker ta!
260
00:47:49,447 --> 00:47:53,578
Du burde ta litt. Du fortjener det.
261
00:48:58,118 --> 00:49:00,945
Får jeg gå på do?
262
00:50:12,095 --> 00:50:13,488
Du.
263
00:50:15,531 --> 00:50:20,097
Achtung, drittsekker!
I dag blir en god dag.
264
00:50:20,577 --> 00:50:21,924
Du.
265
00:50:22,142 --> 00:50:27,796
Svetlana, du skal ut i dag.
Du kjører med Ivan i vanen.
266
00:50:28,405 --> 00:50:31,710
Ut av rekken. Betyr følg meg.
267
00:50:41,887 --> 00:50:45,801
Du skal vaske her. Og gjøre det bra.
268
00:50:45,931 --> 00:50:49,628
Vindu og dører har alarm,
jeg sverger, Eden,-
269
00:50:49,802 --> 00:50:55,325
- hvis du tuller igjen så skyter jeg
deg med hvert eneste våpen jeg har.
270
00:50:55,891 --> 00:50:59,631
Vaskesaker. Kom igjen.
271
00:52:48,618 --> 00:52:53,011
Ok, Eden tar over telefonene.
Dere bytter plass.
272
00:52:55,315 --> 00:52:56,968
Hva?
273
00:52:57,360 --> 00:53:03,231
- Kinesertispa skal ikke erstatte meg!
- Vet ikke hva du sier.
274
00:53:03,318 --> 00:53:05,970
- Ikke bytt meg ut!
- Jeg sa ikke det.
275
00:53:06,101 --> 00:53:09,189
- Hun svarer i telefonen, du kjører.
- Jeg kan ikke kjøre.
276
00:53:09,363 --> 00:53:14,017
- Ivan lærer deg.
- Til helvete med Ivan. Og med deg!
277
00:53:18,279 --> 00:53:23,628
Drit i det. Jeg sender deg tilbake
til Dubai. Der esler knuller deg.
278
00:53:23,715 --> 00:53:26,976
Du er plutselig fornuftig.
279
00:53:29,064 --> 00:53:33,631
- Kan jeg få en sigarett?
- Skal du oppføre deg som et barn?
280
00:53:33,805 --> 00:53:37,849
Nitchevo. Det vil jeg ikke.
281
00:53:37,936 --> 00:53:42,547
Ja da, ta en sigarett!
282
00:53:43,547 --> 00:53:46,417
La kattekreket være.
283
00:54:13,468 --> 00:54:20,339
Ok. Bare stamkunder
har dette nummeret.
284
00:54:20,819 --> 00:54:26,993
De kan koden så du må vite at rom
betyr rase. Nevn aldri mennesker.
285
00:54:27,124 --> 00:54:33,126
Vi har en lapp her. 5 x 5 er latinsk.
5 x 9 indisk eller pakistansk.
286
00:54:33,256 --> 00:54:37,431
5 x 12 er du, asiatisk.
6 x 9 er svart.
287
00:54:37,562 --> 00:54:39,693
9 x 10 hvit.
288
00:54:40,215 --> 00:54:45,652
Hvis de ber om en spesial så blander
du. Lær deg det utenat til i kveld.
289
00:54:45,782 --> 00:54:49,131
- Og prisen?
- Nevn aldri pris. De vet det alt.
290
00:54:49,218 --> 00:54:53,393
Spør de, er det antagelig FBI.
Bare legg på.
291
00:54:53,523 --> 00:54:57,655
Du trenger bare skrive ned
adressen, dato og tid.
292
00:54:57,785 --> 00:55:02,743
Riv den av. Gi meg den. Forstår du?
293
00:55:03,091 --> 00:55:04,265
Ja.
294
00:55:05,222 --> 00:55:11,485
- Jeg tester deg. Hva er 5 x 9?
- Indisk eller pakistansk.
295
00:55:11,615 --> 00:55:15,921
Du blir utmerket.
Jeg stikker til kjølerommet en stund.
296
00:55:16,051 --> 00:55:20,749
Kjeder du deg,
kan du leke med kattekreket.
297
00:55:43,146 --> 00:55:47,234
Slipp dem ut,
men sett håndjern på dem først.
298
00:55:48,843 --> 00:55:51,931
Hvordan har du det?
Hvordan var flyturen?
299
00:56:21,157 --> 00:56:24,810
- Hvordan går det, Dave?
- Det går bra.
300
00:56:24,941 --> 00:56:28,115
- Hundejævelen min døde.
- Faen, jeg er lei for det.
301
00:56:28,246 --> 00:56:32,421
Hun var 15 år.
Men så søt. Du husker henne.
302
00:56:32,551 --> 00:56:34,857
Ja, hun var fin.
303
00:56:36,509 --> 00:56:41,075
Fikk akkurat dette,
persisk hvitt blandet med rødt.
304
00:56:41,205 --> 00:56:47,033
Plantene er unge men sterke,
jeg halverte den vanlige dosen.
305
00:56:48,294 --> 00:56:52,252
Hold ut armen din! Hold fram armen!
306
00:57:08,344 --> 00:57:11,693
- Er du ok? Hold ut.
- Hun skal ikke holde dem.
307
00:57:11,823 --> 00:57:16,128
Konsentrer deg. Hold fast.
Hvor lenge til hun gir seg?
308
00:57:16,259 --> 00:57:19,651
Med den blandingen, én time?
309
00:57:19,782 --> 00:57:24,043
Jævlig perfekt. Jeg skal
lære deg å kjøre. Er du klar?
310
00:57:24,174 --> 00:57:29,524
Da setter vi i gang. Den veien.
Takk, Dave. Vi ses i morgen.
311
00:57:30,741 --> 00:57:32,786
Fortsett den veien.
312
00:57:34,481 --> 00:57:38,308
Sykepleieren får alle kanylene
fra et medisinlager i Reno.
313
00:57:38,440 --> 00:57:43,049
Ikke tråkk på gassen
og brems samtidig! Det funker ikke.
314
00:57:43,180 --> 00:57:46,485
Vi får fotjernene
fra løslatelsesnemden.
315
00:57:46,616 --> 00:57:49,269
Bob kjenner alle der.
316
00:57:49,399 --> 00:57:53,835
Vår pakistanske filial gir oss
alle deres pass og førerkort.
317
00:57:53,966 --> 00:57:58,749
Kan du stoppe bilen?
Jeg tror jeg blir kvalm.
318
00:58:00,272 --> 00:58:04,534
Vi får opiumblokkene fra Mexico.
Vi er alene om det.
319
00:58:04,664 --> 00:58:09,056
Morfinen. Før det kunne man
ikke få noen til å gjøre noe.
320
00:58:09,187 --> 00:58:13,885
Nå er det som en jævla maurfarm.
Du er på nederste etasje av...
321
00:58:14,450 --> 00:58:19,581
...dette mest veldrevne selskapet.
Vi jobber på alle måter med det.
322
00:58:19,712 --> 00:58:23,539
Bob er ikke engang høyst.
Det er mye større enn Bob.
323
00:58:23,669 --> 00:58:27,279
Jentene har det bedre her.
Deres dophueforeldre driter i dem.
324
00:58:27,409 --> 00:58:31,062
De lar dem få sykdommer
og all mulig dritt. Det er trist.
325
00:58:31,193 --> 00:58:35,412
Svetlanas mamma solgte henne til
bestefaren hennes da hun var ni-
326
00:58:35,543 --> 00:58:40,326
- fordi mammas nye kjæreste
ikke ville ha en snørrunge i huset.
327
00:58:40,457 --> 00:58:44,936
Det er for jævlig. Det går for langt.
328
00:58:49,025 --> 00:58:52,329
Hva faen er det med deg?
329
00:58:57,636 --> 00:59:02,680
Skulle ikke gitt deg metamfetaminet
etter morfinsprøyten.
330
00:59:15,380 --> 00:59:18,337
Vil du ta kontrollen?
331
00:59:18,468 --> 00:59:21,817
Skal jeg ta kontrollen?
332
00:59:21,947 --> 00:59:28,558
Jeg er ikke en av de drittsekkene.
Ikke en av de jævlene.
333
00:59:28,688 --> 00:59:32,124
Så bort fra meg og kjør.
334
00:59:35,777 --> 00:59:40,517
Hvilken nittenåring
kan ikke kjøre bil?
335
01:00:05,698 --> 01:00:10,090
Tenk på USAs veier som blodkar.
336
01:00:10,222 --> 01:00:16,527
De pumper næring og oksygen og holder
cellene i live. En levende organisme.
337
01:00:16,658 --> 01:00:24,922
Men vi glemmer at blodet også fører
bort avfallsprodukter fra cellene.
338
01:00:26,226 --> 01:00:30,401
Hva skjer etterpå? Hvor tar de veien?
339
01:00:32,011 --> 01:00:39,882
Disse avfallsproduktene, avhengig av
hva de er, tilpasser seg miljøet.
340
01:00:40,013 --> 01:00:46,188
Og som alle virus,
saboterer de til slutt systemet.
341
01:00:46,319 --> 01:00:51,450
Det er slik jeg best
kan forklare illegal handel.
342
01:00:51,624 --> 01:00:56,191
Slik ser
en gjennomsnittlig kurer ut.
343
01:00:57,626 --> 01:01:00,323
Hyggelig gamling der.
344
01:01:05,976 --> 01:01:11,239
Hvem ville mistenke
en søt gammel dame?
345
01:01:11,717 --> 01:01:17,937
Den søte gamle damen dumpet mer dritt
i Vegas enn Tsjernobyl i 1986.
346
01:01:18,067 --> 01:01:24,547
Det tok oss fem år å ta henne.
Så...en avhoppet gymnaselev.
347
01:01:24,678 --> 01:01:28,374
Husmødre. MC-karer.
348
01:01:29,027 --> 01:01:35,115
Overklassejenter. Alle slag.
Så, hvem leter dere etter?
349
01:01:36,289 --> 01:01:40,247
Svaret er alle.
350
01:01:41,595 --> 01:01:46,988
Ålreit. Dra trygt hjem, godtfolk.
Hyggelig å tale til dere.
351
01:01:52,076 --> 01:01:56,077
- Jeg kommer fra kontoret.
- Marshal Gault!
352
01:01:58,252 --> 01:02:02,949
- Ron Greer. Fra Stove Canyon.
- Lake Havasu? Fiskekonkurransen?
353
01:02:03,079 --> 01:02:09,255
Nei, jeg ringte kontoret ditt.
Ville ta kontakt siden vi er her.
354
01:02:09,385 --> 01:02:12,908
Ja da. Hva ringte du om?
355
01:02:13,082 --> 01:02:19,388
Et dobbeltmord i canyonene i fjor.
Visesheriff Ellis og Albert Alawa.
356
01:02:19,519 --> 01:02:24,302
- Gud. Hvordan går det med spor?
- Derfor ville jeg snakke med deg.
357
01:02:24,434 --> 01:02:30,913
- Du var i området på den tiden.
- Er du sikker på det?
358
01:02:31,044 --> 01:02:36,785
Vel, vi har testet et GPS-system.
Som oftest betyr det ingenting.
359
01:02:36,915 --> 01:02:42,613
Unntatt at det plukker opp
mobiltelefoner iblant. Så vi prøvde.
360
01:02:42,700 --> 01:02:48,440
Mobilnummeret ditt kom opp. Ikke på
eksakt sted. 1,5 km fra Raven Creek.
361
01:02:48,570 --> 01:02:52,136
- Innen hørevidde fra åstedet.
- Forbanne meg.
362
01:02:52,267 --> 01:02:55,051
Jeg håper ikke det.
363
01:02:55,485 --> 01:03:00,444
Dette kanskje er feil anledning,
kan jeg komme innom kontoret ditt?
364
01:03:00,574 --> 01:03:07,707
Vet ikke hva jeg ville si annerledes
der enn her, jeg husker ikke.
365
01:03:07,837 --> 01:03:15,578
Og jeg husker da ikke to lik.
Det pleier man vel å huske, hva?
366
01:03:15,709 --> 01:03:18,492
Jo, jeg skulle mene det.
367
01:03:18,623 --> 01:03:23,928
Jeg ringer om jeg
skulle komme på noe, herr...
368
01:03:24,059 --> 01:03:29,930
Greer. Takk for din tid.
Det var en utmerket tale.
369
01:03:44,673 --> 01:03:49,806
- Dusty Oasis, kan jeg hjelpe deg?
- Jeg trenger to 7 x 10.
370
01:03:49,893 --> 01:03:56,677
- Ok. Og adressen din, takk?
- 129 Desert Sun Drive, rom 412.
371
01:03:56,808 --> 01:04:02,026
Desert Sun Drive, rom 412.
Og når passer det best?
372
01:04:02,156 --> 01:04:05,853
- Klokken 10 i kveld.
- Toppen. Takk.
373
01:04:05,984 --> 01:04:08,028
Hvor mye?
374
01:04:16,334 --> 01:04:19,901
- Unnskyld meg?
- Hva koster det?
375
01:04:29,338 --> 01:04:33,339
- Unnskyld, 600.
- Ok, takk.
376
01:05:23,440 --> 01:05:26,528
Hva har vi?
377
01:05:28,138 --> 01:05:31,399
- Vi har en i kveld.
- Ja.
378
01:05:32,139 --> 01:05:35,270
Vi må våkne tidlig.
379
01:05:35,401 --> 01:05:40,619
Faen, jeg sender Ivan. Vi fikser
med Ivan, så kan du gå og sove.
380
01:05:40,793 --> 01:05:44,185
Vi må opp ved daggry.
381
01:05:59,320 --> 01:06:03,626
- Jeg tenkte å sende røyksignaler.
- Fin båt, Bob.
382
01:06:04,105 --> 01:06:08,540
Du er visst ikke
så oppfinnsom lenger?
383
01:06:08,671 --> 01:06:12,759
- Hvorfor sånt etterslep?
- Sykepleieren forbyr brenning.
384
01:06:12,889 --> 01:06:17,891
Det lukter til motorveien. Senke
eller begrave, og jeg graver ikke.
385
01:06:18,022 --> 01:06:23,023
- Er vår jente Svetlana med der?
- Ja. Her er hun.
386
01:06:27,415 --> 01:06:31,372
Håper det fins gjørs
i innsjøen i dag.
387
01:06:43,333 --> 01:06:46,638
Jeg sier nei til Internettgreia.
388
01:06:46,769 --> 01:06:51,161
Denne bransjen skal ikke
glorifiseres med teknologi.
389
01:06:51,291 --> 01:06:57,554
Du bare letter for
en labfreak å spore kilden.
390
01:06:59,641 --> 01:07:03,382
- Hva i helvete er det med deg?
- Hva?
391
01:07:03,513 --> 01:07:09,253
Prøv å slappe av.
Jesus Kristus, du gjør meg nervøs.
392
01:07:11,124 --> 01:07:15,733
Så hvordan går det
med etterforskningen?
393
01:07:15,864 --> 01:07:22,213
- Jeg hørte om den. Er den...
- Tror du jeg vil snakke om det?
394
01:07:22,344 --> 01:07:27,301
Vaughan er sosialt tilbakestående,
hans fosterforeldre var menonitter.
395
01:07:27,432 --> 01:07:30,650
Religiøse fanatikere.
396
01:07:30,868 --> 01:07:34,651
- Vet du hva en bibelmarkør er?
- Bob...
397
01:07:34,782 --> 01:07:40,218
Man markerer avsnitt med dem.
Det står små ordtak på dem.
398
01:07:40,349 --> 01:07:44,741
Vaughan fikk bare sånne å leke med.
399
01:07:44,872 --> 01:07:50,395
Og han lærte ikke å lese
før han var 16. Var det 16?
400
01:07:52,178 --> 01:07:55,614
Det kan gå begge veier
med sånn from oppdragelse.
401
01:07:55,744 --> 01:08:00,572
Men Vaughans primale begrep
lå ikke i den hellige retningen.
402
01:08:00,703 --> 01:08:06,834
Jeg antar at om du blir født
i synd... lever du av synd.
403
01:08:09,400 --> 01:08:13,619
Men hæren tok ham.
Hæren er som en hallik.
404
01:08:13,749 --> 01:08:17,359
Tar hvem som helst som har puls.
405
01:08:17,490 --> 01:08:20,316
Ok, Bob. Det holder.
406
01:08:20,447 --> 01:08:26,884
Jeg gir opp. Mislykkes med å få
gutten til å utvikle følelsene sine.
407
01:08:27,014 --> 01:08:32,494
Som å lære blinde farger.
Jeg prøver å hjelpe deg, gutt.
408
01:08:32,625 --> 01:08:38,888
Tro meg, det blir bedre for deg
når jeg slutter med dette.
409
01:08:43,454 --> 01:08:46,064
Oi! Jeg fikk en!
410
01:08:50,717 --> 01:08:55,457
Se hvordan småen stikker!
Ikke verdt umaken å drepe den.
411
01:08:55,587 --> 01:08:57,849
Hold kjeft!
412
01:09:56,126 --> 01:10:02,954
Det var ordrer ovenfra. Du kan ta
det rolig. Jeg har ikke sporet av.
413
01:10:29,484 --> 01:10:31,527
- Hvor skal du?
- Do.
414
01:10:31,659 --> 01:10:35,877
- Du går når jeg sier det.
- Kom an, Ivan.
415
01:10:36,008 --> 01:10:40,748
Du går når jeg sier det.
416
01:10:48,837 --> 01:10:51,533
Vi drar. Studiereise.
417
01:11:25,239 --> 01:11:28,631
- Sjef, hei! Står til?
- Du ser godt ut. Har du trent?
418
01:11:28,762 --> 01:11:31,544
Trengs ikke. Har hund.
419
01:11:39,286 --> 01:11:43,461
- Hvor mange måneder?
- Ikke vet jeg.
420
01:11:50,550 --> 01:11:55,725
- Ikke på mitt spisebord.
- Hvorfor ikke? Slapp av.
421
01:11:56,247 --> 01:12:02,075
- Jeg har mistet tenneren. Har du fyr?
- På ovnen.
422
01:12:03,554 --> 01:12:06,641
Henter du den? Takk.
423
01:12:09,599 --> 01:12:13,817
Slutt å snakke til meg på
den jævla... Brente du deg?
424
01:12:13,948 --> 01:12:16,340
- Ja.
- Er du ok, jente?
425
01:12:16,470 --> 01:12:18,863
- Ja.
- Kom her.
426
01:12:22,603 --> 01:12:24,168
Sånn ja.
427
01:12:25,734 --> 01:12:29,953
Kom igjen, lille jente. Du blir bra.
428
01:12:46,001 --> 01:12:50,263
- Er hun ny?
- Et år omtrent. Jeg valgte henne ut.
429
01:12:50,393 --> 01:12:54,612
- Hanen velger i hønsehuset?
- Får jeg låne doen?
430
01:12:55,264 --> 01:13:01,136
Ja da. Til høyre i gangen.
Kan du gjøre meg en tjeneste?
431
01:13:01,527 --> 01:13:06,050
Gjem sjampoen så denne jævelen
ikke runker med den.
432
01:13:06,180 --> 01:13:09,398
Herregud! Hold kjeft.
433
01:14:05,588 --> 01:14:09,850
- Skjedde det deg med?
- Hva? Hva gjør du her?
434
01:14:09,981 --> 01:14:16,330
- De tar seg av meg og babyen min her.
- Det gjør de ikke. Vi må få deg ut.
435
01:14:16,461 --> 01:14:19,810
Du ser annerledes ut.
436
01:14:20,201 --> 01:14:22,724
- Er du her med dem?
- Nei.
437
01:14:22,854 --> 01:14:25,725
Du er her med dem.
438
01:14:26,333 --> 01:14:31,552
Stille. De er i neste rom.
Hører de deg, dreper de meg.
439
01:15:00,039 --> 01:15:02,952
Eden! Kom hit, for faen!
440
01:15:03,866 --> 01:15:05,910
Bob er på TV!
441
01:15:06,040 --> 01:15:09,606
...letingen etter marshal Robert
Gault er avsluttet. Familien...
442
01:15:09,737 --> 01:15:12,955
- Så pen han er.
- Stille! Jeg vil høre.
443
01:15:13,086 --> 01:15:17,914
Gault var en testpilot.
Han gikk inn i hæren i 1977.
444
01:15:18,479 --> 01:15:20,522
Din feite jævel!
445
01:15:20,653 --> 01:15:23,654
- Jeg vil høre!
- Ta det rolig, tøffing.
446
01:15:23,784 --> 01:15:26,655
Han ble føderal marshal i 1985.
447
01:15:26,785 --> 01:15:31,134
Spesialist på smugling
og ulovlige stoffer.
448
01:15:31,265 --> 01:15:37,180
Han huskes som ektemann, far, og
en ressurs for samfunnet og landet.
449
01:15:37,310 --> 01:15:38,963
Drittpreik!
450
01:16:05,753 --> 01:16:10,058
- Stopp bilen. Kjør av veien!
- Hvor?
451
01:16:10,189 --> 01:16:12,885
Her! Kjør av! Sving!
452
01:16:18,192 --> 01:16:19,974
Fortsett!
453
01:16:23,149 --> 01:16:26,281
Kjør av her! Stopp!
454
01:16:32,500 --> 01:16:36,110
Si hva du så i huset!
455
01:16:38,893 --> 01:16:44,981
- Et rom som så ut som på et sykehus.
- Vet du hva det er til for?
456
01:16:50,809 --> 01:16:55,462
- Selge spebarn.
- Oi. Si det igjen.
457
01:16:55,593 --> 01:16:58,246
- Hvorfor?
- Si det igjen.
458
01:16:59,203 --> 01:17:01,464
Selge spebarn.
459
01:17:01,856 --> 01:17:04,944
Gjør ikke det deg kvalm?
460
01:17:05,074 --> 01:17:09,858
Jeg spydde første gangen jeg så det.
Deg plager det ikke.
461
01:17:09,988 --> 01:17:13,250
Kom an, Vaughan. Vi drar.
462
01:17:13,598 --> 01:17:18,339
Er du virkelig med på dette?
463
01:17:19,426 --> 01:17:25,732
For du vil ikke komme så langt
og siden bare...forråde meg.
464
01:17:29,385 --> 01:17:35,082
- Hvorfor skulle jeg forråde deg?
- Det er ikke hvorfor, men hvordan.
465
01:17:41,041 --> 01:17:43,694
Hold kjeften for faen!
466
01:17:46,043 --> 01:17:49,739
Hva vil du jeg skal gjøre?
467
01:17:55,871 --> 01:18:00,177
Alle skal ut. Ut av vanen.
468
01:18:03,481 --> 01:18:06,656
Ut! Eden, ut. Du skal se på.
469
01:18:06,787 --> 01:18:11,397
Ut, før jeg sleper deg ut
etter føttene! Det vil du ikke.
470
01:18:11,528 --> 01:18:16,920
Ut av vanen og ned på kne.
Se mot veien!
471
01:18:17,051 --> 01:18:20,443
- Skal du skyte henne?
- Nei. Du skal. Ta den.
472
01:18:20,573 --> 01:18:21,966
Nei.
473
01:18:22,618 --> 01:18:27,271
Hold den mot nakken hennes!
Hun kjenner ingenting da.
474
01:18:27,401 --> 01:18:30,359
Smertefritt. Humant.
475
01:18:37,839 --> 01:18:40,101
Skyt henne!
476
01:18:47,321 --> 01:18:50,930
Hvis ikke hun, så blir det du.
477
01:19:12,936 --> 01:19:15,807
Kom hit. Kom hit.
478
01:19:16,155 --> 01:19:22,417
Kan ikke tro at du faktisk hadde
tenkt å gjøre det. Gærne jente.
479
01:19:25,245 --> 01:19:29,246
Vil du ha mat? Er du sulten?
480
01:19:32,855 --> 01:19:35,552
Kom så spiser vi noe!
481
01:19:35,682 --> 01:19:43,554
Det er ok. Ta det rolig. Jeg spøkte.
Vet du hva det betyr? Inn i vanen.
482
01:20:12,214 --> 01:20:14,563
- Hallo?
- Vaughan?
483
01:20:14,824 --> 01:20:20,173
- Hvor er du? Du må til stallen.
- Vi er på vei tilbake nå.
484
01:20:20,303 --> 01:20:26,783
Vi har ordrer om å pakke.
Å gjøre jentene klare for transport.
485
01:20:50,703 --> 01:20:53,096
Ivan, lever du ennå?
486
01:20:53,270 --> 01:20:58,662
Avni, jeg sa knus forræderens skalle.
Skal jeg gjøre din jævla jobber?
487
01:21:02,880 --> 01:21:05,229
For all del.
488
01:21:05,968 --> 01:21:07,230
Kom!
489
01:21:22,886 --> 01:21:24,931
Hva skjer?
490
01:21:28,540 --> 01:21:31,540
- Vi flytter.
- Hvor?
491
01:21:32,672 --> 01:21:37,369
Det får vi vite siden.
Vi flytter på disse kassene.
492
01:21:39,413 --> 01:21:41,891
De er skitne.
493
01:21:57,288 --> 01:22:00,636
Det er ikke tid til
å bli sentimental, Eden.
494
01:22:00,767 --> 01:22:04,507
Vi tar dem ut til bålet.
495
01:22:37,342 --> 01:22:44,605
Husker du da Ivan dro av sted alene
i julen? Jeg tror han ble presset da.
496
01:22:44,735 --> 01:22:49,128
Den jævelen har hatt
avlyttingsutstyr siden januar.
497
01:22:49,258 --> 01:22:53,912
Bob var heldig
at vi tok ham når vi gjorde.
498
01:22:54,043 --> 01:23:01,262
Han hadde endt som drittsekk og ikke
helten alle elsker og gråter over.
499
01:23:01,393 --> 01:23:05,437
Gå gjennom passene
og velg et som ligner deg.
500
01:23:05,567 --> 01:23:09,873
- Hvor skal vi?
- Hva? Vi skal til Dubai.
501
01:24:13,760 --> 01:24:18,588
- Er du nervøs for å dra til Dubai?
- Ja.
502
01:24:18,893 --> 01:24:26,199
Du skal ikke hore der borte.
Det er du og meg. Du skal vite det.
503
01:24:28,156 --> 01:24:33,940
Vi vet hvordan denne organisasjonen
funker. Vi kan ta over.
504
01:24:34,071 --> 01:24:37,854
- Vi er vel partnere?
- Ja da.
505
01:25:08,907 --> 01:25:13,734
Kan du gi meg vann? Jeg må ha vann.
506
01:27:37,384 --> 01:27:39,863
Får jeg komme inn?
507
01:27:48,256 --> 01:27:50,301
Sett deg.
508
01:28:00,085 --> 01:28:04,957
- Jeg vil kjøpe Priscilla.
- Hvor mye har du?
509
01:28:09,349 --> 01:28:11,698
Det holder ikke.
510
01:28:15,960 --> 01:28:19,917
Kan jeg gjøre noe mer enn betale?
511
01:28:23,310 --> 01:28:28,093
Jeg husker deg. Da du først kom hit.
512
01:28:28,790 --> 01:28:34,704
- Jeg vet det. Husker du meg?
- Nei.
513
01:28:42,402 --> 01:28:45,490
- Kan jeg få treffe henne?
- Hvorfor?
514
01:28:45,620 --> 01:28:51,274
- Du kan ta pengene.
- Du gir meg tillatelse? Takk.
515
01:28:56,972 --> 01:29:03,887
Vet du hvordan se ser at disse ikke
er falske? Blekket. Det kliner ikke.
516
01:29:04,278 --> 01:29:06,496
Se! Ser du?
517
01:29:08,149 --> 01:29:13,498
De sjekker likevel ikke dritten.
Det er ingen hundredollarseddel.
518
01:29:13,628 --> 01:29:16,412
Bare en jævla person.
519
01:29:21,369 --> 01:29:25,893
Du kan treffe henne i fem minutter.
Så må du gå.
520
01:29:26,023 --> 01:29:28,415
Tøm lommene!
521
01:29:40,071 --> 01:29:42,332
Da går vi.
522
01:30:16,559 --> 01:30:21,038
Priscilla, vi må stikke!
Våkn opp! Vi må dra!
523
01:30:21,169 --> 01:30:24,778
- Jeg kan ikke. Babyen er her.
- Den er ikke her.
524
01:30:24,909 --> 01:30:27,605
- Hvor er hun?
- Vet ikke. De tok henne.
525
01:30:27,736 --> 01:30:32,999
- Du tok henne!
- Nei. Stol på meg. Vi må gå nå.
526
01:30:33,129 --> 01:30:39,262
Hør! Jeg tok ikke babyen din. Mario
solgte henne. Jeg er lei for det.
527
01:30:39,392 --> 01:30:43,697
Jeg forklarer siden. Nå må vi gå.
528
01:30:58,267 --> 01:31:03,007
Jeg er så lei for
at jeg ikke kom tidligere.
529
01:31:08,226 --> 01:31:11,097
Vi må gå. Kom igjen.
530
01:31:13,097 --> 01:31:15,489
Stol på meg, ok?
531
01:31:21,534 --> 01:31:23,752
Kom! Ikke se.
532
01:32:29,423 --> 01:32:30,988
Hallo?
533
01:32:35,076 --> 01:32:36,686
Hallo?
534
01:32:38,947 --> 01:32:40,078
Oma.
535
01:32:40,991 --> 01:32:46,819
Hyun Jae? Er det deg? Hyun Jae?
43370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.