Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:01,700 --> 00:01:04,540
In 1945, we won the war.
3
00:01:04,950 --> 00:01:08,080
And now, the beauties at home are awaiting us.
4
00:01:08,289 --> 00:01:11,200
Shut up, Bill. This place feels a little odd.
5
00:01:23,910 --> 00:01:25,330
Did you just see what I've seen?
6
00:01:26,660 --> 00:01:27,830
Are you OK?
7
00:01:40,789 --> 00:01:42,750
What the hell is that?
8
00:01:45,250 --> 00:01:47,370
That's just one ugly-ass bird.
9
00:01:55,539 --> 00:01:58,120
Andrew, you have to see this.
10
00:02:06,450 --> 00:02:07,750
Incoming!
11
00:02:22,079 --> 00:02:24,079
Andrew! Answer me!
12
00:02:28,410 --> 00:02:30,160
Open the parachute!
13
00:02:32,329 --> 00:02:35,120
Negative! Negative! no chute ! no chute!
14
00:02:51,120 --> 00:02:52,450
You're a lucky bastard!
15
00:04:08,120 --> 00:04:09,620
Although you're the head of the family
16
00:04:10,040 --> 00:04:11,580
the kid is ours
17
00:04:12,120 --> 00:04:13,790
So we should give him a name together.
18
00:04:14,370 --> 00:04:14,910
OK.
19
00:04:15,200 --> 00:04:17,079
You give him the surname, and I his first name.
20
00:04:17,160 --> 00:04:19,329
Honey, his surname is a sure thing.
21
00:04:19,700 --> 00:04:20,750
Make your choice then.
22
00:04:23,950 --> 00:04:24,540
Excuse me, sir.
23
00:04:25,160 --> 00:04:25,540
Hello.
24
00:04:26,330 --> 00:04:28,370
Hi, did you name your daughter by yourself?
25
00:04:29,950 --> 00:04:31,080
Why should I tell you?
26
00:04:34,330 --> 00:04:35,159
What's there to argue about?
27
00:04:35,159 --> 00:04:38,040
Perhaps your kid will change his own name one day.
28
00:04:38,330 --> 00:04:38,580
Whoa
29
00:04:41,540 --> 00:04:43,159
What the heck does he mean?
30
00:04:51,000 --> 00:04:51,790
Uncle, I
31
00:04:51,790 --> 00:04:53,290
See you around. Go.
32
00:05:10,370 --> 00:05:11,250
Who is he?
33
00:05:13,290 --> 00:05:14,250
I'm talking to you.
34
00:05:16,500 --> 00:05:18,410
Please be quiet, sir. Thank you.
35
00:05:22,160 --> 00:05:24,330
Didn't you hear me? Who's that guy?
36
00:05:25,290 --> 00:05:26,700
Didn't you hear the stewardess?
37
00:05:41,830 --> 00:05:43,620
Turbulence is normal.
38
00:05:43,870 --> 00:05:45,200
Please don't panic.
39
00:05:54,080 --> 00:05:57,830
Ladies and gentlemen, as the cabin is depressurized
40
00:05:57,950 --> 00:06:00,250
please wear an aerobic mask
41
00:06:00,250 --> 00:06:02,450
Please pull down the mask
42
00:06:02,450 --> 00:06:04,000
and breathe normally at the mouth and nose
43
00:06:04,370 --> 00:06:07,200
Ladies and gentlemen, as the cabin is depressurized
44
00:06:07,200 --> 00:06:11,450
mayday mayday. This is flight GZ261.The cabin is depressurized.
45
00:06:11,450 --> 00:06:13,700
Please allow the plane to lower its altitude and keep it at
46
00:06:13,750 --> 00:06:18,370
Have we deviated to the sea of Dragon Triangle due to the magnetic interference
47
00:06:21,290 --> 00:06:22,200
Descending
48
00:06:39,500 --> 00:06:43,909
Captain speaking. The situation is under control. We're safe now
49
00:07:00,000 --> 00:07:01,410
Are you still in the mood for that?
50
00:07:03,040 --> 00:07:04,080
None of your business
51
00:07:13,910 --> 00:07:15,080
Is it a bird?
52
00:07:51,620 --> 00:07:53,659
Horizontal tail is out of control.
53
00:07:55,040 --> 00:07:56,620
I'm working on it!
54
00:08:03,290 --> 00:08:04,580
Prepare for sea landing.
55
00:08:08,290 --> 00:08:11,750
This is captain speaking. Brace for impact!
56
00:08:16,910 --> 00:08:17,500
Get down!
57
00:08:18,870 --> 00:08:19,500
Don't come out.
58
00:08:20,080 --> 00:08:20,540
Got it.
59
00:08:24,450 --> 00:08:25,080
What is it?
60
00:08:26,000 --> 00:08:26,540
What's that?
61
00:08:27,080 --> 00:08:27,540
What?
62
00:08:28,660 --> 00:08:29,290
What's that?
63
00:08:29,370 --> 00:08:29,870
Come on, look.
64
00:08:30,620 --> 00:08:31,120
It's going to blow up.
65
00:08:50,790 --> 00:08:51,410
Hang on!
66
00:08:53,250 --> 00:08:53,750
Dad!
67
00:08:59,870 --> 00:09:00,500
Hang on!
68
00:09:01,250 --> 00:09:01,870
Hang on!
69
00:09:25,580 --> 00:09:26,120
Don't worry!
70
00:09:26,830 --> 00:09:27,250
Hang on!
71
00:09:28,080 --> 00:09:29,330
Get ready for impact!
72
00:09:52,040 --> 00:09:53,160
We made it!
73
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
oh my god
74
00:10:22,000 --> 00:10:22,450
Yiyi.
75
00:10:24,000 --> 00:10:24,410
Yiyi.
76
00:10:26,040 --> 00:10:26,450
Wake up.
77
00:10:36,620 --> 00:10:37,000
Come on.
78
00:10:37,910 --> 00:10:38,290
Get up.
79
00:10:43,660 --> 00:10:44,200
Let's go.
80
00:10:55,200 --> 00:10:55,830
Are you okay?
81
00:11:05,250 --> 00:11:05,660
Yiyi.
82
00:11:33,200 --> 00:11:34,370
I have a stomachache.
83
00:11:47,290 --> 00:11:48,370
Do you have any medicine?
84
00:11:49,830 --> 00:11:50,330
How do you feel?
85
00:11:52,790 --> 00:11:53,250
Be careful.
86
00:11:54,370 --> 00:11:54,910
How do you feel?
87
00:11:58,910 --> 00:12:00,000
How come?
88
00:12:23,830 --> 00:12:24,290
Yiyi
89
00:12:28,200 --> 00:12:28,750
Are you okay?
90
00:12:28,870 --> 00:12:29,660
Are you all right?
91
00:12:31,830 --> 00:12:32,580
Here. Put it on.
92
00:12:52,700 --> 00:12:53,620
Hey guys.
93
00:12:55,540 --> 00:12:57,700
If you have a chance to see this video
94
00:12:58,200 --> 00:12:59,080
I just want to tell you
95
00:12:59,870 --> 00:13:02,500
Just a while ago, we had an air crash
96
00:13:03,700 --> 00:13:05,120
But what you might never imagine is that,
97
00:13:05,500 --> 00:13:07,540
oh my god, I saw a weird creature!
98
00:13:09,290 --> 00:13:09,700
Busted.
99
00:13:11,290 --> 00:13:11,910
Let me check.
100
00:13:12,330 --> 00:13:12,870
It's broken.
101
00:13:14,160 --> 00:13:15,200
My cell phone has no reception either.
102
00:13:15,290 --> 00:13:16,200
Where are we supposed to be now?
103
00:13:16,370 --> 00:13:18,580
Perhaps we are in the sea of Dragon Triangle in the North Pacific
104
00:13:19,410 --> 00:13:20,160
between Indonesia and the Philippines.
105
00:13:23,950 --> 00:13:26,830
I've read the flight information before the plane crashed.
106
00:13:27,950 --> 00:13:30,040
Now we are somewhere in the sea of Dragon Triangle
107
00:13:32,120 --> 00:13:35,330
Suppose the rescue team learns of our coordinates,
108
00:13:38,580 --> 00:13:39,330
however…
109
00:13:39,910 --> 00:13:41,750
it's gonna take at least 24 hours…
110
00:13:43,870 --> 00:13:44,290
What?
111
00:13:44,910 --> 00:13:45,870
24 hours?
112
00:13:46,750 --> 00:13:48,000
But all I've got is just this bottle of water!
113
00:14:28,950 --> 00:14:29,790
What do you do?
114
00:14:30,750 --> 00:14:32,700
Well, I'm a… -I'm asking him.
115
00:14:34,040 --> 00:14:36,000
I'm a college student at the University of Melbourne
116
00:14:36,410 --> 00:14:37,080
What major?
117
00:14:37,830 --> 00:14:38,500
History.
118
00:14:40,450 --> 00:14:42,620
Why history? You haven't even figured out yourself.
119
00:14:43,660 --> 00:14:45,830
Mister, don't always treat me differently.
120
00:14:47,040 --> 00:14:48,080
That's what college students are like these days.
121
00:14:49,160 --> 00:14:51,620
I won't allow you to go out with my daughter.
122
00:14:54,700 --> 00:14:55,450
Am I clear?
123
00:15:29,910 --> 00:15:31,040
We must stick it out.
124
00:15:32,410 --> 00:15:33,700
We're now working on it.
125
00:15:34,200 --> 00:15:35,370
There must be someone to save us.
126
00:15:35,870 --> 00:15:37,000
Don't lose your heart.
127
00:15:41,910 --> 00:15:44,080
Darling, will our baby be all right?
128
00:15:44,700 --> 00:15:45,330
Yes.
129
00:15:47,200 --> 00:15:47,750
Sit down here.
130
00:15:48,450 --> 00:15:48,910
Thank you.
131
00:15:49,500 --> 00:15:49,950
Thank you.
132
00:15:50,410 --> 00:15:51,330
Have a rest, honey.
133
00:15:52,580 --> 00:15:53,120
Easy.
134
00:15:54,200 --> 00:15:55,330
Let me see if there's a doctor.
135
00:15:55,660 --> 00:15:56,040
OK.
136
00:16:01,450 --> 00:16:02,540
Tension between father and daughter?
137
00:16:08,410 --> 00:16:10,200
You can have tension with your dad.
138
00:16:12,000 --> 00:16:12,910
But you can't with me.
139
00:16:13,660 --> 00:16:14,200
Not with me. You got it?
140
00:16:19,790 --> 00:16:21,000
My dad and I
141
00:16:22,080 --> 00:16:23,000
have just finished
142
00:16:24,370 --> 00:16:25,700
my mom's funeral in Australia.
143
00:16:28,580 --> 00:16:29,120
Oh.
144
00:16:32,250 --> 00:16:32,830
Thank you.
145
00:16:44,700 --> 00:16:45,410
Hey, girl.
146
00:16:46,750 --> 00:16:47,540
I'm pregnant.
147
00:16:55,450 --> 00:16:56,830
How long have you been together?
148
00:16:59,120 --> 00:16:59,620
It's been a year.
149
00:17:00,910 --> 00:17:01,450
A year?
150
00:17:02,580 --> 00:17:03,870
Don't you know she is still underage?
151
00:17:05,410 --> 00:17:06,329
Underage?
152
00:17:07,410 --> 00:17:08,160
Yiyi was born in 2000.
153
00:17:08,619 --> 00:17:09,790
She's 19 years old now.
154
00:17:10,450 --> 00:17:13,250
Mister, don't you even know how old your daughter is?
155
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
Hey, look.
156
00:17:39,370 --> 00:17:39,830
A knife.
157
00:17:42,870 --> 00:17:43,580
There's a notebook here.
158
00:17:52,580 --> 00:17:53,040
Seems it's left behind by someone with
159
00:17:53,040 --> 00:17:54,950
the air force back in World War II
160
00:17:56,580 --> 00:17:57,950
The location of water is recorded here.
161
00:17:58,830 --> 00:17:59,330
What about the plane?
162
00:18:00,120 --> 00:18:01,330
The plane…
163
00:18:03,330 --> 00:18:04,080
It's crashed.
164
00:18:05,580 --> 00:18:07,750
Its communication equipment should still be working then.
165
00:18:08,080 --> 00:18:09,200
You are telling me.
166
00:18:12,000 --> 00:18:12,370
Hold on.
167
00:18:16,790 --> 00:18:18,120
It says that, on this island, there's a…
168
00:18:21,120 --> 00:18:21,700
a giant crocodile!
169
00:18:29,450 --> 00:18:30,370
Yiyi.
170
00:18:38,200 --> 00:18:38,660
Open your mouth.
171
00:18:39,620 --> 00:18:40,080
Have a sip.
172
00:18:40,330 --> 00:18:41,040
Drink some water.
173
00:18:42,290 --> 00:18:42,870
Drink.
174
00:18:43,580 --> 00:18:44,000
Open your mouth.
175
00:18:49,620 --> 00:18:50,660
Get up! Get up! Get up!
176
00:18:54,290 --> 00:18:55,370
-What Are you doing? -Listen to me.
177
00:18:58,290 --> 00:18:59,700
You better turn your back on them.
178
00:19:00,330 --> 00:19:01,200
It's a waste of resources.
179
00:19:02,790 --> 00:19:03,200
Should I…
180
00:19:03,790 --> 00:19:05,000
Should I watch them die…
181
00:19:05,040 --> 00:19:06,450
It's just they could still move,
182
00:19:07,410 --> 00:19:09,870
but they are essentially no different from corpses.
183
00:19:14,000 --> 00:19:15,620
Give It back to me. -Give It to me.
184
00:19:16,000 --> 00:19:17,500
Give it back to me.
185
00:19:19,620 --> 00:19:20,040
Give it to me.
186
00:19:20,200 --> 00:19:20,830
What are you doing?
187
00:19:21,540 --> 00:19:23,450
Give It back to me. -What Are you doing?
188
00:19:23,660 --> 00:19:24,500
Calm down, everyone.
189
00:19:24,750 --> 00:19:26,370
Maybe Mr. Lin has found water.
190
00:19:26,540 --> 00:19:27,410
Shut the hell up!
191
00:19:28,290 --> 00:19:29,700
It's not like everyone is so naïve as you.
192
00:19:33,870 --> 00:19:34,660
If, between you and your wife,
193
00:19:35,540 --> 00:19:37,290
only one of you can survive at last,
194
00:19:38,580 --> 00:19:40,120
you'll definitely choose yourself.
195
00:19:42,450 --> 00:19:44,160
How come there is such a huge crocodile on the island?
196
00:19:44,870 --> 00:19:46,330
The notebook says it's an estuarine crocodile.
197
00:19:46,830 --> 00:19:47,660
Since there's no natural predators
198
00:19:47,910 --> 00:19:49,410
it has already dominated this island.
199
00:19:52,750 --> 00:19:53,620
Are you nuts?
200
00:19:57,700 --> 00:19:58,410
Don't fight!
201
00:19:59,200 --> 00:20:00,120
Stop it, guys.
202
00:20:01,870 --> 00:20:02,660
Stop it!
203
00:20:06,120 --> 00:20:07,040
Don't fight!
204
00:20:08,830 --> 00:20:09,370
Cool it!
205
00:20:10,080 --> 00:20:10,700
No fighting!
206
00:20:11,370 --> 00:20:14,040
Li Zhi! Li Zhi, stop it!
207
00:20:15,750 --> 00:20:16,790
Stop, Li Zhi!
208
00:20:17,450 --> 00:20:18,370
Stop it!
209
00:20:18,540 --> 00:20:20,000
Alright. Can you cut it out?
210
00:20:21,160 --> 00:20:21,950
Stop it!
211
00:20:27,910 --> 00:20:28,870
Why did you hit me?
212
00:20:32,330 --> 00:20:33,160
Li Zhi!
213
00:20:42,160 --> 00:20:42,700
Darling.
214
00:20:56,080 --> 00:20:58,500
A Croc… crocodile! A crocodile!
215
00:21:00,830 --> 00:21:01,410
Crocodile!
216
00:21:01,750 --> 00:21:02,540
Crocodile!
217
00:21:12,620 --> 00:21:13,410
Oh shit.
218
00:21:16,080 --> 00:21:17,160
Li Zhi!
219
00:21:18,750 --> 00:21:19,410
Li Zhi!
220
00:21:19,410 --> 00:21:20,660
Run, honey! Run!
221
00:22:03,080 --> 00:22:03,500
Yiyi.
222
00:22:09,450 --> 00:22:10,660
Why are a few bodies gone?
223
00:22:14,540 --> 00:22:16,000
Was that giant crocodile here already?
224
00:22:16,160 --> 00:22:16,620
Yiyi.
225
00:22:17,080 --> 00:22:17,910
Judging from the footprints,
226
00:22:18,540 --> 00:22:19,750
it couldn't be a big croc.
227
00:22:21,790 --> 00:22:22,580
The bodies…
228
00:22:23,660 --> 00:22:24,410
and the supplies.
229
00:22:25,910 --> 00:22:27,000
They should be all right.
230
00:22:29,660 --> 00:22:32,830
It seems the bodies on the beach have bought them some time.
231
00:22:35,160 --> 00:22:37,250
And a crocodile won't take the supplies away.
232
00:22:54,790 --> 00:22:55,410
Give me a hand! Now!
233
00:22:58,200 --> 00:22:58,330
Go!
234
00:22:59,120 --> 00:22:59,750
Move!
235
00:23:18,250 --> 00:23:19,080
Run!
236
00:23:33,910 --> 00:23:35,370
Slowly, honey. Slowly, slowly.
237
00:23:36,620 --> 00:23:37,500
Seems it didn't come after us.
238
00:23:38,200 --> 00:23:39,040
Have a break. Have a break. Get a rest.
239
00:23:40,290 --> 00:23:40,870
Slowly, honey.
240
00:23:41,250 --> 00:23:43,040
Sit down here. Lean against here.
241
00:23:43,500 --> 00:23:44,040
Are you all right?
242
00:23:44,450 --> 00:23:44,950
Yes.
243
00:23:50,450 --> 00:23:51,660
Honey, I can't make it.
244
00:23:54,700 --> 00:23:55,450
Let me give you a massage.
245
00:24:00,290 --> 00:24:00,580
Honey.
246
00:24:00,620 --> 00:24:01,080
Look,
247
00:24:01,870 --> 00:24:03,290
we just found the water by accident.
248
00:24:05,330 --> 00:24:06,290
So that girl's father and others could have been….
249
00:24:06,620 --> 00:24:07,290
Shut up!
250
00:24:07,540 --> 00:24:08,250
What do you mean?
251
00:24:10,620 --> 00:24:12,410
I just mean that could be possible.
252
00:24:13,950 --> 00:24:14,620
Anyway, honey,
253
00:24:16,370 --> 00:24:17,330
from now on,
254
00:24:18,160 --> 00:24:19,910
I won't move a step away from you.
255
00:24:20,000 --> 00:24:20,660
Shut up!
256
00:24:23,910 --> 00:24:24,910
Go have a look.
257
00:24:26,750 --> 00:24:27,700
Well… Me?
258
00:24:28,120 --> 00:24:28,750
Go ahead!
259
00:24:33,040 --> 00:24:34,790
Thank you for saving me.
260
00:24:36,290 --> 00:24:37,160
Alright. Don't mention it.
261
00:24:37,950 --> 00:24:39,660
Honey. Let's go get some water.
262
00:24:40,290 --> 00:24:41,290
Slowly, slowly…
263
00:24:41,370 --> 00:24:42,540
Watch your step. Slow down.
264
00:24:57,080 --> 00:24:57,500
Nobody move!
265
00:25:13,250 --> 00:25:13,700
Yiyi.
266
00:25:17,120 --> 00:25:17,580
Yiyi.
267
00:25:18,830 --> 00:25:19,700
Are you all right?
268
00:25:20,040 --> 00:25:21,410
-Are you okay? -Yes, I am.
269
00:25:22,250 --> 00:25:23,660
We found a cabin over there.
270
00:25:23,870 --> 00:25:24,950
There are a lot of things in there we can use.
271
00:25:25,290 --> 00:25:25,620
Look.
272
00:25:26,080 --> 00:25:27,620
If a crocodile or something comes out, then I…
273
00:25:27,620 --> 00:25:28,580
Then you what?
274
00:25:29,290 --> 00:25:31,910
I don't even believe you stand a chance against a crab.
275
00:25:32,410 --> 00:25:33,250
-Mister. -Shhh.
276
00:25:39,750 --> 00:25:40,200
What's wrong?
277
00:27:05,410 --> 00:27:06,330
Don't move!
278
00:27:23,330 --> 00:27:23,830
Help!
279
00:27:24,290 --> 00:27:25,080
Help!
280
00:27:26,790 --> 00:27:27,160
Help…
281
00:27:28,540 --> 00:27:28,910
Run!
282
00:27:29,160 --> 00:27:29,410
Run!
283
00:27:31,080 --> 00:27:31,500
Look out!
284
00:27:32,290 --> 00:27:33,080
Come over here!
285
00:27:33,200 --> 00:27:33,790
Go!
286
00:27:35,910 --> 00:27:36,290
Yiyi!
287
00:27:37,910 --> 00:27:38,250
This way!
288
00:28:18,540 --> 00:28:19,250
I can't make it.
289
00:28:30,200 --> 00:28:32,450
You just attempted to save that man.
290
00:28:32,790 --> 00:28:34,410
You wanna kill yourself?
291
00:28:35,750 --> 00:28:36,620
Brat.
292
00:28:37,950 --> 00:28:38,700
Let me tell you,
293
00:28:39,790 --> 00:28:42,120
bravery and impulse are different.
294
00:28:44,370 --> 00:28:45,700
What about bravery and fear?
295
00:28:46,540 --> 00:28:47,080
What did you say?
296
00:28:47,580 --> 00:28:48,750
Can you just stop fighting?
297
00:28:53,120 --> 00:28:54,540
Now we're running randomly,
298
00:28:56,660 --> 00:28:57,830
with no sense of direction.
299
00:29:00,040 --> 00:29:02,450
That's OK. Although there's no cell phone reception,
300
00:29:03,040 --> 00:29:04,910
we can still use the compass in the phone.
301
00:29:05,870 --> 00:29:07,700
And even if the phone's battery is dead,
302
00:29:08,410 --> 00:29:12,500
we can also get us oriented by a plant's rings or the direction in which it grows.
303
00:29:13,200 --> 00:29:14,290
What do you know?
304
00:29:15,160 --> 00:29:16,750
I insist everyone should stay close to me.
305
00:29:18,120 --> 00:29:19,620
Lin Hao, let's go to the cabin!
306
00:29:20,160 --> 00:29:20,660
Let's go!
307
00:29:23,370 --> 00:29:23,700
Go!
308
00:29:45,500 --> 00:29:46,620
There's really a cabin here.
309
00:29:48,450 --> 00:29:49,830
Are you doing fine? -You don't have to care.
310
00:29:50,700 --> 00:29:51,450
Easy. Easy.
311
00:29:52,410 --> 00:29:52,910
It's okay.
312
00:29:55,790 --> 00:29:57,200
What a mess today!
313
00:29:59,910 --> 00:30:01,040
A prehistoric crocodile.
314
00:30:01,580 --> 00:30:03,000
A unknown island. Who cares?
315
00:30:03,950 --> 00:30:05,500
Let's take shelter here tonight.
316
00:30:05,750 --> 00:30:06,080
OK.
317
00:30:08,200 --> 00:30:08,660
Let's go!
318
00:30:11,790 --> 00:30:12,540
You got injured.
319
00:30:13,620 --> 00:30:14,870
I'm fine. Get in now.
320
00:30:16,790 --> 00:30:19,200
Don't you hear me? Come on, get in, now.
321
00:30:26,200 --> 00:30:27,660
We are guarding outside tonight.
322
00:30:28,370 --> 00:30:28,790
You hear me?
323
00:30:40,200 --> 00:30:41,620
Why do you come out? Get back in now.
324
00:30:42,660 --> 00:30:44,450
I found this, and this.
325
00:30:44,830 --> 00:30:45,870
See if you can use it to reduce inflammation.
326
00:30:47,830 --> 00:30:48,540
Now give it to me.
327
00:31:21,870 --> 00:31:23,700
Cheng Jie found it in the house.
328
00:31:28,450 --> 00:31:29,000
Do it for me.
329
00:31:40,200 --> 00:31:40,660
Here we go.
330
00:31:42,950 --> 00:31:44,000
-Bear with it. -Come on!
331
00:32:12,500 --> 00:32:13,750
Her dad must be a former soldier.
332
00:32:15,080 --> 00:32:15,660
Really?
333
00:32:18,290 --> 00:32:19,580
This is the airplane food I picked up today.
334
00:32:20,290 --> 00:32:21,200
Let's share it.
335
00:32:47,660 --> 00:32:48,500
Did you…
336
00:32:49,910 --> 00:32:50,830
start smoking?
337
00:32:54,870 --> 00:32:55,500
So what?
338
00:32:56,410 --> 00:32:57,290
Take out the cigarette.
339
00:33:02,000 --> 00:33:02,790
Is it bad to smoke?
340
00:33:06,620 --> 00:33:08,660
When my mother and I were suffering, who were you?
341
00:33:36,700 --> 00:33:39,250
Hey, look, your communication skill sucks.
342
00:33:42,120 --> 00:33:43,410
You haven't met her for a long time?
343
00:33:45,450 --> 00:33:46,330
Four or five years.
344
00:33:51,330 --> 00:33:53,160
I haven't met my son for more than a year.
345
00:33:54,660 --> 00:33:57,080
I just quit my job so as to go home to be with him.
346
00:33:59,290 --> 00:34:00,200
I even brought him a present.
347
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
He graduated last year.
348
00:34:05,410 --> 00:34:06,580
I didn't make it to attend the ceremony.
349
00:34:07,250 --> 00:34:08,330
My wife still complained about that.
350
00:34:09,870 --> 00:34:10,659
I don't see it's a big deal.
351
00:34:10,790 --> 00:34:12,040
Just talk to your daughter properly.
352
00:34:13,080 --> 00:34:14,830
It's just smoking. I smoke too.
353
00:34:16,580 --> 00:34:17,870
If we hadn't had the air cra…
354
00:34:26,830 --> 00:34:27,790
What the hell is that?
355
00:34:37,199 --> 00:34:41,000
So the notebook's writer didn't make it at last.
356
00:34:44,790 --> 00:34:46,449
It's not like being bitten by a croc.
357
00:34:49,330 --> 00:34:52,159
So we must find the wreckage tomorrow.
358
00:34:52,370 --> 00:34:54,659
If the communication goes well, we'll be able to leave.
359
00:34:55,330 --> 00:34:55,750
Otherwise,
360
00:34:57,040 --> 00:34:58,120
if we hang in here for long,
361
00:34:59,580 --> 00:35:00,660
we'll die in one way or another.
362
00:35:17,580 --> 00:35:18,950
You're quite a stubborn girl.
363
00:35:22,370 --> 00:35:24,660
But your dad seems a bit annoying.
364
00:35:28,450 --> 00:35:30,450
Although you hate him so much,
365
00:35:31,250 --> 00:35:33,830
he didn't stop doing whatever he can for you.
366
00:36:28,330 --> 00:36:28,750
Mister.
367
00:36:31,660 --> 00:36:33,540
I'm trying to grab some fruits.
368
00:36:42,120 --> 00:36:45,410
It's our second day on this desert island.
369
00:36:46,250 --> 00:36:48,290
I haven't eaten for two days.
370
00:36:49,370 --> 00:36:53,450
You know, I'm risking my life to shoot this video.
371
00:36:54,160 --> 00:36:56,790
If I can make it home, you have to give me big presents
372
00:36:57,620 --> 00:36:58,290
The battery is dead.
373
00:36:59,700 --> 00:37:00,910
Look at the time. Why the waste of power?
374
00:37:01,750 --> 00:37:02,500
Waste?
375
00:37:04,080 --> 00:37:06,540
Do you know how fierce the competition between cam girls is now?
376
00:37:06,870 --> 00:37:08,410
With these videos, I can…
377
00:37:13,080 --> 00:37:14,790
What… what's this?
378
00:37:23,950 --> 00:37:24,200
This is…
379
00:37:25,200 --> 00:37:25,450
It's…
380
00:37:26,620 --> 00:37:30,580
What's this? Yuck! What's this green stuff?
381
00:37:33,040 --> 00:37:35,200
What's this? -It could be some kind of fruit.
382
00:37:37,250 --> 00:37:38,120
Aren't you hungry?
383
00:37:38,580 --> 00:37:39,450
Maybe you can eat some.
384
00:37:40,830 --> 00:37:43,080
Are you crazy? Why don't you eat it yourself?
385
00:37:43,540 --> 00:37:45,580
Take me somewhere to wash it off! Come on!
386
00:38:02,950 --> 00:38:03,580
You're awake.
387
00:38:05,330 --> 00:38:06,540
Your dad went out to get you some fruit.
388
00:38:32,330 --> 00:38:33,910
Wake up! Wake up!
389
00:38:36,870 --> 00:38:37,290
Wake up!
390
00:38:53,290 --> 00:38:54,000
Do not make any noise.
391
00:38:55,540 --> 00:38:55,950
Darling!
392
00:38:56,830 --> 00:39:00,580
-What's this? -A spider! Such size!
393
00:39:07,330 --> 00:39:08,250
Oh my god!
394
00:39:09,910 --> 00:39:10,830
Such big spiders.
395
00:39:14,250 --> 00:39:14,910
Keep calm, everyone.
396
00:39:15,830 --> 00:39:17,700
These spiders seem still dormant.
397
00:39:18,370 --> 00:39:20,200
So long as we don't wake them up, they should be no threat.
398
00:39:20,910 --> 00:39:21,200
Yes.
399
00:39:22,000 --> 00:39:23,750
We can't make even a little noise.
400
00:39:24,290 --> 00:39:26,410
This cabin is age-old. It's not firm enough.
401
00:39:26,870 --> 00:39:27,620
Let's sneak out.
402
00:39:28,080 --> 00:39:30,330
No way! My dad isn't back yet!
403
00:39:30,620 --> 00:39:33,700
Do you expect him to come back? It's the jaws of death here.
404
00:39:35,080 --> 00:39:35,950
Now what?
405
00:39:36,330 --> 00:39:38,000
Your dad is awesome. I'm sure he's doing fine.
406
00:39:39,660 --> 00:39:40,040
Go!
407
00:40:11,870 --> 00:40:12,290
Come!
408
00:40:13,500 --> 00:40:14,290
Watch out.
409
00:40:18,910 --> 00:40:19,660
Be careful.
410
00:40:46,790 --> 00:40:48,540
Take off the clothes.
411
00:40:51,040 --> 00:40:52,040
Slowly, slowly.
412
00:41:05,870 --> 00:41:06,660
It's Mr. Lu.
413
00:41:08,370 --> 00:41:09,330
We gotta wake him up!
414
00:41:09,660 --> 00:41:11,370
No! That's gonna kill us!
415
00:41:12,750 --> 00:41:13,750
It's all spiders here.
416
00:41:15,450 --> 00:41:15,870
I'm going ahead.
417
00:41:28,410 --> 00:41:28,700
Don't touch me.
418
00:41:29,500 --> 00:41:29,790
Go away!
419
00:41:30,750 --> 00:41:31,000
Go away!
420
00:41:32,660 --> 00:41:34,040
Don't come over…
421
00:41:35,040 --> 00:41:35,330
Back off!
422
00:41:35,660 --> 00:41:36,080
Back off! Back off!
423
00:42:15,540 --> 00:42:15,950
Up there!
424
00:42:16,950 --> 00:42:17,750
Run!
425
00:42:18,120 --> 00:42:19,830
Go! Run!
426
00:42:33,750 --> 00:42:34,410
Move it! Move it!
427
00:42:37,870 --> 00:42:38,790
Come on! Come on!
428
00:42:39,040 --> 00:42:39,370
Come on!
429
00:43:01,120 --> 00:43:01,540
Yiyi!
430
00:43:39,000 --> 00:43:40,870
Run back to the cabin! Now!
431
00:43:41,120 --> 00:43:41,410
Move!
432
00:43:41,500 --> 00:43:42,000
Move!
433
00:44:03,160 --> 00:44:03,500
Yiyi!
434
00:44:05,450 --> 00:44:05,830
Yiyi!
435
00:44:06,080 --> 00:44:06,410
Yiyi!
436
00:44:06,790 --> 00:44:07,120
Yiyi!
437
00:44:16,580 --> 00:44:17,160
Back off!
438
00:44:21,700 --> 00:44:22,040
OK.
439
00:44:24,200 --> 00:44:24,450
Let's go!
440
00:44:24,830 --> 00:44:25,660
Move your ass!
441
00:44:27,290 --> 00:44:27,950
Come on!
442
00:44:28,330 --> 00:44:28,830
Move!
443
00:44:29,580 --> 00:44:30,620
This way! This way!
444
00:44:31,700 --> 00:44:32,160
Come on!
445
00:44:39,540 --> 00:44:40,700
Move it! Move it!
446
00:44:41,290 --> 00:44:41,910
Get down!
447
00:45:47,910 --> 00:45:48,750
Are they all gone?
448
00:45:53,660 --> 00:45:54,120
No.
449
00:45:56,330 --> 00:45:57,200
We are surrounded.
450
00:46:14,000 --> 00:46:14,410
Yiyi.
451
00:46:17,580 --> 00:46:18,620
Dad! Dad!
452
00:46:18,620 --> 00:46:19,120
Mister!
453
00:46:24,750 --> 00:46:25,370
Get moving!
454
00:46:41,620 --> 00:46:42,250
Go!
455
00:46:44,870 --> 00:46:45,410
Dad!
456
00:46:46,870 --> 00:46:47,540
Come on!
457
00:47:08,580 --> 00:47:09,580
Now! Get in here!
458
00:47:24,830 --> 00:47:26,790
It's too foggy! We can't see it.
459
00:47:27,330 --> 00:47:28,250
It can't see us either.
460
00:47:42,870 --> 00:47:44,910
I… I didn't expect it.
461
00:48:22,330 --> 00:48:23,290
Go… go!
462
00:48:32,330 --> 00:48:37,250
My hometown is Nan... Nan…
463
00:50:21,910 --> 00:50:24,580
They must be the fruits he found for us.
464
00:51:08,660 --> 00:51:10,410
Cheng Jie! Cheng Jie!
465
00:51:18,330 --> 00:51:19,790
Use the axe in your hand!
466
00:51:56,540 --> 00:51:57,330
Get going!
467
00:53:03,410 --> 00:53:04,120
You'll be all right.
468
00:53:23,410 --> 00:53:24,910
We got water. -It's a pond.
469
00:54:03,330 --> 00:54:04,660
I feel better now.
470
00:54:32,660 --> 00:54:33,580
Are you crazy?
471
00:54:33,950 --> 00:54:34,910
I didn't mean to spook you.
472
00:54:36,950 --> 00:54:37,580
Liqi.
473
00:54:39,500 --> 00:54:40,950
It's such a wonderful place here.
474
00:54:42,500 --> 00:54:43,290
Let's have fun.
475
00:54:45,000 --> 00:54:45,540
What fun?
476
00:54:57,000 --> 00:54:58,080
I'll tell you what, Cao Fang,
477
00:54:59,040 --> 00:54:59,830
stay away from me.
478
00:55:00,700 --> 00:55:01,410
What do you take me for?
479
00:55:02,870 --> 00:55:04,160
Don't play hard to get.
480
00:55:04,660 --> 00:55:05,540
Stop pretending.
481
00:55:05,790 --> 00:55:06,910
Fuck off!
482
00:55:08,160 --> 00:55:09,910
So you're not giving face, huh?
483
00:55:25,120 --> 00:55:25,540
Forget it.
484
00:55:26,540 --> 00:55:27,120
It's not fun.
485
00:55:36,500 --> 00:55:37,660
Don't touch me.
486
00:55:40,950 --> 00:55:41,660
Who touched you?
487
00:55:53,950 --> 00:55:54,620
Let go of me!
488
00:55:56,870 --> 00:55:59,000
Let go! Let go of me!
489
00:56:00,450 --> 00:56:01,450
Help me!
490
00:56:03,910 --> 00:56:05,000
Help!
491
00:56:19,500 --> 00:56:20,200
I'm sorry.
492
00:56:20,870 --> 00:56:22,160
Why? I didn't blame you.
493
00:56:22,750 --> 00:56:23,500
From now on, I'll never…
494
00:56:24,160 --> 00:56:25,290
Although you're a bit rash,
495
00:56:26,580 --> 00:56:27,870
you saved my life anyway.
496
00:56:29,700 --> 00:56:30,200
I found it.
497
00:56:31,370 --> 00:56:32,040
Come on.
498
00:56:37,870 --> 00:56:39,080
It's the nose of a WWII carrier.
499
00:57:02,500 --> 00:57:05,160
This carrier was meant to transport nuclear materials.
500
00:57:06,450 --> 00:57:08,500
Do you mean the creatures on this island are all mutated caused by radiation?
501
00:57:23,450 --> 00:57:25,500
It's so beat-up. Can it be fixed?
502
00:57:30,080 --> 00:57:30,870
I'll give it a try.
503
00:57:42,830 --> 00:57:43,500
Look, honey.
504
00:57:44,080 --> 00:57:45,330
-Where did you find it? -In the plane's cabin.
505
00:57:48,200 --> 00:57:48,790
Don't fool around.
506
00:57:49,870 --> 00:57:50,290
I got it through.
507
00:57:51,200 --> 00:57:52,620
Hello! Hello!
508
00:57:53,160 --> 00:57:56,370
We are the survivors of Flight GZ261…
509
00:57:57,120 --> 00:57:58,910
Yes,in the Dragon triangle sea
510
00:58:00,200 --> 00:58:03,370
the crash time is around 13:00...
511
00:58:05,120 --> 00:58:08,040
Yes, we're in the... southeast...
512
00:58:08,200 --> 00:58:10,330
Please, as soon as possible...
513
00:58:11,370 --> 00:58:12,330
And there's a…
514
00:58:13,160 --> 00:58:13,620
Hello?!
515
00:58:14,370 --> 00:58:14,950
Hello!
516
00:58:15,950 --> 00:58:16,660
How is it going?
517
00:58:17,500 --> 00:58:19,580
The rescue team is on the way. It's just at sea nearby.
518
00:58:19,790 --> 00:58:23,370
They have basically located us based on the time of the crash and sunshine duration.
519
00:58:23,540 --> 00:58:24,290
Great!
520
00:58:25,750 --> 00:58:26,370
Brat!
521
00:58:27,040 --> 00:58:28,330
Your major can't be history!
522
00:58:32,950 --> 00:58:35,580
The rescue team should be coming from the southeast.
523
00:58:36,200 --> 00:58:36,580
OK.
524
00:58:37,370 --> 00:58:39,620
Let's set out now. We won't take a rest tonight.
525
00:58:41,120 --> 00:58:41,910
You know the direction.
526
00:58:42,580 --> 00:58:43,200
Show us the way.
527
00:58:46,700 --> 00:58:47,330
Roger that!
528
00:59:01,870 --> 00:59:03,000
I have to go back.
529
00:59:04,660 --> 00:59:07,790
I staked everything and finally got a matching heart.
530
00:59:08,830 --> 00:59:09,830
I can't die this way.
531
00:59:37,160 --> 00:59:38,000
We got another survivor here.
532
00:59:55,830 --> 00:59:56,620
Don't bother.
533
00:59:57,410 --> 00:59:58,370
I'm the only one left.
534
00:59:59,790 --> 01:00:00,700
Where's the girl with you?
535
01:00:03,410 --> 01:00:04,660
That girl shooting video.
536
01:00:08,200 --> 01:00:09,250
She's eaten by a croc.
537
01:00:16,120 --> 01:00:17,120
Yesterday, I saw you
538
01:00:18,080 --> 01:00:19,870
turn away from the dying stewardess.
539
01:00:22,330 --> 01:00:24,500
I'm warning you, stay away from my daughter.
540
01:00:39,750 --> 01:00:41,160
There're only five of you left.
541
01:00:44,500 --> 01:00:45,080
Where are we going now?
542
01:00:51,450 --> 01:00:52,830
The rescue team is coming from the southeast.
543
01:01:09,950 --> 01:01:10,950
We have to swim there.
544
01:01:12,450 --> 01:01:13,620
I can't swim.
545
01:01:34,040 --> 01:01:35,040
Then I'm taking the lead.
546
01:01:36,910 --> 01:01:38,000
If things turn out all right,
547
01:01:38,910 --> 01:01:40,790
I'll pull you guys across the river.
548
01:01:43,330 --> 01:01:43,700
Yiyi.
549
01:01:44,660 --> 01:01:46,120
Don't worry. I'll be okay.
550
01:01:47,450 --> 01:01:48,250
Watch out for danger.
551
01:02:49,580 --> 01:02:50,160
All right.
552
01:02:50,750 --> 01:02:51,950
Get on the raft! Come on!
553
01:03:35,120 --> 01:03:35,830
Be careful!
554
01:03:48,000 --> 01:03:48,410
Come on!
555
01:03:49,450 --> 01:03:49,910
Come on!
556
01:03:57,410 --> 01:03:58,330
It's the giant croc!
557
01:04:01,870 --> 01:04:02,540
Come on! Li Zhi!
558
01:04:02,700 --> 01:04:03,370
Li Zhi!
559
01:04:03,700 --> 01:04:05,200
Come on! Li Zhi!
560
01:04:12,870 --> 01:04:13,410
Come on!
561
01:04:39,000 --> 01:04:39,620
Hurry up!
562
01:04:44,500 --> 01:04:44,910
Yiyi!
563
01:04:49,500 --> 01:04:49,910
Yiyi!
564
01:04:54,910 --> 01:04:55,330
Come on.
565
01:05:02,160 --> 01:05:02,700
Sweetheart.
566
01:05:03,580 --> 01:05:04,660
I can't be with you any longer.
567
01:05:06,250 --> 01:05:07,000
What're you talking about, darling?
568
01:05:07,000 --> 01:05:09,160
I'll let you name our kid.
569
01:05:09,870 --> 01:05:10,580
What do you want to do?
570
01:05:10,580 --> 01:05:11,330
Go!
571
01:05:11,330 --> 01:05:12,160
What are you doing?
572
01:05:12,410 --> 01:05:13,500
Li Zhi!
573
01:05:24,950 --> 01:05:26,950
Li Zhi! Go!
574
01:05:28,290 --> 01:05:29,660
Li Zhi! Move!
575
01:05:30,200 --> 01:05:30,580
Come on!
576
01:05:33,040 --> 01:05:34,120
Darling!
577
01:05:44,040 --> 01:05:45,660
Go! Go!
578
01:05:46,330 --> 01:05:47,410
Move!
579
01:05:47,700 --> 01:05:48,370
Move!
580
01:05:49,370 --> 01:05:52,660
Go! Go! Li Zhi! Go!
581
01:05:54,040 --> 01:05:55,580
Let me go! Go!
582
01:05:55,910 --> 01:05:56,620
Li Zhi!
583
01:05:56,910 --> 01:05:58,700
Let go of me! Darling!
584
01:06:11,000 --> 01:06:11,290
Come on!
585
01:06:30,620 --> 01:06:31,120
Move it!
586
01:06:31,500 --> 01:06:31,870
Move!
587
01:06:39,120 --> 01:06:40,950
Go! Go! Go!
588
01:06:46,910 --> 01:06:47,450
What are you doing?
589
01:07:12,120 --> 01:07:13,370
Get moving, Yiyi!
590
01:07:47,200 --> 01:07:48,290
I don't want to die!
591
01:07:51,500 --> 01:07:52,750
Do not come after me!
592
01:08:11,700 --> 01:08:12,290
Dad!
593
01:08:14,580 --> 01:08:15,040
Yiyi!
594
01:08:25,120 --> 01:08:26,330
No kidding!
595
01:08:26,620 --> 01:08:27,410
It’s almost time...
596
01:08:32,790 --> 01:08:37,660
for my heart transplant.
597
01:08:45,700 --> 01:08:46,200
Mister.
598
01:08:47,120 --> 01:08:47,790
Don't go, you two.
599
01:08:48,250 --> 01:08:49,160
Cheng Jie, watch her over.
600
01:09:13,290 --> 01:09:13,910
Mister.
601
01:09:14,580 --> 01:09:15,500
What're you doing here?
602
01:09:15,660 --> 01:09:16,160
To save Yiyi.
603
01:09:16,790 --> 01:09:17,620
It's dangerous ahead.
604
01:09:17,950 --> 01:09:18,750
You're waiting here.
605
01:10:03,080 --> 01:10:05,040
Danger lies in there. Wait for us at the entrance.
606
01:12:54,370 --> 01:12:54,790
Yiyi!
607
01:12:56,620 --> 01:12:57,080
Yiyi!
608
01:13:01,330 --> 01:13:02,000
Yiyi!
609
01:13:05,870 --> 01:13:06,410
Yiyi!
610
01:13:14,580 --> 01:13:15,120
Yiyi!
611
01:13:21,370 --> 01:13:21,950
Yiyi!
612
01:13:22,870 --> 01:13:23,160
Dad!
613
01:13:23,450 --> 01:13:23,910
Yiyi!
614
01:13:25,080 --> 01:13:25,410
Dad!
615
01:13:27,370 --> 01:13:27,950
Dad!
616
01:13:35,910 --> 01:13:36,410
Yiyi!
617
01:13:38,500 --> 01:13:38,910
Yiyi!
618
01:13:43,620 --> 01:13:44,250
Dad!
619
01:13:46,080 --> 01:13:46,830
I thought
620
01:13:47,700 --> 01:13:49,410
I won't be able to see you again.
621
01:13:50,500 --> 01:13:52,370
t's okay. It's okay.
622
01:13:56,250 --> 01:13:56,500
Come on.
623
01:13:58,370 --> 01:13:59,080
Get moving.
624
01:13:59,910 --> 01:14:00,330
Go!
625
01:14:06,620 --> 01:14:07,080
Move it!
626
01:14:49,790 --> 01:14:50,660
Sit down. Sit down.
627
01:15:05,160 --> 01:15:06,000
Get Yiyi out of here!
628
01:15:20,450 --> 01:15:20,830
Yiyi!
629
01:15:21,290 --> 01:15:21,750
Dad!
630
01:15:22,410 --> 01:15:23,080
Dad! Move it!
631
01:15:23,450 --> 01:15:24,000
Move it! Move it!
632
01:15:24,450 --> 01:15:24,870
Move!
633
01:15:25,870 --> 01:15:26,330
Come on!
634
01:15:29,700 --> 01:15:30,250
Dad!
635
01:15:31,000 --> 01:15:32,660
Move it! Leave me alone!
636
01:15:44,080 --> 01:15:46,410
Bastard! Come on, bastard!
637
01:16:29,750 --> 01:16:30,120
Be careful!
638
01:16:35,290 --> 01:16:36,080
Take good care of Yiyi.
639
01:16:36,620 --> 01:16:37,290
I'm going to save your dad.
640
01:16:38,870 --> 01:16:39,580
Cheng Jie!
641
01:16:44,200 --> 01:16:45,200
Be careful.
642
01:16:45,410 --> 01:16:45,950
Don't worry.
643
01:16:46,160 --> 01:16:46,540
Yiyi!
644
01:17:22,000 --> 01:17:22,540
Mister!
645
01:17:23,950 --> 01:17:27,500
Brat! There's a grenade on the right at the entrance. Find it out!
646
01:17:29,200 --> 01:17:29,700
Hurry up!
647
01:17:32,910 --> 01:17:33,450
Grenade!
648
01:17:34,040 --> 01:17:34,580
Grenade!
649
01:17:37,540 --> 01:17:38,750
Grenade! Grenade!
650
01:17:39,870 --> 01:17:40,870
Grenade!
651
01:17:41,660 --> 01:17:42,410
Have you found it?
652
01:17:42,950 --> 01:17:43,950
Can you make it?
653
01:17:46,410 --> 01:17:47,160
Grenade!
654
01:17:47,870 --> 01:17:48,700
I got it!
655
01:17:50,370 --> 01:17:50,750
Okay!
656
01:17:51,080 --> 01:17:52,790
Throw it over to blow the croc up!
657
01:17:54,620 --> 01:17:56,200
No way! You'll be involved!
658
01:17:56,370 --> 01:17:57,250
Hurry up!
659
01:18:06,660 --> 01:18:07,750
Come on, damned croc!
660
01:18:08,160 --> 01:18:09,950
Bloody green-skinned monster! Come on!
661
01:18:12,870 --> 01:18:13,910
Brat, what are you doing?
662
01:19:02,660 --> 01:19:03,410
How was it, uncle?
663
01:19:04,750 --> 01:19:05,330
Isn't it cool?
664
01:19:06,120 --> 01:19:07,080
What for?
665
01:19:07,450 --> 01:19:08,660
I was cooler than you.
666
01:19:09,830 --> 01:19:10,540
Brat.
667
01:19:11,450 --> 01:19:12,660
Who allows you to call me "uncle"?
668
01:19:54,200 --> 01:19:54,580
Get up.
669
01:20:02,580 --> 01:20:03,370
It's killed at last.
670
01:20:05,200 --> 01:20:06,040
Finally we killed it!
671
01:20:07,000 --> 01:20:07,660
Finally!
672
01:20:09,250 --> 01:20:10,080
Grab the kill.
673
01:20:14,830 --> 01:20:16,750
Let's go. Yiyi is out there.
674
01:21:08,870 --> 01:21:09,200
Let's go.
675
01:21:12,120 --> 01:21:12,660
Dad.
676
01:21:14,500 --> 01:21:15,620
Are you okay?
677
01:21:16,870 --> 01:21:18,540
Not really, if you get more excited!
678
01:21:19,370 --> 01:21:19,910
Let's move.
679
01:21:20,330 --> 01:21:21,620
Uncle doesn't want to stop bleeding with gunpowder anymore.
680
01:21:22,000 --> 01:21:22,790
What did you call me?
681
01:21:24,330 --> 01:21:25,870
Uncle. Wrong again.
682
01:21:34,370 --> 01:21:34,910
Let's go.
41597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.