All language subtitles for Airport.1975.1974.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,788 --> 00:00:39,620
J�TTIL�INEN TAIVAALLA
2
00:02:48,379 --> 00:02:50,704
Hei.
3
00:02:52,508 --> 00:02:55,129
- Millaista Euroopassa oli?
- Samanlaista kuin ennenkin.
4
00:02:55,344 --> 00:02:58,713
Ranskalaiset eiv�t ole
en�� vihaisia meille.
5
00:02:58,931 --> 00:03:02,798
Olisipa sinulla pari tuntia aikaa.
Haluaisin jutella.
6
00:03:03,018 --> 00:03:05,936
Olen pian jo matkalla Los Angelesiin.
7
00:03:06,146 --> 00:03:08,435
Johtokunta haluaa n�m� raportit.
8
00:03:08,649 --> 00:03:12,563
Pystyn tekem��n ihmeit� puolessa tunnissa.
9
00:03:14,154 --> 00:03:15,862
Min� en voi.
10
00:03:16,073 --> 00:03:19,359
N�hd��n sitten illalla.
Mill� lennolla menet?
11
00:03:19,577 --> 00:03:21,653
Y�lennolla.
12
00:03:21,871 --> 00:03:25,240
Alan, miksi et lent�isi minun kanssani?
13
00:03:25,457 --> 00:03:28,541
Olen saanut ty�t tehty�, kun tulet perille.
14
00:03:28,752 --> 00:03:31,457
Toivoin, ett� ehtisimme puhua nyt.
15
00:03:33,966 --> 00:03:36,967
Minusta tuntui, ett� sinua
kiinnosti jokin muu.
16
00:03:41,140 --> 00:03:44,509
Valitatko taas meid�n suhteestamme?
17
00:03:44,727 --> 00:03:46,684
Jos haluat ilmaista asian niin.
18
00:03:46,896 --> 00:03:50,514
- Mik� kiire t�ss� on?
- Kiirek�?
19
00:03:51,650 --> 00:03:55,315
T�t� on kest�nyt jo kuusi vuotta.
20
00:03:55,529 --> 00:03:58,234
Olen kyll�stynyt yhden y�n juttuihin.
21
00:04:00,492 --> 00:04:05,201
Minulla on puoli tuntia aikaa.
Emmek� voi puhua Los Angelesissa?
22
00:04:05,414 --> 00:04:09,993
�l� my�h�sty lennoltasi, Murdock.
Pomosi odottaa.
23
00:04:10,211 --> 00:04:12,250
Mutta...
24
00:05:15,067 --> 00:05:19,646
- Tuletteko takaisin?
- En tied�. El�m�ni on yht� yll�tyst�.
25
00:05:19,864 --> 00:05:21,690
- N�yt�tte kauniilta.
- Kiitos.
26
00:05:21,907 --> 00:05:23,947
Ajatelkaa, ett� laittauduin n�in hienoksi
27
00:05:24,159 --> 00:05:27,160
vain korkeimman oikeuden tuomareita varten.
28
00:05:27,371 --> 00:05:30,491
Miss Swanson,
mik� on nuoruutenne salaisuus?
29
00:05:30,708 --> 00:05:33,412
En sy� myrkytetty� ruokaa.
30
00:05:33,627 --> 00:05:35,999
Se ei ole terveellist� kenellek��n.
31
00:05:36,213 --> 00:05:41,669
- Viel� yksi kysymys...
-
Northwestin matkustaja Janet Satterly...
32
00:05:41,886 --> 00:05:46,927
- Tunnistatko tuota naista?
- H�n on joku Hollywood-ihminen.
33
00:05:48,184 --> 00:05:51,268
- N�yttelij�t�rk�?
- Tai jotakin pahempaa.
34
00:06:01,197 --> 00:06:05,693
Mr Kelly, teille on puhelu linjalla kuusi.
35
00:06:05,910 --> 00:06:09,777
Columbia Airlinesin lento
Albuquerqueen ja Denveriin...
36
00:06:09,997 --> 00:06:13,366
- T��ll� Kelly.
-
T��ll� tohtori Weiner.
37
00:06:13,584 --> 00:06:15,411
- Mit� kuuluu?
- Kiitos hyv��.
38
00:06:15,628 --> 00:06:18,914
Potilaamme Janice Abbott on tulossa sinne.
39
00:06:19,131 --> 00:06:23,460
-
H�n lent�� Los Angelesiin.
- Kaikki on valmista.
40
00:06:23,677 --> 00:06:27,841
Halusin ilmoittaa,
ett� ambulanssi l�hti my�h�ss�.
41
00:06:28,057 --> 00:06:31,889
Ei se mit��n.
Voimme viiv�stytt�� koneen l�ht��.
42
00:06:32,102 --> 00:06:37,097
Kiitos. Potilas on menossa
munuaisensiirtoon Los Angelesiin.
43
00:06:37,316 --> 00:06:39,854
H�n ei voi olla kauan
pois dialyysikoneesta.
44
00:06:40,069 --> 00:06:41,480
Aivan, tohtori...
45
00:06:41,695 --> 00:06:44,269
Tapaus on eritt�in kiireellinen.
46
00:06:44,490 --> 00:06:47,859
- Pid�mme h�nest� huolta.
-
Kiitos.
47
00:06:50,955 --> 00:06:53,078
-
Niin?
- Soita huoltoon.
48
00:06:53,290 --> 00:06:56,825
Tarkista, ett� kaikki on valmista
munuaispotilasta varten.
49
00:06:57,044 --> 00:06:58,419
Selv� on.
50
00:06:58,671 --> 00:07:01,956
Purjehditko 10-metrisell�
veneell� Havaijille?
51
00:07:02,174 --> 00:07:05,626
- Miksi ei?
- Naismiehist�n kanssa se olisi mukavaa.
52
00:07:05,845 --> 00:07:07,671
Yliper�mieheni ei pit�isi siit�.
53
00:07:07,888 --> 00:07:11,423
- Miksi ei?
- H�n on minun vaimoni.
54
00:07:11,642 --> 00:07:13,682
Ymm�rr�n.
55
00:07:15,729 --> 00:07:18,647
N�ytt�� hyv�lt�.
56
00:07:19,525 --> 00:07:23,225
�l� innostu.
Luvassa on kuoppainen lento.
57
00:07:23,445 --> 00:07:25,901
Er��st� lentoem�nn�st� se oli seksik�st�.
58
00:07:26,115 --> 00:07:28,440
Sin� olet omituinen.
59
00:07:31,954 --> 00:07:35,537
- Miten aikaerorasituksesta p��see eroon?
- Ajan my�t�.
60
00:07:35,749 --> 00:07:38,454
Oletko viel� v�synyt aamuisin?
61
00:07:38,669 --> 00:07:40,911
Odota pari kuukautta.
62
00:07:41,130 --> 00:07:45,044
- Onko meill� seksik�s miehist�?
- En en�� katsele.
63
00:07:45,259 --> 00:07:49,755
- Se on vaihtelua Kansasille.
- Eik� kaikki ole?
64
00:07:49,972 --> 00:07:52,297
T�m�n takia rakastan ty�t�ni.
65
00:07:52,516 --> 00:07:56,893
- Heill� on oikeat varusteet.
- Se olisi v��rin.
66
00:07:57,104 --> 00:08:00,022
Mit� perheellesi kuuluu, Julio?
67
00:08:00,232 --> 00:08:02,640
Varo. H�n on virkai�lt��n vanhempi.
68
00:08:02,860 --> 00:08:06,644
- Ent� teinitytt�?
- Ms Teinitytt�.
69
00:08:06,864 --> 00:08:10,031
Olen feministi ja osaan kung-fua.
70
00:08:10,242 --> 00:08:12,401
Mit� naiseudelle on tapahtunut?
71
00:08:12,620 --> 00:08:16,949
Riitt�� jo. Konferenssi on ohi.
V�henn� juomista.
72
00:08:17,166 --> 00:08:18,874
Olisit pysytellyt Blue Nunissa.
73
00:08:19,084 --> 00:08:22,204
Meid�n pit�� ehti� koneeseen, Sammy.
74
00:08:22,421 --> 00:08:27,000
- Baarimikko, viel� yksi kierros kaikille.
- Ei, Arnie. Meid�n pit��...
75
00:08:27,218 --> 00:08:29,922
Kalifornia, t��lt� tullaan
76
00:08:30,137 --> 00:08:31,762
Sinne, miss�...
77
00:08:31,972 --> 00:08:34,926
Anteeksi. En tarkoittanut. Min�...
78
00:08:35,142 --> 00:08:39,092
- Sammy!
- Anteeksi. Syy oli minun.
79
00:08:39,313 --> 00:08:41,555
- Olen pahoillani.
- Voinko korvata t�m�n?
80
00:08:41,774 --> 00:08:46,021
- Haluaisimme tarjota lasillisen.
- Min� haluaisin tarjota.
81
00:08:46,237 --> 00:08:49,356
- Ottaisin viskin j�ill�.
- J�rjestyy.
82
00:08:49,573 --> 00:08:52,243
Hoitaja, viski j�ill� rouvalle.
83
00:08:52,451 --> 00:08:56,152
- Ja olut kyytipojaksi.
- Jestas, syvyyspommi.
84
00:08:57,122 --> 00:08:58,866
- Miss� huoltop�iv�kirja on?
- T�ss�.
85
00:08:59,083 --> 00:09:01,122
Kaikki on kunnossa.
86
00:09:01,919 --> 00:09:05,122
- Eik� mit��n lyk�tty?
- Ei.
87
00:09:05,339 --> 00:09:07,960
Huoltop��llikk� oli huolissaan kolmosesta.
88
00:09:08,175 --> 00:09:11,591
- Se on hoidettu.
- Sep� ajattelevaista.
89
00:09:21,689 --> 00:09:24,310
"konserttisali, oopperatalo..."
90
00:09:24,525 --> 00:09:27,230
Hei, mrs Patroni. Mit� teette y�lennolla?
91
00:09:27,444 --> 00:09:29,484
Olimme katsomassa n�ytelm��
Kennedy Centeriss�.
92
00:09:29,697 --> 00:09:32,947
- On hauska n�hd� taas, Joseph.
- Kiitos.
93
00:09:33,158 --> 00:09:35,484
"Lavasteissa on kaikkien maiden liput..."
94
00:09:35,703 --> 00:09:38,657
T�m� ei ikin� nouse ilmaan.
95
00:09:38,873 --> 00:09:41,494
Uskotko, ett� t�m� ei nouse, nuori mies?
96
00:09:41,709 --> 00:09:46,205
Lensin hieman hurjemmalla koneella
vuonna 1917.
97
00:09:46,422 --> 00:09:49,376
- Tied�ttek�, kuka oli lent�j�n�?
- Wiley Post?
98
00:09:49,592 --> 00:09:51,964
Ei. Cecil B. DeMille.
99
00:09:52,178 --> 00:09:56,128
Lensimme Hollywoodista Pasadenaan
ilman v�lilaskua.
100
00:09:56,348 --> 00:09:58,922
Kotimatkalla teimme silmukan,
101
00:09:59,143 --> 00:10:01,716
jotta min� n�kisin kuun yl�salaisin.
102
00:10:05,941 --> 00:10:08,693
Tarvitsemme apua p��v�yl�lle.
103
00:10:08,903 --> 00:10:12,983
Ambulanssi tuo potilasta
Columbia Airlinesin lennolle 409.
104
00:10:16,327 --> 00:10:20,621
Voisitko sammuttaa tuon musiikin? Kiitos.
105
00:10:20,831 --> 00:10:22,658
Pyyd� l�ht�lupa.
106
00:10:22,875 --> 00:10:27,204
Dullesin lennonjohto, Columbia 409.
Aloitamme pian rullauksen.
107
00:10:27,421 --> 00:10:32,048
- Pyyd�mme lennonjohdon l�ht�lupaa.
-
Selv�.
108
00:10:57,660 --> 00:11:00,198
- Menk�� vain.
- Kiitos.
109
00:11:00,412 --> 00:11:03,283
- Onko kaikki hyvin?
- On.
110
00:11:03,499 --> 00:11:06,500
- Me huolehdimme h�nest�.
- Olen kunnossa.
111
00:11:06,710 --> 00:11:09,248
Se on tuolla.
112
00:11:10,422 --> 00:11:13,957
- Onko se espanjalainen naimisissa?
- Vaimon mielest� ainakin.
113
00:11:14,176 --> 00:11:17,462
Toinen on yht� komea.
114
00:11:17,680 --> 00:11:20,349
Pidin kaikkia komeina
kahdeksan vuotta sitten.
115
00:11:20,558 --> 00:11:22,883
Kiitos. Mit� kuuluu?
116
00:11:27,606 --> 00:11:29,100
- Niin?
-
Hei, beibi.
117
00:11:29,316 --> 00:11:32,566
Linjalla on joku Al Los Angelesista.
118
00:11:32,778 --> 00:11:35,732
Min� tulen. Kiitos, Julio.
119
00:11:36,740 --> 00:11:40,323
- Arlene, auttaisitko Bette�?
- Hyv� on.
120
00:11:46,375 --> 00:11:49,080
Paikkanne ovat tuolla.
121
00:11:49,295 --> 00:11:50,493
Iltaa.
122
00:11:52,381 --> 00:11:55,299
- K�yt� salakielt�.
- Kiva.
123
00:12:01,932 --> 00:12:03,759
- Hei, Alan.
- Hei, muru.
124
00:12:03,976 --> 00:12:06,930
- Et kai joudu ik�vyyksiin?
-
En usko.
125
00:12:07,146 --> 00:12:10,764
Olen yritt�nyt sit� vuosia,
mutta olet liian fiksu.
126
00:12:10,983 --> 00:12:15,277
- Mit� nyt, Alan?
- Hyv�stelimme ik�v�ll� tavalla.
127
00:12:15,487 --> 00:12:18,323
En muista, ett� olisimme hyv�stelleet.
128
00:12:18,532 --> 00:12:21,106
Hitto. Tied�t, mit� tarkoitan.
129
00:12:21,869 --> 00:12:24,241
Miksi et sano, mit� tarkoitat?
130
00:12:25,247 --> 00:12:28,332
En ole tainnut olla kovin hyv� siin�.
131
00:12:28,542 --> 00:12:31,745
-
Joskus olet.
- Niin.
132
00:12:31,962 --> 00:12:34,370
Mainitsit jotakin juttelemisesta.
133
00:12:35,341 --> 00:12:38,710
Jutellaan heti, kun tulet t�nne.
Lupaan sen.
134
00:12:38,928 --> 00:12:40,386
Hyv� on.
135
00:12:40,596 --> 00:12:43,597
-
Hyv�� matkaa.
- Kiitos.
136
00:12:43,807 --> 00:12:46,643
Rakastan sinua. Nancy?
137
00:12:47,853 --> 00:12:51,721
- Et n�yt� iloiselta.
- En tied�, mit� tarkoitat.
138
00:12:53,776 --> 00:12:57,275
- Olemme seitsem�n minuuttia my�h�ss�.
-
Tied�n.
139
00:12:57,488 --> 00:13:00,655
- Mist� on kyse?
- Ambulanssin pit�isi olla l�hell�.
140
00:13:00,866 --> 00:13:01,981
Todella toivon niin.
141
00:13:02,201 --> 00:13:05,534
Sain erikoisluvan portille nelj�.
Olkaa tarkkana.
142
00:13:05,746 --> 00:13:09,032
Me autamme. Eik� niin, Julio?
143
00:13:09,250 --> 00:13:10,874
Kyll�, herra kapteeni.
144
00:13:11,085 --> 00:13:13,374
Pid� t�t�. Huolehdin miss Swansonista.
145
00:13:13,587 --> 00:13:17,003
- Hyv�� iltaa. T�t� tiet�.
- Kiitos.
146
00:13:17,216 --> 00:13:19,255
Hei. Mit� kuuluu?
147
00:13:19,468 --> 00:13:22,339
- Iltaa, miss Swanson.
- Tarkoitat huomenta.
148
00:13:22,555 --> 00:13:24,796
Paikkanne on t�ss�.
149
00:13:26,559 --> 00:13:29,678
Laita se jalkojeni alle. Kiitos.
150
00:13:29,895 --> 00:13:34,522
On mukavaa, ett� olette lennollamme.
Ilmoittakaa, jos voin auttaa.
151
00:13:35,901 --> 00:13:39,733
- Unohda h�net. Laita lippusi pois.
- Kyll�, sisar.
152
00:13:49,957 --> 00:13:52,662
Sammy, istuisitko alas?
153
00:13:59,383 --> 00:14:04,888
Teit� taitaa hermostuttaa hieman.
Huomaan sen.
154
00:14:05,097 --> 00:14:09,640
Olen lent�nyt tuhansia kilometrej�
vaikeissakin olosuhteissa.
155
00:14:09,852 --> 00:14:12,936
Ei tarvitse olla huolissaan.
156
00:14:17,651 --> 00:14:19,691
Saanko min�?
157
00:14:25,326 --> 00:14:28,030
H�nt� taitaa vaivata jokin.
158
00:14:28,245 --> 00:14:30,534
H�nen olonsa kevenee parhaillaan.
159
00:14:32,249 --> 00:14:36,876
- Katso. Ambulanssi.
- Toivottavasti se ei ole vakavaa.
160
00:15:03,948 --> 00:15:05,987
Tyhjent�k�� k�yt�v�.
161
00:15:09,286 --> 00:15:11,326
Minua on todella siunattu.
162
00:15:11,539 --> 00:15:16,366
Minulla on kolme lasta ja seitsem�n
lastenlasta. Kaikki ovat terveit�.
163
00:15:20,089 --> 00:15:23,505
Julio, t�ss� on hyv�. Varovasti.
164
00:15:24,635 --> 00:15:26,675
Se on nuori tytt�.
165
00:15:26,887 --> 00:15:29,343
Min� voin ottaa sen.
166
00:15:34,436 --> 00:15:37,224
- Otan takkinne.
- Kiitos.
167
00:15:49,827 --> 00:15:50,827
Kas niin.
168
00:15:51,036 --> 00:15:55,081
- Haluatko t�m�n?
- Kiitos kovasti.
169
00:15:56,584 --> 00:15:59,538
- On mukavaa, ett� tulit, Janice.
- Kiitos.
170
00:16:08,304 --> 00:16:09,928
Tulkaa.
171
00:16:10,139 --> 00:16:13,555
T�st� tulee viel� hauskaa.
172
00:16:13,767 --> 00:16:15,890
- Menn��np�s sitten.
- Tuonnep�in.
173
00:16:16,103 --> 00:16:17,182
T�st� yl�s.
174
00:16:17,396 --> 00:16:20,148
Baari avataan,
kun saavutamme matkakorkeuden.
175
00:16:20,357 --> 00:16:23,228
- Miksi?
- Emmek� ole matkakorkeudessa?
176
00:16:23,444 --> 00:16:27,144
Emme viel�.
Enk� n�hnyt teid�t turistiluokassa?
177
00:16:27,364 --> 00:16:32,655
Menn��n takaisin sinne,
niin voitte kiinnitt�� turvavy�nne.
178
00:16:32,870 --> 00:16:38,077
Haluan kuivan vodka martinin j�ill�.
179
00:16:42,671 --> 00:16:47,666
Muista, mit� l��k�ri sanoi, Janice.
Sinun pit�� maata aivan hiljaa.
180
00:16:47,885 --> 00:16:50,720
Tied�n, �iti. T�m� on j�nnitt�v��.
181
00:16:50,930 --> 00:16:54,097
Ihmiset ovat niin mielenkiintoisia.
182
00:16:54,308 --> 00:16:57,309
Teid�n on k��nnett�v� istuin nousun ajaksi.
183
00:16:57,520 --> 00:16:59,642
Kiitos.
184
00:16:59,855 --> 00:17:03,438
- Pid� tiukasti kiinni kitarasta.
- Selv� on.
185
00:17:05,402 --> 00:17:08,356
Columbia 409, l�ht�lupa on my�nnetty.
186
00:17:14,078 --> 00:17:15,276
Rullaus.
187
00:17:18,165 --> 00:17:21,036
Ottakaa rukousnauhat esille.
188
00:17:25,756 --> 00:17:29,706
- Kuulin, ett� Rosie Grier harrastaa tuota.
- Niin harrastaa.
189
00:18:02,918 --> 00:18:05,243
Gallupiin ja l�hialueille
190
00:18:05,462 --> 00:18:09,330
liikkuu pohjoisesta kylm� rintama.
191
00:18:09,550 --> 00:18:13,595
Voimakasta turbulenssia
on odotettavissa 5000 metrin yl�puolella.
192
00:18:13,804 --> 00:18:17,387
Myrskyvaroitus on annettu
Pohjois-Utahiin...
193
00:18:17,600 --> 00:18:21,348
Kuulitko, Scotty?
Taidat joutua j��m��n t�nne.
194
00:18:21,562 --> 00:18:24,267
Tule kaupunkiin ja yrit� huomenna.
195
00:18:24,481 --> 00:18:27,566
Kunpa voisin. Viihdyin kanssanne.
196
00:18:27,776 --> 00:18:30,232
Mik� on niin t�rke�� Boisessa?
197
00:18:31,572 --> 00:18:36,993
Menet�n puolet myyntiprovisioista,
jos en ehdi kokoukseen.
198
00:18:37,203 --> 00:18:40,406
S�� ei muutu. Mit� aiot tehd�?
199
00:18:40,623 --> 00:18:44,074
P��sen Elkoon tankkaamaan.
200
00:18:44,293 --> 00:18:46,618
Ehk� s�� selkeytyy siell�.
201
00:18:46,837 --> 00:18:49,791
Hyv� on, jos haluat erottaa t�m�n kolmikon.
202
00:18:50,007 --> 00:18:53,174
Autamme sinua p��sem��n matkaan.
203
00:18:53,385 --> 00:18:56,173
Kylm� rintama liikkuu pohjoisesta.
204
00:18:56,388 --> 00:18:58,464
Voimakasta turbulenssia on odotettavissa...
205
00:18:58,682 --> 00:19:02,051
Olet hieman kalpea. Voitko hyvin?
206
00:19:02,269 --> 00:19:04,309
Voin mainiosti.
207
00:19:13,781 --> 00:19:15,820
Onnea.
208
00:19:56,031 --> 00:20:01,370
Columbia 409, korkeus 600 metri�.
Lentopinta 240.
209
00:20:01,579 --> 00:20:04,070
Selv� on. N�ytte tutkassa.
210
00:20:04,290 --> 00:20:08,952
K��nt�k�� oikealle 300 asteeseen.
Ilmoittakaa 2300 metrist�.
211
00:20:09,170 --> 00:20:13,878
K��nn�mme oikealle 300 asteeseen.
Ilmoitamme 2300 metrist�.
212
00:20:16,635 --> 00:20:18,924
- Laskutelineet.
- Valo on sammunut.
213
00:20:19,138 --> 00:20:21,380
- Laskusiivekkeet.
- Sis�ll�.
214
00:20:21,599 --> 00:20:23,971
- Sytytysjohtimet.
- Pois p��lt�.
215
00:20:24,185 --> 00:20:26,058
- Tupakointikieltovalo.
- Sammutettu.
216
00:20:27,980 --> 00:20:30,518
409, korkeus 2300 metri�.
217
00:20:30,733 --> 00:20:34,778
Selv�. Ottakaa yhteys
Washington Centeriin. 128,2.
218
00:20:34,987 --> 00:20:38,438
409 Washington Centeriin 128,2.
219
00:20:38,657 --> 00:20:40,697
Terve vain.
220
00:20:50,878 --> 00:20:53,499
Me teimme sen taas.
221
00:20:53,714 --> 00:20:57,664
Taito ja uskallus voittivat taas pelon.
222
00:20:59,553 --> 00:21:03,218
Lue t�m� kappale
�l�k� siirr� mit��n ennen kuin palaan.
223
00:21:05,184 --> 00:21:08,019
Nancy, saisinko pari Aspirinia?
224
00:21:08,229 --> 00:21:11,016
S�rkeek� p��t�si?
225
00:21:11,232 --> 00:21:13,473
Oletko koskaan kiert�nyt Washingtonia
226
00:21:13,692 --> 00:21:16,896
10-vuotiaan kanssa,
joka haluaa n�hd� kaiken?
227
00:21:17,112 --> 00:21:19,188
Aivan kaiken.
228
00:21:19,406 --> 00:21:22,906
Etk� halua paukkua l��kkeen sijaan?
229
00:21:23,118 --> 00:21:25,574
Katsotaan 10 minuutin kuluttua.
230
00:22:04,577 --> 00:22:07,910
- Kuka k�yttik��n sokeria?
- Se komea.
231
00:22:08,122 --> 00:22:10,161
Julio.
232
00:22:11,041 --> 00:22:14,956
- Vien sinut leijonien luolaan.
- En pelk��. Olen juutalainen.
233
00:22:15,171 --> 00:22:17,744
Juutalainen Kansasistako?
234
00:22:19,925 --> 00:22:23,543
Gloria Swanson n�ytt�� upealta. Hei, Nancy.
235
00:22:23,762 --> 00:22:27,594
- Bette, kaipasimme sinua.
- Siit� onkin jo pitk� aika.
236
00:22:28,559 --> 00:22:32,259
- Minua ei en�� kaivata.
- Sin� tied�t kujeemme.
237
00:22:32,479 --> 00:22:35,516
- Enk� min� tied�?
- Olet liian nuori.
238
00:22:35,733 --> 00:22:38,402
- Min� tied�n.
- Oletkin likainen ukko.
239
00:22:38,611 --> 00:22:40,603
Mekin tarvitsemme rakkautta.
240
00:22:40,821 --> 00:22:45,115
- Miten kest�t n�it�?
- En en�� kuule heid�n juttujaan.
241
00:22:45,326 --> 00:22:47,117
Torjut iskuyritykset hyvin.
242
00:22:47,328 --> 00:22:49,949
Nancy ei riko periaatteitaan.
243
00:22:50,164 --> 00:22:53,497
H�n on yhden miehen nainen. Eik� niin?
244
00:22:53,709 --> 00:22:56,627
- Niin juuri.
- Mit� kykyjen tuhlausta.
245
00:22:56,837 --> 00:23:00,917
- T�ss� ei ole sokeria.
- Anteeksi.
246
00:23:01,133 --> 00:23:03,173
- Min� voin...
- T�ss� on.
247
00:23:03,385 --> 00:23:07,798
- Anteeksi.
- Min� pid�n makeasta.
248
00:23:08,015 --> 00:23:10,055
N�hd��n my�hemmin.
249
00:23:22,613 --> 00:23:25,186
Mrs Devaney?
250
00:23:26,867 --> 00:23:29,738
Haluaisitteko menn�
katsomaan elokuvaa tuonne?
251
00:23:29,954 --> 00:23:32,575
- Mielell�ni.
- Hyv�.
252
00:23:39,088 --> 00:23:41,246
Kytkek�� se tuohon.
253
00:23:44,176 --> 00:23:46,963
- Istukaa alas siell�.
- Kyll�.
254
00:23:48,722 --> 00:23:52,471
- N�yttelen t�ss� elokuvassa.
- Tek�?
255
00:23:52,685 --> 00:23:57,311
Osa on pieni, mutta tuottaja lupasi
isomman seuraavassa.
256
00:23:57,523 --> 00:24:00,096
Sep� hyv�.
257
00:24:03,153 --> 00:24:06,071
- Sisar Beatrice.
- Nyt se tulee.
258
00:24:06,282 --> 00:24:09,781
Menen katsomaan, voinko
jutella tyt�n kanssa.
259
00:24:11,745 --> 00:24:13,156
- Sisar?
- Niin?
260
00:24:13,372 --> 00:24:16,326
- Ettek� pid� elokuvasta?
- En katsellut sit�.
261
00:24:19,920 --> 00:24:21,118
Nyt se tulee.
262
00:24:34,143 --> 00:24:38,010
Elokuva meni rikki. Menik� se rikki?
263
00:24:38,230 --> 00:24:42,180
Tulin lennolle vain elokuvan vuoksi.
264
00:24:42,401 --> 00:24:46,233
Ei se haittaa. Olen n�hnyt t�m�n elokuvan.
265
00:24:46,447 --> 00:24:48,938
- Miten min� p�rj�sin?
- Hyvin.
266
00:24:49,158 --> 00:24:51,281
- Todellako?
- Oikein hyvin.
267
00:24:51,827 --> 00:24:53,867
Kiitos.
268
00:24:54,079 --> 00:24:56,831
- Onko t�m� tupla?
- Kyll�.
269
00:24:57,041 --> 00:24:59,579
- Tuo kohta lis��.
- Hei.
270
00:24:59,793 --> 00:25:02,747
Saisinko tervehti� pient� tytt��?
271
00:25:02,963 --> 00:25:06,249
En oikein tied�... Eik�h�n se sovi.
272
00:25:07,384 --> 00:25:08,843
- Hei.
- Hei.
273
00:25:09,053 --> 00:25:11,092
- Olen sisar Ruth.
- Min� olen Janice.
274
00:25:11,305 --> 00:25:13,428
- Sinulla on hieno kitara.
- Kiitos.
275
00:25:13,641 --> 00:25:17,591
- Osaatko soittaa?
- Ihan v�h�n.
276
00:25:17,811 --> 00:25:19,851
Millaisesta musiikista pid�t?
277
00:25:20,064 --> 00:25:24,690
Rockista ja folkista, kaikenlaisesta.
278
00:25:24,902 --> 00:25:27,357
Niin min�kin. Haluatko kokeilla?
279
00:25:29,698 --> 00:25:31,738
Hyv� on.
280
00:25:31,951 --> 00:25:35,236
- Voinko istua t�h�n?
- Totta kai.
281
00:27:22,102 --> 00:27:25,139
Kustannustoimittajanne
tiedustelee er�st� asiaa.
282
00:27:25,356 --> 00:27:29,816
Toisessa luvussa kerrotte,
ett� studio saneli t�hdille,
283
00:27:30,027 --> 00:27:32,067
mit� heid�n oli sopivaa tehd�.
284
00:27:32,279 --> 00:27:35,399
Kaksi yst�vist�nne ei taipunut
studion painostukseen.
285
00:27:35,616 --> 00:27:37,655
Kustantaja kysyy heid�n nimi��n.
286
00:27:37,868 --> 00:27:42,245
Se on helppo muistaa.
Carole Lombard ja Grace Moore.
287
00:27:42,456 --> 00:27:44,496
Min�kin olin kapinallinen.
288
00:27:45,626 --> 00:27:48,331
Miss Swanson, haluaisitteko juotavaa?
289
00:27:48,546 --> 00:27:51,463
Ei, kiitos. Toin omaa teet�ni.
290
00:27:51,674 --> 00:27:54,544
- Miss Griffith?
- Ottaisin martinin.
291
00:27:56,804 --> 00:27:58,132
Uskomatonta.
292
00:27:58,347 --> 00:28:00,838
- Tein sen taas.
- Kumpi on voitolla?
293
00:28:01,058 --> 00:28:05,222
Poikani Hannu Hanhi.
H�n voittaa kaikessa kuten is�ns�kin.
294
00:28:05,437 --> 00:28:07,644
Kauanko olet pelannut tuota?
295
00:28:07,857 --> 00:28:09,814
Noususta l�htien.
296
00:28:10,025 --> 00:28:12,433
Pid� h�net kaukana Vegasista.
297
00:28:19,785 --> 00:28:21,825
Hei, mr Patroni.
298
00:28:26,041 --> 00:28:28,081
Hei, mr Patroni.
299
00:28:37,303 --> 00:28:38,501
Hei.
300
00:28:38,721 --> 00:28:40,879
Mit� sin� t��ll� teet?
301
00:28:41,098 --> 00:28:44,763
Eik� uusi toimistosi kelpaa?
Eik� sinulla ole kiireit�?
302
00:28:44,977 --> 00:28:48,726
Haluan s�ilytt�� kosketuksen ty�h�n.
303
00:28:48,939 --> 00:28:50,517
Koulutin juuri t�m�n porukan,
304
00:28:50,733 --> 00:28:54,980
joten �l� sekoita heit�
vanhanaikaisilla menetelmill�si.
305
00:29:03,579 --> 00:29:07,162
H�n pudotti vanhanaikaisen jakoavaimensa.
306
00:29:14,715 --> 00:29:16,755
Miss.
307
00:29:18,385 --> 00:29:22,763
- Haluaisitteko jotakin?
- Korkeus saa minut voimaan huonosti.
308
00:29:22,973 --> 00:29:25,345
Ottaisin viskin
309
00:29:25,559 --> 00:29:27,884
ja oluen kyytipojaksi.
310
00:29:30,940 --> 00:29:34,059
Mrs Devaney, tied�ttek�, mit� tilasitte?
311
00:29:35,069 --> 00:29:38,070
- Sit� kutsutaan syvyyspommiksi.
- Tied�n.
312
00:29:39,949 --> 00:29:43,531
Viski ja olut kyytipojaksi.
313
00:29:43,744 --> 00:29:46,864
Keskus, haluaisin soittaa luottokortilla.
314
00:29:47,081 --> 00:29:52,371
Numeroni on 644011537F.
315
00:29:52,586 --> 00:29:56,370
Soitan mrs Scott Freemanille
samaan numeroon Boiseen, Idahoon.
316
00:29:57,466 --> 00:30:00,337
Suuntanumero on 208.
317
00:30:09,395 --> 00:30:11,933
- Haloo.
-
Haloo?
318
00:30:12,147 --> 00:30:15,314
- Miss� sin� olet?
- Elkossa.
319
00:30:15,526 --> 00:30:17,353
S�� on hankala.
320
00:30:17,570 --> 00:30:20,357
Scotty, �l� ota mit��n riskej�.
321
00:30:20,573 --> 00:30:23,146
�l� murehdi. Millainen s�� siell� on?
322
00:30:23,367 --> 00:30:25,905
On kuutamo, mutta hieman pilvist�.
323
00:30:26,120 --> 00:30:28,825
T��ll� on kuuropilvinauha.
324
00:30:29,039 --> 00:30:31,495
Tulen kotiin, kun se on mennyt ohi.
325
00:30:31,709 --> 00:30:35,208
Etk� voi peruuttaa huomista kokousta?
326
00:30:35,421 --> 00:30:39,004
En. Ne tyypit tulevat vain kerran vuodessa.
327
00:30:39,216 --> 00:30:42,170
Etsin paremman s��n alueen ja tulen pian.
328
00:30:42,386 --> 00:30:44,260
Min� odotan sinua.
329
00:30:45,222 --> 00:30:48,840
Sen takia kannattaa tulla. Rakastan sinua.
330
00:30:49,059 --> 00:30:51,895
Min� rakastan sinua.
331
00:31:18,839 --> 00:31:22,504
- Mit� nyt?
- V�rin��.
332
00:31:22,718 --> 00:31:24,924
- Kolmosessako?
- Niin.
333
00:31:28,224 --> 00:31:34,179
Menet katsomaan Fifi� Los Angelesissa.
Anna suukko.
334
00:31:34,396 --> 00:31:38,441
L��k�ritkin olivat luopuneet toivosta.
335
00:31:38,651 --> 00:31:41,272
Minun ei uskottu j��v�n henkiin.
336
00:31:41,487 --> 00:31:45,235
En ole koskaan tehnyt,
mit� minulta odotetaan.
337
00:31:54,792 --> 00:31:57,828
- Onko kaikki hyvin?
- Kyll�, kiitos.
338
00:32:26,532 --> 00:32:30,530
Seurustelin kerran
ranskalaiskiinalaisen tyt�n kanssa.
339
00:32:30,744 --> 00:32:33,235
My�h�styin kerran, ja h�n keitti koirani.
340
00:32:37,626 --> 00:32:43,000
Kerro kaikille, miten kukat kastellaan.
341
00:32:43,215 --> 00:32:45,338
Kaataisitko minulle?
342
00:32:50,598 --> 00:32:54,014
Kuka p��see t�n� vuonna Super Bowliin?
343
00:32:54,226 --> 00:32:55,226
No...
344
00:32:55,436 --> 00:32:57,476
Greenwoodilla on hyv�t mahdollisuudet.
345
00:32:57,688 --> 00:32:59,396
Olipa hauskaa.
346
00:32:59,607 --> 00:33:01,646
EPIKUROLAISET
SEKSUAALISET NAUTINNOT
347
00:33:16,790 --> 00:33:22,033
Columbia 409 on Bryce Canyonin yl�puolella.
Lentopinta on 350.
348
00:33:22,254 --> 00:33:26,334
Selv� on. Odottakaa tutkatunnistusta.
349
00:33:26,550 --> 00:33:31,461
-
Meid�n pit�� hoitaa teid�t.
- Hoitaa vai l�hett�� muualle?
350
00:33:31,680 --> 00:33:36,058
Kuulostaa silt�, ett� heill� on
enemm�n ruuhkaa kuin moottoritiell�.
351
00:33:36,268 --> 00:33:38,475
Kuuleeko Columbia 409?
352
00:33:39,438 --> 00:33:42,641
- Olkaa hyv�.
-
Los Angelesissa on nollan�kyvyys.
353
00:33:42,858 --> 00:33:46,559
Koko rannikko on sumun peitossa.
354
00:33:47,863 --> 00:33:52,525
Vai niin. Kiitos. Lenn�mme
Salt Lake Cityyn.
355
00:33:52,743 --> 00:33:57,072
- Onko sen s��tilasta tietoa?
-
Hajanaista pilvisyytt� 5000 metriss�.
356
00:33:57,289 --> 00:34:00,741
K��ntyk�� oikealle 340 asteeseen.
357
00:34:00,960 --> 00:34:03,166
Selv�. 340.
358
00:34:27,111 --> 00:34:30,694
Toivottavasti te kaksi ette
ole yksin t�n� iltana.
359
00:34:30,906 --> 00:34:33,860
Julio, olemmeko yksin�isi� t�n��n?
360
00:34:38,581 --> 00:34:41,451
Aivan. Lennet��n vain.
361
00:34:58,809 --> 00:35:02,889
Boisen lennonjohto,
t��ll� Barron 232-Z. Kuuluuko?
362
00:35:03,105 --> 00:35:06,308
Boise kuuntelee. Ole hyv�, 232-Z.
363
00:35:06,525 --> 00:35:11,187
232-Z, 65 kilometri�
kaakkoon 3000 metriss�.
364
00:35:11,405 --> 00:35:14,739
Lenn�n pilven p��ll�.
Pyyd�n laskeutumisohjeita.
365
00:35:15,784 --> 00:35:20,328
T��ll� on paksu sumu.
Salt Lake City on avoinna.
366
00:35:21,832 --> 00:35:25,166
Selv�. Saisinko kurssin Salt Lakeen?
367
00:35:25,377 --> 00:35:28,165
140 astetta, k��ntyk�� oikealle.
368
00:35:52,029 --> 00:35:55,730
Hyv�t matkustajat,
t��ll� puhuu kapteeni Stacy.
369
00:35:56,659 --> 00:35:59,909
Koska Kalifornian rannikko
on sumun peitossa,
370
00:36:00,120 --> 00:36:02,790
laskeudumme Salt Lake Cityyn.
371
00:36:03,624 --> 00:36:07,289
Arvioitu saapumisaikamme
on noin 20 minuutin kuluttua.
372
00:36:08,128 --> 00:36:10,168
Pahoittelemme t�st� aiheutuvia harmeja.
373
00:36:10,381 --> 00:36:13,880
Yrit�mme tehd� viiv�styksest�
mahdollisimman siedett�v�n.
374
00:36:14,093 --> 00:36:18,921
- Mit� Salt Lake Cityss� voi tehd�?
- K�vin siell� kerran. Se oli suljettu.
375
00:36:19,139 --> 00:36:22,555
- Mrs Devaney?
- Niin?
376
00:36:22,768 --> 00:36:25,971
Salt Lake City voi sopia teille.
377
00:36:26,188 --> 00:36:30,056
- Siell� on kuivaa.
- Mit�?
378
00:36:30,276 --> 00:36:35,103
Ensimm�inen matkani Kaliforniaan
kesti viisi p�iv��.
379
00:36:35,322 --> 00:36:38,941
Olen aikataulusta edell�,
vaikka j�isimme viikonlopuksi.
380
00:36:39,159 --> 00:36:42,991
- Meid�n on p��st�v� Los Angelesiin.
- Kyll� me p��semme.
381
00:36:43,205 --> 00:36:47,333
Kysyn is�lt�, johdetaanko
lentoyhti�t� n�in.
382
00:36:47,543 --> 00:36:50,116
Haluat varmasti n�hd� mormonitemppelin.
383
00:36:50,337 --> 00:36:52,828
Se olisi siisti�.
384
00:36:53,048 --> 00:36:54,875
Ette ymm�rr�.
385
00:36:55,092 --> 00:36:59,801
Janice tarvitsee munuaiskonetta.
H�n on vakavasti sairas.
386
00:37:00,014 --> 00:37:02,635
Me p��semme kyll� perille.
387
00:37:04,351 --> 00:37:06,889
Salt Lake Center, t��ll� Columbia 409.
388
00:37:07,104 --> 00:37:09,393
Ole hyv�, Columbia 409.
389
00:37:09,607 --> 00:37:13,854
Valmistaudumme laskeutumaan.
Ilmoittakaa Brigham Youngille.
390
00:37:14,069 --> 00:37:17,236
Selv�. N�ytte tutkassamme.
391
00:37:17,448 --> 00:37:19,072
Tarkistuslista.
392
00:37:19,283 --> 00:37:21,988
- Tuulilasin l�mmitys.
- Kunnossa.
393
00:37:22,203 --> 00:37:26,496
- Olemme turvassa kaikilta linnuilta.
- Paitsi nuorilta lent�vilt� tipuilta.
394
00:37:26,707 --> 00:37:29,542
Olet h�pe�ksi lajillesi.
395
00:37:33,881 --> 00:37:37,795
- Mit� sin� sanoit?
- Ett� �itini rakastaa minua.
396
00:37:49,855 --> 00:37:53,022
Salt Lake, t��ll� Barron 232-Z.
397
00:37:53,234 --> 00:37:55,641
Kuuntelen.
398
00:37:55,861 --> 00:38:00,073
48 kilometri� luoteeseen 3300 metriss�.
399
00:38:03,786 --> 00:38:05,660
T��ll� lennonjohto.
400
00:38:05,871 --> 00:38:08,658
Laskeutukaa 4000 metriin.
S�ilytt�k�� suunta.
401
00:38:08,874 --> 00:38:12,041
Kello 12:ssa
kahdeksan kilometrin p��ss� on Barron.
402
00:38:12,253 --> 00:38:14,292
Selv� on.
403
00:38:14,505 --> 00:38:18,004
- No niin, junior.
- Aloitetaan. Tarkistuslista.
404
00:38:18,217 --> 00:38:20,708
- Kiinnitt�k�� turvavy�t -valo.
- P��ll�.
405
00:38:20,928 --> 00:38:22,968
KIINNITT�K�� TURVAVY�T
406
00:38:24,473 --> 00:38:27,142
- Helen?
- Ei, kiitos.
407
00:38:27,351 --> 00:38:32,346
Me laskeudumme.
Nostaisitko selk�nojan pystyasentoon?
408
00:38:33,399 --> 00:38:36,400
Kiinnitt�k�� turvavy�t. Eik� niin, Joseph?
409
00:38:40,447 --> 00:38:43,021
Anteeksi. Nostaisitteko selk�nojan pystyyn?
410
00:38:43,242 --> 00:38:45,281
- Totta kai.
- Min� vien sen.
411
00:38:45,494 --> 00:38:47,534
Kiitos.
412
00:38:53,961 --> 00:38:56,250
- J��nesto.
- Kunnossa.
413
00:38:56,463 --> 00:38:59,334
- Korkeusmittarit.
- Valmiina.
414
00:38:59,550 --> 00:39:02,302
- Jarrupaine.
- 1400 kiloa.
415
00:39:08,601 --> 00:39:11,851
232-Z, s�ilytt�k�� nykyinen suunta.
416
00:39:12,062 --> 00:39:16,060
Laskeudutte seuraavaksi
suihkukoneen j�lkeen.
417
00:39:19,028 --> 00:39:21,566
Selv� on.
418
00:39:22,615 --> 00:39:24,987
- K�sijarru.
- Pois p��lt�.
419
00:39:25,201 --> 00:39:27,240
Tarkistuslista on k�yty l�pi.
420
00:39:27,453 --> 00:39:31,913
S�ilytt�k�� nykyinen suunta ja korkeus.
421
00:39:32,124 --> 00:39:35,160
Voitte laskeutua alkul�hestymispisteest�.
422
00:39:45,304 --> 00:39:48,507
Eiv�tk� k�tenne koskaan v�sy?
423
00:39:49,517 --> 00:39:51,343
Joutilaat k�det...
424
00:39:51,560 --> 00:39:54,846
Olette tehnyt maton, kun laskeudumme.
425
00:39:55,940 --> 00:39:56,940
Matonko?
426
00:40:05,950 --> 00:40:09,484
T��ll� 232-Z. Mist� viiv�stys johtuu?
427
00:40:09,703 --> 00:40:12,870
Olette seuraava 747:n j�lkeen.
428
00:40:17,962 --> 00:40:20,797
- Laskusiivekkeet viisi astetta.
- Viisi astetta.
429
00:40:46,740 --> 00:40:50,359
Olemme aloittaneet laskeutumisen
Salt Lake Cityyn.
430
00:40:50,578 --> 00:40:55,204
Kiinnitt�k�� turvavy�nne
ja sammuttakaa savukkeet.
431
00:41:00,629 --> 00:41:03,998
- Mit� nyt?
- Se hemmetin v�rin�.
432
00:41:14,894 --> 00:41:17,978
Columbia 409,
Barron on kello puoli yhdess�.
433
00:41:39,543 --> 00:41:41,583
Sisar Ruth!
434
00:41:54,266 --> 00:41:56,306
Urias.
435
00:42:01,315 --> 00:42:02,513
Julio.
436
00:42:04,860 --> 00:42:05,860
Joseph!
437
00:42:06,070 --> 00:42:07,979
- Mit� tapahtui?
- En tied�.
438
00:42:08,197 --> 00:42:10,688
Bette, huolehdi h�nest�.
439
00:42:12,326 --> 00:42:14,651
Carol...
440
00:42:22,711 --> 00:42:24,751
Voi ei!
441
00:42:44,942 --> 00:42:47,148
- Nancy?
- Niin.
442
00:42:49,405 --> 00:42:52,026
- Olemmeko viel� ilmassa?
- Kyll�.
443
00:42:55,744 --> 00:42:57,784
Automaattiohjaus...
444
00:43:03,127 --> 00:43:05,369
- Se on p��ll�.
- Hyv�.
445
00:43:09,925 --> 00:43:12,001
Korkeus. S�ilyt�.
446
00:43:18,017 --> 00:43:20,934
Pyyd� apua radiolla.
447
00:43:22,980 --> 00:43:25,020
Min� pyyd�n.
448
00:43:36,827 --> 00:43:41,703
Columbia 409, t��ll�
Salt Laken lennonjohto.
449
00:43:41,916 --> 00:43:44,537
Kuuluuko, Columbia 409?
450
00:43:53,719 --> 00:43:55,759
Salt Lake...
451
00:43:56,680 --> 00:44:00,299
Salt Lake, t��ll� Columbia 409.
452
00:44:00,518 --> 00:44:06,105
Olen Nancy Pryor, lentoem�nt�.
Jokin osui meihin.
453
00:44:07,024 --> 00:44:09,313
Koko lentomiehist� on
454
00:44:10,569 --> 00:44:14,152
joko kuollut tai pahasti loukkaantunut.
455
00:44:15,824 --> 00:44:18,446
Kukaan ei pysty lent�m��n konetta.
456
00:44:18,661 --> 00:44:20,286
Auttakaa meit�!
457
00:44:20,496 --> 00:44:22,702
Me kuulemme, Nancy. Odota.
458
00:44:22,915 --> 00:44:25,536
Auttakaa meit�!
459
00:44:25,751 --> 00:44:29,618
409, t��ll� Salt Lake.
Pysy t�ll� taajuudella, Nancy.
460
00:44:29,839 --> 00:44:32,045
Oletteko vaakalennossa?
461
00:44:37,888 --> 00:44:39,513
Luulen niin.
462
00:44:39,723 --> 00:44:41,763
- Onko automaattiohjaus p��ll�?
-
Mik�?
463
00:44:41,976 --> 00:44:43,767
Automaattiohjaus.
464
00:44:44,895 --> 00:44:45,895
On.
465
00:44:46,105 --> 00:44:49,022
Hyv�.
Kuvaile, miten lentokone on vaurioitunut.
466
00:44:53,612 --> 00:44:57,990
Koneen oikealla puolella on reik�
467
00:44:58,200 --> 00:45:00,572
aivan per�miehen istuimen yl�puolella.
468
00:45:03,163 --> 00:45:08,750
Monta mittaria on rikki
lentomekaanikon taulusta.
469
00:45:08,961 --> 00:45:12,045
Edess� ohjaimet n�ytt�v�t olevan kunnossa.
470
00:45:13,090 --> 00:45:15,581
N�emme teid�t tutkassa.
471
00:45:15,801 --> 00:45:17,960
Autamme kaikin keinoin.
472
00:45:18,179 --> 00:45:20,800
Pysy t�ll� taajuudella, Nancy.
473
00:45:24,143 --> 00:45:26,895
Menen mittarilentohuoneeseen.
474
00:45:45,581 --> 00:45:49,199
Pysyk�� rauhallisena ja paikoillanne.
475
00:46:07,353 --> 00:46:09,345
Istukaa alas. Ei ole h�t��.
476
00:46:19,532 --> 00:46:20,611
Bette.
477
00:46:26,539 --> 00:46:29,160
Sinun pit�� ryhdist�yty�.
478
00:46:29,375 --> 00:46:34,084
Meid�n on ment�v� alas
rauhoittamaan kaikkia muita.
479
00:46:34,296 --> 00:46:38,294
- Mit� tapahtuu?
- He tuovat koneen alas.
480
00:46:38,509 --> 00:46:40,548
Miten?
481
00:46:41,554 --> 00:46:46,299
En tied�, mutta sinun
pit�� menn� alakertaan
482
00:46:46,517 --> 00:46:49,387
ja kertoa, ett� me selvi�mme.
483
00:46:49,603 --> 00:46:52,806
Meid�n on annettava ihmisille toivoa.
484
00:47:01,282 --> 00:47:03,820
Sovin juuri pomon kanssa,
ett� min� hoidan t�m�n.
485
00:47:04,034 --> 00:47:06,869
Pit�k�� t�m� linja vapaana.
486
00:47:07,955 --> 00:47:11,573
Heid�n on korjattava suuntaa,
tai he osuvat vuoriin.
487
00:47:11,792 --> 00:47:14,746
Yrit� tavoittaa Al Murdock kotoa.
488
00:47:15,713 --> 00:47:20,339
Kuinka paljon aikaa on
ennen kuin suuntaa on korjattava?
489
00:47:20,551 --> 00:47:23,172
Voi ei. Odota v�h�n.
490
00:47:24,221 --> 00:47:27,590
K�ske laittaa kone valmiiksi.
L�hdemme Salt Lakeen.
491
00:47:27,808 --> 00:47:30,560
Ymm�rr�n. Al Murdock tulee t�nne.
492
00:47:30,769 --> 00:47:34,103
H�n koulutti 747-lent�ji� nelj� vuotta.
493
00:47:34,315 --> 00:47:36,354
Palaan asiaan.
494
00:47:36,567 --> 00:47:39,236
- Bill.
- Se soi.
495
00:47:39,445 --> 00:47:42,944
Sinun on hoidettava media.
496
00:47:43,157 --> 00:47:47,201
Sukulaiset ja yst�v�t alkavat soitella,
kun t�m� tulee julki.
497
00:47:47,411 --> 00:47:49,653
Eiv�tk� johtajat halua sinun hoitavan sen?
498
00:47:49,872 --> 00:47:52,873
Vaimoni ja poikani ovat koneessa.
L�hden Salt Lakeen.
499
00:47:53,083 --> 00:47:56,369
Olen pahoillani, Joe.
Mit� me teemme sille koneelle?
500
00:47:56,587 --> 00:47:59,208
En tied�. Se pystyy melkein mihin vain.
501
00:47:59,423 --> 00:48:02,377
Murdock tuntee sen parhaiten. Miss� h�n on?
502
00:48:02,593 --> 00:48:05,380
- H�n ei vastaa.
- H�n oli menossa vastaan 409:��.
503
00:48:05,596 --> 00:48:07,719
Yrit� VIP-tilasta.
504
00:48:09,850 --> 00:48:12,051
- Mill� kone pysyy ilmassa nyt?
- Automaattiohjauksella.
505
00:48:12,102 --> 00:48:14,640
- Vaurioituiko se pahasti?
- Ei.
506
00:48:14,855 --> 00:48:19,268
Siin� on vain iso reik� lent�jien paikalla.
507
00:48:20,069 --> 00:48:22,441
Niin? Aivan.
508
00:48:23,531 --> 00:48:25,986
- Kone on valmiina.
- Hyv� on.
509
00:48:26,200 --> 00:48:29,651
- Murdockia kuulutetaan.
- K�ske h�net koneelle.
510
00:48:29,870 --> 00:48:34,995
Al Murdock, h�t�kutsu.
511
00:48:39,171 --> 00:48:40,998
- Alan Murdock.
- Bill t��ll�.
512
00:48:41,215 --> 00:48:43,788
On kuulemma kysymys h�t�tapauksesta.
513
00:48:44,009 --> 00:48:45,041
Niin on.
514
00:48:48,973 --> 00:48:53,765
Voi luoja. Oletko varma, ett� lento on 409?
515
00:48:55,229 --> 00:48:58,728
Ymm�rr�n. Olen tulossa.
516
00:49:00,651 --> 00:49:03,687
Miksi ette kerro, mit� on tapahtunut?
517
00:49:03,904 --> 00:49:07,818
Ilmoitamme heti, kun tied�mme.
Ei tarvitse...
518
00:49:08,033 --> 00:49:09,860
- Miss...
- Mik� on h�t�n�?
519
00:49:10,077 --> 00:49:12,864
- Miss� happinaamarit ovat?
- Olemme matalalla.
520
00:49:13,080 --> 00:49:15,120
Niit� ei tarvita.
521
00:49:15,332 --> 00:49:18,002
Me lenn�mme kohti vuoria.
522
00:49:18,210 --> 00:49:21,626
Kaikki j�rjestyy. Rauhoittukaa.
523
00:49:21,839 --> 00:49:24,164
Voinko auttaa?
524
00:49:37,813 --> 00:49:40,850
�iti...
525
00:49:41,066 --> 00:49:43,225
Kaikki j�rjestyy.
526
00:50:11,597 --> 00:50:16,757
Menen katsomaan, voinko auttaa.
Pysy sin� paikallasi.
527
00:50:16,977 --> 00:50:19,100
- Tulisinko mukaasi?
- �l�.
528
00:50:19,313 --> 00:50:23,607
Muista,
ett� 747 on maailman paras lentokone.
529
00:50:23,817 --> 00:50:27,317
Is� kutsuu sit� isoksi kissimirriksi.
530
00:50:27,530 --> 00:50:29,569
Muistan.
531
00:50:36,622 --> 00:50:40,833
Nancy, Al t��ll�.
Olemme koneessa matkalla Salt Lakeen.
532
00:50:41,043 --> 00:50:44,210
T�m� taajuus on varattu teille. Kuuletko?
533
00:50:44,421 --> 00:50:46,379
Kuulen.
534
00:50:46,590 --> 00:50:48,713
Hyv�. Meill� ei ole kovin paljon aikaa.
535
00:50:48,926 --> 00:50:52,876
Istu lent�j�n paikalle
ja tee juuri niin kuin min� sanon.
536
00:50:53,848 --> 00:50:56,173
Hyv� on.
537
00:51:05,192 --> 00:51:06,192
Olen valmis.
538
00:51:06,402 --> 00:51:11,397
Katso mittaritaulua.
Korkeusmittarin kohdalla lukee "ALT".
539
00:51:12,491 --> 00:51:16,109
- Tied�n sen.
-
Mit� siin� lukee, kulta?
540
00:51:16,328 --> 00:51:18,238
4000 metri�.
541
00:51:18,455 --> 00:51:21,659
Lentonopeusmittari on vasemmalla.
542
00:51:23,586 --> 00:51:27,002
Tied�n senkin. Se on 309 kilometri�.
543
00:51:27,214 --> 00:51:32,007
Ota aivan rauhallisesti.
Etsi seuraavaksi automaattiohjaus.
544
00:51:32,219 --> 00:51:36,881
Katso oikealle paneelin yl�osaan,
aivan tuulilasin alapuolelle.
545
00:51:37,099 --> 00:51:41,891
Siin� on kytkin, josta automaattiohjaus
kytket��n p��lle ja pois.
546
00:51:42,104 --> 00:51:44,013
- N�en sen.
-
�l� koske siihen.
547
00:51:44,857 --> 00:51:48,273
- Onko se manuaaliasennossa?
- On.
548
00:51:48,485 --> 00:51:49,730
Se on p��ll�.
549
00:51:51,906 --> 00:51:54,029
En kuule.
550
00:51:54,241 --> 00:51:56,317
Nancy, paina mikrofoninappia.
551
00:51:58,871 --> 00:51:59,902
Kyll�.
552
00:52:00,122 --> 00:52:03,990
Hyv�. Sitten ei ole mit��n h�t��.
553
00:52:04,210 --> 00:52:07,329
Autamme automaattiohjausta
tekem��n k��nn�ksen.
554
00:52:07,546 --> 00:52:09,373
Tee juuri niin kuin min� sanon.
555
00:52:09,590 --> 00:52:12,591
Laita oikea k�tesi konsolin
oikealle puolelle.
556
00:52:12,801 --> 00:52:16,550
- Mink�?
-
Litte�n taulun kaasuvipujen alla.
557
00:52:16,764 --> 00:52:20,512
Siin� on pullonkorkin
kokoinen harmaa nuppi.
558
00:52:20,726 --> 00:52:21,757
N�en sen.
559
00:52:21,977 --> 00:52:25,892
K��nn� sit� hitaasti oikealle.
560
00:52:39,954 --> 00:52:41,364
Mit��n ei tapahdu.
561
00:52:43,666 --> 00:52:48,292
Selv�. Yrit� k��nt�� hitaasti vasemmalle.
562
00:52:56,512 --> 00:53:01,304
Se ei toimi.
Mit��n ei tapahdu. Kone ei k��nny.
563
00:53:02,434 --> 00:53:05,720
Siit� ei pysty k��nt�m��n konetta.
564
00:53:05,938 --> 00:53:08,096
Ettek� voi kertoa, mit� tuolla tapahtuu?
565
00:53:08,315 --> 00:53:12,942
Meid�n halutaan muuttavan suuntaa.
Se on pikkujuttu.
566
00:53:13,153 --> 00:53:18,943
Lent�j� kertoo naiselle radiolla,
miten se tehd��n.
567
00:53:22,079 --> 00:53:25,033
Anteeksi. Mille naiselle?
568
00:53:25,249 --> 00:53:27,870
Purseri on ohjaimissa,
569
00:53:28,085 --> 00:53:31,419
mutta h�n on yhteydess� lennonjohtotorniin.
570
00:53:31,630 --> 00:53:35,498
- Lent��k� lentoem�nt� konetta?
- Voisitteko puhua hiljempaa?
571
00:53:35,718 --> 00:53:37,212
Totta kai.
572
00:53:37,428 --> 00:53:40,548
Lent��k� lentoem�nt� konetta?
573
00:53:41,515 --> 00:53:43,555
Kiitos, mutta min� en juo.
574
00:53:43,767 --> 00:53:45,890
Mit� v�li� sill� en�� on?
575
00:53:46,937 --> 00:53:48,977
Olette oikeassa.
576
00:53:51,650 --> 00:53:53,690
Sill� ei ole v�li�.
577
00:53:57,281 --> 00:53:59,320
Alan...
578
00:54:01,327 --> 00:54:05,027
- Minua pelottaa.
- P�rj��t hienosti, kulta.
579
00:54:05,247 --> 00:54:07,287
Automaattiohjauksessa on ongelma.
580
00:54:07,499 --> 00:54:09,539
Se pit�� koneen suorassa,
581
00:54:09,752 --> 00:54:12,539
mutta autan sinua tekem��n k��nn�kset.
582
00:54:14,507 --> 00:54:17,176
- Pit��k� minun k��nt�� kone?
-
Se on helppoa.
583
00:54:17,384 --> 00:54:19,507
Laita k�det ratille.
584
00:54:19,720 --> 00:54:23,504
Paina vasemman peukalosi
alla olevaa nappia.
585
00:54:24,767 --> 00:54:27,721
- Mik� tuo on?
-
�l� h�t��nny. Se on h�lytin.
586
00:54:27,937 --> 00:54:29,976
Paina uudelleen.
587
00:54:31,315 --> 00:54:32,430
Selv�.
588
00:54:33,275 --> 00:54:38,103
Sin� ohjaat nyt konetta.
Pid� se vakaana, kunnes k�sken.
589
00:54:39,281 --> 00:54:42,899
Etsi keinohorisontti mittaripaneelista.
590
00:54:43,118 --> 00:54:47,116
Se on pieni lentokone,
jonka l�pi menee vaakasuora viiva.
591
00:54:54,755 --> 00:54:56,795
Alan...
592
00:54:58,050 --> 00:54:59,877
Min� en pysty t�h�n.
593
00:55:00,094 --> 00:55:03,677
Mikset? Sin� pystyt siihen, Nancy.
594
00:55:03,889 --> 00:55:06,427
Nancy, vastaa.
595
00:55:08,435 --> 00:55:10,677
Hitto vie. Vastaa!
596
00:55:12,398 --> 00:55:16,146
Hyv� on. Min� yrit�n.
597
00:55:19,280 --> 00:55:24,321
- S�ik�ytit minut.
- Milt� luulet minusta tuntuvan?
598
00:55:24,535 --> 00:55:28,319
Mit� korkeusmittarissa lukee?
599
00:55:30,291 --> 00:55:32,497
3450 metri�.
600
00:55:32,710 --> 00:55:37,087
Se on hyv�. K��nn� sitten oikealle.
601
00:55:38,507 --> 00:55:42,042
K��nn� rattia oikealle
hitaasti ja tasaisesti.
602
00:55:46,223 --> 00:55:47,848
Kone k��ntyy.
603
00:55:48,058 --> 00:55:51,178
Hyv�. Ilmoita lentonopeutenne.
604
00:55:51,395 --> 00:55:54,431
Se on en�� 301.
605
00:55:54,648 --> 00:55:57,815
Se on viel� hyv�. Jatka k��nt�mist�.
606
00:55:58,944 --> 00:56:02,111
293. 291.
607
00:56:02,323 --> 00:56:05,277
Nokka on saatava alas, tai kone sakkaa.
608
00:56:05,492 --> 00:56:07,532
Vasta kun h�n on k��nt�nyt koneen.
609
00:56:08,579 --> 00:56:12,279
-
Mik� lentonopeus on nyt?
- Se on 288.
610
00:56:12,499 --> 00:56:18,170
K��nn� rattia vasemmalle,
kunnes se on keskell�.
611
00:56:21,342 --> 00:56:24,675
K��nn� rattia eteenp�in aivan v�h�n.
612
00:56:24,887 --> 00:56:27,425
Katso mittarin pient� lentokonetta.
613
00:56:27,640 --> 00:56:32,266
�l� p��st� sit� viivan alapuolelle.
Siipien on oltava horisonttiviivalla.
614
00:56:35,689 --> 00:56:36,887
Nyt on.
615
00:56:37,107 --> 00:56:41,152
Palaa nyt automaattiohjaukseen.
616
00:56:41,362 --> 00:56:44,197
K��nn� kytkin takaisin manuaaliseen.
617
00:56:49,537 --> 00:56:51,909
Irrota k�tesi ratista.
618
00:56:52,122 --> 00:56:54,495
Onko kone vaakasuorassa?
619
00:56:55,334 --> 00:56:57,410
- On.
-
Hyvin toimittu.
620
00:56:58,170 --> 00:57:02,464
Lep�� nyt. Me olemme pian Salt Lakessa.
621
00:57:07,721 --> 00:57:09,963
Meill� on ongelma. Katso.
622
00:57:10,182 --> 00:57:14,429
Katso Salt Lake Cityn
ja koneen v�list� maastoa.
623
00:57:14,645 --> 00:57:18,773
Emme pysty neuvomaan Nancy�
vuorten l�pi turvalliseen laskuun.
624
00:57:18,983 --> 00:57:21,022
Se olisi h�nelle liikaa.
625
00:57:21,235 --> 00:57:25,529
- Meid�n on saatava lent�j� koneeseen.
- Ilmassako?
626
00:57:25,739 --> 00:57:29,108
Voimme siirt�� miehen
suihkuhelikopterista vaijeria pitkin.
627
00:57:29,326 --> 00:57:33,490
- Tajuatko, millaista se olisi?
- Muuta keinoa ei ole.
628
00:57:33,706 --> 00:57:37,324
H�n on oikeassa. Kuka tekee sen?
629
00:57:37,543 --> 00:57:39,582
- Min�.
- Ei, Al. Olet liian iso.
630
00:57:39,795 --> 00:57:42,286
- Aiotko etsi� sopivaa ihmist�?
- Kyll�.
631
00:57:42,506 --> 00:57:45,211
Soitan Hillin lentotukikohtaan.
632
00:57:46,468 --> 00:57:50,466
Aiotteko siirt�� lent�j�n 747:��n ilmassa?
633
00:57:50,681 --> 00:57:54,513
Kyll�. Tarvitsemme apua
ja nopeimman helikopterinne.
634
00:57:54,727 --> 00:57:58,594
Aiotteko siirt�� meid�n miehemme
vaijeria pitkin?
635
00:57:58,814 --> 00:58:01,352
-
Juuri niin.
- Miten h�n p��see sis��n?
636
00:58:01,567 --> 00:58:05,861
Lentoem�nn�n kuvauksesta p��tellen
reik� on tarpeeksi iso.
637
00:58:06,071 --> 00:58:09,322
Anteeksi, mutta minusta se on tyhm� ajatus.
638
00:58:09,533 --> 00:58:12,783
Muuta keinoa ei ole. Miten voitte auttaa?
639
00:58:12,995 --> 00:58:16,411
Vain yksi mies on tehnyt vastaavaa.
640
00:58:16,624 --> 00:58:20,242
Majuri John Alexander.
Yrit�n saada h�net kiinni.
641
00:58:20,461 --> 00:58:22,868
Kuka on esimiehenne?
642
00:58:24,215 --> 00:58:27,999
- Eversti Moss.
- Kiitos. Loppu.
643
00:58:31,138 --> 00:58:34,970
Ehdimmek� ajoissa?
644
00:59:12,096 --> 00:59:14,931
Columbia 409, t��ll� Salt Lake.
645
00:59:15,140 --> 00:59:17,892
Tarvitsemme mittarilukeman.
646
00:59:18,102 --> 00:59:20,509
Vastatkaa, Columbia 409.
647
00:59:20,729 --> 00:59:24,513
Nancy, vastaa.
648
00:59:42,126 --> 00:59:45,827
Salt Lake, Air Force T37 Sage 14
649
00:59:46,046 --> 00:59:48,335
l�hestyy Columbian 747:��.
650
00:59:48,549 --> 00:59:50,672
Ilma-alus on vaakalennossa.
651
00:59:50,885 --> 00:59:55,297
Laskusiivekkeet ovat 10 asteessa,
koska t�rm�ys tapahtui l�hestymisess�.
652
00:59:56,348 --> 00:59:59,883
Katso, �iti. Tuolla on toinen kone.
653
01:00:00,102 --> 01:00:03,138
- Miss�?
- Tuossa.
654
01:00:06,025 --> 01:00:09,607
- Niinp� onkin.
- Se on ilmavoimien suihkukone.
655
01:00:12,114 --> 01:00:14,320
T�m� on uskomatonta.
656
01:00:14,533 --> 01:00:17,024
Ohjaamossa on iso reik�.
657
01:00:17,244 --> 01:00:19,782
Koneessa ei n�y muita vaurioita.
658
01:00:19,997 --> 01:00:22,120
Kaikki nelj� moottoria ovat k�ynniss�.
659
01:00:22,333 --> 01:00:26,377
Mittaristo on vaurioitunut
l�hinn� mekaanikon paneelista.
660
01:00:26,587 --> 01:00:28,211
Etuosa on kunnossa.
661
01:00:28,422 --> 01:00:31,127
H�n varmasti tutkii vaurioita.
662
01:00:31,342 --> 01:00:33,667
- H�n auttaa varmasti.
- Niin.
663
01:00:33,886 --> 01:00:38,429
N�etk� h�vitt�j�n nyt, Nancy?
Se on oikealla puolella.
664
01:00:39,683 --> 01:00:44,013
- Min� n�en sen.
-
Kone tutkii vaurioita.
665
01:00:47,274 --> 01:00:52,435
Johdon kone laskeutuu kohta.
Saatte apua aivan pian.
666
01:00:54,907 --> 01:00:56,946
Hyv�.
667
01:01:04,375 --> 01:01:07,245
Voivatko he tehd� mit��n?
668
01:01:08,212 --> 01:01:10,370
He tekev�t kaiken mahdollisen.
669
01:01:10,589 --> 01:01:12,629
Takuulla. Is�ni johtaa lentoyhti�it�.
670
01:01:12,842 --> 01:01:15,546
Melkein ainakin.
671
01:01:15,761 --> 01:01:18,881
Miten niin johtaa t�t� lentoyhti�t�?
672
01:01:19,098 --> 01:01:22,348
Mieheni on toiminnanjohtaja.
673
01:01:23,602 --> 01:01:25,642
Varsinaista toimintaa!
674
01:01:34,196 --> 01:01:37,945
Oikeanpuoleisessa siivess� on pieni ryppy.
675
01:01:38,158 --> 01:01:40,732
Polttoainetta valuu j�tt�reunalta.
676
01:01:40,953 --> 01:01:43,870
Onneksi t�rm�ys ei tapahtunut
6000 metriss�.
677
01:01:46,709 --> 01:01:50,327
J�rjest�k�� 47 tuomaan kone takaisin.
678
01:01:50,546 --> 01:01:54,246
- Lentokorkeus on s�ilytett�v�.
- Eversti Moss on tulossa.
679
01:01:54,466 --> 01:01:57,337
- Mik� on polttoainetilanne?
- Siin� on ongelma.
680
01:01:57,553 --> 01:02:01,218
H�vitt�j�n mukaan
oikeasta siivest� vuotaa polttoainetta.
681
01:02:01,432 --> 01:02:04,717
- Hemmetti!
- Nancy on aikamoinen nainen.
682
01:02:05,519 --> 01:02:08,141
- H�nen on syyt� olla.
- Mit� voimme pyyt�� h�nelt�?
683
01:02:08,355 --> 01:02:12,270
- Teille on puhelu, mr Patroni.
- Mit� tahansa.
684
01:02:13,235 --> 01:02:15,275
Niin.
685
01:02:16,071 --> 01:02:20,365
Tieto on oikea, mutta
asia hoidetaan Los Angelesin toimistosta.
686
01:02:20,576 --> 01:02:23,743
Me keskitymme matkustajien turvallisuuteen.
687
01:02:23,954 --> 01:02:25,994
- Kuka se oli?
- Purcell.
688
01:02:26,207 --> 01:02:28,744
H�nen televisioasemansa
l�hett�� ryhm�n t�nne.
689
01:02:28,959 --> 01:02:31,118
Miksi? T��ll� ei ole viel� ruumiita.
690
01:02:31,337 --> 01:02:34,540
Rauhoitu. Tarvitsemme
my�nteist� julkisuutta.
691
01:02:34,757 --> 01:02:38,885
Etsit��n eversti ja suunnitellaan,
miss� kohtaaminen tapahtuu.
692
01:02:40,387 --> 01:02:42,427
Korurasiani.
693
01:02:42,640 --> 01:02:46,091
Se on pomminkest�v�
vakuutusyhti�n vaatimuksesta.
694
01:02:47,311 --> 01:02:50,182
Kunpa ei tarvitsisi koskaan
pakata tai purkaa.
695
01:02:50,397 --> 01:02:53,398
Miksi en keksinyt t�t� aiemmin?
696
01:02:55,152 --> 01:02:57,275
Arvaa, mit�.
697
01:02:57,488 --> 01:03:00,987
V�h�t koruista. Laitetaan kirjani t�nne.
698
01:03:04,161 --> 01:03:05,161
Kiitos.
699
01:03:08,666 --> 01:03:10,954
Olkaa hyv�t. Pit�k�� hyv�n�nne.
700
01:03:11,168 --> 01:03:15,877
En edes halunnut, ett� kirja
julkaistaisiin, kun olen viel� elossa.
701
01:03:26,976 --> 01:03:28,802
Eversti, onnistuuko se?
702
01:03:29,019 --> 01:03:31,771
Se on kuin yritt�isi laittaa
raa'an munan kuoreensa.
703
01:03:31,981 --> 01:03:35,266
Lent�j�nne mukaan reik� on tarpeeksi suuri.
704
01:03:35,484 --> 01:03:37,773
Riski on eritt�in suuri.
705
01:03:37,987 --> 01:03:40,478
Milloin helikopteri tulee t�nne?
706
01:03:40,698 --> 01:03:43,402
10 minuutin kuluttua.
Tarvitsen luvan Washingtonista.
707
01:03:43,617 --> 01:03:44,617
Toimikaa nopeasti.
708
01:03:52,376 --> 01:03:55,662
Onko ensiaputarvikkeissa morfiinia?
709
01:03:55,880 --> 01:03:58,880
Ei. Rauhoittavia on varmasti.
710
01:03:59,091 --> 01:04:02,341
Ei. Apua.
711
01:04:03,137 --> 01:04:06,553
- Me autamme sinua.
- Sin� nukahdat.
712
01:04:06,765 --> 01:04:08,805
Ei.
713
01:04:11,353 --> 01:04:16,478
Ehk�... auttaa.
714
01:04:17,359 --> 01:04:21,820
H�n haluaa pysy� tajuissaan,
ett� h�n voi auttaa.
715
01:04:29,914 --> 01:04:32,749
T��ll� lennonjohto. Kuuletko, Nancy?
716
01:04:32,958 --> 01:04:34,452
T��ll� Nancy. Kuuntelen.
717
01:04:34,668 --> 01:04:38,832
Autamme pian sinua
tekem��n taas 180 asteen k��nn�ksen.
718
01:04:39,048 --> 01:04:42,381
Kapteeni Murdock neuvoo sinua.
719
01:04:44,929 --> 01:04:49,341
- En ole kovin innostunut.
-
Jaksa viel�. Se menee hyvin.
720
01:04:49,558 --> 01:04:50,756
Sin� p�rj��t hienosti.
721
01:04:50,976 --> 01:04:54,096
Katso lentomekaanikon paneelia
722
01:04:54,313 --> 01:04:57,184
keskelt� p�yd�n yl�puolelta.
723
01:04:57,399 --> 01:05:01,480
Katso, mit� k�ytetyn polttoaineen
mittarissa lukee.
724
01:05:17,044 --> 01:05:20,793
10200 kiloa. Onko jokin vikana?
725
01:05:21,006 --> 01:05:24,589
Ei. Haluamme seurata
polttoaineen virtausta.
726
01:05:24,802 --> 01:05:27,672
- Ei kai se ole v�hiss�?
-
Ei ollenkaan.
727
01:05:27,888 --> 01:05:30,640
Koneissa on aina varapolttoainetta.
728
01:05:30,850 --> 01:05:35,511
Kapteeni ottaa aina ylim��r�ist�
vaimoaan ja lapsiaan varten,
729
01:05:35,729 --> 01:05:37,852
jopa anopilleenkin.
730
01:05:39,608 --> 01:05:42,479
Nancy, kuuluuko?
731
01:05:50,870 --> 01:05:53,195
Nancy t��ll�. Kuuluuko?
732
01:05:55,040 --> 01:05:57,745
Vastaa, 409. Nancy, kuuluuko?
733
01:06:12,683 --> 01:06:15,008
Lento 409 kutsuu Salt Lakea.
734
01:06:15,227 --> 01:06:18,228
Nancy! Vastaa, 409.
735
01:06:20,774 --> 01:06:23,645
Lento 409 kutsuu Salt Lakea.
736
01:06:31,202 --> 01:06:33,490
Columbia 409 kutsuu Salt Lakea.
737
01:06:33,704 --> 01:06:35,780
- Radio meni myk�ksi.
- Min� yrit�n.
738
01:06:35,998 --> 01:06:38,571
Columbia 409, kuuletko, Nancy?
739
01:06:38,792 --> 01:06:40,915
Vastaa.
740
01:06:44,465 --> 01:06:47,585
Lento 409 kutsuu Salt Lakea.
741
01:06:47,801 --> 01:06:49,212
- L�ysin h�net.
- Taajuus?
742
01:06:49,428 --> 01:06:51,255
125,4.
743
01:06:52,473 --> 01:06:55,924
T��ll� Salt Lake. 409, kuuluuko?
744
01:06:56,143 --> 01:06:58,219
Kyll�. Luojan kiitos.
745
01:06:58,437 --> 01:07:00,062
Mit� tapahtui?
746
01:07:00,272 --> 01:07:03,309
Romua putosi radiopaneelin p��lle.
747
01:07:05,319 --> 01:07:08,154
�l� muuta mit��n. Pysy siin�.
748
01:07:08,364 --> 01:07:12,776
Pysyn... Pysyn t�ss�.
749
01:07:15,496 --> 01:07:17,535
Nancy?
750
01:07:20,835 --> 01:07:24,203
- Onko sinulla kaikki hyvin?
- On.
751
01:07:26,340 --> 01:07:29,590
- Miten alhaalla menee?
- Paremmin.
752
01:07:32,805 --> 01:07:35,889
Toisen koneen n�keminen piristi kaikkia.
753
01:07:51,407 --> 01:07:52,818
Katsokaa.
754
01:07:53,033 --> 01:07:55,406
- Mit� nyt?
- En tied�.
755
01:07:59,331 --> 01:08:01,538
Se n�ytt�� haljenneen.
756
01:08:02,418 --> 01:08:05,584
- Mik� on vikana?
- Siivest� tulee polttoainetta.
757
01:08:05,796 --> 01:08:07,919
Siivest� vuotaa bensiini�.
758
01:08:08,132 --> 01:08:12,379
- En halua kuulla.
- Vai ei halua kuulla.
759
01:08:24,607 --> 01:08:27,358
- Mit� pirua tuo on?
- Mr Purcell.
760
01:08:27,568 --> 01:08:30,023
Televisio saapui. Purcell tuntee kaikki.
761
01:08:30,237 --> 01:08:33,855
H�nelle annetaan lupa tulla t�nne.
762
01:08:45,669 --> 01:08:50,047
Istukaa t�ss�. Tulen heti.
�lk�� huolehtiko.
763
01:08:56,263 --> 01:08:58,505
- Mr Patroni?
- Niin.
764
01:08:59,600 --> 01:09:01,427
Glen Purcell KSL-TV: st�.
765
01:09:01,644 --> 01:09:03,221
Tied�n, ett� teill� on kiire,
766
01:09:03,437 --> 01:09:06,687
mutta l�hetyksemme n�kyy pian
koko maassa.
767
01:09:06,899 --> 01:09:08,097
Minulla on kiire.
768
01:09:08,317 --> 01:09:11,484
T�m� on todella iso uutinen.
769
01:09:11,695 --> 01:09:14,566
Mrs Freeman on alhaalla, ja te ehk�...
770
01:09:14,782 --> 01:09:16,609
Kuka on mrs Freeman?
771
01:09:16,825 --> 01:09:20,194
Pudonneen yksityiskoneen lent�j�n vaimo.
772
01:09:20,412 --> 01:09:22,452
Mit� h�n t��ll� tekee?
773
01:09:22,665 --> 01:09:25,582
Etsii miest��n. Onko h�nt� jo l�ydetty?
774
01:09:25,793 --> 01:09:29,837
Emme tied�. Poliisille ilmoitettiin,
kun t�rm�ys tapahtui.
775
01:09:30,047 --> 01:09:33,796
- Puhukaa heille.
- Ettek� ole edes ottaneet selv��?
776
01:09:34,009 --> 01:09:37,425
Emme. Yrit�mme pelastaa
120 koneessa olevaa ihmist�.
777
01:09:37,638 --> 01:09:40,841
Antakaa meid�n tehd� ty�t�mme.
778
01:09:41,058 --> 01:09:44,474
Olisi hyv�� PR: �� puhua vaimon kanssa.
779
01:09:44,687 --> 01:09:46,726
Teid�n koneenne tappoi miehen.
780
01:09:46,939 --> 01:09:49,477
Kuuntele, senkin roisto.
781
01:09:49,692 --> 01:09:52,147
Rauhoitu, Joe.
782
01:09:52,361 --> 01:09:54,733
Sanoit, ett� pit�� rauhoittua.
783
01:09:56,031 --> 01:09:59,614
Al, joskus yleis�n oikeus tiet��
784
01:09:59,827 --> 01:10:02,781
ottaa minua pahasti p��h�n.
785
01:10:09,837 --> 01:10:12,458
Meill� on ongelma, mr Patroni.
786
01:10:12,673 --> 01:10:16,042
Radioyhteys voi katketa.
Kuulemme Nancy� huonosti.
787
01:10:16,260 --> 01:10:18,087
H�nell� on sama ongelma.
788
01:10:18,304 --> 01:10:21,507
- Ent� toinen taajuus?
- Pelk��n antaa h�nen yritt��.
789
01:10:21,724 --> 01:10:23,551
Voisimme menett�� t�m�nkin.
790
01:10:23,767 --> 01:10:26,555
Meid�n on aloitettava heti, Joe.
791
01:10:26,770 --> 01:10:31,148
409, t��ll� Joe Patroni.
Kuuluuko hyvin, Nancy?
792
01:10:31,358 --> 01:10:33,434
Ei kovin hyvin, mr Patroni.
793
01:10:36,947 --> 01:10:41,408
- Ent� nyt?
- Kuulen eritt�in huonosti.
794
01:10:41,619 --> 01:10:44,869
- Nancy, onko siell� minun mieheni?
- On.
795
01:10:45,080 --> 01:10:47,120
Haluan puhua h�nen kanssaan.
796
01:10:51,003 --> 01:10:54,953
Joe, t��ll� on Helen. Kuuletko?
797
01:10:57,259 --> 01:11:02,087
Kuulen. Te kaikki p�rj��tte hienosti,
kulta. Olemme ylpeit� teist�.
798
01:11:02,306 --> 01:11:07,301
Teemme t��ll� kaikkemme
ja olemme melkein valmiita.
799
01:11:07,520 --> 01:11:10,271
Me luotamme teihin.
800
01:11:11,190 --> 01:11:14,773
- Miten kapteeni voi?
- H�nell� on kipuja.
801
01:11:14,985 --> 01:11:17,025
H�n on hyv� mies.
802
01:11:17,238 --> 01:11:19,277
Miten...
803
01:11:20,783 --> 01:11:22,610
Miten Joe Junior voi?
804
01:11:24,286 --> 01:11:26,575
Hienosti.
805
01:11:29,458 --> 01:11:30,656
Me rakastamme sinua.
806
01:11:42,847 --> 01:11:46,631
Tunnelma on tiivis
Salt Lake Cityn lentokent�ll�.
807
01:11:46,851 --> 01:11:49,306
Ilmavoimien helikopteri saapuu juuri.
808
01:11:49,520 --> 01:11:52,189
Majuri John Alexander yritt�� pelastaa
809
01:11:52,398 --> 01:11:56,098
120 henkil��,
jotka ovat suihkukoneessa
810
01:11:56,318 --> 01:11:58,358
ilman lent�j�� ja ilman miehist��.
811
01:11:58,571 --> 01:12:00,397
Tilanteen traagisuutta lis�� se,
812
01:12:00,614 --> 01:12:02,654
ett� pieni tytt� kuolee,
813
01:12:02,867 --> 01:12:07,943
jos h�n ei p��se pian
Los Angelesiin munuaisensiirtoleikkaukseen.
814
01:12:09,415 --> 01:12:13,412
Majuri Alexander tarjoutui vapaaehtoisena
uskaliaaseen yritykseen.
815
01:12:13,627 --> 01:12:16,747
H�net lasketaan vaijeria
pitkin helikopterista.
816
01:12:16,964 --> 01:12:22,207
H�n ry�mii Jumbo Jetiin
runkoon revenneest� aukosta.
817
01:12:23,137 --> 01:12:25,176
Sielt� he tulevat.
818
01:12:34,231 --> 01:12:36,271
T�m� on j�nnitt�v� hetki.
819
01:13:03,802 --> 01:13:05,961
Me olemme valmiina, Nancy.
820
01:13:06,180 --> 01:13:10,842
Min� kerron kaiken,
mit� sinun pit�� tehd�. Sin� pystyt siihen.
821
01:13:11,060 --> 01:13:13,633
En kuule ��nt�si kovin hyvin.
822
01:13:13,854 --> 01:13:15,681
Pysy rauhallisena.
823
01:13:15,898 --> 01:13:18,306
Toimitaan hitaasti. Oletko valmis?
824
01:13:20,861 --> 01:13:22,937
- Olen valmis.
- Selv� on.
825
01:13:23,155 --> 01:13:25,860
K��nn�mme koneen uudelle kurssille.
826
01:13:26,075 --> 01:13:29,360
260 asteeseen.
827
01:13:29,578 --> 01:13:33,991
Kone ei saa menett�� korkeutta,
joten toimimme aivan hitaasti.
828
01:13:34,208 --> 01:13:38,419
Sinun on otettava
automaattiohjaus pois p��lt�.
829
01:13:38,629 --> 01:13:40,669
Laita molemmat k�det ratille.
830
01:13:40,881 --> 01:13:43,799
Vasemman peukalosi alla on nappi.
831
01:13:45,803 --> 01:13:47,001
Paina sit�.
832
01:13:48,764 --> 01:13:51,635
Hyv�, kulta. Sin� ohjaat nyt konetta.
833
01:13:51,851 --> 01:13:55,682
Ilmoita, mit� kompassissa lukee.
834
01:13:55,896 --> 01:14:00,724
Kompassissako? Nuoli on E: n kohdalla.
835
01:14:00,943 --> 01:14:04,027
Hyv� on. Katso numeroita.
836
01:14:04,238 --> 01:14:08,983
K��nn�mme konetta,
kunnes siin� lukee 260 astetta.
837
01:14:09,201 --> 01:14:11,241
Oletko valmis?
838
01:14:12,204 --> 01:14:16,154
- Olen.
-
K��nn� rattia oikealle.
839
01:14:16,375 --> 01:14:19,744
Varovasti. Ei liikaa.
840
01:14:23,549 --> 01:14:27,926
Hyvin menee, kulta.
Seuraa pient� konetta horisontissa.
841
01:14:28,137 --> 01:14:29,548
Seuraan sit�.
842
01:14:33,350 --> 01:14:35,841
Ilmoita, mit� korkeusmittarissa lukee.
843
01:14:38,147 --> 01:14:40,519
2400 metri�.
844
01:14:40,733 --> 01:14:44,184
Ilmoita lukema, kun se muuttuu.
845
01:14:44,403 --> 01:14:48,353
2370, 2340...
846
01:14:49,366 --> 01:14:52,700
Pelivaraa on en�� 500 metri�.
847
01:14:54,747 --> 01:14:57,452
K��nn� viel� samalla tavalla,
848
01:14:57,666 --> 01:15:00,240
mutta k��nn� rattia alas,
849
01:15:00,461 --> 01:15:04,079
kunnes n�et pienen koneen nousevan v�h�n.
850
01:15:06,634 --> 01:15:09,338
Teitk� niin?
851
01:15:09,553 --> 01:15:11,047
Luulisin.
852
01:15:12,932 --> 01:15:14,426
Mik� lentonopeus on?
853
01:15:18,812 --> 01:15:21,766
300.
854
01:15:21,982 --> 01:15:23,809
300. Kuuletko?
855
01:15:24,026 --> 01:15:26,315
Kuulen hyvin.
856
01:15:26,529 --> 01:15:29,364
Mik� on suunta kompassissa?
857
01:15:31,075 --> 01:15:33,862
240.
858
01:15:34,995 --> 01:15:39,207
Suoraan h�nen edess��n on
4000-metrinen vuori.
859
01:15:44,547 --> 01:15:46,753
Anna lukema uudestaan, Nancy.
860
01:15:48,259 --> 01:15:52,007
Se on 255.
861
01:15:52,763 --> 01:15:57,639
K��nn� rattia v�h�n vasemmalle.
862
01:15:57,852 --> 01:16:00,521
Varovasti. Ei liikaa.
863
01:16:07,653 --> 01:16:10,322
Kerro, mit� siell� tapahtuu.
864
01:16:11,615 --> 01:16:13,442
Paina mikrofonin nappia.
865
01:16:14,743 --> 01:16:20,082
Me k��nnymme. Pieni lentokone
kallistuu vasemmalle, tarkoitan taakse.
866
01:16:21,083 --> 01:16:26,457
Se on hyv�. Suorista se nyt.
Seuraa pient� lentokonetta.
867
01:16:26,672 --> 01:16:28,499
Se on nyt suorassa.
868
01:16:28,716 --> 01:16:33,378
Mik� on nyt lentonopeus? Anna lukema.
869
01:16:33,596 --> 01:16:36,134
300.
870
01:16:36,348 --> 01:16:40,726
- Sitten korkeusmittari.
- Se on v�h�n yli 3000.
871
01:16:40,936 --> 01:16:42,976
Se on viel�kin liian v�h�n.
872
01:16:43,189 --> 01:16:45,430
Anna kone takaisin autopilotille.
873
01:16:45,649 --> 01:16:48,354
Laita automaattiohjaus takaisin p��lle.
874
01:16:50,696 --> 01:16:52,985
Sin� p�rj��t hienosti.
875
01:16:53,199 --> 01:16:55,440
Helikopteri on valmiina.
876
01:16:56,535 --> 01:17:01,363
Helikopteri on valmis.
Me l�hdemme nyt. Tulemme pian.
877
01:17:01,582 --> 01:17:04,666
H�n lent�� vuorenhuippua p�in.
878
01:17:04,877 --> 01:17:07,961
- Aika k�y v�hiin.
- Hoidatko t�m�n, Joe?
879
01:17:09,006 --> 01:17:12,340
- Tulen mukaasi, Al.
- Min� teen sen.
880
01:17:16,013 --> 01:17:18,718
Seuraa lentokorkeutta tarkasti.
881
01:17:18,933 --> 01:17:21,803
Meill� on ollut t�h�n asti onnea.
882
01:17:22,019 --> 01:17:24,059
Yrit� olla s�ik�ytt�m�tt� Nancy�.
883
01:17:26,357 --> 01:17:30,485
Nancy, pidet��n lentokorkeutta silm�ll�.
884
01:17:41,956 --> 01:17:46,748
Katsojat pystyv�t seuraamaan
t�t� draamaa koko maassa.
885
01:17:47,878 --> 01:17:50,167
Pelastajat menev�t helikopteriin.
886
01:17:50,381 --> 01:17:53,584
Antaisitteko lausunnon?
887
01:17:53,801 --> 01:17:56,506
Miten aiotte hidastaa suihkukonetta?
888
01:18:20,244 --> 01:18:22,996
ILMAVOIMAT
PELASTUSHELIKOPTERI
889
01:18:55,988 --> 01:18:58,028
Nancy.
890
01:18:59,825 --> 01:19:01,865
Minua pelottaa.
891
01:19:02,786 --> 01:19:04,826
Niin minuakin.
892
01:19:09,293 --> 01:19:11,369
Nancy, katso.
893
01:19:13,547 --> 01:19:16,418
Oletko kunnossa? Mit� tapahtui?
894
01:19:29,313 --> 01:19:32,848
Salt Lake, t��ll� Columbia 409.
895
01:19:34,151 --> 01:19:36,191
Kuuntelen.
896
01:19:37,363 --> 01:19:40,447
Salt Lake, t��ll� Columbia 409.
897
01:19:41,909 --> 01:19:44,578
409, t��ll� Salt Lake. Kuuluuko?
898
01:19:46,288 --> 01:19:49,325
Kuuluuko, 409?
899
01:19:49,542 --> 01:19:52,708
- Kuuluuko?
- Mik� on vikana?
900
01:19:55,005 --> 01:19:57,164
En kuule ket��n.
901
01:19:59,635 --> 01:20:01,046
Taajuudet...
902
01:20:02,805 --> 01:20:04,679
Salt Lake, kuuluuko?
903
01:20:11,188 --> 01:20:13,015
Nancy, kuuluuko?
904
01:20:16,777 --> 01:20:18,817
Salt Lake, kuuluuko?
905
01:20:19,780 --> 01:20:21,191
Yhteys katkesi.
906
01:20:21,407 --> 01:20:24,858
Ilmavoimien kone voisi yritt��
omaa taajuuttaan.
907
01:20:25,077 --> 01:20:29,324
Nancy saattaa kuulla meid�t.
Neuvon h�net nostamaan konetta.
908
01:20:29,540 --> 01:20:31,579
409, kuuluuko?
909
01:20:31,792 --> 01:20:35,042
Pienkone l�ydettiin. Se
r�j�hti t�rm�yksess�.
910
01:20:41,260 --> 01:20:43,549
Radio on mykk�.
911
01:20:53,355 --> 01:20:55,811
Me olemme aivan yksin, Bette.
912
01:21:18,380 --> 01:21:21,168
Vinssi pit�� teid�t paikoillanne.
913
01:21:21,383 --> 01:21:23,423
- Onko selv�?
- Kyll�.
914
01:21:23,636 --> 01:21:26,921
Voitte vaikuttaa
liikkeeseen sivusuunnassa hieman.
915
01:21:27,139 --> 01:21:29,677
K�yt�n tuulenpainetta hyv�kseni.
916
01:21:29,892 --> 01:21:33,806
Antakaa merkki,
kun haluatte meid�n kelaavan.
917
01:21:34,605 --> 01:21:37,392
Tein 20 pudotusta Vietnamissa,
918
01:21:37,608 --> 01:21:41,356
mutta t�m� on kyll� pelottavaa.
919
01:21:41,570 --> 01:21:43,397
Niin minustakin.
920
01:22:00,089 --> 01:22:02,627
- Nancy?
- Voi ei!
921
01:22:04,760 --> 01:22:07,844
Bette, me olemme liian matalalla.
922
01:22:11,475 --> 01:22:14,144
Mit� sinun pit�isi tehd�?
923
01:22:17,106 --> 01:22:19,145
En tied�.
924
01:22:21,402 --> 01:22:24,319
Heit� huolestuttaa lentonopeus.
925
01:22:24,530 --> 01:22:29,690
Jos me nousemme,
926
01:22:30,995 --> 01:22:33,664
lentonopeus putoaa.
927
01:22:33,873 --> 01:22:36,079
Kone voisi alkaa sakata.
928
01:22:41,213 --> 01:22:44,629
Kapteeni sanoi, ett� h�n voisi auttaa.
929
01:22:51,223 --> 01:22:53,679
Ymm�rr�ttek�, kapteeni?
930
01:22:56,395 --> 01:22:58,222
Kaasuvivut.
931
01:23:00,441 --> 01:23:03,110
Mit� kaasuvivuista?
932
01:23:06,405 --> 01:23:10,070
Eteenp�in pari sentti�.
933
01:23:11,744 --> 01:23:14,116
Selv�. Ent� muuta?
934
01:23:15,956 --> 01:23:17,996
300... pid�.
935
01:23:20,503 --> 01:23:24,631
Kolme nolla nolla...
936
01:23:26,383 --> 01:23:27,794
lentonopeus.
937
01:23:48,989 --> 01:23:53,283
Olen tehnyt kaikenlaista,
mutta en t�llaista.
938
01:23:53,494 --> 01:23:56,993
Kone muistuttaa 707-s�ili�konetta,
jota olet lent�nyt.
939
01:23:57,206 --> 01:24:01,500
Olet viel� kolmen kerroksen korkeudessa,
kun kone on maassa.
940
01:24:01,710 --> 01:24:06,087
Kerron sitten, eik� 747:ll�
tosiaan voi laskeutua huonosti.
941
01:24:06,298 --> 01:24:09,335
Lennonjohto ilmoitti, ett�
radioyhteys on poikki.
942
01:24:09,552 --> 01:24:12,469
- Ent� lentokorkeus?
- Oliko sit� korjattu?
943
01:24:12,680 --> 01:24:13,842
Ei.
944
01:24:14,056 --> 01:24:16,927
- Milloin saavutamme koneen?
- Muutaman minuutin kuluttua.
945
01:24:17,142 --> 01:24:19,634
Se on liian my�h�ist�.
946
01:24:46,255 --> 01:24:48,295
Meid�n pit�isi n�hd� kone pian.
947
01:24:48,507 --> 01:24:51,591
Sit� on vaikeampi n�hd� alapuolellamme.
948
01:24:51,802 --> 01:24:55,847
- Kohtaamiseen kaksi minuuttia.
- Sen on oltava tuolla jossakin.
949
01:25:24,543 --> 01:25:26,583
Tuolla se on.
950
01:25:29,798 --> 01:25:32,550
Nancy lent�� konetta itse.
951
01:25:34,011 --> 01:25:37,095
Nouse, kulta.
952
01:25:40,351 --> 01:25:42,924
Olemme kauhean l�hell� vuoria.
953
01:27:37,259 --> 01:27:39,299
Oletteko valmiina?
954
01:27:46,519 --> 01:27:51,015
- N�hd��n Salt Lakessa.
- Laskekaa h�net.
955
01:28:34,942 --> 01:28:38,525
Laskekaa v�h�n alemmas. Varovasti.
956
01:30:06,909 --> 01:30:10,029
- H�n putosi!
- Luojan t�hden.
957
01:30:17,878 --> 01:30:21,958
- Voi luoja.
- Antakaa minulle tuollainen puku.
958
01:30:22,174 --> 01:30:23,668
- Mutta...
- Antakaa varusteet!
959
01:30:23,884 --> 01:30:25,212
Et tee sit�.
960
01:30:25,427 --> 01:30:28,132
- Kuka minua est��?
- Min�.
961
01:30:28,347 --> 01:30:32,012
Osaako kukaan muu t��ll� lent�� tuota?
962
01:30:32,226 --> 01:30:34,266
T�m� on itsemurha.
963
01:30:34,478 --> 01:30:38,143
Laskuvarjo voisi vet�� teid�t
helikopterin lapoihin.
964
01:30:41,610 --> 01:30:44,528
- Kone poikkeaa kurssilta.
- Ilmoita kopteriin.
965
01:30:46,824 --> 01:30:49,232
- Irtoaako vaijeri t�st�?
- Kyll�.
966
01:30:49,451 --> 01:30:51,491
Kone menett�� korkeutta.
967
01:30:51,704 --> 01:30:54,658
Laskekaa minut ennen kuin muutan mieleni.
968
01:32:23,504 --> 01:32:25,995
Hyv�!
969
01:32:35,349 --> 01:32:38,303
H�n onnistui. Lent�j� p��si koneeseen.
970
01:32:42,523 --> 01:32:46,390
Salt Lake, lent�j� on
nyt Columbian 747:ss�.
971
01:32:46,610 --> 01:32:48,437
Kone on vaakalennossa.
972
01:32:50,114 --> 01:32:52,154
Haen jotakin k�teesi.
973
01:32:52,366 --> 01:32:54,524
- T�m� viel� puuttui.
- Mit� nyt?
974
01:32:54,743 --> 01:32:57,614
Kolmosmoottori on kuuma. Sammutan sen.
975
01:32:57,830 --> 01:33:00,582
Ilmoita matkustajille,
ett� se on pelkk� varotoimi.
976
01:33:00,791 --> 01:33:02,949
- Hyv� on.
- Kerro heille, kulta.
977
01:33:27,359 --> 01:33:31,024
Huomio, hyv�t matkustajat.
978
01:33:31,906 --> 01:33:36,651
Kapteeni Murdock on koneessa.
H�n on ohjaimissa.
979
01:33:42,917 --> 01:33:49,002
H�n halusi minun ilmoittavan,
ett� tilanne on hallinnassa.
980
01:33:51,383 --> 01:33:56,378
H�nen on sammutettava yksi moottoreista,
981
01:33:56,597 --> 01:33:59,764
joka toimii hieman huonosti.
982
01:34:00,643 --> 01:34:03,929
Ei ole kuitenkaan syyt� huoleen.
983
01:34:05,523 --> 01:34:07,563
Ei mit��n syyt�.
984
01:34:33,676 --> 01:34:36,511
Minne sin� menet, Arnie?
985
01:34:36,720 --> 01:34:39,425
Anna heid�n olla rauhassa.
986
01:34:39,640 --> 01:34:41,965
Onko kaikki kunnossa?
987
01:34:42,184 --> 01:34:45,553
- Koneessa on siis lent�j�.
- Kyll� on.
988
01:34:45,771 --> 01:34:48,891
Minun on kerrottava, mit� n�in ikkunasta.
989
01:34:49,108 --> 01:34:51,184
Ette saa menn� sinne.
990
01:34:51,402 --> 01:34:54,937
�lk�� menk� sinne. Ette saa...
991
01:34:55,155 --> 01:34:59,105
- Mit� nyt?
- Bensiini� vuotaa siivest�.
992
01:34:59,326 --> 01:35:03,538
Polttoainetta on tarpeeksi.
Menk�� takaisin paikallenne.
993
01:35:03,747 --> 01:35:07,614
- Se voi r�j�ht��.
- Vaaraa ei ole.
994
01:35:07,835 --> 01:35:10,456
- Voi luoja.
- Vie h�net pois t��lt�.
995
01:35:10,671 --> 01:35:14,538
Me tied�mme polttoaineesta.
Tilanne on hoidossa.
996
01:35:14,758 --> 01:35:17,296
Kaikki on hyvin.
997
01:35:17,511 --> 01:35:21,046
Menk�� istumaan ja rentoutukaa.
Tuon teille juotavaa.
998
01:35:46,874 --> 01:35:50,077
Katso nyt.
T�rm�ys tuhosi niin paljon mittareita,
999
01:35:50,294 --> 01:35:53,165
etten tied�, mitk� n�ist� toimivat.
1000
01:35:53,380 --> 01:35:55,953
Pystymmeh�n me laskeutumaan?
1001
01:35:56,175 --> 01:35:59,793
En tied�, saanko laskutelineit� alas
1002
01:36:00,012 --> 01:36:02,883
ja lukittuvatko ne paikoilleen.
1003
01:36:03,098 --> 01:36:05,304
En voi tehd� asialle mit��n.
1004
01:36:05,518 --> 01:36:07,558
Miten kapteeni Stacy voi?
1005
01:36:07,770 --> 01:36:11,104
- Ei kovin hyvin.
- Hajosiko radiokin?
1006
01:36:11,315 --> 01:36:13,806
Se on mykk�. Kokeilin kaikkia kanavia.
1007
01:36:14,026 --> 01:36:17,027
Katsotaan sitten.
1008
01:36:17,238 --> 01:36:22,398
Katsotaan,
saako t�m�n alas sormituntumalla.
1009
01:36:43,806 --> 01:36:47,305
- Milloin laskeudumme?
- Kahden minuutin kuluttua.
1010
01:36:50,479 --> 01:36:53,563
Salt Lake, t��ll� Patroni.
Laskeudumme pian.
1011
01:36:53,774 --> 01:36:57,108
Tarvitsemme ambulanssit
tyt�lle ja miehist�lle.
1012
01:36:57,319 --> 01:36:59,359
Anna h�lytys. Tyhjent�k�� kentt�.
1013
01:37:09,790 --> 01:37:12,411
K�ske matkustajia
kiinnitt�m��n turvavy�ns�.
1014
01:37:12,626 --> 01:37:14,666
K�ske tytt�jen pidell� kiinni.
1015
01:37:14,879 --> 01:37:16,919
Hoida hommasi, kulti.
1016
01:37:22,720 --> 01:37:25,887
- Oletteko kuulleet mit��n?
- Emme.
1017
01:37:29,727 --> 01:37:31,767
Palataan t�ihin.
1018
01:37:31,979 --> 01:37:35,644
Valmistaudutaan laskuun.
Sis�puhelin ei toimi.
1019
01:37:37,902 --> 01:37:41,022
Laitetaan t�m� talteen laskun ajaksi.
1020
01:37:41,238 --> 01:37:43,278
Min� huolehdin siit�.
1021
01:39:08,242 --> 01:39:10,484
Kiinnit� turvavy�.
1022
01:39:33,058 --> 01:39:36,225
Ne meniv�t alas.
Toivottavasti ne lukittuivat.
1023
01:39:45,696 --> 01:39:48,021
Olemme melkein perill�.
1024
01:39:50,284 --> 01:39:53,238
- Laskeudummeko me?
- Kyll�, Janice
1025
01:39:53,454 --> 01:39:55,281
Tiesin, ett� kaikki menisi hyvin.
1026
01:40:05,758 --> 01:40:08,676
- Nancy?
- Niin?
1027
01:40:08,886 --> 01:40:11,377
Min� rakastan sinua.
1028
01:40:17,645 --> 01:40:20,101
Aidan yli.
1029
01:40:53,722 --> 01:40:55,762
- Hemmetti!
- Mik� on vikana?
1030
01:40:55,975 --> 01:41:00,103
Jarrupaine putoaa.
En tied�, riitt��k� se pys�ytt�m��n koneen.
1031
01:41:03,607 --> 01:41:06,893
T�ss� on 10 varaj�rjestelm��kin.
1032
01:41:16,745 --> 01:41:18,323
H�n ei saa konetta pys�htym��n.
1033
01:42:14,637 --> 01:42:17,923
Hyv�t matkustajat,
Columbia Airlines kiitt�� teit�.
1034
01:42:18,140 --> 01:42:20,216
Avatkaa turvavy�nne. Nopeasti ulos.
1035
01:42:36,992 --> 01:42:38,570
Olemmeko jo perill�?
1036
01:42:38,786 --> 01:42:41,407
Ei, menimme Washingtoniin.
1037
01:42:41,622 --> 01:42:43,828
- Olemmeko jo perill�?
- Mit� t��ll� tapahtuu?
1038
01:43:02,268 --> 01:43:06,480
Ambulanssi vie teid�t sairaalaan.
Munuainen odottaa.
1039
01:43:06,689 --> 01:43:09,014
Menk�� kyytiin.
1040
01:43:23,080 --> 01:43:25,915
Miss Swanson, ette voi ottaa sit�.
1041
01:43:26,125 --> 01:43:28,450
Saatte sen my�hemmin. Hyp�tk��!
1042
01:43:32,631 --> 01:43:34,339
Nopeasti ulos.
1043
01:43:39,263 --> 01:43:41,552
Olin todella mukana elokuvassa.
1044
01:43:41,765 --> 01:43:46,972
Muistatteko sen kohdan,
kun lapset meniv�t hampurilaispaikkaan?
1045
01:43:47,188 --> 01:43:49,809
- Min� olin kokki.
- En muista.
1046
01:43:50,024 --> 01:43:52,349
Hampurilainen osui minua p��h�n.
1047
01:43:52,568 --> 01:43:54,395
- N�yt�n arven.
- Uskon kyll�.
1048
01:43:54,612 --> 01:43:56,937
Kone on iso kissimirri, is�.
1049
01:43:58,616 --> 01:44:01,321
Ei, se on kollikissa.
1050
01:44:13,130 --> 01:44:14,957
Onpa kaunista.
1051
01:44:15,174 --> 01:44:19,124
Jokainen aamu on kaunis.
Olet liian nuori tiet�m��n sen.
81956