All language subtitles for A.Muse.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,766 A JUNG ./[WOO FILM PRODUCTION 3 00:00:35,702 --> 00:00:38,490 LET'S FILM PRODUCTION 4 00:00:39,790 --> 00:00:47,504 EUNGYO 5 00:02:53,006 --> 00:02:55,498 I have never seen a moon so beautiful. 6 00:02:56,009 --> 00:02:58,501 I believe she was watching the same moon. 7 00:02:59,304 --> 00:03:01,170 But to her 8 00:03:02,015 --> 00:03:04,552 The moon wouldn't have looked so beautiful. 9 00:03:05,352 --> 00:03:10,847 Every person sees a different vision of a same object. 10 00:04:18,884 --> 00:04:19,874 Who are you? 11 00:04:24,598 --> 00:04:25,463 Who are you? 12 00:04:26,683 --> 00:04:27,764 I'm Eungyo. 13 00:04:28,185 --> 00:04:29,971 How did you get in here? 14 00:04:36,485 --> 00:04:40,479 There's a ladder by the fence. 15 00:04:46,661 --> 00:04:48,652 I've always wanted to sit in a chair like this. 16 00:04:52,083 --> 00:04:53,790 Does it belong to you? 17 00:04:55,170 --> 00:04:57,662 You came down from the woods? 18 00:04:58,465 --> 00:04:59,671 Where do you live? 19 00:05:00,675 --> 00:05:02,165 Next to the laundromat. 20 00:05:06,681 --> 00:05:07,887 I'll get going now. 21 00:05:08,809 --> 00:05:10,095 Goodbye. 22 00:05:51,852 --> 00:05:55,561 The term 'National Poet' sounds crude. 23 00:05:56,565 --> 00:06:02,857 It is such a blessing to be able to learn from such a great teacher. 24 00:06:03,488 --> 00:06:08,858 I don't think age matters once you're past 20. 25 00:06:09,578 --> 00:06:12,195 I'm too old to be called a prodigy. 26 00:06:14,499 --> 00:06:21,371 In my case, I think I'm just the right age 27 00:06:22,966 --> 00:06:25,378 To present Heart to the world with confidence. 28 00:06:28,054 --> 00:06:31,172 I will try harder in the future 29 00:06:31,474 --> 00:06:33,465 And there will be much suffering involved. 30 00:06:53,914 --> 00:06:54,904 Too salty? 31 00:07:43,797 --> 00:07:51,090 Now you can write your own stories. 32 00:07:51,596 --> 00:08:07,479 The Heart is topping charts everywhere! 33 00:08:14,577 --> 00:08:19,162 By the way, I've been commissioned a story. 34 00:08:20,166 --> 00:08:21,156 What? 35 00:08:23,294 --> 00:08:38,051 I've been commissioned a story. I would like to concentrate on that, so... 36 00:08:43,857 --> 00:08:48,476 Remember the girl who was sleeping on your porch? 37 00:08:51,364 --> 00:08:53,275 I gave her a ride from her school by chance 38 00:08:54,784 --> 00:08:57,867 And she was looking for a part-time job. 39 00:08:58,872 --> 00:09:00,704 Isn't she in high school? 40 00:09:00,790 --> 00:09:05,205 She said that she does all the housework at home. 41 00:09:06,212 --> 00:09:10,547 Tell her to come this Saturday afternoon. 42 00:09:56,763 --> 00:09:58,174 Hello. 43 00:10:59,159 --> 00:10:59,990 Sorry! 44 00:11:00,076 --> 00:11:01,487 It's okay. 45 00:11:32,192 --> 00:11:32,772 Let me do it. 46 00:11:32,859 --> 00:11:35,271 - No, it's fine. I'll do it. - No, I'll do it. 47 00:11:56,216 --> 00:11:57,377 Don't worry. 48 00:12:09,979 --> 00:12:11,390 Be careful. 49 00:12:33,753 --> 00:12:34,743 Bummer! 50 00:12:36,381 --> 00:12:37,587 What does 'bummer' mean? 51 00:12:37,757 --> 00:12:42,968 Uh, it means thank you very much. 52 00:12:54,899 --> 00:12:55,604 And your name is... 53 00:12:55,692 --> 00:12:56,978 It's Seo Eunpa. 54 00:12:57,277 --> 00:13:04,070 - Thank you, Eunpa. - Now can I get a hug? 55 00:13:07,370 --> 00:13:08,155 Of course. 56 00:13:08,288 --> 00:13:09,073 Thank you very much. 57 00:13:52,165 --> 00:13:57,160 When I clean the top window, my fingers go wriggly. 58 00:13:58,004 --> 00:13:59,870 Reminds me of dance lessons... 59 00:14:02,091 --> 00:14:04,879 I use to take dance classes until 7th grade. 60 00:14:14,562 --> 00:14:16,678 Can you tighten it some more? 61 00:14:16,856 --> 00:14:18,563 How are you going to breathe? 62 00:14:19,692 --> 00:14:24,858 And the skirt? This short? 63 00:14:29,077 --> 00:14:30,067 Shorter. 64 00:14:30,203 --> 00:14:36,575 They'll be able to see your panties! All right, this much... 65 00:14:51,474 --> 00:14:55,183 Grumpa, Your pencils are all stumpy. 66 00:14:57,271 --> 00:14:59,057 Would you like me to sharpen them? 67 00:15:00,983 --> 00:15:01,973 Let them be. 68 00:15:03,694 --> 00:15:05,776 Sharp pencils are woeful. 69 00:15:06,072 --> 00:15:08,985 What's so woeful about them? 70 00:15:11,202 --> 00:15:12,488 What do you think? 71 00:15:24,966 --> 00:15:28,254 Grumpa. 72 00:15:30,179 --> 00:15:35,470 If pencils are sad because they're sharp... 73 00:15:38,187 --> 00:15:40,679 Does that mean all sharp pencils are sad? 74 00:15:43,109 --> 00:15:44,099 Is that... 75 00:15:45,611 --> 00:15:46,692 poetry? 76 00:15:53,453 --> 00:15:58,948 Images one derives from an object... 77 00:16:00,585 --> 00:16:03,077 Is often as far apart as heaven and hell. 78 00:16:04,464 --> 00:16:06,171 When I think of pencils 79 00:16:08,092 --> 00:16:10,880 I see a boy running to school. 80 00:16:13,181 --> 00:16:25,276 He loved the sound of his pencil case rattling inside his school bag. 81 00:16:28,070 --> 00:16:37,491 When the boy couldn't afford to go to school any more 82 00:16:39,499 --> 00:16:44,790 The rattling sounded as if the pencils were crying. 83 00:16:45,796 --> 00:16:50,506 So to me, the pencils means tears. 84 00:16:52,803 --> 00:16:58,048 When you say 'Grumpa, please sharpen my pencil' 85 00:17:00,061 --> 00:17:03,053 I hear this instead. 86 00:17:05,483 --> 00:17:12,071 'Grumpa, please wipe away my tears.' 87 00:18:08,963 --> 00:18:10,249 Grumpa ? 88 00:18:11,173 --> 00:18:13,084 It's me, Eungyo. 89 00:18:15,386 --> 00:18:16,672 Grumpa. 90 00:18:27,773 --> 00:18:29,889 What are you doing here at this time of night? 91 00:18:30,109 --> 00:18:36,196 Can't you see I'm wet? Scolding me first... 92 00:18:54,383 --> 00:18:55,464 Grumpa 93 00:18:58,679 --> 00:18:59,965 Can I stay the night? 94 00:19:03,601 --> 00:19:04,386 What? 95 00:19:06,812 --> 00:19:12,353 Please let me stay. I can't go home tonight. 96 00:19:17,865 --> 00:19:19,071 Let me see your face. 97 00:19:24,497 --> 00:19:25,862 Let me see your face. 98 00:19:32,088 --> 00:19:33,670 Someone has slapped you. 99 00:19:36,175 --> 00:19:37,085 Who is it? 100 00:19:38,803 --> 00:19:40,293 Is it someone you know? 101 00:19:41,305 --> 00:19:42,295 My mom. 102 00:19:43,349 --> 00:19:45,761 Your mother? 103 00:19:46,268 --> 00:19:53,686 She does that sometimes. But only to me... 104 00:19:54,694 --> 00:20:00,485 I usually go to my friend's house when something like this happens. 105 00:20:01,992 --> 00:20:03,983 Let's get you changed first. 106 00:20:05,204 --> 00:20:06,285 Follow me. 107 00:21:15,107 --> 00:21:16,393 Grumpa. 108 00:21:18,194 --> 00:21:19,980 Can I tell you something? 109 00:21:21,614 --> 00:21:23,446 I'll take you home when the rain stops. 110 00:21:25,451 --> 00:21:27,442 Can I tell you something? 111 00:21:31,957 --> 00:21:32,867 Can I? 112 00:21:35,795 --> 00:21:36,660 What? 113 00:21:37,963 --> 00:21:40,375 I said, can I tell you something? 114 00:21:41,884 --> 00:21:42,794 Yes. 115 00:21:43,469 --> 00:21:44,880 I remembered. 116 00:21:45,805 --> 00:21:48,092 Your poem in the textbook. 117 00:21:50,184 --> 00:21:51,470 'Camellia ', right? 118 00:21:58,067 --> 00:22:00,980 A little bird by the camellia grave. 119 00:22:03,364 --> 00:22:05,856 A sad bird with red beaks. 120 00:22:07,868 --> 00:22:12,362 A little bird who left crimson tear marks. 121 00:22:14,583 --> 00:22:16,790 It was in my last exam. 122 00:22:28,889 --> 00:22:30,050 By the way... 123 00:22:32,351 --> 00:22:33,557 For me... 124 00:22:35,354 --> 00:22:39,348 Pencils remind me of mom. 125 00:22:41,861 --> 00:22:43,192 When I was young, 126 00:22:44,363 --> 00:22:54,205 She used to shave her heels with my pencil knife. 127 00:22:55,082 --> 00:22:56,368 Crouching... 128 00:22:58,377 --> 00:23:03,872 She doesn't do it any more Now that she works in a public bathhouse... 129 00:23:05,050 --> 00:23:07,041 Now it's running sore 130 00:23:09,179 --> 00:23:10,965 So you have to use a dryer. 131 00:23:12,266 --> 00:23:14,974 I don't know what's worse. 132 00:23:16,061 --> 00:23:21,056 That's why I think the pencil sharpener is sad. 133 00:23:24,570 --> 00:23:26,777 Or is it the heel sad? 134 00:23:31,076 --> 00:23:32,783 That's poetry. 135 00:23:38,667 --> 00:23:40,078 Sad pencil... 136 00:23:42,463 --> 00:23:44,454 Sad heel... 137 00:23:57,603 --> 00:23:58,684 Grumpa! 138 00:23:58,687 --> 00:23:59,768 What do you think about my feet? 139 00:24:03,192 --> 00:24:04,398 Bummer! 140 00:24:04,485 --> 00:24:05,395 Bummer? 141 00:24:07,279 --> 00:24:09,566 You are thanking me For dropping your blouse? 142 00:27:18,887 --> 00:27:20,173 Grumpa... 143 00:27:21,473 --> 00:27:22,679 Let's have breakfast. 144 00:28:03,265 --> 00:28:04,346 Hello. 145 00:28:06,685 --> 00:28:09,768 What are you wearing? 146 00:28:09,980 --> 00:28:14,690 It's Grumpa's. . Very comfortable. 147 00:28:18,864 --> 00:28:19,774 Where is he? 148 00:28:23,577 --> 00:28:24,487 I don't know. 149 00:28:25,495 --> 00:28:26,781 Is he in the study? 150 00:28:32,085 --> 00:28:36,204 Grumpa! Did you sleep well? 151 00:29:05,494 --> 00:29:06,700 He doesn't eat bread. 152 00:29:08,205 --> 00:29:09,661 I said he doesn't eat bread. 153 00:29:11,166 --> 00:29:12,873 There is some in the freezer. 154 00:29:13,085 --> 00:29:14,246 It's mine. 155 00:29:16,171 --> 00:29:18,663 I think he'll want to eat it. 156 00:29:18,757 --> 00:29:19,747 What do you know? 157 00:29:21,176 --> 00:29:23,759 Then you think you know him that well? 158 00:29:23,887 --> 00:29:24,752 Of course. 159 00:29:27,766 --> 00:29:28,756 Really? 160 00:29:34,106 --> 00:29:35,392 Grumpa. 161 00:29:40,404 --> 00:29:43,647 Ta-da! Home-made club sandwich. 162 00:29:43,865 --> 00:29:44,946 Looks good, doesn't it? 163 00:29:50,872 --> 00:29:56,083 Stuff in the refrigerator turned into work of art. 164 00:29:57,587 --> 00:29:58,873 Try it. 165 00:29:58,964 --> 00:29:59,954 Yes. 166 00:30:00,966 --> 00:30:04,084 Sir, you don't eat bread. 167 00:30:06,596 --> 00:30:10,385 This isn't bread. It's a sandwich. 168 00:30:12,686 --> 00:30:14,176 I'll bring some coffee. 169 00:30:29,661 --> 00:30:34,656 Sir, she's a high school girl. 170 00:30:37,878 --> 00:30:39,084 Yes she is. 171 00:30:40,380 --> 00:30:43,498 What's wrong with that? 172 00:30:51,058 --> 00:30:51,968 What? 173 00:30:52,851 --> 00:30:54,057 No, nothing... 174 00:30:55,771 --> 00:30:57,478 The roll of thunder was deafening. 175 00:30:57,564 --> 00:30:59,555 How could you be so calm? 176 00:31:00,192 --> 00:31:01,853 I was scared to death. 177 00:31:01,985 --> 00:31:06,695 You must have a lot on your conscience. 178 00:31:07,366 --> 00:31:10,279 That's why I was hiding in. 179 00:31:10,869 --> 00:31:14,783 I found you near my waist in the morning. 180 00:31:15,791 --> 00:31:17,782 Not much of a place to hide... 181 00:31:20,587 --> 00:31:26,048 By the way, I saw the tattoo below your neck. 182 00:31:27,052 --> 00:31:27,883 Fascinating. 183 00:31:27,969 --> 00:31:30,256 You mean the henna? 184 00:31:31,890 --> 00:31:33,472 It's not a tattoo? 185 00:31:34,059 --> 00:31:36,391 It rubs off after a few days... 186 00:31:49,991 --> 00:31:51,698 You can stop coming to his house now. 187 00:31:52,285 --> 00:31:52,990 Why? 188 00:31:53,495 --> 00:31:55,702 I won't be paying you any more. 189 00:31:55,997 --> 00:31:58,955 That's strange. He asked me come twice a week. 190 00:31:59,751 --> 00:32:00,161 What? 191 00:32:00,252 --> 00:32:03,370 He gave me the key to the front gate because the ladder's too dangerous. 192 00:32:25,902 --> 00:32:26,607 Hey! 193 00:32:30,574 --> 00:32:31,780 My mirror! 194 00:32:32,784 --> 00:32:35,367 Clumsy girl. Why do you need a mirror in the woods? 195 00:32:35,454 --> 00:32:37,445 It's an Anna Sui princess mirror! 196 00:32:41,168 --> 00:32:43,956 Anna Sui? What's that? I'll buy you a new one just like it. 197 00:32:44,463 --> 00:32:46,795 Mom gave it to me on my birthday. 198 00:32:48,884 --> 00:32:51,091 I'll buy you one. I'll buy you the same one. 199 00:32:51,178 --> 00:32:53,294 It's not the same! 200 00:32:53,597 --> 00:32:54,678 What the... 201 00:32:55,682 --> 00:32:57,172 It may look the same to you But to me, 202 00:32:57,309 --> 00:33:00,097 It's as different as heaven and hell. 203 00:33:00,812 --> 00:33:02,849 It was her first birthday present to me! 204 00:33:02,981 --> 00:33:06,349 The same one isn't the same! 205 00:33:06,651 --> 00:33:09,643 What are you talking about? Why shouldn't it be same? 206 00:33:18,997 --> 00:33:19,862 Sir? 207 00:33:20,999 --> 00:33:23,582 Sir! 208 00:33:26,296 --> 00:33:27,502 Sir; be careful! 209 00:33:28,089 --> 00:33:29,170 Watch your feet! 210 00:33:29,299 --> 00:33:30,789 Under your foot! Right there! 211 00:33:32,010 --> 00:33:34,001 - Do something! - Slowly... slowly...! 212 00:33:42,479 --> 00:33:43,969 Right there! Under your foot! Be careful! 213 00:33:44,064 --> 00:33:45,350 That's it; sir! 214 00:33:54,991 --> 00:33:58,359 Sir; put the mirror in your pocket. 215 00:33:59,079 --> 00:34:01,867 In your pocket! Your pocket, sir! 216 00:34:13,552 --> 00:34:14,462 Sir! 217 00:34:15,887 --> 00:34:16,547 Slowly, slowly... 218 00:34:16,680 --> 00:34:18,262 Take my hand, sir. 219 00:34:32,904 --> 00:34:33,769 Here you go. 220 00:34:34,406 --> 00:34:37,569 Your mother gave it to you.. It must be precious. 221 00:34:43,248 --> 00:34:44,955 Why did you do that? You could have been hurt! 222 00:35:00,181 --> 00:35:01,467 Grumpa. 223 00:35:03,184 --> 00:35:04,674 Grumpa! 224 00:35:07,981 --> 00:35:11,690 Remember what you've asked me before? 225 00:35:12,110 --> 00:35:12,975 What? 226 00:35:13,194 --> 00:35:15,606 About the henna on my chest. 227 00:35:15,697 --> 00:35:16,858 Uh, yes. 228 00:35:16,865 --> 00:35:21,280 I knew then that you want to try it. 229 00:35:22,370 --> 00:35:24,782 No, no. 230 00:35:24,873 --> 00:35:28,161 You don't mean what you say! 231 00:35:28,293 --> 00:35:32,958 You are curious about teenagers' activities, As I am about grown-ups'. 232 00:35:33,089 --> 00:35:36,081 - I really don't want to. - Come on. 233 00:35:36,301 --> 00:35:37,291 Lie down. 234 00:35:54,653 --> 00:35:56,143 Rest your head on my leg. 235 00:35:56,363 --> 00:35:57,569 Your leg? 236 00:35:58,865 --> 00:36:00,481 How else would I draw? 237 00:36:18,093 --> 00:36:22,382 Unbutton your shirt. One... 238 00:36:22,806 --> 00:36:26,049 Two, three. 239 00:36:49,874 --> 00:36:54,084 Grumpa. Your chest is really smooth. 240 00:36:55,588 --> 00:36:56,544 Is it? 241 00:37:08,768 --> 00:37:13,763 Stop moving. I can't draw properly. 242 00:37:20,196 --> 00:37:21,482 Close your eyes. 243 00:37:23,074 --> 00:37:23,984 All right. 244 00:37:29,664 --> 00:37:33,157 I guess grown ups are ticklish as well. 245 00:37:34,085 --> 00:37:36,247 I have ticklish ankles. 246 00:37:37,589 --> 00:37:41,253 Just below the ankle. You know the shallow part. 247 00:39:31,703 --> 00:39:32,784 Don't... 248 00:39:33,788 --> 00:39:34,869 Don't... 249 00:41:13,096 --> 00:41:16,964 I could easily wrap my fingers around Eungyo's ankle 250 00:41:18,393 --> 00:41:22,478 Her heel slipped between my fingers 251 00:41:23,481 --> 00:41:31,571 And she giggled. 252 00:41:45,795 --> 00:41:51,666 Her fragrant head rested be/ow my chin 253 00:41:52,802 --> 00:41:57,342 And my lips were already buried in her hair. 254 00:41:58,975 --> 00:42:05,688 She sighed like a pair of bellows. 255 00:42:48,066 --> 00:42:51,775 Grumpa, you can open your eyes now. 256 00:43:09,462 --> 00:43:14,753 Look. It's the same one as mine. 257 00:43:16,886 --> 00:43:20,095 So it is. 258 00:44:21,659 --> 00:44:24,151 I held you close in my arms. 259 00:44:24,871 --> 00:44:30,492 I caressed your hair; your shoulders, your waist 260 00:44:31,002 --> 00:44:35,371 And I put my ear to your chest listening to your heart beating. 261 00:44:36,591 --> 00:44:43,179 You were so heartbreakingly beautiful. 262 00:45:32,688 --> 00:45:38,684 Can you do me a favor; Eungyo? 263 00:45:41,405 --> 00:45:43,487 No, I think I have the flu. 264 00:45:44,283 --> 00:45:50,871 Can you bring me some medicine? Just some aspirin. 265 00:45:51,666 --> 00:45:52,952 Hello? 266 00:46:05,888 --> 00:46:07,253 Anybody here? 267 00:46:20,194 --> 00:46:22,276 How is your flu? 268 00:46:28,286 --> 00:46:29,276 You! 269 00:46:31,664 --> 00:46:33,450 What are you doing to him? 270 00:46:33,582 --> 00:46:34,162 What? 271 00:46:34,292 --> 00:46:37,580 He isn't who you think he is, okay? 272 00:46:37,878 --> 00:46:39,289 He's a noble person! 273 00:46:39,380 --> 00:46:41,872 How do you know what he means to me? 274 00:46:43,092 --> 00:46:45,880 What are you saying? What did I do? 275 00:46:46,887 --> 00:46:49,379 How do you know what he means to me? 276 00:46:52,393 --> 00:46:54,600 Jerk off, you motherfucker. 277 00:46:54,895 --> 00:46:59,139 What did you say? Jerk off? 278 00:46:59,483 --> 00:47:00,564 Did you call me motherfucker? 279 00:47:00,651 --> 00:47:01,641 What did you call me? 280 00:47:01,777 --> 00:47:02,983 I could just... 281 00:47:07,283 --> 00:47:09,069 You are putting him in danger. 282 00:47:09,160 --> 00:47:10,571 In danger?! 283 00:47:12,163 --> 00:47:14,871 If you hadn't messed around with that mirror, 284 00:47:14,999 --> 00:47:16,080 Yes, the mirror! 285 00:47:16,292 --> 00:47:18,784 If you hadn't cried over that mirror He wouldn't have risked his life. 286 00:47:18,878 --> 00:47:20,664 You were the reason I dropped it! 287 00:47:21,172 --> 00:47:28,886 What's so special about that mirror? It's just one of thousands from a factory. 288 00:47:29,013 --> 00:47:32,472 You can buy the same one over and over. What's all the fuss about? 289 00:47:32,558 --> 00:47:34,970 I told you it was a birthday present from Mom! 290 00:47:35,478 --> 00:47:36,058 So what?! 291 00:47:36,187 --> 00:47:39,976 You think it's filled with her love or something? 292 00:48:00,795 --> 00:48:01,500 Here. 293 00:48:20,189 --> 00:48:23,682 I'd forgotten you were an engineering major. 294 00:48:24,985 --> 00:48:26,066 Engineering major? 295 00:48:26,195 --> 00:48:29,483 He told me about the first time you two met. 296 00:48:31,784 --> 00:48:32,774 What did he say? 297 00:48:34,078 --> 00:48:39,369 It took you 10 years to realize that all stars aren't the same. 298 00:48:41,961 --> 00:48:45,079 What do you think 'that' means here? 299 00:48:46,882 --> 00:48:47,667 Yes? 300 00:48:55,599 --> 00:48:56,464 A star. 301 00:48:59,478 --> 00:49:05,474 This is the best example which illustrates modernity and self-sufficiency of modern poetry. 302 00:49:07,194 --> 00:49:11,939 It's meaningful that this poem emphasizes originality especially . 303 00:49:15,786 --> 00:49:16,776 Sir. 304 00:49:18,080 --> 00:49:21,448 Comparing something as beautiful as a star 305 00:49:22,293 --> 00:49:27,379 to a goose feed or prison wall 306 00:49:28,299 --> 00:49:30,461 is considered poetic sentiment? 307 00:49:33,304 --> 00:49:36,968 Do I know you? I don't believe we've met. 308 00:49:38,100 --> 00:49:42,685 My name is Seo Jiwoo. Sophomore, department of inorganic engineering. 309 00:49:44,356 --> 00:49:48,645 I don't know who told you that stars are beautiful. 310 00:49:50,488 --> 00:49:58,282 Stars aren't beautiful or ugly. Stars are just stars. 311 00:49:58,579 --> 00:50:06,077 To lovers, stars may look beautiful But to a hungry person 312 00:50:06,587 --> 00:50:09,579 It may look like a tasty snack. 313 00:50:11,008 --> 00:50:17,254 If you are in inorganic industry, The star may seem full of pesticide. 314 00:50:18,474 --> 00:50:19,680 Sir... 315 00:50:22,061 --> 00:50:25,474 Inorganic means materials like ceramics and minerals. 316 00:50:25,564 --> 00:50:27,180 Not inorganic food. 317 00:50:34,281 --> 00:50:35,692 What else he tell you? 318 00:50:39,078 --> 00:50:41,365 About the time he went to prison. 319 00:50:42,706 --> 00:50:45,698 How he learned to fix cars in there. 320 00:50:46,502 --> 00:50:51,167 He can take a car apart And put it together again. 321 00:50:53,050 --> 00:50:55,257 What did he tell you about me? 322 00:50:59,765 --> 00:51:00,880 I don't know. 323 00:51:02,685 --> 00:51:05,268 Is there something I shouldn't hear? 324 00:51:10,484 --> 00:51:13,397 Or something you want me to hear? 325 00:51:20,995 --> 00:51:22,485 So this is The Heart. 326 00:51:27,084 --> 00:51:30,247 I want to read it. Can I borrow it? 327 00:51:55,195 --> 00:51:58,654 Hey, did you... read it? 328 00:51:59,074 --> 00:51:59,939 What? 329 00:52:01,160 --> 00:52:02,446 I mean The Heart. 330 00:52:03,078 --> 00:52:05,445 Your novel? 331 00:52:06,790 --> 00:52:09,782 No, I've been busy with mid-term exams. 332 00:52:13,881 --> 00:52:19,172 Don't read it if you haven't started yet. It's just a vulgar commercial novel. 333 00:52:26,310 --> 00:52:31,350 Hey, hey! What do you think you're doing? 334 00:52:31,565 --> 00:52:33,055 What's the fuss? 335 00:52:33,275 --> 00:52:37,064 He puts his writings in here. It's too far. 336 00:52:37,988 --> 00:52:41,071 You've seen him writing? 337 00:52:42,660 --> 00:52:46,073 It's hard for him to go back and forth. This is the perfect spot. 338 00:52:48,165 --> 00:52:49,075 No, don't, don't! 339 00:52:49,166 --> 00:52:51,373 He hates it when things are out of place. He doesn't like changes. 340 00:52:54,672 --> 00:52:57,289 What's the use of wasting this pretty chest? 341 00:52:57,383 --> 00:53:01,377 It's been there since before you were born. It's older than you! 342 00:53:04,765 --> 00:53:08,850 So what if it's older than me? Help me move it. It looks better there. 343 00:53:10,270 --> 00:53:11,260 Go away. 344 00:53:12,773 --> 00:53:13,478 Move! 345 00:53:16,860 --> 00:53:21,479 You think I won't do it? Don't! What the... 346 00:53:22,700 --> 00:53:25,362 Go away, now. 347 00:53:25,494 --> 00:53:29,783 Move, I said! 348 00:53:33,377 --> 00:53:34,867 Go away, now. 349 00:53:35,087 --> 00:53:35,997 Don't. 350 00:53:36,088 --> 00:53:37,249 I told you to move. 351 00:53:37,881 --> 00:53:39,542 What's wrong with you? 352 00:53:40,467 --> 00:53:44,381 I warned you! Go away! 353 00:53:44,471 --> 00:53:45,961 Here he is! 354 00:53:46,390 --> 00:53:50,759 Get away from there Now, move! 355 00:53:56,775 --> 00:53:59,563 Grumpa! 356 00:54:27,681 --> 00:54:30,264 Grumpa! I cleaned your library all day. 357 00:54:30,392 --> 00:54:33,760 - You did? - Yes, I didn't do much... 358 00:54:35,606 --> 00:54:37,392 Grumpa, about that chest... 359 00:54:37,483 --> 00:54:41,272 I wanted to move it for your convenience But he won't let me. 360 00:54:44,448 --> 00:54:45,563 What are you doing? 361 00:54:49,661 --> 00:54:52,949 Eungyo, let it be. 362 00:54:54,082 --> 00:55:01,079 Every wooden furniture likes to take root in a certain place. 363 00:55:01,173 --> 00:55:03,881 It's been there since before you were born 364 00:55:04,468 --> 00:55:06,379 It won't do to uproot it. 365 00:55:07,888 --> 00:55:09,094 I'm sorry. 366 00:55:10,098 --> 00:55:13,887 Sir, the meeting date has been set. 367 00:55:16,146 --> 00:55:18,057 It'll be on Monday over lunch. 368 00:55:18,649 --> 00:55:22,643 I made a reservation at your favorite restaurant. 369 00:55:22,778 --> 00:55:23,984 Who's coming? 370 00:55:24,071 --> 00:55:29,783 County officials and people from Camellia Literature Museum. 371 00:55:30,494 --> 00:55:32,076 I want to go as well. 372 00:55:34,164 --> 00:55:37,077 May I please come? 373 00:55:37,668 --> 00:55:41,161 Now you are pushing it too far. 374 00:55:42,005 --> 00:55:43,791 Why shouldn't I come? 375 00:55:44,591 --> 00:55:48,676 I can go after school And you can give me a ride. 376 00:55:49,847 --> 00:55:52,259 - It'll be around six. - Yes! 377 00:55:52,558 --> 00:55:53,764 They have great food there. 378 00:55:53,767 --> 00:55:59,979 Really? Let's go, just you and me. 379 00:56:03,569 --> 00:56:08,063 By the way... Have you read The Heart ? 380 00:56:08,991 --> 00:56:09,981 The Heart? 381 00:56:10,784 --> 00:56:13,367 You read it? 382 00:56:13,787 --> 00:56:14,492 Yes. 383 00:56:14,997 --> 00:56:17,489 How did you like it? 384 00:56:17,708 --> 00:56:20,700 I was pleasantly surprised! It was good. 385 00:56:21,503 --> 00:56:22,493 How about you? 386 00:56:24,756 --> 00:56:31,173 It's a genre novel but not just that. 387 00:56:31,889 --> 00:56:33,175 It's poetic, and shows 388 00:56:34,391 --> 00:56:36,758 -deep introspection of human being. - Sir... 389 00:56:38,687 --> 00:56:44,273 But I don't think he likes it. He called it a vulgar commercial novel. 390 00:56:44,902 --> 00:56:47,189 I didn't mean that, sir. 391 00:56:47,279 --> 00:56:53,070 A parent never discards his off springs, No matter how troublesome they may be. 392 00:57:00,584 --> 00:57:02,166 Have a drink. 393 00:57:05,255 --> 00:57:07,371 Maybe you'd like to say a word... 394 00:57:07,674 --> 00:57:15,092 Do you know how old the girl from Camellia was? 395 00:57:16,892 --> 00:57:23,480 You mean the girl who saved you from the communists? 396 00:57:23,482 --> 00:57:29,649 She was seventeen... Just seventeen. 397 00:57:33,158 --> 00:57:34,944 About the Literature Museum, sir. 398 00:57:37,371 --> 00:57:38,657 I'll get going now. 399 00:57:40,165 --> 00:57:42,076 You haven't eaten at all. 400 00:57:42,292 --> 00:57:45,580 Are you leaving already? Where are you going? 401 00:57:45,671 --> 00:57:47,787 This dinner is in your honor... 402 00:57:48,298 --> 00:57:52,667 Is it something urgent? Perhaps meeting your girlfriend? 403 00:57:54,179 --> 00:57:55,294 Shall I show you something? 404 00:57:55,681 --> 00:57:57,388 Here, sir? 405 00:58:01,103 --> 00:58:02,810 Sir, you got a tattoo? 406 00:58:03,063 --> 00:58:06,772 Still trendy and stylish. 407 00:58:07,150 --> 00:58:09,266 Wow, that's cool. 408 00:58:09,861 --> 00:58:12,979 Wait till I'm dead if you want to build that literary museum. 409 00:58:13,991 --> 00:58:17,484 But you'll have to wait a long time. 410 00:58:18,078 --> 00:58:20,365 Thank you for coming, sir. I'll call you soon. 411 00:58:20,497 --> 00:58:21,783 Good bye, sir. 412 00:58:22,374 --> 00:58:27,494 They just cant wait for me to die. 413 00:58:29,006 --> 00:58:32,670 You don't build a museum about a living person. 414 00:58:33,385 --> 00:58:34,500 I'm leaving. 415 00:58:35,012 --> 00:58:40,257 Why does Seo Jiwoo follow him around like a dog? 416 00:58:40,767 --> 00:58:42,849 - What do you mean? - What does he hope to get from him? 417 00:58:42,978 --> 00:58:46,061 Recognition! Just Recognition. 418 00:58:46,189 --> 00:58:47,270 Recognition? 419 00:58:47,274 --> 00:58:48,480 What else does he need? 420 00:59:20,682 --> 00:59:21,547 Grumpa! 421 00:59:25,771 --> 00:59:29,765 There's still 20 minutes left... You've been waiting for me? 422 00:59:29,900 --> 00:59:30,981 Well... 423 01:00:07,270 --> 01:00:08,601 Have you been to a place like this? 424 01:00:08,688 --> 01:00:09,393 No. 425 01:00:09,481 --> 01:00:12,769 This is a great place to hang out. It's divided into different themes... 426 01:00:12,901 --> 01:00:13,766 Excuse me. 427 01:00:14,694 --> 01:00:15,900 Who ordered quince tea? 428 01:00:15,987 --> 01:00:17,068 - I did. - Grumpa did. 429 01:00:22,452 --> 01:00:23,442 Bummer! 430 01:00:23,787 --> 01:00:26,950 Sorry? Is something wrong? 431 01:00:29,292 --> 01:00:30,282 Just saying thanks. 432 01:00:30,961 --> 01:00:31,871 Thanks? 433 01:00:34,172 --> 01:00:35,958 Yes, there's nothing wrong. 434 01:00:36,091 --> 01:00:37,673 - Thank you. - You're welcome... 435 01:00:38,802 --> 01:00:40,088 Have a good time. 436 01:00:41,471 --> 01:00:42,461 Grumpa! 437 01:00:42,889 --> 01:00:48,680 'Bummer' is an expression we use 438 01:00:49,479 --> 01:00:54,645 When we are surprised or amazed, startled or astonished. 439 01:00:54,776 --> 01:00:57,143 That's when we use it. 440 01:00:57,154 --> 01:00:58,565 It doesn't mean thank you? 441 01:00:59,156 --> 01:01:00,066 No... 442 01:01:03,785 --> 01:01:05,150 Bodhi! 443 01:01:07,873 --> 01:01:13,164 It's a Buddhist expression meaning you have been enlightened. 444 01:01:13,587 --> 01:01:14,793 Bodhi! 445 01:01:15,589 --> 01:01:18,081 Why? Have you been enlightened? 446 01:01:18,091 --> 01:01:22,585 This is how a teacher scolds his student when she tries to test her teacher. 447 01:01:23,180 --> 01:01:26,172 Whatever. 448 01:02:45,470 --> 01:02:47,256 What the hell... 449 01:03:11,288 --> 01:03:12,778 Is he home? 450 01:03:19,379 --> 01:03:26,172 Sir; are you here? 451 01:03:30,390 --> 01:03:34,179 You didn't answer the phone. I have some news. 452 01:03:34,477 --> 01:03:39,472 We decided to call it Camellia Memorial Hall. 453 01:03:39,566 --> 01:03:41,352 We took out 'Literary Museum' from the title. 454 01:03:42,569 --> 01:03:49,862 And they want to display your handwritten manuscript... 455 01:03:52,495 --> 01:03:53,576 Fine. 456 01:03:53,872 --> 01:03:57,490 The county office people will be thrilled. 457 01:04:00,170 --> 01:04:03,583 Is Mr. Seo Jiwoo here? 458 01:04:04,799 --> 01:04:11,262 Bestselling authors are always busy. So how well is The Heart selling? 459 01:04:11,348 --> 01:04:12,964 Over 800,000 copies. 460 01:04:13,558 --> 01:04:18,348 Mr. Seo made a tidy sum from the royalties. 461 01:04:18,480 --> 01:04:20,187 800,000 copies. 462 01:04:20,690 --> 01:04:26,481 We printed 30,000 copies more last week, So it's 830,000 copies to be exact. 463 01:04:28,073 --> 01:04:33,785 Usually popularity and seriousness don't mix. 464 01:04:34,496 --> 01:04:39,787 But fortunately I think Mr. Seo has managed both. 465 01:04:43,880 --> 01:04:49,171 You know about his latest short story? 466 01:04:50,178 --> 01:04:51,168 A short story? 467 01:04:55,183 --> 01:05:03,773 It's one of his best writings. The literary circle is buzzing about it. 468 01:05:03,900 --> 01:05:05,891 It's that good? 469 01:05:08,488 --> 01:05:09,694 What's the title? 470 01:05:09,989 --> 01:05:11,980 You should read it. 471 01:05:12,575 --> 01:05:16,944 The title is Eungyo. 472 01:05:19,082 --> 01:05:20,072 Eungyo? 473 01:05:21,251 --> 01:05:24,960 It's the name of a high school girl. 474 01:05:28,967 --> 01:05:33,586 Sir, I'll get going now. 475 01:06:14,804 --> 01:06:16,670 Sir, good to see you. 476 01:06:16,890 --> 01:06:18,380 Where are the literary magazines? 477 01:06:18,808 --> 01:06:21,675 It's over there at the New Arrivals sections. 478 01:06:22,395 --> 01:06:25,262 They're really popular for some reason. 479 01:06:27,650 --> 01:06:28,765 Yes, right there. 480 01:07:34,884 --> 01:07:36,249 Sir; I'm here. 481 01:07:59,784 --> 01:08:03,152 Would you like a cup of tea? 482 01:08:05,373 --> 01:08:08,161 I'm afraid that you might have poisoned it. 483 01:08:26,686 --> 01:08:29,599 Do you have anything to say? 484 01:08:38,448 --> 01:08:40,064 I did it because... 485 01:08:43,453 --> 01:08:45,364 It was too beautiful. 486 01:08:47,957 --> 01:08:51,291 What? You did it because? 487 01:08:52,462 --> 01:09:01,382 The moment I saw your manuscript, I couldn't let such beauty waste in the chest. 488 01:09:04,098 --> 01:09:06,305 I had to let the world know... 489 01:09:06,684 --> 01:09:08,891 You call that an excuse? 490 01:09:11,272 --> 01:09:15,641 How dare you, a thief, mention beauty! 491 01:09:15,777 --> 01:09:18,144 You are the one who made me who I am. 492 01:09:18,655 --> 01:09:19,565 What? 493 01:09:21,658 --> 01:09:24,776 You were the one who offered to ghostwrite The Heart. 494 01:09:26,079 --> 01:09:28,571 You wanted to do it. 495 01:09:29,666 --> 01:09:32,283 You wrote it for fun! 496 01:09:32,502 --> 01:09:34,163 I considered it your salary. 497 01:09:35,171 --> 01:09:38,004 You have no talent but you kept me company 498 01:09:38,675 --> 01:09:41,884 So I wrote it for you as gift. 499 01:09:42,303 --> 01:09:47,173 Are you regretting it now that it's become a bestseller? 500 01:09:47,767 --> 01:09:49,474 You want to tell everyone that you wrote it? 501 01:09:51,688 --> 01:09:53,474 The tension is driving me crazy. 502 01:09:54,065 --> 01:09:57,683 I don't know who I am any more. Am I Seo Jiwoo or Lee Jeokyo's mask? 503 01:09:58,194 --> 01:10:01,983 What did I ever get, living as your mask? 504 01:10:02,490 --> 01:10:05,573 Money? You want it back? The royalties? 505 01:10:05,576 --> 01:10:07,192 Shut your mouth! 506 01:10:07,995 --> 01:10:10,578 Why should this one be any different from The Heart? 507 01:10:10,707 --> 01:10:13,074 - Stop it! - People won't understand 508 01:10:15,878 --> 01:10:20,748 The relationship between a 70-year-old man and a high school girl isn't love. Never! 509 01:10:22,552 --> 01:10:24,259 It's a scandal, sir... 510 01:10:24,887 --> 01:10:27,379 A dirty scandal! 511 01:10:28,266 --> 01:10:30,678 You know you won't be able to publish it under your name. 512 01:10:30,685 --> 01:10:32,050 You know it! 513 01:10:32,562 --> 01:10:38,057 A story about a national poet having sex with a minor? 514 01:10:39,694 --> 01:10:40,900 Dirty scandal? 515 01:10:41,779 --> 01:10:44,066 - Sir, you are an old man. - You say it's dirty? 516 01:10:45,199 --> 01:10:48,408 Why won't you admit it? 517 01:10:48,995 --> 01:10:50,076 Son of a bitch. 518 01:10:50,455 --> 01:10:52,162 Never show your face here again. 519 01:10:52,248 --> 01:10:57,243 Your eyes are frightening. I feel sick listening to your voice. 520 01:10:58,254 --> 01:10:59,369 You are a thief. 521 01:11:04,677 --> 01:11:06,384 You never had any potential. 522 01:11:07,680 --> 01:11:14,268 I never liked that look in your eyes, like a wolf. 523 01:11:14,604 --> 01:11:17,471 What are you staring at? I'll gorge your eyes out. 524 01:11:17,774 --> 01:11:20,983 You dare to call it dirty? 525 01:11:21,778 --> 01:11:23,439 You say this is a dirty scandal? 526 01:11:23,946 --> 01:11:29,282 You bastard! 527 01:12:54,871 --> 01:12:56,862 I know you're in there. 528 01:12:59,292 --> 01:13:03,160 I don't know why you won't let me in. 529 01:13:05,047 --> 01:13:11,885 I can't concentrate on my studying, and I'm going to mess up my exams... 530 01:13:16,559 --> 01:13:20,894 Why does it hurt so much? 531 01:13:26,277 --> 01:13:28,689 I don't know why it hurts so much... 532 01:15:15,803 --> 01:15:18,044 I could easily wrap my fingers around Eungyo's ankle. 533 01:15:18,848 --> 01:15:22,842 Her heel slipped between my fingers 534 01:15:23,477 --> 01:15:25,184 And she giggled. 535 01:15:26,564 --> 01:15:29,977 Her fragrant head rested be/ow my chin 536 01:15:31,068 --> 01:15:34,060 And my lips were already buried in her hair. 537 01:15:35,197 --> 01:15:41,694 She sighed like a pair of bellows. 538 01:15:44,707 --> 01:15:47,199 I held you close in my arms. 539 01:15:47,501 --> 01:15:52,746 I caressed your hair; your shoulders, your waist 540 01:15:53,758 --> 01:15:57,547 And I put my ear to your chest listening to your heart beating. 541 01:15:59,055 --> 01:16:04,767 You were so heartbreakingly beautiful. 542 01:16:25,456 --> 01:16:26,366 Did you read it? 543 01:16:36,383 --> 01:16:38,875 Eungyo reads Eungyo. 544 01:16:40,262 --> 01:16:42,094 Do all writers do this? 545 01:16:42,890 --> 01:16:47,600 Stealing other people's stories, using names without permission. 546 01:16:51,482 --> 01:16:52,597 I'm sorry. 547 01:16:55,694 --> 01:16:57,355 Did you really write this? 548 01:17:00,366 --> 01:17:05,076 How did you find out his henna? 549 01:17:07,665 --> 01:17:09,952 He told me about that. 550 01:17:11,377 --> 01:17:12,788 He told you? 551 01:17:15,172 --> 01:17:16,879 He told you about it? 552 01:17:19,301 --> 01:17:21,087 You two don't keep secrets from each other? 553 01:17:22,888 --> 01:17:24,595 What is he to you? 554 01:17:28,394 --> 01:17:34,356 My beloved and respected teacher. 555 01:17:38,154 --> 01:17:39,360 A father figure. 556 01:17:46,162 --> 01:17:51,282 Then you tell him everything as well? 557 01:17:57,006 --> 01:17:57,791 Yes. 558 01:18:06,974 --> 01:18:10,842 I am so pretty in the story. 559 01:18:12,062 --> 01:18:13,473 Thank you. 560 01:19:30,474 --> 01:19:32,465 Why are you doing this? 561 01:19:36,105 --> 01:19:38,187 You are doing this because you like me? 562 01:19:58,585 --> 01:20:00,451 I'm lonely, that's why. 563 01:20:15,311 --> 01:20:19,145 Will you tell him about this? 564 01:20:56,977 --> 01:20:58,763 It's about time they called... 565 01:20:59,188 --> 01:21:05,480 They will never pick a genre novelist or a best-selling author. 566 01:21:07,696 --> 01:21:08,481 Finally! 567 01:21:12,868 --> 01:21:13,983 Winner of annual Literary Award 568 01:21:15,079 --> 01:21:17,070 Eungyo by Seo Jiwoo! 569 01:21:25,255 --> 01:21:26,040 Really? 570 01:21:26,757 --> 01:21:28,668 Really. Eungyo is the winner. 571 01:21:30,552 --> 01:21:32,259 I won the annual Literary Award? 572 01:21:32,554 --> 01:21:34,670 I told you would win. 573 01:21:34,890 --> 01:21:36,551 The judges have gone to dinner. 574 01:21:37,393 --> 01:21:38,883 Wow... 575 01:21:41,271 --> 01:21:46,983 Has Mr. Lee Jeokyo read Eungyo? 576 01:21:50,906 --> 01:21:51,691 Yes. 577 01:21:51,907 --> 01:21:52,772 What did he say? 578 01:21:57,454 --> 01:21:59,240 He told me this. 579 01:22:01,166 --> 01:22:09,460 'It's like you went through my mind...' 580 01:22:12,970 --> 01:22:13,960 It's scary 581 01:22:37,286 --> 01:22:45,876 I thought he couldn't make it? 582 01:22:46,378 --> 01:22:47,368 What's going on? 583 01:22:47,379 --> 01:22:48,289 He's here. 584 01:22:54,803 --> 01:22:55,668 Look. 585 01:23:31,590 --> 01:23:39,259 The 35th Literary Award winner is Eungyo written by Mr. Sea Jiwool 586 01:23:53,070 --> 01:23:55,858 I am honored to introduce a special guest today 587 01:23:56,782 --> 01:24:00,366 He is here to give a congratulatory speech. 588 01:24:00,577 --> 01:24:05,287 I believe this is his first public appearance. 589 01:24:05,374 --> 01:24:09,288 Mr. Sea Jiwoo has called him a father-figure 590 01:24:09,294 --> 01:24:16,462 He is known for aesthetic combination of lyric poetry with realism. 591 01:24:17,553 --> 01:24:21,387 The true poet of his generation! Mr. Lee Jeokyo. 592 01:24:52,379 --> 01:24:58,591 I, Lee Jeokyo, am an old man. 593 01:24:58,969 --> 01:25:03,759 Roethke referred to getting old... 594 01:25:06,268 --> 01:25:12,981 as wearing the leaden weight of what I did not do. 595 01:25:15,110 --> 01:25:22,653 Just as your youth is not a prize for your efforts 596 01:25:25,162 --> 01:25:33,286 My agedness is not a penalty for my faults 597 01:25:48,101 --> 01:25:58,068 Eungyo is like sweet rain upon a dry land. 598 01:26:00,572 --> 01:26:05,863 It will be hard to write a story more beautiful, 599 01:26:07,371 --> 01:26:14,164 more truthful, or more replete. 600 01:27:56,605 --> 01:28:00,394 Happy birthday, Grumpa! 601 01:28:10,076 --> 01:28:14,661 I got you a cake and a present. 602 01:28:40,774 --> 01:28:48,989 Grumpa, your windows are so dirty. 603 01:28:50,867 --> 01:28:53,655 Would you like me to clean it as a birthday present? 604 01:29:05,173 --> 01:29:06,663 Eungyo's here. 605 01:29:09,302 --> 01:29:12,840 You don't seem happy to see me. 606 01:29:19,980 --> 01:29:21,266 Of course I'm glad to see you. 607 01:29:55,390 --> 01:29:56,471 Grumpa. 608 01:30:00,186 --> 01:30:01,176 Here's salt. 609 01:30:02,480 --> 01:30:04,266 Looks really good. 610 01:30:09,696 --> 01:30:11,061 Look at this, Grumpa! 611 01:30:12,699 --> 01:30:14,281 Looks good. 612 01:30:14,492 --> 01:30:16,358 I've also brought candles. 613 01:30:18,455 --> 01:30:19,570 Let's just light one. 614 01:30:20,957 --> 01:30:21,662 What? 615 01:30:22,250 --> 01:30:24,082 Light just one candle. 616 01:30:26,254 --> 01:30:27,369 Okay. 617 01:30:42,103 --> 01:30:45,767 Our famous writer is here. 618 01:30:49,444 --> 01:30:50,275 Sir... 619 01:31:03,166 --> 01:31:05,874 Happy birthday. 620 01:31:17,305 --> 01:31:20,297 I'll get going now. 621 01:31:26,856 --> 01:31:32,568 He's diabetic. He can't eat cake. 622 01:31:39,577 --> 01:31:40,658 Mr. Seo! 623 01:31:44,165 --> 01:31:45,872 Come here. 624 01:31:46,584 --> 01:31:48,166 Have a drink before you go. 625 01:32:46,561 --> 01:32:47,767 Try it. 626 01:32:49,481 --> 01:32:50,562 Let's see.. 627 01:32:55,487 --> 01:32:58,980 How's my salad, my soup? 628 01:33:00,200 --> 01:33:01,565 It's very good. 629 01:33:02,202 --> 01:33:03,363 It is, isn't it? 630 01:33:05,747 --> 01:33:10,457 Grumpa, do you know when they started drinking wine? 631 01:33:12,170 --> 01:33:18,667 A 4,000-year-old wine bottle was found in Georgia. 632 01:33:19,469 --> 01:33:21,585 It's almost as old as human race. 633 01:33:23,765 --> 01:33:27,178 Why do you keep asking him questions instead of me? 634 01:33:27,977 --> 01:33:28,967 Don't bother him. 635 01:33:29,896 --> 01:33:33,105 You never have good answers. 636 01:33:33,483 --> 01:33:36,271 It's easier when he explains things. 637 01:33:36,361 --> 01:33:41,071 You are too... loose. A typical engineer! 638 01:33:41,074 --> 01:33:43,566 I don't know how he became a writer, do you? 639 01:33:45,078 --> 01:33:48,287 What's wrong with majoring in engineering? 640 01:33:49,958 --> 01:33:54,953 Did you write poetry like him? Like Grumpa? 641 01:33:59,467 --> 01:34:03,961 I wanted to write poetry. I desperately wanted to. 642 01:34:04,097 --> 01:34:07,306 You started writing novels because you couldn't write poems? 643 01:34:08,810 --> 01:34:10,642 Then poetry is the highest level? 644 01:34:16,651 --> 01:34:18,767 Poetry is higher. 645 01:34:34,669 --> 01:34:35,659 Did you know that 646 01:34:38,590 --> 01:34:41,673 Me, Seo Jiwoo the genre novelist, 647 01:34:45,471 --> 01:34:49,681 People scorned me 648 01:34:50,852 --> 01:34:53,264 But now they worship me. 649 01:34:53,771 --> 01:34:57,184 Just because I won a prize. 650 01:34:59,277 --> 01:35:05,068 The mighty critics who never once called me 651 01:35:08,077 --> 01:35:10,865 Now can't get enough of me. 652 01:35:12,373 --> 01:35:13,989 So you are noble, so what? 653 01:35:17,754 --> 01:35:21,247 So you are a national poet, sir, So what? 654 01:35:21,758 --> 01:35:28,380 The key is to succeed. 655 01:35:28,681 --> 01:35:29,762 No matter what! 656 01:35:31,559 --> 01:35:35,974 I'm no longer a mask. 657 01:35:37,565 --> 01:35:39,397 I'm Seo Jiwoo and... 658 01:35:41,069 --> 01:35:46,690 I'm really going to succeed, sir. 659 01:35:50,745 --> 01:35:52,156 I have a quiz for you. 660 01:35:54,958 --> 01:35:58,667 I want you to be my student in next life. 661 01:36:02,382 --> 01:36:05,249 Why do you think I do? 662 01:36:05,969 --> 01:36:07,255 That's the quiz? 663 01:36:09,889 --> 01:36:12,176 To make him do my laundry and cooking. 664 01:36:24,570 --> 01:36:27,938 I'm drunk. I'll go to bed now. 665 01:36:29,450 --> 01:36:31,157 Eungyo should go home now. 666 01:36:32,161 --> 01:36:35,449 Didn't you say you have breakfast meeting tomorrow? 667 01:36:36,165 --> 01:36:37,155 Go to bed. 668 01:36:38,960 --> 01:36:40,371 It's not a breakfast meeting... 669 01:36:40,586 --> 01:36:42,577 It's a lecture... 670 01:36:43,673 --> 01:36:45,380 Yes, sir, good night. 671 01:36:47,302 --> 01:36:54,390 I can do without some sleep. I'm still young. 672 01:36:54,976 --> 01:36:56,637 Sir, thank you very much. 673 01:36:58,479 --> 01:37:02,643 You turned an engineer into a writer 674 01:37:06,863 --> 01:37:10,652 Who didn't know anything about stars. Thank you, sir. 675 01:37:18,499 --> 01:37:21,992 Happy birthday Grumpa. 676 01:37:33,681 --> 01:37:35,263 Good night. 677 01:38:20,561 --> 01:38:21,892 I should go to bed. 678 01:39:16,367 --> 01:39:19,075 Good night, Eungyo. 679 01:41:54,900 --> 01:41:56,356 Here? This shallow part? 680 01:41:56,444 --> 01:41:57,559 You are ticklish here? 681 01:42:01,574 --> 01:42:02,939 Here, and here... 682 01:42:04,368 --> 01:42:05,654 Don 't... 683 01:43:48,556 --> 01:43:52,766 How much do you care for me? 684 01:43:53,978 --> 01:43:56,390 How much... 685 01:46:12,491 --> 01:46:16,200 Do you know why teenage girls have sex? 686 01:46:18,789 --> 01:46:20,075 Because you care for me... 687 01:46:22,293 --> 01:46:23,954 You came back because you care for me. 688 01:46:36,682 --> 01:46:45,477 I'm lonely, too. That's why. 689 01:50:03,972 --> 01:50:06,088 Who fiddled with the engine? 690 01:50:07,601 --> 01:50:09,683 The handle has no control. 691 01:50:09,895 --> 01:50:11,761 You are lucky to be alive! 692 01:50:12,898 --> 01:50:14,263 Is it because the car is old? 693 01:50:14,399 --> 01:50:15,605 No... 694 01:50:16,276 --> 01:50:17,766 Someone loosened it. 695 01:50:17,861 --> 01:50:18,566 Loosened it? 696 01:50:18,654 --> 01:50:19,359 Yes. 697 01:50:20,072 --> 01:50:26,159 If someone loosened it, it means he did it on purpose. 698 01:50:26,286 --> 01:50:28,948 If he did, he meant to kill you. 699 01:50:29,581 --> 01:50:31,447 Who messed with this car? 700 01:50:32,167 --> 01:50:34,078 And it's fairly recent. 701 01:50:34,878 --> 01:50:39,793 Look here, no oil marks. 702 01:50:43,178 --> 01:50:47,297 See how dangerous an amateur job can be? 703 01:50:47,975 --> 01:50:52,344 People think internet is all they need to fix a car. 704 01:51:03,866 --> 01:51:08,656 Did you think I'd let that old man get to me? 705 01:51:22,176 --> 01:51:23,462 I can see inside your head! 706 01:51:23,969 --> 01:51:26,461 I know all about it, old man. 707 01:51:41,778 --> 01:51:42,859 Fuck“. 708 01:52:08,764 --> 01:52:12,883 My beloved, respected teacher 709 01:52:13,685 --> 01:52:17,474 How could he do this to me? 710 01:52:19,691 --> 01:52:21,398 After all I've done... 711 01:52:22,277 --> 01:52:27,067 No son could have been more loyal. 712 01:54:11,345 --> 01:54:17,341 You have one new message. 713 01:54:23,357 --> 01:54:24,472 I... 714 01:54:30,280 --> 01:54:35,366 killed... Sea Jiwoo. 715 01:57:45,267 --> 01:57:46,382 Grumpa, 716 01:57:51,189 --> 01:57:51,974 You are wasted. 717 01:58:16,965 --> 01:58:18,251 My mom... 718 01:58:23,597 --> 01:58:25,884 Her heels are cracking again 719 01:58:29,185 --> 01:58:30,266 like a tree bark... 720 01:58:39,279 --> 01:58:44,274 she's shaving it with a knife again. 721 01:58:47,162 --> 01:58:50,280 Crouching down. 722 01:58:53,084 --> 01:58:54,870 I was watching her 723 01:58:58,798 --> 01:59:00,789 When it suddenly came back to me. 724 01:59:14,356 --> 01:59:20,352 Remember the night I came here? 725 01:59:58,775 --> 02:00:00,186 That moment... 726 02:00:04,280 --> 02:00:05,486 That air... 727 02:00:07,200 --> 02:00:08,190 That temperature... 728 02:00:08,868 --> 02:00:09,699 That humidity... 729 02:00:12,205 --> 02:00:13,195 That warmth... 730 02:00:16,167 --> 02:00:23,255 Some things can never be felt no matter how hard you tell. 731 02:00:25,552 --> 02:00:36,475 Even if you had told someone, a third person can never describe it. 732 02:00:40,900 --> 02:00:47,067 An engineer... Who thinks all mirrors are the same... 733 02:00:47,407 --> 02:00:48,897 How could he know... 734 02:01:01,671 --> 02:01:04,083 Eungyo belongs to you... 735 02:01:10,889 --> 02:01:15,474 You wrote Eungyo... 736 02:01:24,360 --> 02:01:25,771 Thank you... 737 02:01:30,658 --> 02:01:32,945 Thank you for making me so pretty in the story. 738 02:01:36,790 --> 02:01:46,791 I didn't know I was so pretty. 739 02:01:51,805 --> 02:01:54,888 I had no idea. 740 02:02:07,487 --> 02:02:09,649 I didn't know anything like an idiot. 741 02:02:11,366 --> 02:02:15,485 I was just a big-headed idiot. 742 02:02:19,374 --> 02:02:21,365 I was so stupid. 743 02:03:32,280 --> 02:03:34,191 Good bye, Grumpa. 744 02:04:06,981 --> 02:04:08,187 Good bye 745 02:04:10,360 --> 02:04:11,646 Eungyo... 745 02:04:12,305 --> 02:05:12,653 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 51972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.