All language subtitles for Airport.1975.1974.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,788 --> 00:00:39,620 J�TTIL�INEN TAIVAALLA 2 00:02:48,379 --> 00:02:50,704 Hei. 3 00:02:52,508 --> 00:02:55,129 - Millaista Euroopassa oli? - Samanlaista kuin ennenkin. 4 00:02:55,344 --> 00:02:58,713 Ranskalaiset eiv�t ole en�� vihaisia meille. 5 00:02:58,931 --> 00:03:02,798 Olisipa sinulla pari tuntia aikaa. Haluaisin jutella. 6 00:03:03,018 --> 00:03:05,936 Olen pian jo matkalla Los Angelesiin. 7 00:03:06,146 --> 00:03:08,435 Johtokunta haluaa n�m� raportit. 8 00:03:08,649 --> 00:03:12,563 Pystyn tekem��n ihmeit� puolessa tunnissa. 9 00:03:14,154 --> 00:03:15,862 Min� en voi. 10 00:03:16,073 --> 00:03:19,359 N�hd��n sitten illalla. Mill� lennolla menet? 11 00:03:19,577 --> 00:03:21,653 Y�lennolla. 12 00:03:21,871 --> 00:03:25,240 Alan, miksi et lent�isi minun kanssani? 13 00:03:25,457 --> 00:03:28,541 Olen saanut ty�t tehty�, kun tulet perille. 14 00:03:28,752 --> 00:03:31,457 Toivoin, ett� ehtisimme puhua nyt. 15 00:03:33,966 --> 00:03:36,967 Minusta tuntui, ett� sinua kiinnosti jokin muu. 16 00:03:41,140 --> 00:03:44,509 Valitatko taas meid�n suhteestamme? 17 00:03:44,727 --> 00:03:46,684 Jos haluat ilmaista asian niin. 18 00:03:46,896 --> 00:03:50,514 - Mik� kiire t�ss� on? - Kiirek�? 19 00:03:51,650 --> 00:03:55,315 T�t� on kest�nyt jo kuusi vuotta. 20 00:03:55,529 --> 00:03:58,234 Olen kyll�stynyt yhden y�n juttuihin. 21 00:04:00,492 --> 00:04:05,201 Minulla on puoli tuntia aikaa. Emmek� voi puhua Los Angelesissa? 22 00:04:05,414 --> 00:04:09,993 �l� my�h�sty lennoltasi, Murdock. Pomosi odottaa. 23 00:04:10,211 --> 00:04:12,250 Mutta... 24 00:05:15,067 --> 00:05:19,646 - Tuletteko takaisin? - En tied�. El�m�ni on yht� yll�tyst�. 25 00:05:19,864 --> 00:05:21,690 - N�yt�tte kauniilta. - Kiitos. 26 00:05:21,907 --> 00:05:23,947 Ajatelkaa, ett� laittauduin n�in hienoksi 27 00:05:24,159 --> 00:05:27,160 vain korkeimman oikeuden tuomareita varten. 28 00:05:27,371 --> 00:05:30,491 Miss Swanson, mik� on nuoruutenne salaisuus? 29 00:05:30,708 --> 00:05:33,412 En sy� myrkytetty� ruokaa. 30 00:05:33,627 --> 00:05:35,999 Se ei ole terveellist� kenellek��n. 31 00:05:36,213 --> 00:05:41,669 - Viel� yksi kysymys... - Northwestin matkustaja Janet Satterly... 32 00:05:41,886 --> 00:05:46,927 - Tunnistatko tuota naista? - H�n on joku Hollywood-ihminen. 33 00:05:48,184 --> 00:05:51,268 - N�yttelij�t�rk�? - Tai jotakin pahempaa. 34 00:06:01,197 --> 00:06:05,693 Mr Kelly, teille on puhelu linjalla kuusi. 35 00:06:05,910 --> 00:06:09,777 Columbia Airlinesin lento Albuquerqueen ja Denveriin... 36 00:06:09,997 --> 00:06:13,366 - T��ll� Kelly. - T��ll� tohtori Weiner. 37 00:06:13,584 --> 00:06:15,411 - Mit� kuuluu? - Kiitos hyv��. 38 00:06:15,628 --> 00:06:18,914 Potilaamme Janice Abbott on tulossa sinne. 39 00:06:19,131 --> 00:06:23,460 - H�n lent�� Los Angelesiin. - Kaikki on valmista. 40 00:06:23,677 --> 00:06:27,841 Halusin ilmoittaa, ett� ambulanssi l�hti my�h�ss�. 41 00:06:28,057 --> 00:06:31,889 Ei se mit��n. Voimme viiv�stytt�� koneen l�ht��. 42 00:06:32,102 --> 00:06:37,097 Kiitos. Potilas on menossa munuaisensiirtoon Los Angelesiin. 43 00:06:37,316 --> 00:06:39,854 H�n ei voi olla kauan pois dialyysikoneesta. 44 00:06:40,069 --> 00:06:41,480 Aivan, tohtori... 45 00:06:41,695 --> 00:06:44,269 Tapaus on eritt�in kiireellinen. 46 00:06:44,490 --> 00:06:47,859 - Pid�mme h�nest� huolta. - Kiitos. 47 00:06:50,955 --> 00:06:53,078 - Niin? - Soita huoltoon. 48 00:06:53,290 --> 00:06:56,825 Tarkista, ett� kaikki on valmista munuaispotilasta varten. 49 00:06:57,044 --> 00:06:58,419 Selv� on. 50 00:06:58,671 --> 00:07:01,956 Purjehditko 10-metrisell� veneell� Havaijille? 51 00:07:02,174 --> 00:07:05,626 - Miksi ei? - Naismiehist�n kanssa se olisi mukavaa. 52 00:07:05,845 --> 00:07:07,671 Yliper�mieheni ei pit�isi siit�. 53 00:07:07,888 --> 00:07:11,423 - Miksi ei? - H�n on minun vaimoni. 54 00:07:11,642 --> 00:07:13,682 Ymm�rr�n. 55 00:07:15,729 --> 00:07:18,647 N�ytt�� hyv�lt�. 56 00:07:19,525 --> 00:07:23,225 �l� innostu. Luvassa on kuoppainen lento. 57 00:07:23,445 --> 00:07:25,901 Er��st� lentoem�nn�st� se oli seksik�st�. 58 00:07:26,115 --> 00:07:28,440 Sin� olet omituinen. 59 00:07:31,954 --> 00:07:35,537 - Miten aikaerorasituksesta p��see eroon? - Ajan my�t�. 60 00:07:35,749 --> 00:07:38,454 Oletko viel� v�synyt aamuisin? 61 00:07:38,669 --> 00:07:40,911 Odota pari kuukautta. 62 00:07:41,130 --> 00:07:45,044 - Onko meill� seksik�s miehist�? - En en�� katsele. 63 00:07:45,259 --> 00:07:49,755 - Se on vaihtelua Kansasille. - Eik� kaikki ole? 64 00:07:49,972 --> 00:07:52,297 T�m�n takia rakastan ty�t�ni. 65 00:07:52,516 --> 00:07:56,893 - Heill� on oikeat varusteet. - Se olisi v��rin. 66 00:07:57,104 --> 00:08:00,022 Mit� perheellesi kuuluu, Julio? 67 00:08:00,232 --> 00:08:02,640 Varo. H�n on virkai�lt��n vanhempi. 68 00:08:02,860 --> 00:08:06,644 - Ent� teinitytt�? - Ms Teinitytt�. 69 00:08:06,864 --> 00:08:10,031 Olen feministi ja osaan kung-fua. 70 00:08:10,242 --> 00:08:12,401 Mit� naiseudelle on tapahtunut? 71 00:08:12,620 --> 00:08:16,949 Riitt�� jo. Konferenssi on ohi. V�henn� juomista. 72 00:08:17,166 --> 00:08:18,874 Olisit pysytellyt Blue Nunissa. 73 00:08:19,084 --> 00:08:22,204 Meid�n pit�� ehti� koneeseen, Sammy. 74 00:08:22,421 --> 00:08:27,000 - Baarimikko, viel� yksi kierros kaikille. - Ei, Arnie. Meid�n pit��... 75 00:08:27,218 --> 00:08:29,922 Kalifornia, t��lt� tullaan 76 00:08:30,137 --> 00:08:31,762 Sinne, miss�... 77 00:08:31,972 --> 00:08:34,926 Anteeksi. En tarkoittanut. Min�... 78 00:08:35,142 --> 00:08:39,092 - Sammy! - Anteeksi. Syy oli minun. 79 00:08:39,313 --> 00:08:41,555 - Olen pahoillani. - Voinko korvata t�m�n? 80 00:08:41,774 --> 00:08:46,021 - Haluaisimme tarjota lasillisen. - Min� haluaisin tarjota. 81 00:08:46,237 --> 00:08:49,356 - Ottaisin viskin j�ill�. - J�rjestyy. 82 00:08:49,573 --> 00:08:52,243 Hoitaja, viski j�ill� rouvalle. 83 00:08:52,451 --> 00:08:56,152 - Ja olut kyytipojaksi. - Jestas, syvyyspommi. 84 00:08:57,122 --> 00:08:58,866 - Miss� huoltop�iv�kirja on? - T�ss�. 85 00:08:59,083 --> 00:09:01,122 Kaikki on kunnossa. 86 00:09:01,919 --> 00:09:05,122 - Eik� mit��n lyk�tty? - Ei. 87 00:09:05,339 --> 00:09:07,960 Huoltop��llikk� oli huolissaan kolmosesta. 88 00:09:08,175 --> 00:09:11,591 - Se on hoidettu. - Sep� ajattelevaista. 89 00:09:21,689 --> 00:09:24,310 "konserttisali, oopperatalo..." 90 00:09:24,525 --> 00:09:27,230 Hei, mrs Patroni. Mit� teette y�lennolla? 91 00:09:27,444 --> 00:09:29,484 Olimme katsomassa n�ytelm�� Kennedy Centeriss�. 92 00:09:29,697 --> 00:09:32,947 - On hauska n�hd� taas, Joseph. - Kiitos. 93 00:09:33,158 --> 00:09:35,484 "Lavasteissa on kaikkien maiden liput..." 94 00:09:35,703 --> 00:09:38,657 T�m� ei ikin� nouse ilmaan. 95 00:09:38,873 --> 00:09:41,494 Uskotko, ett� t�m� ei nouse, nuori mies? 96 00:09:41,709 --> 00:09:46,205 Lensin hieman hurjemmalla koneella vuonna 1917. 97 00:09:46,422 --> 00:09:49,376 - Tied�ttek�, kuka oli lent�j�n�? - Wiley Post? 98 00:09:49,592 --> 00:09:51,964 Ei. Cecil B. DeMille. 99 00:09:52,178 --> 00:09:56,128 Lensimme Hollywoodista Pasadenaan ilman v�lilaskua. 100 00:09:56,348 --> 00:09:58,922 Kotimatkalla teimme silmukan, 101 00:09:59,143 --> 00:10:01,716 jotta min� n�kisin kuun yl�salaisin. 102 00:10:05,941 --> 00:10:08,693 Tarvitsemme apua p��v�yl�lle. 103 00:10:08,903 --> 00:10:12,983 Ambulanssi tuo potilasta Columbia Airlinesin lennolle 409. 104 00:10:16,327 --> 00:10:20,621 Voisitko sammuttaa tuon musiikin? Kiitos. 105 00:10:20,831 --> 00:10:22,658 Pyyd� l�ht�lupa. 106 00:10:22,875 --> 00:10:27,204 Dullesin lennonjohto, Columbia 409. Aloitamme pian rullauksen. 107 00:10:27,421 --> 00:10:32,048 - Pyyd�mme lennonjohdon l�ht�lupaa. - Selv�. 108 00:10:57,660 --> 00:11:00,198 - Menk�� vain. - Kiitos. 109 00:11:00,412 --> 00:11:03,283 - Onko kaikki hyvin? - On. 110 00:11:03,499 --> 00:11:06,500 - Me huolehdimme h�nest�. - Olen kunnossa. 111 00:11:06,710 --> 00:11:09,248 Se on tuolla. 112 00:11:10,422 --> 00:11:13,957 - Onko se espanjalainen naimisissa? - Vaimon mielest� ainakin. 113 00:11:14,176 --> 00:11:17,462 Toinen on yht� komea. 114 00:11:17,680 --> 00:11:20,349 Pidin kaikkia komeina kahdeksan vuotta sitten. 115 00:11:20,558 --> 00:11:22,883 Kiitos. Mit� kuuluu? 116 00:11:27,606 --> 00:11:29,100 - Niin? - Hei, beibi. 117 00:11:29,316 --> 00:11:32,566 Linjalla on joku Al Los Angelesista. 118 00:11:32,778 --> 00:11:35,732 Min� tulen. Kiitos, Julio. 119 00:11:36,740 --> 00:11:40,323 - Arlene, auttaisitko Bette�? - Hyv� on. 120 00:11:46,375 --> 00:11:49,080 Paikkanne ovat tuolla. 121 00:11:49,295 --> 00:11:50,493 Iltaa. 122 00:11:52,381 --> 00:11:55,299 - K�yt� salakielt�. - Kiva. 123 00:12:01,932 --> 00:12:03,759 - Hei, Alan. - Hei, muru. 124 00:12:03,976 --> 00:12:06,930 - Et kai joudu ik�vyyksiin? - En usko. 125 00:12:07,146 --> 00:12:10,764 Olen yritt�nyt sit� vuosia, mutta olet liian fiksu. 126 00:12:10,983 --> 00:12:15,277 - Mit� nyt, Alan? - Hyv�stelimme ik�v�ll� tavalla. 127 00:12:15,487 --> 00:12:18,323 En muista, ett� olisimme hyv�stelleet. 128 00:12:18,532 --> 00:12:21,106 Hitto. Tied�t, mit� tarkoitan. 129 00:12:21,869 --> 00:12:24,241 Miksi et sano, mit� tarkoitat? 130 00:12:25,247 --> 00:12:28,332 En ole tainnut olla kovin hyv� siin�. 131 00:12:28,542 --> 00:12:31,745 - Joskus olet. - Niin. 132 00:12:31,962 --> 00:12:34,370 Mainitsit jotakin juttelemisesta. 133 00:12:35,341 --> 00:12:38,710 Jutellaan heti, kun tulet t�nne. Lupaan sen. 134 00:12:38,928 --> 00:12:40,386 Hyv� on. 135 00:12:40,596 --> 00:12:43,597 - Hyv�� matkaa. - Kiitos. 136 00:12:43,807 --> 00:12:46,643 Rakastan sinua. Nancy? 137 00:12:47,853 --> 00:12:51,721 - Et n�yt� iloiselta. - En tied�, mit� tarkoitat. 138 00:12:53,776 --> 00:12:57,275 - Olemme seitsem�n minuuttia my�h�ss�. - Tied�n. 139 00:12:57,488 --> 00:13:00,655 - Mist� on kyse? - Ambulanssin pit�isi olla l�hell�. 140 00:13:00,866 --> 00:13:01,981 Todella toivon niin. 141 00:13:02,201 --> 00:13:05,534 Sain erikoisluvan portille nelj�. Olkaa tarkkana. 142 00:13:05,746 --> 00:13:09,032 Me autamme. Eik� niin, Julio? 143 00:13:09,250 --> 00:13:10,874 Kyll�, herra kapteeni. 144 00:13:11,085 --> 00:13:13,374 Pid� t�t�. Huolehdin miss Swansonista. 145 00:13:13,587 --> 00:13:17,003 - Hyv�� iltaa. T�t� tiet�. - Kiitos. 146 00:13:17,216 --> 00:13:19,255 Hei. Mit� kuuluu? 147 00:13:19,468 --> 00:13:22,339 - Iltaa, miss Swanson. - Tarkoitat huomenta. 148 00:13:22,555 --> 00:13:24,796 Paikkanne on t�ss�. 149 00:13:26,559 --> 00:13:29,678 Laita se jalkojeni alle. Kiitos. 150 00:13:29,895 --> 00:13:34,522 On mukavaa, ett� olette lennollamme. Ilmoittakaa, jos voin auttaa. 151 00:13:35,901 --> 00:13:39,733 - Unohda h�net. Laita lippusi pois. - Kyll�, sisar. 152 00:13:49,957 --> 00:13:52,662 Sammy, istuisitko alas? 153 00:13:59,383 --> 00:14:04,888 Teit� taitaa hermostuttaa hieman. Huomaan sen. 154 00:14:05,097 --> 00:14:09,640 Olen lent�nyt tuhansia kilometrej� vaikeissakin olosuhteissa. 155 00:14:09,852 --> 00:14:12,936 Ei tarvitse olla huolissaan. 156 00:14:17,651 --> 00:14:19,691 Saanko min�? 157 00:14:25,326 --> 00:14:28,030 H�nt� taitaa vaivata jokin. 158 00:14:28,245 --> 00:14:30,534 H�nen olonsa kevenee parhaillaan. 159 00:14:32,249 --> 00:14:36,876 - Katso. Ambulanssi. - Toivottavasti se ei ole vakavaa. 160 00:15:03,948 --> 00:15:05,987 Tyhjent�k�� k�yt�v�. 161 00:15:09,286 --> 00:15:11,326 Minua on todella siunattu. 162 00:15:11,539 --> 00:15:16,366 Minulla on kolme lasta ja seitsem�n lastenlasta. Kaikki ovat terveit�. 163 00:15:20,089 --> 00:15:23,505 Julio, t�ss� on hyv�. Varovasti. 164 00:15:24,635 --> 00:15:26,675 Se on nuori tytt�. 165 00:15:26,887 --> 00:15:29,343 Min� voin ottaa sen. 166 00:15:34,436 --> 00:15:37,224 - Otan takkinne. - Kiitos. 167 00:15:49,827 --> 00:15:50,827 Kas niin. 168 00:15:51,036 --> 00:15:55,081 - Haluatko t�m�n? - Kiitos kovasti. 169 00:15:56,584 --> 00:15:59,538 - On mukavaa, ett� tulit, Janice. - Kiitos. 170 00:16:08,304 --> 00:16:09,928 Tulkaa. 171 00:16:10,139 --> 00:16:13,555 T�st� tulee viel� hauskaa. 172 00:16:13,767 --> 00:16:15,890 - Menn��np�s sitten. - Tuonnep�in. 173 00:16:16,103 --> 00:16:17,182 T�st� yl�s. 174 00:16:17,396 --> 00:16:20,148 Baari avataan, kun saavutamme matkakorkeuden. 175 00:16:20,357 --> 00:16:23,228 - Miksi? - Emmek� ole matkakorkeudessa? 176 00:16:23,444 --> 00:16:27,144 Emme viel�. Enk� n�hnyt teid�t turistiluokassa? 177 00:16:27,364 --> 00:16:32,655 Menn��n takaisin sinne, niin voitte kiinnitt�� turvavy�nne. 178 00:16:32,870 --> 00:16:38,077 Haluan kuivan vodka martinin j�ill�. 179 00:16:42,671 --> 00:16:47,666 Muista, mit� l��k�ri sanoi, Janice. Sinun pit�� maata aivan hiljaa. 180 00:16:47,885 --> 00:16:50,720 Tied�n, �iti. T�m� on j�nnitt�v��. 181 00:16:50,930 --> 00:16:54,097 Ihmiset ovat niin mielenkiintoisia. 182 00:16:54,308 --> 00:16:57,309 Teid�n on k��nnett�v� istuin nousun ajaksi. 183 00:16:57,520 --> 00:16:59,642 Kiitos. 184 00:16:59,855 --> 00:17:03,438 - Pid� tiukasti kiinni kitarasta. - Selv� on. 185 00:17:05,402 --> 00:17:08,356 Columbia 409, l�ht�lupa on my�nnetty. 186 00:17:14,078 --> 00:17:15,276 Rullaus. 187 00:17:18,165 --> 00:17:21,036 Ottakaa rukousnauhat esille. 188 00:17:25,756 --> 00:17:29,706 - Kuulin, ett� Rosie Grier harrastaa tuota. - Niin harrastaa. 189 00:18:02,918 --> 00:18:05,243 Gallupiin ja l�hialueille 190 00:18:05,462 --> 00:18:09,330 liikkuu pohjoisesta kylm� rintama. 191 00:18:09,550 --> 00:18:13,595 Voimakasta turbulenssia on odotettavissa 5000 metrin yl�puolella. 192 00:18:13,804 --> 00:18:17,387 Myrskyvaroitus on annettu Pohjois-Utahiin... 193 00:18:17,600 --> 00:18:21,348 Kuulitko, Scotty? Taidat joutua j��m��n t�nne. 194 00:18:21,562 --> 00:18:24,267 Tule kaupunkiin ja yrit� huomenna. 195 00:18:24,481 --> 00:18:27,566 Kunpa voisin. Viihdyin kanssanne. 196 00:18:27,776 --> 00:18:30,232 Mik� on niin t�rke�� Boisessa? 197 00:18:31,572 --> 00:18:36,993 Menet�n puolet myyntiprovisioista, jos en ehdi kokoukseen. 198 00:18:37,203 --> 00:18:40,406 S�� ei muutu. Mit� aiot tehd�? 199 00:18:40,623 --> 00:18:44,074 P��sen Elkoon tankkaamaan. 200 00:18:44,293 --> 00:18:46,618 Ehk� s�� selkeytyy siell�. 201 00:18:46,837 --> 00:18:49,791 Hyv� on, jos haluat erottaa t�m�n kolmikon. 202 00:18:50,007 --> 00:18:53,174 Autamme sinua p��sem��n matkaan. 203 00:18:53,385 --> 00:18:56,173 Kylm� rintama liikkuu pohjoisesta. 204 00:18:56,388 --> 00:18:58,464 Voimakasta turbulenssia on odotettavissa... 205 00:18:58,682 --> 00:19:02,051 Olet hieman kalpea. Voitko hyvin? 206 00:19:02,269 --> 00:19:04,309 Voin mainiosti. 207 00:19:13,781 --> 00:19:15,820 Onnea. 208 00:19:56,031 --> 00:20:01,370 Columbia 409, korkeus 600 metri�. Lentopinta 240. 209 00:20:01,579 --> 00:20:04,070 Selv� on. N�ytte tutkassa. 210 00:20:04,290 --> 00:20:08,952 K��nt�k�� oikealle 300 asteeseen. Ilmoittakaa 2300 metrist�. 211 00:20:09,170 --> 00:20:13,878 K��nn�mme oikealle 300 asteeseen. Ilmoitamme 2300 metrist�. 212 00:20:16,635 --> 00:20:18,924 - Laskutelineet. - Valo on sammunut. 213 00:20:19,138 --> 00:20:21,380 - Laskusiivekkeet. - Sis�ll�. 214 00:20:21,599 --> 00:20:23,971 - Sytytysjohtimet. - Pois p��lt�. 215 00:20:24,185 --> 00:20:26,058 - Tupakointikieltovalo. - Sammutettu. 216 00:20:27,980 --> 00:20:30,518 409, korkeus 2300 metri�. 217 00:20:30,733 --> 00:20:34,778 Selv�. Ottakaa yhteys Washington Centeriin. 128,2. 218 00:20:34,987 --> 00:20:38,438 409 Washington Centeriin 128,2. 219 00:20:38,657 --> 00:20:40,697 Terve vain. 220 00:20:50,878 --> 00:20:53,499 Me teimme sen taas. 221 00:20:53,714 --> 00:20:57,664 Taito ja uskallus voittivat taas pelon. 222 00:20:59,553 --> 00:21:03,218 Lue t�m� kappale �l�k� siirr� mit��n ennen kuin palaan. 223 00:21:05,184 --> 00:21:08,019 Nancy, saisinko pari Aspirinia? 224 00:21:08,229 --> 00:21:11,016 S�rkeek� p��t�si? 225 00:21:11,232 --> 00:21:13,473 Oletko koskaan kiert�nyt Washingtonia 226 00:21:13,692 --> 00:21:16,896 10-vuotiaan kanssa, joka haluaa n�hd� kaiken? 227 00:21:17,112 --> 00:21:19,188 Aivan kaiken. 228 00:21:19,406 --> 00:21:22,906 Etk� halua paukkua l��kkeen sijaan? 229 00:21:23,118 --> 00:21:25,574 Katsotaan 10 minuutin kuluttua. 230 00:22:04,577 --> 00:22:07,910 - Kuka k�yttik��n sokeria? - Se komea. 231 00:22:08,122 --> 00:22:10,161 Julio. 232 00:22:11,041 --> 00:22:14,956 - Vien sinut leijonien luolaan. - En pelk��. Olen juutalainen. 233 00:22:15,171 --> 00:22:17,744 Juutalainen Kansasistako? 234 00:22:19,925 --> 00:22:23,543 Gloria Swanson n�ytt�� upealta. Hei, Nancy. 235 00:22:23,762 --> 00:22:27,594 - Bette, kaipasimme sinua. - Siit� onkin jo pitk� aika. 236 00:22:28,559 --> 00:22:32,259 - Minua ei en�� kaivata. - Sin� tied�t kujeemme. 237 00:22:32,479 --> 00:22:35,516 - Enk� min� tied�? - Olet liian nuori. 238 00:22:35,733 --> 00:22:38,402 - Min� tied�n. - Oletkin likainen ukko. 239 00:22:38,611 --> 00:22:40,603 Mekin tarvitsemme rakkautta. 240 00:22:40,821 --> 00:22:45,115 - Miten kest�t n�it�? - En en�� kuule heid�n juttujaan. 241 00:22:45,326 --> 00:22:47,117 Torjut iskuyritykset hyvin. 242 00:22:47,328 --> 00:22:49,949 Nancy ei riko periaatteitaan. 243 00:22:50,164 --> 00:22:53,497 H�n on yhden miehen nainen. Eik� niin? 244 00:22:53,709 --> 00:22:56,627 - Niin juuri. - Mit� kykyjen tuhlausta. 245 00:22:56,837 --> 00:23:00,917 - T�ss� ei ole sokeria. - Anteeksi. 246 00:23:01,133 --> 00:23:03,173 - Min� voin... - T�ss� on. 247 00:23:03,385 --> 00:23:07,798 - Anteeksi. - Min� pid�n makeasta. 248 00:23:08,015 --> 00:23:10,055 N�hd��n my�hemmin. 249 00:23:22,613 --> 00:23:25,186 Mrs Devaney? 250 00:23:26,867 --> 00:23:29,738 Haluaisitteko menn� katsomaan elokuvaa tuonne? 251 00:23:29,954 --> 00:23:32,575 - Mielell�ni. - Hyv�. 252 00:23:39,088 --> 00:23:41,246 Kytkek�� se tuohon. 253 00:23:44,176 --> 00:23:46,963 - Istukaa alas siell�. - Kyll�. 254 00:23:48,722 --> 00:23:52,471 - N�yttelen t�ss� elokuvassa. - Tek�? 255 00:23:52,685 --> 00:23:57,311 Osa on pieni, mutta tuottaja lupasi isomman seuraavassa. 256 00:23:57,523 --> 00:24:00,096 Sep� hyv�. 257 00:24:03,153 --> 00:24:06,071 - Sisar Beatrice. - Nyt se tulee. 258 00:24:06,282 --> 00:24:09,781 Menen katsomaan, voinko jutella tyt�n kanssa. 259 00:24:11,745 --> 00:24:13,156 - Sisar? - Niin? 260 00:24:13,372 --> 00:24:16,326 - Ettek� pid� elokuvasta? - En katsellut sit�. 261 00:24:19,920 --> 00:24:21,118 Nyt se tulee. 262 00:24:34,143 --> 00:24:38,010 Elokuva meni rikki. Menik� se rikki? 263 00:24:38,230 --> 00:24:42,180 Tulin lennolle vain elokuvan vuoksi. 264 00:24:42,401 --> 00:24:46,233 Ei se haittaa. Olen n�hnyt t�m�n elokuvan. 265 00:24:46,447 --> 00:24:48,938 - Miten min� p�rj�sin? - Hyvin. 266 00:24:49,158 --> 00:24:51,281 - Todellako? - Oikein hyvin. 267 00:24:51,827 --> 00:24:53,867 Kiitos. 268 00:24:54,079 --> 00:24:56,831 - Onko t�m� tupla? - Kyll�. 269 00:24:57,041 --> 00:24:59,579 - Tuo kohta lis��. - Hei. 270 00:24:59,793 --> 00:25:02,747 Saisinko tervehti� pient� tytt��? 271 00:25:02,963 --> 00:25:06,249 En oikein tied�... Eik�h�n se sovi. 272 00:25:07,384 --> 00:25:08,843 - Hei. - Hei. 273 00:25:09,053 --> 00:25:11,092 - Olen sisar Ruth. - Min� olen Janice. 274 00:25:11,305 --> 00:25:13,428 - Sinulla on hieno kitara. - Kiitos. 275 00:25:13,641 --> 00:25:17,591 - Osaatko soittaa? - Ihan v�h�n. 276 00:25:17,811 --> 00:25:19,851 Millaisesta musiikista pid�t? 277 00:25:20,064 --> 00:25:24,690 Rockista ja folkista, kaikenlaisesta. 278 00:25:24,902 --> 00:25:27,357 Niin min�kin. Haluatko kokeilla? 279 00:25:29,698 --> 00:25:31,738 Hyv� on. 280 00:25:31,951 --> 00:25:35,236 - Voinko istua t�h�n? - Totta kai. 281 00:27:22,102 --> 00:27:25,139 Kustannustoimittajanne tiedustelee er�st� asiaa. 282 00:27:25,356 --> 00:27:29,816 Toisessa luvussa kerrotte, ett� studio saneli t�hdille, 283 00:27:30,027 --> 00:27:32,067 mit� heid�n oli sopivaa tehd�. 284 00:27:32,279 --> 00:27:35,399 Kaksi yst�vist�nne ei taipunut studion painostukseen. 285 00:27:35,616 --> 00:27:37,655 Kustantaja kysyy heid�n nimi��n. 286 00:27:37,868 --> 00:27:42,245 Se on helppo muistaa. Carole Lombard ja Grace Moore. 287 00:27:42,456 --> 00:27:44,496 Min�kin olin kapinallinen. 288 00:27:45,626 --> 00:27:48,331 Miss Swanson, haluaisitteko juotavaa? 289 00:27:48,546 --> 00:27:51,463 Ei, kiitos. Toin omaa teet�ni. 290 00:27:51,674 --> 00:27:54,544 - Miss Griffith? - Ottaisin martinin. 291 00:27:56,804 --> 00:27:58,132 Uskomatonta. 292 00:27:58,347 --> 00:28:00,838 - Tein sen taas. - Kumpi on voitolla? 293 00:28:01,058 --> 00:28:05,222 Poikani Hannu Hanhi. H�n voittaa kaikessa kuten is�ns�kin. 294 00:28:05,437 --> 00:28:07,644 Kauanko olet pelannut tuota? 295 00:28:07,857 --> 00:28:09,814 Noususta l�htien. 296 00:28:10,025 --> 00:28:12,433 Pid� h�net kaukana Vegasista. 297 00:28:19,785 --> 00:28:21,825 Hei, mr Patroni. 298 00:28:26,041 --> 00:28:28,081 Hei, mr Patroni. 299 00:28:37,303 --> 00:28:38,501 Hei. 300 00:28:38,721 --> 00:28:40,879 Mit� sin� t��ll� teet? 301 00:28:41,098 --> 00:28:44,763 Eik� uusi toimistosi kelpaa? Eik� sinulla ole kiireit�? 302 00:28:44,977 --> 00:28:48,726 Haluan s�ilytt�� kosketuksen ty�h�n. 303 00:28:48,939 --> 00:28:50,517 Koulutin juuri t�m�n porukan, 304 00:28:50,733 --> 00:28:54,980 joten �l� sekoita heit� vanhanaikaisilla menetelmill�si. 305 00:29:03,579 --> 00:29:07,162 H�n pudotti vanhanaikaisen jakoavaimensa. 306 00:29:14,715 --> 00:29:16,755 Miss. 307 00:29:18,385 --> 00:29:22,763 - Haluaisitteko jotakin? - Korkeus saa minut voimaan huonosti. 308 00:29:22,973 --> 00:29:25,345 Ottaisin viskin 309 00:29:25,559 --> 00:29:27,884 ja oluen kyytipojaksi. 310 00:29:30,940 --> 00:29:34,059 Mrs Devaney, tied�ttek�, mit� tilasitte? 311 00:29:35,069 --> 00:29:38,070 - Sit� kutsutaan syvyyspommiksi. - Tied�n. 312 00:29:39,949 --> 00:29:43,531 Viski ja olut kyytipojaksi. 313 00:29:43,744 --> 00:29:46,864 Keskus, haluaisin soittaa luottokortilla. 314 00:29:47,081 --> 00:29:52,371 Numeroni on 644011537F. 315 00:29:52,586 --> 00:29:56,370 Soitan mrs Scott Freemanille samaan numeroon Boiseen, Idahoon. 316 00:29:57,466 --> 00:30:00,337 Suuntanumero on 208. 317 00:30:09,395 --> 00:30:11,933 - Haloo. - Haloo? 318 00:30:12,147 --> 00:30:15,314 - Miss� sin� olet? - Elkossa. 319 00:30:15,526 --> 00:30:17,353 S�� on hankala. 320 00:30:17,570 --> 00:30:20,357 Scotty, �l� ota mit��n riskej�. 321 00:30:20,573 --> 00:30:23,146 �l� murehdi. Millainen s�� siell� on? 322 00:30:23,367 --> 00:30:25,905 On kuutamo, mutta hieman pilvist�. 323 00:30:26,120 --> 00:30:28,825 T��ll� on kuuropilvinauha. 324 00:30:29,039 --> 00:30:31,495 Tulen kotiin, kun se on mennyt ohi. 325 00:30:31,709 --> 00:30:35,208 Etk� voi peruuttaa huomista kokousta? 326 00:30:35,421 --> 00:30:39,004 En. Ne tyypit tulevat vain kerran vuodessa. 327 00:30:39,216 --> 00:30:42,170 Etsin paremman s��n alueen ja tulen pian. 328 00:30:42,386 --> 00:30:44,260 Min� odotan sinua. 329 00:30:45,222 --> 00:30:48,840 Sen takia kannattaa tulla. Rakastan sinua. 330 00:30:49,059 --> 00:30:51,895 Min� rakastan sinua. 331 00:31:18,839 --> 00:31:22,504 - Mit� nyt? - V�rin��. 332 00:31:22,718 --> 00:31:24,924 - Kolmosessako? - Niin. 333 00:31:28,224 --> 00:31:34,179 Menet katsomaan Fifi� Los Angelesissa. Anna suukko. 334 00:31:34,396 --> 00:31:38,441 L��k�ritkin olivat luopuneet toivosta. 335 00:31:38,651 --> 00:31:41,272 Minun ei uskottu j��v�n henkiin. 336 00:31:41,487 --> 00:31:45,235 En ole koskaan tehnyt, mit� minulta odotetaan. 337 00:31:54,792 --> 00:31:57,828 - Onko kaikki hyvin? - Kyll�, kiitos. 338 00:32:26,532 --> 00:32:30,530 Seurustelin kerran ranskalaiskiinalaisen tyt�n kanssa. 339 00:32:30,744 --> 00:32:33,235 My�h�styin kerran, ja h�n keitti koirani. 340 00:32:37,626 --> 00:32:43,000 Kerro kaikille, miten kukat kastellaan. 341 00:32:43,215 --> 00:32:45,338 Kaataisitko minulle? 342 00:32:50,598 --> 00:32:54,014 Kuka p��see t�n� vuonna Super Bowliin? 343 00:32:54,226 --> 00:32:55,226 No... 344 00:32:55,436 --> 00:32:57,476 Greenwoodilla on hyv�t mahdollisuudet. 345 00:32:57,688 --> 00:32:59,396 Olipa hauskaa. 346 00:32:59,607 --> 00:33:01,646 EPIKUROLAISET SEKSUAALISET NAUTINNOT 347 00:33:16,790 --> 00:33:22,033 Columbia 409 on Bryce Canyonin yl�puolella. Lentopinta on 350. 348 00:33:22,254 --> 00:33:26,334 Selv� on. Odottakaa tutkatunnistusta. 349 00:33:26,550 --> 00:33:31,461 - Meid�n pit�� hoitaa teid�t. - Hoitaa vai l�hett�� muualle? 350 00:33:31,680 --> 00:33:36,058 Kuulostaa silt�, ett� heill� on enemm�n ruuhkaa kuin moottoritiell�. 351 00:33:36,268 --> 00:33:38,475 Kuuleeko Columbia 409? 352 00:33:39,438 --> 00:33:42,641 - Olkaa hyv�. - Los Angelesissa on nollan�kyvyys. 353 00:33:42,858 --> 00:33:46,559 Koko rannikko on sumun peitossa. 354 00:33:47,863 --> 00:33:52,525 Vai niin. Kiitos. Lenn�mme Salt Lake Cityyn. 355 00:33:52,743 --> 00:33:57,072 - Onko sen s��tilasta tietoa? - Hajanaista pilvisyytt� 5000 metriss�. 356 00:33:57,289 --> 00:34:00,741 K��ntyk�� oikealle 340 asteeseen. 357 00:34:00,960 --> 00:34:03,166 Selv�. 340. 358 00:34:27,111 --> 00:34:30,694 Toivottavasti te kaksi ette ole yksin t�n� iltana. 359 00:34:30,906 --> 00:34:33,860 Julio, olemmeko yksin�isi� t�n��n? 360 00:34:38,581 --> 00:34:41,451 Aivan. Lennet��n vain. 361 00:34:58,809 --> 00:35:02,889 Boisen lennonjohto, t��ll� Barron 232-Z. Kuuluuko? 362 00:35:03,105 --> 00:35:06,308 Boise kuuntelee. Ole hyv�, 232-Z. 363 00:35:06,525 --> 00:35:11,187 232-Z, 65 kilometri� kaakkoon 3000 metriss�. 364 00:35:11,405 --> 00:35:14,739 Lenn�n pilven p��ll�. Pyyd�n laskeutumisohjeita. 365 00:35:15,784 --> 00:35:20,328 T��ll� on paksu sumu. Salt Lake City on avoinna. 366 00:35:21,832 --> 00:35:25,166 Selv�. Saisinko kurssin Salt Lakeen? 367 00:35:25,377 --> 00:35:28,165 140 astetta, k��ntyk�� oikealle. 368 00:35:52,029 --> 00:35:55,730 Hyv�t matkustajat, t��ll� puhuu kapteeni Stacy. 369 00:35:56,659 --> 00:35:59,909 Koska Kalifornian rannikko on sumun peitossa, 370 00:36:00,120 --> 00:36:02,790 laskeudumme Salt Lake Cityyn. 371 00:36:03,624 --> 00:36:07,289 Arvioitu saapumisaikamme on noin 20 minuutin kuluttua. 372 00:36:08,128 --> 00:36:10,168 Pahoittelemme t�st� aiheutuvia harmeja. 373 00:36:10,381 --> 00:36:13,880 Yrit�mme tehd� viiv�styksest� mahdollisimman siedett�v�n. 374 00:36:14,093 --> 00:36:18,921 - Mit� Salt Lake Cityss� voi tehd�? - K�vin siell� kerran. Se oli suljettu. 375 00:36:19,139 --> 00:36:22,555 - Mrs Devaney? - Niin? 376 00:36:22,768 --> 00:36:25,971 Salt Lake City voi sopia teille. 377 00:36:26,188 --> 00:36:30,056 - Siell� on kuivaa. - Mit�? 378 00:36:30,276 --> 00:36:35,103 Ensimm�inen matkani Kaliforniaan kesti viisi p�iv��. 379 00:36:35,322 --> 00:36:38,941 Olen aikataulusta edell�, vaikka j�isimme viikonlopuksi. 380 00:36:39,159 --> 00:36:42,991 - Meid�n on p��st�v� Los Angelesiin. - Kyll� me p��semme. 381 00:36:43,205 --> 00:36:47,333 Kysyn is�lt�, johdetaanko lentoyhti�t� n�in. 382 00:36:47,543 --> 00:36:50,116 Haluat varmasti n�hd� mormonitemppelin. 383 00:36:50,337 --> 00:36:52,828 Se olisi siisti�. 384 00:36:53,048 --> 00:36:54,875 Ette ymm�rr�. 385 00:36:55,092 --> 00:36:59,801 Janice tarvitsee munuaiskonetta. H�n on vakavasti sairas. 386 00:37:00,014 --> 00:37:02,635 Me p��semme kyll� perille. 387 00:37:04,351 --> 00:37:06,889 Salt Lake Center, t��ll� Columbia 409. 388 00:37:07,104 --> 00:37:09,393 Ole hyv�, Columbia 409. 389 00:37:09,607 --> 00:37:13,854 Valmistaudumme laskeutumaan. Ilmoittakaa Brigham Youngille. 390 00:37:14,069 --> 00:37:17,236 Selv�. N�ytte tutkassamme. 391 00:37:17,448 --> 00:37:19,072 Tarkistuslista. 392 00:37:19,283 --> 00:37:21,988 - Tuulilasin l�mmitys. - Kunnossa. 393 00:37:22,203 --> 00:37:26,496 - Olemme turvassa kaikilta linnuilta. - Paitsi nuorilta lent�vilt� tipuilta. 394 00:37:26,707 --> 00:37:29,542 Olet h�pe�ksi lajillesi. 395 00:37:33,881 --> 00:37:37,795 - Mit� sin� sanoit? - Ett� �itini rakastaa minua. 396 00:37:49,855 --> 00:37:53,022 Salt Lake, t��ll� Barron 232-Z. 397 00:37:53,234 --> 00:37:55,641 Kuuntelen. 398 00:37:55,861 --> 00:38:00,073 48 kilometri� luoteeseen 3300 metriss�. 399 00:38:03,786 --> 00:38:05,660 T��ll� lennonjohto. 400 00:38:05,871 --> 00:38:08,658 Laskeutukaa 4000 metriin. S�ilytt�k�� suunta. 401 00:38:08,874 --> 00:38:12,041 Kello 12:ssa kahdeksan kilometrin p��ss� on Barron. 402 00:38:12,253 --> 00:38:14,292 Selv� on. 403 00:38:14,505 --> 00:38:18,004 - No niin, junior. - Aloitetaan. Tarkistuslista. 404 00:38:18,217 --> 00:38:20,708 - Kiinnitt�k�� turvavy�t -valo. - P��ll�. 405 00:38:20,928 --> 00:38:22,968 KIINNITT�K�� TURVAVY�T 406 00:38:24,473 --> 00:38:27,142 - Helen? - Ei, kiitos. 407 00:38:27,351 --> 00:38:32,346 Me laskeudumme. Nostaisitko selk�nojan pystyasentoon? 408 00:38:33,399 --> 00:38:36,400 Kiinnitt�k�� turvavy�t. Eik� niin, Joseph? 409 00:38:40,447 --> 00:38:43,021 Anteeksi. Nostaisitteko selk�nojan pystyyn? 410 00:38:43,242 --> 00:38:45,281 - Totta kai. - Min� vien sen. 411 00:38:45,494 --> 00:38:47,534 Kiitos. 412 00:38:53,961 --> 00:38:56,250 - J��nesto. - Kunnossa. 413 00:38:56,463 --> 00:38:59,334 - Korkeusmittarit. - Valmiina. 414 00:38:59,550 --> 00:39:02,302 - Jarrupaine. - 1400 kiloa. 415 00:39:08,601 --> 00:39:11,851 232-Z, s�ilytt�k�� nykyinen suunta. 416 00:39:12,062 --> 00:39:16,060 Laskeudutte seuraavaksi suihkukoneen j�lkeen. 417 00:39:19,028 --> 00:39:21,566 Selv� on. 418 00:39:22,615 --> 00:39:24,987 - K�sijarru. - Pois p��lt�. 419 00:39:25,201 --> 00:39:27,240 Tarkistuslista on k�yty l�pi. 420 00:39:27,453 --> 00:39:31,913 S�ilytt�k�� nykyinen suunta ja korkeus. 421 00:39:32,124 --> 00:39:35,160 Voitte laskeutua alkul�hestymispisteest�. 422 00:39:45,304 --> 00:39:48,507 Eiv�tk� k�tenne koskaan v�sy? 423 00:39:49,517 --> 00:39:51,343 Joutilaat k�det... 424 00:39:51,560 --> 00:39:54,846 Olette tehnyt maton, kun laskeudumme. 425 00:39:55,940 --> 00:39:56,940 Matonko? 426 00:40:05,950 --> 00:40:09,484 T��ll� 232-Z. Mist� viiv�stys johtuu? 427 00:40:09,703 --> 00:40:12,870 Olette seuraava 747:n j�lkeen. 428 00:40:17,962 --> 00:40:20,797 - Laskusiivekkeet viisi astetta. - Viisi astetta. 429 00:40:46,740 --> 00:40:50,359 Olemme aloittaneet laskeutumisen Salt Lake Cityyn. 430 00:40:50,578 --> 00:40:55,204 Kiinnitt�k�� turvavy�nne ja sammuttakaa savukkeet. 431 00:41:00,629 --> 00:41:03,998 - Mit� nyt? - Se hemmetin v�rin�. 432 00:41:14,894 --> 00:41:17,978 Columbia 409, Barron on kello puoli yhdess�. 433 00:41:39,543 --> 00:41:41,583 Sisar Ruth! 434 00:41:54,266 --> 00:41:56,306 Urias. 435 00:42:01,315 --> 00:42:02,513 Julio. 436 00:42:04,860 --> 00:42:05,860 Joseph! 437 00:42:06,070 --> 00:42:07,979 - Mit� tapahtui? - En tied�. 438 00:42:08,197 --> 00:42:10,688 Bette, huolehdi h�nest�. 439 00:42:12,326 --> 00:42:14,651 Carol... 440 00:42:22,711 --> 00:42:24,751 Voi ei! 441 00:42:44,942 --> 00:42:47,148 - Nancy? - Niin. 442 00:42:49,405 --> 00:42:52,026 - Olemmeko viel� ilmassa? - Kyll�. 443 00:42:55,744 --> 00:42:57,784 Automaattiohjaus... 444 00:43:03,127 --> 00:43:05,369 - Se on p��ll�. - Hyv�. 445 00:43:09,925 --> 00:43:12,001 Korkeus. S�ilyt�. 446 00:43:18,017 --> 00:43:20,934 Pyyd� apua radiolla. 447 00:43:22,980 --> 00:43:25,020 Min� pyyd�n. 448 00:43:36,827 --> 00:43:41,703 Columbia 409, t��ll� Salt Laken lennonjohto. 449 00:43:41,916 --> 00:43:44,537 Kuuluuko, Columbia 409? 450 00:43:53,719 --> 00:43:55,759 Salt Lake... 451 00:43:56,680 --> 00:44:00,299 Salt Lake, t��ll� Columbia 409. 452 00:44:00,518 --> 00:44:06,105 Olen Nancy Pryor, lentoem�nt�. Jokin osui meihin. 453 00:44:07,024 --> 00:44:09,313 Koko lentomiehist� on 454 00:44:10,569 --> 00:44:14,152 joko kuollut tai pahasti loukkaantunut. 455 00:44:15,824 --> 00:44:18,446 Kukaan ei pysty lent�m��n konetta. 456 00:44:18,661 --> 00:44:20,286 Auttakaa meit�! 457 00:44:20,496 --> 00:44:22,702 Me kuulemme, Nancy. Odota. 458 00:44:22,915 --> 00:44:25,536 Auttakaa meit�! 459 00:44:25,751 --> 00:44:29,618 409, t��ll� Salt Lake. Pysy t�ll� taajuudella, Nancy. 460 00:44:29,839 --> 00:44:32,045 Oletteko vaakalennossa? 461 00:44:37,888 --> 00:44:39,513 Luulen niin. 462 00:44:39,723 --> 00:44:41,763 - Onko automaattiohjaus p��ll�? - Mik�? 463 00:44:41,976 --> 00:44:43,767 Automaattiohjaus. 464 00:44:44,895 --> 00:44:45,895 On. 465 00:44:46,105 --> 00:44:49,022 Hyv�. Kuvaile, miten lentokone on vaurioitunut. 466 00:44:53,612 --> 00:44:57,990 Koneen oikealla puolella on reik� 467 00:44:58,200 --> 00:45:00,572 aivan per�miehen istuimen yl�puolella. 468 00:45:03,163 --> 00:45:08,750 Monta mittaria on rikki lentomekaanikon taulusta. 469 00:45:08,961 --> 00:45:12,045 Edess� ohjaimet n�ytt�v�t olevan kunnossa. 470 00:45:13,090 --> 00:45:15,581 N�emme teid�t tutkassa. 471 00:45:15,801 --> 00:45:17,960 Autamme kaikin keinoin. 472 00:45:18,179 --> 00:45:20,800 Pysy t�ll� taajuudella, Nancy. 473 00:45:24,143 --> 00:45:26,895 Menen mittarilentohuoneeseen. 474 00:45:45,581 --> 00:45:49,199 Pysyk�� rauhallisena ja paikoillanne. 475 00:46:07,353 --> 00:46:09,345 Istukaa alas. Ei ole h�t��. 476 00:46:19,532 --> 00:46:20,611 Bette. 477 00:46:26,539 --> 00:46:29,160 Sinun pit�� ryhdist�yty�. 478 00:46:29,375 --> 00:46:34,084 Meid�n on ment�v� alas rauhoittamaan kaikkia muita. 479 00:46:34,296 --> 00:46:38,294 - Mit� tapahtuu? - He tuovat koneen alas. 480 00:46:38,509 --> 00:46:40,548 Miten? 481 00:46:41,554 --> 00:46:46,299 En tied�, mutta sinun pit�� menn� alakertaan 482 00:46:46,517 --> 00:46:49,387 ja kertoa, ett� me selvi�mme. 483 00:46:49,603 --> 00:46:52,806 Meid�n on annettava ihmisille toivoa. 484 00:47:01,282 --> 00:47:03,820 Sovin juuri pomon kanssa, ett� min� hoidan t�m�n. 485 00:47:04,034 --> 00:47:06,869 Pit�k�� t�m� linja vapaana. 486 00:47:07,955 --> 00:47:11,573 Heid�n on korjattava suuntaa, tai he osuvat vuoriin. 487 00:47:11,792 --> 00:47:14,746 Yrit� tavoittaa Al Murdock kotoa. 488 00:47:15,713 --> 00:47:20,339 Kuinka paljon aikaa on ennen kuin suuntaa on korjattava? 489 00:47:20,551 --> 00:47:23,172 Voi ei. Odota v�h�n. 490 00:47:24,221 --> 00:47:27,590 K�ske laittaa kone valmiiksi. L�hdemme Salt Lakeen. 491 00:47:27,808 --> 00:47:30,560 Ymm�rr�n. Al Murdock tulee t�nne. 492 00:47:30,769 --> 00:47:34,103 H�n koulutti 747-lent�ji� nelj� vuotta. 493 00:47:34,315 --> 00:47:36,354 Palaan asiaan. 494 00:47:36,567 --> 00:47:39,236 - Bill. - Se soi. 495 00:47:39,445 --> 00:47:42,944 Sinun on hoidettava media. 496 00:47:43,157 --> 00:47:47,201 Sukulaiset ja yst�v�t alkavat soitella, kun t�m� tulee julki. 497 00:47:47,411 --> 00:47:49,653 Eiv�tk� johtajat halua sinun hoitavan sen? 498 00:47:49,872 --> 00:47:52,873 Vaimoni ja poikani ovat koneessa. L�hden Salt Lakeen. 499 00:47:53,083 --> 00:47:56,369 Olen pahoillani, Joe. Mit� me teemme sille koneelle? 500 00:47:56,587 --> 00:47:59,208 En tied�. Se pystyy melkein mihin vain. 501 00:47:59,423 --> 00:48:02,377 Murdock tuntee sen parhaiten. Miss� h�n on? 502 00:48:02,593 --> 00:48:05,380 - H�n ei vastaa. - H�n oli menossa vastaan 409:��. 503 00:48:05,596 --> 00:48:07,719 Yrit� VIP-tilasta. 504 00:48:09,850 --> 00:48:12,051 - Mill� kone pysyy ilmassa nyt? - Automaattiohjauksella. 505 00:48:12,102 --> 00:48:14,640 - Vaurioituiko se pahasti? - Ei. 506 00:48:14,855 --> 00:48:19,268 Siin� on vain iso reik� lent�jien paikalla. 507 00:48:20,069 --> 00:48:22,441 Niin? Aivan. 508 00:48:23,531 --> 00:48:25,986 - Kone on valmiina. - Hyv� on. 509 00:48:26,200 --> 00:48:29,651 - Murdockia kuulutetaan. - K�ske h�net koneelle. 510 00:48:29,870 --> 00:48:34,995 Al Murdock, h�t�kutsu. 511 00:48:39,171 --> 00:48:40,998 - Alan Murdock. - Bill t��ll�. 512 00:48:41,215 --> 00:48:43,788 On kuulemma kysymys h�t�tapauksesta. 513 00:48:44,009 --> 00:48:45,041 Niin on. 514 00:48:48,973 --> 00:48:53,765 Voi luoja. Oletko varma, ett� lento on 409? 515 00:48:55,229 --> 00:48:58,728 Ymm�rr�n. Olen tulossa. 516 00:49:00,651 --> 00:49:03,687 Miksi ette kerro, mit� on tapahtunut? 517 00:49:03,904 --> 00:49:07,818 Ilmoitamme heti, kun tied�mme. Ei tarvitse... 518 00:49:08,033 --> 00:49:09,860 - Miss... - Mik� on h�t�n�? 519 00:49:10,077 --> 00:49:12,864 - Miss� happinaamarit ovat? - Olemme matalalla. 520 00:49:13,080 --> 00:49:15,120 Niit� ei tarvita. 521 00:49:15,332 --> 00:49:18,002 Me lenn�mme kohti vuoria. 522 00:49:18,210 --> 00:49:21,626 Kaikki j�rjestyy. Rauhoittukaa. 523 00:49:21,839 --> 00:49:24,164 Voinko auttaa? 524 00:49:37,813 --> 00:49:40,850 �iti... 525 00:49:41,066 --> 00:49:43,225 Kaikki j�rjestyy. 526 00:50:11,597 --> 00:50:16,757 Menen katsomaan, voinko auttaa. Pysy sin� paikallasi. 527 00:50:16,977 --> 00:50:19,100 - Tulisinko mukaasi? - �l�. 528 00:50:19,313 --> 00:50:23,607 Muista, ett� 747 on maailman paras lentokone. 529 00:50:23,817 --> 00:50:27,317 Is� kutsuu sit� isoksi kissimirriksi. 530 00:50:27,530 --> 00:50:29,569 Muistan. 531 00:50:36,622 --> 00:50:40,833 Nancy, Al t��ll�. Olemme koneessa matkalla Salt Lakeen. 532 00:50:41,043 --> 00:50:44,210 T�m� taajuus on varattu teille. Kuuletko? 533 00:50:44,421 --> 00:50:46,379 Kuulen. 534 00:50:46,590 --> 00:50:48,713 Hyv�. Meill� ei ole kovin paljon aikaa. 535 00:50:48,926 --> 00:50:52,876 Istu lent�j�n paikalle ja tee juuri niin kuin min� sanon. 536 00:50:53,848 --> 00:50:56,173 Hyv� on. 537 00:51:05,192 --> 00:51:06,192 Olen valmis. 538 00:51:06,402 --> 00:51:11,397 Katso mittaritaulua. Korkeusmittarin kohdalla lukee "ALT". 539 00:51:12,491 --> 00:51:16,109 - Tied�n sen. - Mit� siin� lukee, kulta? 540 00:51:16,328 --> 00:51:18,238 4000 metri�. 541 00:51:18,455 --> 00:51:21,659 Lentonopeusmittari on vasemmalla. 542 00:51:23,586 --> 00:51:27,002 Tied�n senkin. Se on 309 kilometri�. 543 00:51:27,214 --> 00:51:32,007 Ota aivan rauhallisesti. Etsi seuraavaksi automaattiohjaus. 544 00:51:32,219 --> 00:51:36,881 Katso oikealle paneelin yl�osaan, aivan tuulilasin alapuolelle. 545 00:51:37,099 --> 00:51:41,891 Siin� on kytkin, josta automaattiohjaus kytket��n p��lle ja pois. 546 00:51:42,104 --> 00:51:44,013 - N�en sen. - �l� koske siihen. 547 00:51:44,857 --> 00:51:48,273 - Onko se manuaaliasennossa? - On. 548 00:51:48,485 --> 00:51:49,730 Se on p��ll�. 549 00:51:51,906 --> 00:51:54,029 En kuule. 550 00:51:54,241 --> 00:51:56,317 Nancy, paina mikrofoninappia. 551 00:51:58,871 --> 00:51:59,902 Kyll�. 552 00:52:00,122 --> 00:52:03,990 Hyv�. Sitten ei ole mit��n h�t��. 553 00:52:04,210 --> 00:52:07,329 Autamme automaattiohjausta tekem��n k��nn�ksen. 554 00:52:07,546 --> 00:52:09,373 Tee juuri niin kuin min� sanon. 555 00:52:09,590 --> 00:52:12,591 Laita oikea k�tesi konsolin oikealle puolelle. 556 00:52:12,801 --> 00:52:16,550 - Mink�? - Litte�n taulun kaasuvipujen alla. 557 00:52:16,764 --> 00:52:20,512 Siin� on pullonkorkin kokoinen harmaa nuppi. 558 00:52:20,726 --> 00:52:21,757 N�en sen. 559 00:52:21,977 --> 00:52:25,892 K��nn� sit� hitaasti oikealle. 560 00:52:39,954 --> 00:52:41,364 Mit��n ei tapahdu. 561 00:52:43,666 --> 00:52:48,292 Selv�. Yrit� k��nt�� hitaasti vasemmalle. 562 00:52:56,512 --> 00:53:01,304 Se ei toimi. Mit��n ei tapahdu. Kone ei k��nny. 563 00:53:02,434 --> 00:53:05,720 Siit� ei pysty k��nt�m��n konetta. 564 00:53:05,938 --> 00:53:08,096 Ettek� voi kertoa, mit� tuolla tapahtuu? 565 00:53:08,315 --> 00:53:12,942 Meid�n halutaan muuttavan suuntaa. Se on pikkujuttu. 566 00:53:13,153 --> 00:53:18,943 Lent�j� kertoo naiselle radiolla, miten se tehd��n. 567 00:53:22,079 --> 00:53:25,033 Anteeksi. Mille naiselle? 568 00:53:25,249 --> 00:53:27,870 Purseri on ohjaimissa, 569 00:53:28,085 --> 00:53:31,419 mutta h�n on yhteydess� lennonjohtotorniin. 570 00:53:31,630 --> 00:53:35,498 - Lent��k� lentoem�nt� konetta? - Voisitteko puhua hiljempaa? 571 00:53:35,718 --> 00:53:37,212 Totta kai. 572 00:53:37,428 --> 00:53:40,548 Lent��k� lentoem�nt� konetta? 573 00:53:41,515 --> 00:53:43,555 Kiitos, mutta min� en juo. 574 00:53:43,767 --> 00:53:45,890 Mit� v�li� sill� en�� on? 575 00:53:46,937 --> 00:53:48,977 Olette oikeassa. 576 00:53:51,650 --> 00:53:53,690 Sill� ei ole v�li�. 577 00:53:57,281 --> 00:53:59,320 Alan... 578 00:54:01,327 --> 00:54:05,027 - Minua pelottaa. - P�rj��t hienosti, kulta. 579 00:54:05,247 --> 00:54:07,287 Automaattiohjauksessa on ongelma. 580 00:54:07,499 --> 00:54:09,539 Se pit�� koneen suorassa, 581 00:54:09,752 --> 00:54:12,539 mutta autan sinua tekem��n k��nn�kset. 582 00:54:14,507 --> 00:54:17,176 - Pit��k� minun k��nt�� kone? - Se on helppoa. 583 00:54:17,384 --> 00:54:19,507 Laita k�det ratille. 584 00:54:19,720 --> 00:54:23,504 Paina vasemman peukalosi alla olevaa nappia. 585 00:54:24,767 --> 00:54:27,721 - Mik� tuo on? - �l� h�t��nny. Se on h�lytin. 586 00:54:27,937 --> 00:54:29,976 Paina uudelleen. 587 00:54:31,315 --> 00:54:32,430 Selv�. 588 00:54:33,275 --> 00:54:38,103 Sin� ohjaat nyt konetta. Pid� se vakaana, kunnes k�sken. 589 00:54:39,281 --> 00:54:42,899 Etsi keinohorisontti mittaripaneelista. 590 00:54:43,118 --> 00:54:47,116 Se on pieni lentokone, jonka l�pi menee vaakasuora viiva. 591 00:54:54,755 --> 00:54:56,795 Alan... 592 00:54:58,050 --> 00:54:59,877 Min� en pysty t�h�n. 593 00:55:00,094 --> 00:55:03,677 Mikset? Sin� pystyt siihen, Nancy. 594 00:55:03,889 --> 00:55:06,427 Nancy, vastaa. 595 00:55:08,435 --> 00:55:10,677 Hitto vie. Vastaa! 596 00:55:12,398 --> 00:55:16,146 Hyv� on. Min� yrit�n. 597 00:55:19,280 --> 00:55:24,321 - S�ik�ytit minut. - Milt� luulet minusta tuntuvan? 598 00:55:24,535 --> 00:55:28,319 Mit� korkeusmittarissa lukee? 599 00:55:30,291 --> 00:55:32,497 3450 metri�. 600 00:55:32,710 --> 00:55:37,087 Se on hyv�. K��nn� sitten oikealle. 601 00:55:38,507 --> 00:55:42,042 K��nn� rattia oikealle hitaasti ja tasaisesti. 602 00:55:46,223 --> 00:55:47,848 Kone k��ntyy. 603 00:55:48,058 --> 00:55:51,178 Hyv�. Ilmoita lentonopeutenne. 604 00:55:51,395 --> 00:55:54,431 Se on en�� 301. 605 00:55:54,648 --> 00:55:57,815 Se on viel� hyv�. Jatka k��nt�mist�. 606 00:55:58,944 --> 00:56:02,111 293. 291. 607 00:56:02,323 --> 00:56:05,277 Nokka on saatava alas, tai kone sakkaa. 608 00:56:05,492 --> 00:56:07,532 Vasta kun h�n on k��nt�nyt koneen. 609 00:56:08,579 --> 00:56:12,279 - Mik� lentonopeus on nyt? - Se on 288. 610 00:56:12,499 --> 00:56:18,170 K��nn� rattia vasemmalle, kunnes se on keskell�. 611 00:56:21,342 --> 00:56:24,675 K��nn� rattia eteenp�in aivan v�h�n. 612 00:56:24,887 --> 00:56:27,425 Katso mittarin pient� lentokonetta. 613 00:56:27,640 --> 00:56:32,266 �l� p��st� sit� viivan alapuolelle. Siipien on oltava horisonttiviivalla. 614 00:56:35,689 --> 00:56:36,887 Nyt on. 615 00:56:37,107 --> 00:56:41,152 Palaa nyt automaattiohjaukseen. 616 00:56:41,362 --> 00:56:44,197 K��nn� kytkin takaisin manuaaliseen. 617 00:56:49,537 --> 00:56:51,909 Irrota k�tesi ratista. 618 00:56:52,122 --> 00:56:54,495 Onko kone vaakasuorassa? 619 00:56:55,334 --> 00:56:57,410 - On. - Hyvin toimittu. 620 00:56:58,170 --> 00:57:02,464 Lep�� nyt. Me olemme pian Salt Lakessa. 621 00:57:07,721 --> 00:57:09,963 Meill� on ongelma. Katso. 622 00:57:10,182 --> 00:57:14,429 Katso Salt Lake Cityn ja koneen v�list� maastoa. 623 00:57:14,645 --> 00:57:18,773 Emme pysty neuvomaan Nancy� vuorten l�pi turvalliseen laskuun. 624 00:57:18,983 --> 00:57:21,022 Se olisi h�nelle liikaa. 625 00:57:21,235 --> 00:57:25,529 - Meid�n on saatava lent�j� koneeseen. - Ilmassako? 626 00:57:25,739 --> 00:57:29,108 Voimme siirt�� miehen suihkuhelikopterista vaijeria pitkin. 627 00:57:29,326 --> 00:57:33,490 - Tajuatko, millaista se olisi? - Muuta keinoa ei ole. 628 00:57:33,706 --> 00:57:37,324 H�n on oikeassa. Kuka tekee sen? 629 00:57:37,543 --> 00:57:39,582 - Min�. - Ei, Al. Olet liian iso. 630 00:57:39,795 --> 00:57:42,286 - Aiotko etsi� sopivaa ihmist�? - Kyll�. 631 00:57:42,506 --> 00:57:45,211 Soitan Hillin lentotukikohtaan. 632 00:57:46,468 --> 00:57:50,466 Aiotteko siirt�� lent�j�n 747:��n ilmassa? 633 00:57:50,681 --> 00:57:54,513 Kyll�. Tarvitsemme apua ja nopeimman helikopterinne. 634 00:57:54,727 --> 00:57:58,594 Aiotteko siirt�� meid�n miehemme vaijeria pitkin? 635 00:57:58,814 --> 00:58:01,352 - Juuri niin. - Miten h�n p��see sis��n? 636 00:58:01,567 --> 00:58:05,861 Lentoem�nn�n kuvauksesta p��tellen reik� on tarpeeksi iso. 637 00:58:06,071 --> 00:58:09,322 Anteeksi, mutta minusta se on tyhm� ajatus. 638 00:58:09,533 --> 00:58:12,783 Muuta keinoa ei ole. Miten voitte auttaa? 639 00:58:12,995 --> 00:58:16,411 Vain yksi mies on tehnyt vastaavaa. 640 00:58:16,624 --> 00:58:20,242 Majuri John Alexander. Yrit�n saada h�net kiinni. 641 00:58:20,461 --> 00:58:22,868 Kuka on esimiehenne? 642 00:58:24,215 --> 00:58:27,999 - Eversti Moss. - Kiitos. Loppu. 643 00:58:31,138 --> 00:58:34,970 Ehdimmek� ajoissa? 644 00:59:12,096 --> 00:59:14,931 Columbia 409, t��ll� Salt Lake. 645 00:59:15,140 --> 00:59:17,892 Tarvitsemme mittarilukeman. 646 00:59:18,102 --> 00:59:20,509 Vastatkaa, Columbia 409. 647 00:59:20,729 --> 00:59:24,513 Nancy, vastaa. 648 00:59:42,126 --> 00:59:45,827 Salt Lake, Air Force T37 Sage 14 649 00:59:46,046 --> 00:59:48,335 l�hestyy Columbian 747:��. 650 00:59:48,549 --> 00:59:50,672 Ilma-alus on vaakalennossa. 651 00:59:50,885 --> 00:59:55,297 Laskusiivekkeet ovat 10 asteessa, koska t�rm�ys tapahtui l�hestymisess�. 652 00:59:56,348 --> 00:59:59,883 Katso, �iti. Tuolla on toinen kone. 653 01:00:00,102 --> 01:00:03,138 - Miss�? - Tuossa. 654 01:00:06,025 --> 01:00:09,607 - Niinp� onkin. - Se on ilmavoimien suihkukone. 655 01:00:12,114 --> 01:00:14,320 T�m� on uskomatonta. 656 01:00:14,533 --> 01:00:17,024 Ohjaamossa on iso reik�. 657 01:00:17,244 --> 01:00:19,782 Koneessa ei n�y muita vaurioita. 658 01:00:19,997 --> 01:00:22,120 Kaikki nelj� moottoria ovat k�ynniss�. 659 01:00:22,333 --> 01:00:26,377 Mittaristo on vaurioitunut l�hinn� mekaanikon paneelista. 660 01:00:26,587 --> 01:00:28,211 Etuosa on kunnossa. 661 01:00:28,422 --> 01:00:31,127 H�n varmasti tutkii vaurioita. 662 01:00:31,342 --> 01:00:33,667 - H�n auttaa varmasti. - Niin. 663 01:00:33,886 --> 01:00:38,429 N�etk� h�vitt�j�n nyt, Nancy? Se on oikealla puolella. 664 01:00:39,683 --> 01:00:44,013 - Min� n�en sen. - Kone tutkii vaurioita. 665 01:00:47,274 --> 01:00:52,435 Johdon kone laskeutuu kohta. Saatte apua aivan pian. 666 01:00:54,907 --> 01:00:56,946 Hyv�. 667 01:01:04,375 --> 01:01:07,245 Voivatko he tehd� mit��n? 668 01:01:08,212 --> 01:01:10,370 He tekev�t kaiken mahdollisen. 669 01:01:10,589 --> 01:01:12,629 Takuulla. Is�ni johtaa lentoyhti�it�. 670 01:01:12,842 --> 01:01:15,546 Melkein ainakin. 671 01:01:15,761 --> 01:01:18,881 Miten niin johtaa t�t� lentoyhti�t�? 672 01:01:19,098 --> 01:01:22,348 Mieheni on toiminnanjohtaja. 673 01:01:23,602 --> 01:01:25,642 Varsinaista toimintaa! 674 01:01:34,196 --> 01:01:37,945 Oikeanpuoleisessa siivess� on pieni ryppy. 675 01:01:38,158 --> 01:01:40,732 Polttoainetta valuu j�tt�reunalta. 676 01:01:40,953 --> 01:01:43,870 Onneksi t�rm�ys ei tapahtunut 6000 metriss�. 677 01:01:46,709 --> 01:01:50,327 J�rjest�k�� 47 tuomaan kone takaisin. 678 01:01:50,546 --> 01:01:54,246 - Lentokorkeus on s�ilytett�v�. - Eversti Moss on tulossa. 679 01:01:54,466 --> 01:01:57,337 - Mik� on polttoainetilanne? - Siin� on ongelma. 680 01:01:57,553 --> 01:02:01,218 H�vitt�j�n mukaan oikeasta siivest� vuotaa polttoainetta. 681 01:02:01,432 --> 01:02:04,717 - Hemmetti! - Nancy on aikamoinen nainen. 682 01:02:05,519 --> 01:02:08,141 - H�nen on syyt� olla. - Mit� voimme pyyt�� h�nelt�? 683 01:02:08,355 --> 01:02:12,270 - Teille on puhelu, mr Patroni. - Mit� tahansa. 684 01:02:13,235 --> 01:02:15,275 Niin. 685 01:02:16,071 --> 01:02:20,365 Tieto on oikea, mutta asia hoidetaan Los Angelesin toimistosta. 686 01:02:20,576 --> 01:02:23,743 Me keskitymme matkustajien turvallisuuteen. 687 01:02:23,954 --> 01:02:25,994 - Kuka se oli? - Purcell. 688 01:02:26,207 --> 01:02:28,744 H�nen televisioasemansa l�hett�� ryhm�n t�nne. 689 01:02:28,959 --> 01:02:31,118 Miksi? T��ll� ei ole viel� ruumiita. 690 01:02:31,337 --> 01:02:34,540 Rauhoitu. Tarvitsemme my�nteist� julkisuutta. 691 01:02:34,757 --> 01:02:38,885 Etsit��n eversti ja suunnitellaan, miss� kohtaaminen tapahtuu. 692 01:02:40,387 --> 01:02:42,427 Korurasiani. 693 01:02:42,640 --> 01:02:46,091 Se on pomminkest�v� vakuutusyhti�n vaatimuksesta. 694 01:02:47,311 --> 01:02:50,182 Kunpa ei tarvitsisi koskaan pakata tai purkaa. 695 01:02:50,397 --> 01:02:53,398 Miksi en keksinyt t�t� aiemmin? 696 01:02:55,152 --> 01:02:57,275 Arvaa, mit�. 697 01:02:57,488 --> 01:03:00,987 V�h�t koruista. Laitetaan kirjani t�nne. 698 01:03:04,161 --> 01:03:05,161 Kiitos. 699 01:03:08,666 --> 01:03:10,954 Olkaa hyv�t. Pit�k�� hyv�n�nne. 700 01:03:11,168 --> 01:03:15,877 En edes halunnut, ett� kirja julkaistaisiin, kun olen viel� elossa. 701 01:03:26,976 --> 01:03:28,802 Eversti, onnistuuko se? 702 01:03:29,019 --> 01:03:31,771 Se on kuin yritt�isi laittaa raa'an munan kuoreensa. 703 01:03:31,981 --> 01:03:35,266 Lent�j�nne mukaan reik� on tarpeeksi suuri. 704 01:03:35,484 --> 01:03:37,773 Riski on eritt�in suuri. 705 01:03:37,987 --> 01:03:40,478 Milloin helikopteri tulee t�nne? 706 01:03:40,698 --> 01:03:43,402 10 minuutin kuluttua. Tarvitsen luvan Washingtonista. 707 01:03:43,617 --> 01:03:44,617 Toimikaa nopeasti. 708 01:03:52,376 --> 01:03:55,662 Onko ensiaputarvikkeissa morfiinia? 709 01:03:55,880 --> 01:03:58,880 Ei. Rauhoittavia on varmasti. 710 01:03:59,091 --> 01:04:02,341 Ei. Apua. 711 01:04:03,137 --> 01:04:06,553 - Me autamme sinua. - Sin� nukahdat. 712 01:04:06,765 --> 01:04:08,805 Ei. 713 01:04:11,353 --> 01:04:16,478 Ehk�... auttaa. 714 01:04:17,359 --> 01:04:21,820 H�n haluaa pysy� tajuissaan, ett� h�n voi auttaa. 715 01:04:29,914 --> 01:04:32,749 T��ll� lennonjohto. Kuuletko, Nancy? 716 01:04:32,958 --> 01:04:34,452 T��ll� Nancy. Kuuntelen. 717 01:04:34,668 --> 01:04:38,832 Autamme pian sinua tekem��n taas 180 asteen k��nn�ksen. 718 01:04:39,048 --> 01:04:42,381 Kapteeni Murdock neuvoo sinua. 719 01:04:44,929 --> 01:04:49,341 - En ole kovin innostunut. - Jaksa viel�. Se menee hyvin. 720 01:04:49,558 --> 01:04:50,756 Sin� p�rj��t hienosti. 721 01:04:50,976 --> 01:04:54,096 Katso lentomekaanikon paneelia 722 01:04:54,313 --> 01:04:57,184 keskelt� p�yd�n yl�puolelta. 723 01:04:57,399 --> 01:05:01,480 Katso, mit� k�ytetyn polttoaineen mittarissa lukee. 724 01:05:17,044 --> 01:05:20,793 10200 kiloa. Onko jokin vikana? 725 01:05:21,006 --> 01:05:24,589 Ei. Haluamme seurata polttoaineen virtausta. 726 01:05:24,802 --> 01:05:27,672 - Ei kai se ole v�hiss�? - Ei ollenkaan. 727 01:05:27,888 --> 01:05:30,640 Koneissa on aina varapolttoainetta. 728 01:05:30,850 --> 01:05:35,511 Kapteeni ottaa aina ylim��r�ist� vaimoaan ja lapsiaan varten, 729 01:05:35,729 --> 01:05:37,852 jopa anopilleenkin. 730 01:05:39,608 --> 01:05:42,479 Nancy, kuuluuko? 731 01:05:50,870 --> 01:05:53,195 Nancy t��ll�. Kuuluuko? 732 01:05:55,040 --> 01:05:57,745 Vastaa, 409. Nancy, kuuluuko? 733 01:06:12,683 --> 01:06:15,008 Lento 409 kutsuu Salt Lakea. 734 01:06:15,227 --> 01:06:18,228 Nancy! Vastaa, 409. 735 01:06:20,774 --> 01:06:23,645 Lento 409 kutsuu Salt Lakea. 736 01:06:31,202 --> 01:06:33,490 Columbia 409 kutsuu Salt Lakea. 737 01:06:33,704 --> 01:06:35,780 - Radio meni myk�ksi. - Min� yrit�n. 738 01:06:35,998 --> 01:06:38,571 Columbia 409, kuuletko, Nancy? 739 01:06:38,792 --> 01:06:40,915 Vastaa. 740 01:06:44,465 --> 01:06:47,585 Lento 409 kutsuu Salt Lakea. 741 01:06:47,801 --> 01:06:49,212 - L�ysin h�net. - Taajuus? 742 01:06:49,428 --> 01:06:51,255 125,4. 743 01:06:52,473 --> 01:06:55,924 T��ll� Salt Lake. 409, kuuluuko? 744 01:06:56,143 --> 01:06:58,219 Kyll�. Luojan kiitos. 745 01:06:58,437 --> 01:07:00,062 Mit� tapahtui? 746 01:07:00,272 --> 01:07:03,309 Romua putosi radiopaneelin p��lle. 747 01:07:05,319 --> 01:07:08,154 �l� muuta mit��n. Pysy siin�. 748 01:07:08,364 --> 01:07:12,776 Pysyn... Pysyn t�ss�. 749 01:07:15,496 --> 01:07:17,535 Nancy? 750 01:07:20,835 --> 01:07:24,203 - Onko sinulla kaikki hyvin? - On. 751 01:07:26,340 --> 01:07:29,590 - Miten alhaalla menee? - Paremmin. 752 01:07:32,805 --> 01:07:35,889 Toisen koneen n�keminen piristi kaikkia. 753 01:07:51,407 --> 01:07:52,818 Katsokaa. 754 01:07:53,033 --> 01:07:55,406 - Mit� nyt? - En tied�. 755 01:07:59,331 --> 01:08:01,538 Se n�ytt�� haljenneen. 756 01:08:02,418 --> 01:08:05,584 - Mik� on vikana? - Siivest� tulee polttoainetta. 757 01:08:05,796 --> 01:08:07,919 Siivest� vuotaa bensiini�. 758 01:08:08,132 --> 01:08:12,379 - En halua kuulla. - Vai ei halua kuulla. 759 01:08:24,607 --> 01:08:27,358 - Mit� pirua tuo on? - Mr Purcell. 760 01:08:27,568 --> 01:08:30,023 Televisio saapui. Purcell tuntee kaikki. 761 01:08:30,237 --> 01:08:33,855 H�nelle annetaan lupa tulla t�nne. 762 01:08:45,669 --> 01:08:50,047 Istukaa t�ss�. Tulen heti. �lk�� huolehtiko. 763 01:08:56,263 --> 01:08:58,505 - Mr Patroni? - Niin. 764 01:08:59,600 --> 01:09:01,427 Glen Purcell KSL-TV: st�. 765 01:09:01,644 --> 01:09:03,221 Tied�n, ett� teill� on kiire, 766 01:09:03,437 --> 01:09:06,687 mutta l�hetyksemme n�kyy pian koko maassa. 767 01:09:06,899 --> 01:09:08,097 Minulla on kiire. 768 01:09:08,317 --> 01:09:11,484 T�m� on todella iso uutinen. 769 01:09:11,695 --> 01:09:14,566 Mrs Freeman on alhaalla, ja te ehk�... 770 01:09:14,782 --> 01:09:16,609 Kuka on mrs Freeman? 771 01:09:16,825 --> 01:09:20,194 Pudonneen yksityiskoneen lent�j�n vaimo. 772 01:09:20,412 --> 01:09:22,452 Mit� h�n t��ll� tekee? 773 01:09:22,665 --> 01:09:25,582 Etsii miest��n. Onko h�nt� jo l�ydetty? 774 01:09:25,793 --> 01:09:29,837 Emme tied�. Poliisille ilmoitettiin, kun t�rm�ys tapahtui. 775 01:09:30,047 --> 01:09:33,796 - Puhukaa heille. - Ettek� ole edes ottaneet selv��? 776 01:09:34,009 --> 01:09:37,425 Emme. Yrit�mme pelastaa 120 koneessa olevaa ihmist�. 777 01:09:37,638 --> 01:09:40,841 Antakaa meid�n tehd� ty�t�mme. 778 01:09:41,058 --> 01:09:44,474 Olisi hyv�� PR: �� puhua vaimon kanssa. 779 01:09:44,687 --> 01:09:46,726 Teid�n koneenne tappoi miehen. 780 01:09:46,939 --> 01:09:49,477 Kuuntele, senkin roisto. 781 01:09:49,692 --> 01:09:52,147 Rauhoitu, Joe. 782 01:09:52,361 --> 01:09:54,733 Sanoit, ett� pit�� rauhoittua. 783 01:09:56,031 --> 01:09:59,614 Al, joskus yleis�n oikeus tiet�� 784 01:09:59,827 --> 01:10:02,781 ottaa minua pahasti p��h�n. 785 01:10:09,837 --> 01:10:12,458 Meill� on ongelma, mr Patroni. 786 01:10:12,673 --> 01:10:16,042 Radioyhteys voi katketa. Kuulemme Nancy� huonosti. 787 01:10:16,260 --> 01:10:18,087 H�nell� on sama ongelma. 788 01:10:18,304 --> 01:10:21,507 - Ent� toinen taajuus? - Pelk��n antaa h�nen yritt��. 789 01:10:21,724 --> 01:10:23,551 Voisimme menett�� t�m�nkin. 790 01:10:23,767 --> 01:10:26,555 Meid�n on aloitettava heti, Joe. 791 01:10:26,770 --> 01:10:31,148 409, t��ll� Joe Patroni. Kuuluuko hyvin, Nancy? 792 01:10:31,358 --> 01:10:33,434 Ei kovin hyvin, mr Patroni. 793 01:10:36,947 --> 01:10:41,408 - Ent� nyt? - Kuulen eritt�in huonosti. 794 01:10:41,619 --> 01:10:44,869 - Nancy, onko siell� minun mieheni? - On. 795 01:10:45,080 --> 01:10:47,120 Haluan puhua h�nen kanssaan. 796 01:10:51,003 --> 01:10:54,953 Joe, t��ll� on Helen. Kuuletko? 797 01:10:57,259 --> 01:11:02,087 Kuulen. Te kaikki p�rj��tte hienosti, kulta. Olemme ylpeit� teist�. 798 01:11:02,306 --> 01:11:07,301 Teemme t��ll� kaikkemme ja olemme melkein valmiita. 799 01:11:07,520 --> 01:11:10,271 Me luotamme teihin. 800 01:11:11,190 --> 01:11:14,773 - Miten kapteeni voi? - H�nell� on kipuja. 801 01:11:14,985 --> 01:11:17,025 H�n on hyv� mies. 802 01:11:17,238 --> 01:11:19,277 Miten... 803 01:11:20,783 --> 01:11:22,610 Miten Joe Junior voi? 804 01:11:24,286 --> 01:11:26,575 Hienosti. 805 01:11:29,458 --> 01:11:30,656 Me rakastamme sinua. 806 01:11:42,847 --> 01:11:46,631 Tunnelma on tiivis Salt Lake Cityn lentokent�ll�. 807 01:11:46,851 --> 01:11:49,306 Ilmavoimien helikopteri saapuu juuri. 808 01:11:49,520 --> 01:11:52,189 Majuri John Alexander yritt�� pelastaa 809 01:11:52,398 --> 01:11:56,098 120 henkil��, jotka ovat suihkukoneessa 810 01:11:56,318 --> 01:11:58,358 ilman lent�j�� ja ilman miehist��. 811 01:11:58,571 --> 01:12:00,397 Tilanteen traagisuutta lis�� se, 812 01:12:00,614 --> 01:12:02,654 ett� pieni tytt� kuolee, 813 01:12:02,867 --> 01:12:07,943 jos h�n ei p��se pian Los Angelesiin munuaisensiirtoleikkaukseen. 814 01:12:09,415 --> 01:12:13,412 Majuri Alexander tarjoutui vapaaehtoisena uskaliaaseen yritykseen. 815 01:12:13,627 --> 01:12:16,747 H�net lasketaan vaijeria pitkin helikopterista. 816 01:12:16,964 --> 01:12:22,207 H�n ry�mii Jumbo Jetiin runkoon revenneest� aukosta. 817 01:12:23,137 --> 01:12:25,176 Sielt� he tulevat. 818 01:12:34,231 --> 01:12:36,271 T�m� on j�nnitt�v� hetki. 819 01:13:03,802 --> 01:13:05,961 Me olemme valmiina, Nancy. 820 01:13:06,180 --> 01:13:10,842 Min� kerron kaiken, mit� sinun pit�� tehd�. Sin� pystyt siihen. 821 01:13:11,060 --> 01:13:13,633 En kuule ��nt�si kovin hyvin. 822 01:13:13,854 --> 01:13:15,681 Pysy rauhallisena. 823 01:13:15,898 --> 01:13:18,306 Toimitaan hitaasti. Oletko valmis? 824 01:13:20,861 --> 01:13:22,937 - Olen valmis. - Selv� on. 825 01:13:23,155 --> 01:13:25,860 K��nn�mme koneen uudelle kurssille. 826 01:13:26,075 --> 01:13:29,360 260 asteeseen. 827 01:13:29,578 --> 01:13:33,991 Kone ei saa menett�� korkeutta, joten toimimme aivan hitaasti. 828 01:13:34,208 --> 01:13:38,419 Sinun on otettava automaattiohjaus pois p��lt�. 829 01:13:38,629 --> 01:13:40,669 Laita molemmat k�det ratille. 830 01:13:40,881 --> 01:13:43,799 Vasemman peukalosi alla on nappi. 831 01:13:45,803 --> 01:13:47,001 Paina sit�. 832 01:13:48,764 --> 01:13:51,635 Hyv�, kulta. Sin� ohjaat nyt konetta. 833 01:13:51,851 --> 01:13:55,682 Ilmoita, mit� kompassissa lukee. 834 01:13:55,896 --> 01:14:00,724 Kompassissako? Nuoli on E: n kohdalla. 835 01:14:00,943 --> 01:14:04,027 Hyv� on. Katso numeroita. 836 01:14:04,238 --> 01:14:08,983 K��nn�mme konetta, kunnes siin� lukee 260 astetta. 837 01:14:09,201 --> 01:14:11,241 Oletko valmis? 838 01:14:12,204 --> 01:14:16,154 - Olen. - K��nn� rattia oikealle. 839 01:14:16,375 --> 01:14:19,744 Varovasti. Ei liikaa. 840 01:14:23,549 --> 01:14:27,926 Hyvin menee, kulta. Seuraa pient� konetta horisontissa. 841 01:14:28,137 --> 01:14:29,548 Seuraan sit�. 842 01:14:33,350 --> 01:14:35,841 Ilmoita, mit� korkeusmittarissa lukee. 843 01:14:38,147 --> 01:14:40,519 2400 metri�. 844 01:14:40,733 --> 01:14:44,184 Ilmoita lukema, kun se muuttuu. 845 01:14:44,403 --> 01:14:48,353 2370, 2340... 846 01:14:49,366 --> 01:14:52,700 Pelivaraa on en�� 500 metri�. 847 01:14:54,747 --> 01:14:57,452 K��nn� viel� samalla tavalla, 848 01:14:57,666 --> 01:15:00,240 mutta k��nn� rattia alas, 849 01:15:00,461 --> 01:15:04,079 kunnes n�et pienen koneen nousevan v�h�n. 850 01:15:06,634 --> 01:15:09,338 Teitk� niin? 851 01:15:09,553 --> 01:15:11,047 Luulisin. 852 01:15:12,932 --> 01:15:14,426 Mik� lentonopeus on? 853 01:15:18,812 --> 01:15:21,766 300. 854 01:15:21,982 --> 01:15:23,809 300. Kuuletko? 855 01:15:24,026 --> 01:15:26,315 Kuulen hyvin. 856 01:15:26,529 --> 01:15:29,364 Mik� on suunta kompassissa? 857 01:15:31,075 --> 01:15:33,862 240. 858 01:15:34,995 --> 01:15:39,207 Suoraan h�nen edess��n on 4000-metrinen vuori. 859 01:15:44,547 --> 01:15:46,753 Anna lukema uudestaan, Nancy. 860 01:15:48,259 --> 01:15:52,007 Se on 255. 861 01:15:52,763 --> 01:15:57,639 K��nn� rattia v�h�n vasemmalle. 862 01:15:57,852 --> 01:16:00,521 Varovasti. Ei liikaa. 863 01:16:07,653 --> 01:16:10,322 Kerro, mit� siell� tapahtuu. 864 01:16:11,615 --> 01:16:13,442 Paina mikrofonin nappia. 865 01:16:14,743 --> 01:16:20,082 Me k��nnymme. Pieni lentokone kallistuu vasemmalle, tarkoitan taakse. 866 01:16:21,083 --> 01:16:26,457 Se on hyv�. Suorista se nyt. Seuraa pient� lentokonetta. 867 01:16:26,672 --> 01:16:28,499 Se on nyt suorassa. 868 01:16:28,716 --> 01:16:33,378 Mik� on nyt lentonopeus? Anna lukema. 869 01:16:33,596 --> 01:16:36,134 300. 870 01:16:36,348 --> 01:16:40,726 - Sitten korkeusmittari. - Se on v�h�n yli 3000. 871 01:16:40,936 --> 01:16:42,976 Se on viel�kin liian v�h�n. 872 01:16:43,189 --> 01:16:45,430 Anna kone takaisin autopilotille. 873 01:16:45,649 --> 01:16:48,354 Laita automaattiohjaus takaisin p��lle. 874 01:16:50,696 --> 01:16:52,985 Sin� p�rj��t hienosti. 875 01:16:53,199 --> 01:16:55,440 Helikopteri on valmiina. 876 01:16:56,535 --> 01:17:01,363 Helikopteri on valmis. Me l�hdemme nyt. Tulemme pian. 877 01:17:01,582 --> 01:17:04,666 H�n lent�� vuorenhuippua p�in. 878 01:17:04,877 --> 01:17:07,961 - Aika k�y v�hiin. - Hoidatko t�m�n, Joe? 879 01:17:09,006 --> 01:17:12,340 - Tulen mukaasi, Al. - Min� teen sen. 880 01:17:16,013 --> 01:17:18,718 Seuraa lentokorkeutta tarkasti. 881 01:17:18,933 --> 01:17:21,803 Meill� on ollut t�h�n asti onnea. 882 01:17:22,019 --> 01:17:24,059 Yrit� olla s�ik�ytt�m�tt� Nancy�. 883 01:17:26,357 --> 01:17:30,485 Nancy, pidet��n lentokorkeutta silm�ll�. 884 01:17:41,956 --> 01:17:46,748 Katsojat pystyv�t seuraamaan t�t� draamaa koko maassa. 885 01:17:47,878 --> 01:17:50,167 Pelastajat menev�t helikopteriin. 886 01:17:50,381 --> 01:17:53,584 Antaisitteko lausunnon? 887 01:17:53,801 --> 01:17:56,506 Miten aiotte hidastaa suihkukonetta? 888 01:18:20,244 --> 01:18:22,996 ILMAVOIMAT PELASTUSHELIKOPTERI 889 01:18:55,988 --> 01:18:58,028 Nancy. 890 01:18:59,825 --> 01:19:01,865 Minua pelottaa. 891 01:19:02,786 --> 01:19:04,826 Niin minuakin. 892 01:19:09,293 --> 01:19:11,369 Nancy, katso. 893 01:19:13,547 --> 01:19:16,418 Oletko kunnossa? Mit� tapahtui? 894 01:19:29,313 --> 01:19:32,848 Salt Lake, t��ll� Columbia 409. 895 01:19:34,151 --> 01:19:36,191 Kuuntelen. 896 01:19:37,363 --> 01:19:40,447 Salt Lake, t��ll� Columbia 409. 897 01:19:41,909 --> 01:19:44,578 409, t��ll� Salt Lake. Kuuluuko? 898 01:19:46,288 --> 01:19:49,325 Kuuluuko, 409? 899 01:19:49,542 --> 01:19:52,708 - Kuuluuko? - Mik� on vikana? 900 01:19:55,005 --> 01:19:57,164 En kuule ket��n. 901 01:19:59,635 --> 01:20:01,046 Taajuudet... 902 01:20:02,805 --> 01:20:04,679 Salt Lake, kuuluuko? 903 01:20:11,188 --> 01:20:13,015 Nancy, kuuluuko? 904 01:20:16,777 --> 01:20:18,817 Salt Lake, kuuluuko? 905 01:20:19,780 --> 01:20:21,191 Yhteys katkesi. 906 01:20:21,407 --> 01:20:24,858 Ilmavoimien kone voisi yritt�� omaa taajuuttaan. 907 01:20:25,077 --> 01:20:29,324 Nancy saattaa kuulla meid�t. Neuvon h�net nostamaan konetta. 908 01:20:29,540 --> 01:20:31,579 409, kuuluuko? 909 01:20:31,792 --> 01:20:35,042 Pienkone l�ydettiin. Se r�j�hti t�rm�yksess�. 910 01:20:41,260 --> 01:20:43,549 Radio on mykk�. 911 01:20:53,355 --> 01:20:55,811 Me olemme aivan yksin, Bette. 912 01:21:18,380 --> 01:21:21,168 Vinssi pit�� teid�t paikoillanne. 913 01:21:21,383 --> 01:21:23,423 - Onko selv�? - Kyll�. 914 01:21:23,636 --> 01:21:26,921 Voitte vaikuttaa liikkeeseen sivusuunnassa hieman. 915 01:21:27,139 --> 01:21:29,677 K�yt�n tuulenpainetta hyv�kseni. 916 01:21:29,892 --> 01:21:33,806 Antakaa merkki, kun haluatte meid�n kelaavan. 917 01:21:34,605 --> 01:21:37,392 Tein 20 pudotusta Vietnamissa, 918 01:21:37,608 --> 01:21:41,356 mutta t�m� on kyll� pelottavaa. 919 01:21:41,570 --> 01:21:43,397 Niin minustakin. 920 01:22:00,089 --> 01:22:02,627 - Nancy? - Voi ei! 921 01:22:04,760 --> 01:22:07,844 Bette, me olemme liian matalalla. 922 01:22:11,475 --> 01:22:14,144 Mit� sinun pit�isi tehd�? 923 01:22:17,106 --> 01:22:19,145 En tied�. 924 01:22:21,402 --> 01:22:24,319 Heit� huolestuttaa lentonopeus. 925 01:22:24,530 --> 01:22:29,690 Jos me nousemme, 926 01:22:30,995 --> 01:22:33,664 lentonopeus putoaa. 927 01:22:33,873 --> 01:22:36,079 Kone voisi alkaa sakata. 928 01:22:41,213 --> 01:22:44,629 Kapteeni sanoi, ett� h�n voisi auttaa. 929 01:22:51,223 --> 01:22:53,679 Ymm�rr�ttek�, kapteeni? 930 01:22:56,395 --> 01:22:58,222 Kaasuvivut. 931 01:23:00,441 --> 01:23:03,110 Mit� kaasuvivuista? 932 01:23:06,405 --> 01:23:10,070 Eteenp�in pari sentti�. 933 01:23:11,744 --> 01:23:14,116 Selv�. Ent� muuta? 934 01:23:15,956 --> 01:23:17,996 300... pid�. 935 01:23:20,503 --> 01:23:24,631 Kolme nolla nolla... 936 01:23:26,383 --> 01:23:27,794 lentonopeus. 937 01:23:48,989 --> 01:23:53,283 Olen tehnyt kaikenlaista, mutta en t�llaista. 938 01:23:53,494 --> 01:23:56,993 Kone muistuttaa 707-s�ili�konetta, jota olet lent�nyt. 939 01:23:57,206 --> 01:24:01,500 Olet viel� kolmen kerroksen korkeudessa, kun kone on maassa. 940 01:24:01,710 --> 01:24:06,087 Kerron sitten, eik� 747:ll� tosiaan voi laskeutua huonosti. 941 01:24:06,298 --> 01:24:09,335 Lennonjohto ilmoitti, ett� radioyhteys on poikki. 942 01:24:09,552 --> 01:24:12,469 - Ent� lentokorkeus? - Oliko sit� korjattu? 943 01:24:12,680 --> 01:24:13,842 Ei. 944 01:24:14,056 --> 01:24:16,927 - Milloin saavutamme koneen? - Muutaman minuutin kuluttua. 945 01:24:17,142 --> 01:24:19,634 Se on liian my�h�ist�. 946 01:24:46,255 --> 01:24:48,295 Meid�n pit�isi n�hd� kone pian. 947 01:24:48,507 --> 01:24:51,591 Sit� on vaikeampi n�hd� alapuolellamme. 948 01:24:51,802 --> 01:24:55,847 - Kohtaamiseen kaksi minuuttia. - Sen on oltava tuolla jossakin. 949 01:25:24,543 --> 01:25:26,583 Tuolla se on. 950 01:25:29,798 --> 01:25:32,550 Nancy lent�� konetta itse. 951 01:25:34,011 --> 01:25:37,095 Nouse, kulta. 952 01:25:40,351 --> 01:25:42,924 Olemme kauhean l�hell� vuoria. 953 01:27:37,259 --> 01:27:39,299 Oletteko valmiina? 954 01:27:46,519 --> 01:27:51,015 - N�hd��n Salt Lakessa. - Laskekaa h�net. 955 01:28:34,942 --> 01:28:38,525 Laskekaa v�h�n alemmas. Varovasti. 956 01:30:06,909 --> 01:30:10,029 - H�n putosi! - Luojan t�hden. 957 01:30:17,878 --> 01:30:21,958 - Voi luoja. - Antakaa minulle tuollainen puku. 958 01:30:22,174 --> 01:30:23,668 - Mutta... - Antakaa varusteet! 959 01:30:23,884 --> 01:30:25,212 Et tee sit�. 960 01:30:25,427 --> 01:30:28,132 - Kuka minua est��? - Min�. 961 01:30:28,347 --> 01:30:32,012 Osaako kukaan muu t��ll� lent�� tuota? 962 01:30:32,226 --> 01:30:34,266 T�m� on itsemurha. 963 01:30:34,478 --> 01:30:38,143 Laskuvarjo voisi vet�� teid�t helikopterin lapoihin. 964 01:30:41,610 --> 01:30:44,528 - Kone poikkeaa kurssilta. - Ilmoita kopteriin. 965 01:30:46,824 --> 01:30:49,232 - Irtoaako vaijeri t�st�? - Kyll�. 966 01:30:49,451 --> 01:30:51,491 Kone menett�� korkeutta. 967 01:30:51,704 --> 01:30:54,658 Laskekaa minut ennen kuin muutan mieleni. 968 01:32:23,504 --> 01:32:25,995 Hyv�! 969 01:32:35,349 --> 01:32:38,303 H�n onnistui. Lent�j� p��si koneeseen. 970 01:32:42,523 --> 01:32:46,390 Salt Lake, lent�j� on nyt Columbian 747:ss�. 971 01:32:46,610 --> 01:32:48,437 Kone on vaakalennossa. 972 01:32:50,114 --> 01:32:52,154 Haen jotakin k�teesi. 973 01:32:52,366 --> 01:32:54,524 - T�m� viel� puuttui. - Mit� nyt? 974 01:32:54,743 --> 01:32:57,614 Kolmosmoottori on kuuma. Sammutan sen. 975 01:32:57,830 --> 01:33:00,582 Ilmoita matkustajille, ett� se on pelkk� varotoimi. 976 01:33:00,791 --> 01:33:02,949 - Hyv� on. - Kerro heille, kulta. 977 01:33:27,359 --> 01:33:31,024 Huomio, hyv�t matkustajat. 978 01:33:31,906 --> 01:33:36,651 Kapteeni Murdock on koneessa. H�n on ohjaimissa. 979 01:33:42,917 --> 01:33:49,002 H�n halusi minun ilmoittavan, ett� tilanne on hallinnassa. 980 01:33:51,383 --> 01:33:56,378 H�nen on sammutettava yksi moottoreista, 981 01:33:56,597 --> 01:33:59,764 joka toimii hieman huonosti. 982 01:34:00,643 --> 01:34:03,929 Ei ole kuitenkaan syyt� huoleen. 983 01:34:05,523 --> 01:34:07,563 Ei mit��n syyt�. 984 01:34:33,676 --> 01:34:36,511 Minne sin� menet, Arnie? 985 01:34:36,720 --> 01:34:39,425 Anna heid�n olla rauhassa. 986 01:34:39,640 --> 01:34:41,965 Onko kaikki kunnossa? 987 01:34:42,184 --> 01:34:45,553 - Koneessa on siis lent�j�. - Kyll� on. 988 01:34:45,771 --> 01:34:48,891 Minun on kerrottava, mit� n�in ikkunasta. 989 01:34:49,108 --> 01:34:51,184 Ette saa menn� sinne. 990 01:34:51,402 --> 01:34:54,937 �lk�� menk� sinne. Ette saa... 991 01:34:55,155 --> 01:34:59,105 - Mit� nyt? - Bensiini� vuotaa siivest�. 992 01:34:59,326 --> 01:35:03,538 Polttoainetta on tarpeeksi. Menk�� takaisin paikallenne. 993 01:35:03,747 --> 01:35:07,614 - Se voi r�j�ht��. - Vaaraa ei ole. 994 01:35:07,835 --> 01:35:10,456 - Voi luoja. - Vie h�net pois t��lt�. 995 01:35:10,671 --> 01:35:14,538 Me tied�mme polttoaineesta. Tilanne on hoidossa. 996 01:35:14,758 --> 01:35:17,296 Kaikki on hyvin. 997 01:35:17,511 --> 01:35:21,046 Menk�� istumaan ja rentoutukaa. Tuon teille juotavaa. 998 01:35:46,874 --> 01:35:50,077 Katso nyt. T�rm�ys tuhosi niin paljon mittareita, 999 01:35:50,294 --> 01:35:53,165 etten tied�, mitk� n�ist� toimivat. 1000 01:35:53,380 --> 01:35:55,953 Pystymmeh�n me laskeutumaan? 1001 01:35:56,175 --> 01:35:59,793 En tied�, saanko laskutelineit� alas 1002 01:36:00,012 --> 01:36:02,883 ja lukittuvatko ne paikoilleen. 1003 01:36:03,098 --> 01:36:05,304 En voi tehd� asialle mit��n. 1004 01:36:05,518 --> 01:36:07,558 Miten kapteeni Stacy voi? 1005 01:36:07,770 --> 01:36:11,104 - Ei kovin hyvin. - Hajosiko radiokin? 1006 01:36:11,315 --> 01:36:13,806 Se on mykk�. Kokeilin kaikkia kanavia. 1007 01:36:14,026 --> 01:36:17,027 Katsotaan sitten. 1008 01:36:17,238 --> 01:36:22,398 Katsotaan, saako t�m�n alas sormituntumalla. 1009 01:36:43,806 --> 01:36:47,305 - Milloin laskeudumme? - Kahden minuutin kuluttua. 1010 01:36:50,479 --> 01:36:53,563 Salt Lake, t��ll� Patroni. Laskeudumme pian. 1011 01:36:53,774 --> 01:36:57,108 Tarvitsemme ambulanssit tyt�lle ja miehist�lle. 1012 01:36:57,319 --> 01:36:59,359 Anna h�lytys. Tyhjent�k�� kentt�. 1013 01:37:09,790 --> 01:37:12,411 K�ske matkustajia kiinnitt�m��n turvavy�ns�. 1014 01:37:12,626 --> 01:37:14,666 K�ske tytt�jen pidell� kiinni. 1015 01:37:14,879 --> 01:37:16,919 Hoida hommasi, kulti. 1016 01:37:22,720 --> 01:37:25,887 - Oletteko kuulleet mit��n? - Emme. 1017 01:37:29,727 --> 01:37:31,767 Palataan t�ihin. 1018 01:37:31,979 --> 01:37:35,644 Valmistaudutaan laskuun. Sis�puhelin ei toimi. 1019 01:37:37,902 --> 01:37:41,022 Laitetaan t�m� talteen laskun ajaksi. 1020 01:37:41,238 --> 01:37:43,278 Min� huolehdin siit�. 1021 01:39:08,242 --> 01:39:10,484 Kiinnit� turvavy�. 1022 01:39:33,058 --> 01:39:36,225 Ne meniv�t alas. Toivottavasti ne lukittuivat. 1023 01:39:45,696 --> 01:39:48,021 Olemme melkein perill�. 1024 01:39:50,284 --> 01:39:53,238 - Laskeudummeko me? - Kyll�, Janice 1025 01:39:53,454 --> 01:39:55,281 Tiesin, ett� kaikki menisi hyvin. 1026 01:40:05,758 --> 01:40:08,676 - Nancy? - Niin? 1027 01:40:08,886 --> 01:40:11,377 Min� rakastan sinua. 1028 01:40:17,645 --> 01:40:20,101 Aidan yli. 1029 01:40:53,722 --> 01:40:55,762 - Hemmetti! - Mik� on vikana? 1030 01:40:55,975 --> 01:41:00,103 Jarrupaine putoaa. En tied�, riitt��k� se pys�ytt�m��n koneen. 1031 01:41:03,607 --> 01:41:06,893 T�ss� on 10 varaj�rjestelm��kin. 1032 01:41:16,745 --> 01:41:18,323 H�n ei saa konetta pys�htym��n. 1033 01:42:14,637 --> 01:42:17,923 Hyv�t matkustajat, Columbia Airlines kiitt�� teit�. 1034 01:42:18,140 --> 01:42:20,216 Avatkaa turvavy�nne. Nopeasti ulos. 1035 01:42:36,992 --> 01:42:38,570 Olemmeko jo perill�? 1036 01:42:38,786 --> 01:42:41,407 Ei, menimme Washingtoniin. 1037 01:42:41,622 --> 01:42:43,828 - Olemmeko jo perill�? - Mit� t��ll� tapahtuu? 1038 01:43:02,268 --> 01:43:06,480 Ambulanssi vie teid�t sairaalaan. Munuainen odottaa. 1039 01:43:06,689 --> 01:43:09,014 Menk�� kyytiin. 1040 01:43:23,080 --> 01:43:25,915 Miss Swanson, ette voi ottaa sit�. 1041 01:43:26,125 --> 01:43:28,450 Saatte sen my�hemmin. Hyp�tk��! 1042 01:43:32,631 --> 01:43:34,339 Nopeasti ulos. 1043 01:43:39,263 --> 01:43:41,552 Olin todella mukana elokuvassa. 1044 01:43:41,765 --> 01:43:46,972 Muistatteko sen kohdan, kun lapset meniv�t hampurilaispaikkaan? 1045 01:43:47,188 --> 01:43:49,809 - Min� olin kokki. - En muista. 1046 01:43:50,024 --> 01:43:52,349 Hampurilainen osui minua p��h�n. 1047 01:43:52,568 --> 01:43:54,395 - N�yt�n arven. - Uskon kyll�. 1048 01:43:54,612 --> 01:43:56,937 Kone on iso kissimirri, is�. 1049 01:43:58,616 --> 01:44:01,321 Ei, se on kollikissa. 1050 01:44:13,130 --> 01:44:14,957 Onpa kaunista. 1051 01:44:15,174 --> 01:44:19,124 Jokainen aamu on kaunis. Olet liian nuori tiet�m��n sen. 81956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.