Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
(دومينيكو) -
بربك، دعه ينام -
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
...حسنا، أنتِ تعرفين -
رباه -
3
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
حسنا، أخبريه أن
يبذل قصارى جهده
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
لم يعد طفلا. يعرف ما ينبغي فعله
5
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
حسنا. هل توجد شطيرة لحم خنزير؟ -
نعم -
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
لا تتاح مثل هذه الفرص كثيرا
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
أخبريه أن يبذل قصارى جهده
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,442
أيمكنك أن تسدي لي صنيعا؟
9
00:01:26,686 --> 00:01:30,247
هلا عرجت على المتجر؟
نفد مني الزيت
10
00:01:30,490 --> 00:01:32,617
أي نوع من الزيت؟ -
النوع ذو العلبة -
11
00:01:32,826 --> 00:01:34,953
حسنا، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
12
00:01:50,310 --> 00:01:52,744
(فرانكو) -
ماذا؟ -
13
00:01:52,846 --> 00:01:56,612
أسرِع. لديك واجب لتقوم بعمله
14
00:01:57,016 --> 00:01:58,643
حسنا، أنا قادم
15
00:02:15,268 --> 00:02:18,897
جائزة النقاد، مهرجان فينيسيا 1961
16
00:02:26,246 --> 00:02:29,477
إلى هؤلاء الذين يعيشون"
(في قرى (لومبارديا
17
00:02:29,682 --> 00:02:32,242
"ميلانو) هي المكان الأنسب للعثور على وظيفة)
18
00:02:32,552 --> 00:02:34,486
هذا هو حالك دائما
19
00:02:35,054 --> 00:02:36,988
لديك متسع من الوقت
20
00:02:37,190 --> 00:02:39,249
لكنك تنتظر حتى اللحظة الأخيرة
21
00:02:39,959 --> 00:02:42,450
والدك غاضب دائما
22
00:02:42,662 --> 00:02:44,721
وسينفد صبره ذات يوم
23
00:02:44,964 --> 00:02:47,899
أين كتبي؟ -
أراهن أنها في المطبخ -
24
00:02:49,569 --> 00:02:53,903
انظروا إليه. لا يستطيع
حتى معرفة مكان كتبه
25
00:03:16,296 --> 00:03:19,197
من سمح لك باستخدام رباط كتبي؟
26
00:03:22,101 --> 00:03:23,898
تأكد من إعادته
27
00:03:26,005 --> 00:03:27,632
لا تتذاكى علي
28
00:03:29,108 --> 00:03:31,599
ولا تهز كتفيك أيضا، أتسمعني؟
29
00:03:31,811 --> 00:03:34,143
ما الأمر؟ -
يجادل بشأن رباط كتبه -
30
00:03:34,347 --> 00:03:37,316
لقد أعطيته له. دعه وشأنه
31
00:03:37,517 --> 00:03:39,212
أنت لست طفلا
32
00:03:39,319 --> 00:03:41,219
ما حاجتك إليه؟
33
00:03:41,321 --> 00:03:43,118
أنت ذاهب إلى العمل
34
00:03:43,756 --> 00:03:47,453
إنهما غير معقولان، بطريقتهما في الشجار
35
00:03:48,361 --> 00:03:51,489
كما القطط والكلاب. وليس كأخَوان مطلقا
36
00:03:52,532 --> 00:03:56,093
المظروف! ماذا إن نسيته في الإختبار؟
37
00:03:56,336 --> 00:03:58,804
والدك قلق للغاية
38
00:03:59,038 --> 00:04:02,098
هذه فرصة العمر
39
00:04:02,342 --> 00:04:05,277
إن وُفقت، فقد نلت وظيفة لمدى الحياة
40
00:04:05,478 --> 00:04:07,105
اصغ إلي
41
00:04:11,651 --> 00:04:13,642
أمعك منديل؟ -
نعم -
42
00:04:13,853 --> 00:04:16,651
أمعك ما يكفي من النقود؟ -
لا أعرف -
43
00:04:16,990 --> 00:04:18,423
(صباح الخير، سيدة (إيدا -
صباح الخير -
44
00:04:18,658 --> 00:04:20,489
لكنني أعطيتك ألف ليرة
45
00:04:20,693 --> 00:04:23,457
حسنا، يجب أن آكل، أليس كذلك؟
46
00:04:23,663 --> 00:04:26,928
كم تريد؟ ألن تذهب إلى المقهى؟
47
00:04:27,066 --> 00:04:29,626
لا أعرف -
ماذا تقصد؟ -
48
00:04:29,869 --> 00:04:31,700
أنت دائما تذهب إلى المقهى
49
00:04:55,528 --> 00:04:57,393
(دومينيكو)
50
00:04:57,597 --> 00:05:00,088
تعال، خذ هذا -
لا عليك -
51
00:05:00,300 --> 00:05:02,200
فرانكو)، تعال هنا)
52
00:05:08,207 --> 00:05:12,143
أعط هذا لأخيك، وأخبره
أنني أريد ما سيتبقى
53
00:06:15,007 --> 00:06:17,407
...توقف عن ذلك -
لماذا؟ -
54
00:06:18,177 --> 00:06:20,236
،أنت تتصرف بغلظة
ولكنك ذو طبيعة رومانسية
55
00:06:20,480 --> 00:06:24,075
أهي زميلتك في الصف؟
يا لك من محظوظة
56
00:06:24,283 --> 00:06:26,808
لا زلت أذهب إلى المدرسة الكاثوليكية
57
00:07:09,629 --> 00:07:12,029
ذلك الولد الصغير ذاهب إلى المدرسة
58
00:07:31,250 --> 00:07:32,945
اسمح لي
59
00:07:33,052 --> 00:07:34,485
المدير
60
00:07:36,489 --> 00:07:38,047
صباح الخير يا سيدي
61
00:07:46,999 --> 00:07:49,490
هل أستطيع مساعدتك؟ -
...حسنا، أنا -
62
00:07:50,203 --> 00:07:52,034
الطابق الرابع. قسم الموارد البشرية
63
00:07:52,271 --> 00:07:55,240
أنا هنا من أجل الإختبار -
الطابق الرابع -
64
00:07:59,378 --> 00:08:04,406
عذرا، هلا أرشدتني إلى
مكان المكتب الخيري؟
65
00:08:04,517 --> 00:08:05,347
ماذا؟
66
00:08:05,485 --> 00:08:08,420
مكتب إعانة الفقراء
67
00:08:49,962 --> 00:08:51,930
!يا لعصبية هذا الرجل
68
00:08:52,131 --> 00:08:56,158
!بمجرد دخوله، يبدأ في الصياح، هذا الأحمق
69
00:08:56,269 --> 00:08:57,429
وأنت؟ -
لا شئ -
70
00:08:57,637 --> 00:09:01,038
:بعدما انتهى، قلت له
ربما أكون ساعيا"
71
00:09:01,240 --> 00:09:02,639
ولكنك أبله بحق
72
00:09:02,842 --> 00:09:05,333
"وأنا قطعا لست عبدا لك
73
00:09:05,545 --> 00:09:09,743
ليست وظيفتي أن أحضر له
!الشطائر من أجل وجبته الخفيفة
74
00:09:11,050 --> 00:09:11,778
وماذا قال؟
75
00:09:11,984 --> 00:09:14,179
لم ينطق بكلمة -
أحسنت صنعا -
76
00:09:51,691 --> 00:09:53,921
سنأتي إذا من أجل النتيجة
77
00:09:54,026 --> 00:09:57,189
فلتعلميني فور معرفتك بنتيجته
78
00:09:57,396 --> 00:09:58,886
بالطبع، سأفعل ذلك
79
00:09:58,998 --> 00:10:00,488
وأشكرك مرة أخرى
80
00:10:00,700 --> 00:10:02,827
بكل سرور يا سيدتي
81
00:10:03,035 --> 00:10:04,832
أشكرك -
...مرة أخرى -
82
00:10:05,037 --> 00:10:07,028
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
83
00:10:07,239 --> 00:10:09,298
إجناتسيو)، ألق التحية)
84
00:10:09,508 --> 00:10:11,203
إلى اللقاء أيها الشاب
85
00:10:13,713 --> 00:10:14,771
أشكرك
86
00:10:18,751 --> 00:10:20,013
تعال هنا
87
00:10:21,621 --> 00:10:23,782
هل سمعت ما قاله؟
88
00:10:25,725 --> 00:10:26,953
ذاك الفتى
89
00:10:27,059 --> 00:10:30,119
سيتم توظيفه على الأرجح. فلديه علاقات
90
00:10:30,730 --> 00:10:34,188
لا أعتقد ذلك. الإختبار هو ما يحدد ذلك
91
00:10:35,034 --> 00:10:38,299
إن لم تجتز الإختبار، فلن يتم توظيفك
92
00:10:40,239 --> 00:10:44,198
هل حقا أن اختبار
القدرات هو الجزء الأهم؟
93
00:10:44,577 --> 00:10:46,408
لستُ متأكدا
94
00:10:46,545 --> 00:10:49,742
خضعت من قبل لاختبار
قدرات من أجل الجيش
95
00:11:02,662 --> 00:11:04,596
صباح الخير يا شباب
96
00:11:05,464 --> 00:11:07,591
أنا ممثل الشركة
97
00:11:07,700 --> 00:11:10,066
وسأقوم بالإشراف على الاختبارات
98
00:11:10,302 --> 00:11:12,600
كما تعلمون، فهذه الاختبارات
99
00:11:12,805 --> 00:11:17,037
وضعت أساسا للكشف عن قدراتكم الفردية
100
00:11:17,176 --> 00:11:19,667
اختبار القدرات
101
00:11:19,779 --> 00:11:21,644
لا داعي للقلق. فهي اختبارات بسيطة جدا
102
00:11:21,781 --> 00:11:24,944
ستجتازونها بسهولة
103
00:11:25,317 --> 00:11:30,482
والآن، بعد التأكد من حضوركم
104
00:11:30,690 --> 00:11:33,352
سيقوم الموظف بتسليمكم أوراق الإختبار
105
00:11:34,794 --> 00:11:37,194
(بيرناسكوني جوزيبي) -
حاضر -
106
00:11:37,496 --> 00:11:39,930
(بونفانتي أتيليو) -
حاضر -
107
00:11:40,599 --> 00:11:42,794
(كانتوني دومينيكو) -
حاضر -
108
00:11:43,002 --> 00:11:44,993
(كابيلّي جويدو) -
حاضر -
109
00:11:45,104 --> 00:11:47,095
(كفلاّرو إيليزابيتا) -
حاضر -
110
00:11:47,306 --> 00:11:48,898
(كولومبو كارلو)
111
00:11:50,743 --> 00:11:52,574
هل (كولومبو كارلو) ليس حاضرا؟
112
00:11:53,145 --> 00:11:55,238
(جواتشي كورّادو) -
حاضر -
113
00:11:55,448 --> 00:11:57,348
(لانسوني إجناتسيو) -
حاضر -
114
00:11:59,151 --> 00:12:00,516
الفتى
115
00:12:02,121 --> 00:12:04,521
(لوكاشيو أتيليو) -
حاضر -
116
00:12:04,623 --> 00:12:06,147
(ماسيتّي أنطونيو) -
حاضر -
117
00:12:06,358 --> 00:12:08,826
(...مونجوتسي آر) -
(آرتيني) -
118
00:12:08,928 --> 00:12:11,488
بحرف النون. كتبت خطأ في الخطاب
119
00:12:11,630 --> 00:12:12,824
هذا سهل تصويبه
120
00:12:13,032 --> 00:12:14,624
(نوزيدا فيليبّو) -
حاضر -
121
00:12:14,834 --> 00:12:17,234
(بوليتّي لوتشيانا). (بونسوني إرنيستو)
122
00:12:59,311 --> 00:13:01,438
ماذا يحدث؟ -
اختبارات -
123
00:13:01,680 --> 00:13:04,274
لماذا؟
124
00:13:04,383 --> 00:13:05,873
إن اجتزنا الاختبار، نحصل على وظيفة
125
00:13:06,085 --> 00:13:08,918
ما الذي سيتفتق عنه ذهنهم في المرة القادمة؟
126
00:14:07,980 --> 00:14:10,448
حسنا، فليجلس كل منكم إلى مقعد
127
00:14:10,850 --> 00:14:14,843
تباعدوا. فالغرفة واسعة
128
00:14:14,954 --> 00:14:17,548
بإمكانكم نزع معاطفكم إن أردتم
129
00:14:18,958 --> 00:14:21,119
ستجدون ورقة وأقلاما على مناضدكم
130
00:14:21,360 --> 00:14:24,420
الورقة مختومة ولا يمكن استبدالها
131
00:14:24,663 --> 00:14:27,632
إن ارتكبتم خطأ، صححوه ببساطة
132
00:14:29,568 --> 00:14:31,399
:ها هي مسألتكم
133
00:14:32,605 --> 00:14:35,699
لدينا بكرة من السلك النحاسي
134
00:14:35,975 --> 00:14:39,502
طولها 520 مترا
135
00:14:40,813 --> 00:14:43,680
520مترا
136
00:14:43,782 --> 00:14:47,115
تم قطع ثلاثة أرباعها
137
00:14:49,121 --> 00:14:53,182
ومن الباقي قطعنا
138
00:14:53,292 --> 00:14:56,489
أربع أخماسها
139
00:14:57,429 --> 00:15:02,924
ما عدد السنتيمترات المتبقية
من السلك على البكرة؟
140
00:15:03,035 --> 00:15:04,263
انتهت المسألة
141
00:15:05,104 --> 00:15:07,163
أمامكم ساعة
142
00:15:10,042 --> 00:15:11,634
فلتبدأوا
143
00:16:00,859 --> 00:16:02,793
تفضل يا سيدي -
هل انتهيت؟ -
144
00:16:02,995 --> 00:16:05,190
نعم، يا سيدي -
جيد -
145
00:16:05,464 --> 00:16:07,159
عد إلى مقعدك
146
00:16:29,588 --> 00:16:31,351
انتهى الوقت يا شباب
147
00:16:31,590 --> 00:16:33,820
من فضلكم سلموا أوراقكم
148
00:16:36,395 --> 00:16:40,525
.سلم ورقتك من فضلك
أنت أيضا. أشكرك
149
00:16:43,035 --> 00:16:44,229
ماذا عنك؟
150
00:16:48,607 --> 00:16:50,632
حسنا. اتركها
151
00:16:51,510 --> 00:16:53,000
سلّمها كما هي
152
00:17:18,737 --> 00:17:23,071
معكرونة عادية بالصلصة. الماء قادم
153
00:17:23,342 --> 00:17:27,278
مرحبا. أتود أن تأكل؟
اجلس في المطبخ
154
00:17:27,479 --> 00:17:29,845
انظري ماذا يطلب السيد
155
00:17:30,382 --> 00:17:32,213
ها هو الماء
156
00:17:34,653 --> 00:17:36,416
سآتي إليك حالا
157
00:17:36,855 --> 00:17:40,052
لحم مشوي، بدون فلفل
158
00:17:53,172 --> 00:17:55,538
أرز، باستا بالزبد، حساء؟
159
00:17:55,774 --> 00:17:57,002
معكرونة بالزبد
160
00:17:57,209 --> 00:18:00,042
لحم، جبن أم بيض مقلي؟ -
بيض -
161
00:18:00,279 --> 00:18:04,079
مياه معدنية، فانتا أم كوكاكولا؟ حسنا
162
00:18:09,488 --> 00:18:11,649
كلا، هذا طلب السيد
163
00:18:12,591 --> 00:18:14,320
أعطني الجريدة
164
00:18:33,712 --> 00:18:36,203
ضرب أم مسنة"
165
00:18:36,415 --> 00:18:39,009
آثار دماء على السلالم
166
00:18:44,923 --> 00:18:47,721
محاولات قتل زوجة
167
00:18:47,926 --> 00:18:50,360
مطاردتها عبر الحقول
168
00:18:50,562 --> 00:18:53,053
والتوليح بفأس
169
00:18:56,335 --> 00:19:00,066
ستنخفض درجة الحرارة بعض الشئ
170
00:19:00,172 --> 00:19:02,333
جليد في جبال الألب
171
00:19:02,541 --> 00:19:04,668
"(ضباب في وادي (بو
172
00:19:05,944 --> 00:19:09,243
مرحبا. كنت في الاختبار معك
173
00:19:09,448 --> 00:19:10,881
مرحبا
174
00:19:42,014 --> 00:19:44,141
قالوا أننا يجب أن نعود في الثالثة، أليس كذلك؟
175
00:19:44,283 --> 00:19:46,683
قالوا أيضا أن التبكير في العودة أفضل
176
00:19:52,324 --> 00:19:54,383
هل أنت من خارج البلدة؟ -
كلا، لماذا؟ -
177
00:19:54,593 --> 00:19:56,083
رأيتك تأكلين في المقهى
178
00:19:56,295 --> 00:19:58,729
ليس هناك أحد في المنزل. أمي تعمل
179
00:20:03,035 --> 00:20:05,060
الطعام في المقهى ليس سيئا
180
00:20:07,506 --> 00:20:09,133
أتعلم ماذا برغم ذلك؟
181
00:20:10,209 --> 00:20:11,608
تشمم
182
00:20:12,311 --> 00:20:14,108
ألا تشتَم شيئا؟ -
كلا -
183
00:20:14,313 --> 00:20:16,247
تعبق برائحة الطعام المقلي
184
00:20:19,218 --> 00:20:21,118
حسنا، نحن أكلنا في المطبخ
185
00:20:21,320 --> 00:20:23,754
كلا، إنه المقهى. أتريد بعضه؟
186
00:20:23,956 --> 00:20:25,423
قليلا فحسب
187
00:20:26,124 --> 00:20:29,025
قطرة على إصبعك فحسب. إنه عطر
188
00:20:30,162 --> 00:20:32,289
ماذا تفعل؟ -
ستتخلل الرائحة أنفي -
189
00:20:32,531 --> 00:20:34,431
يا لك من مغفل
190
00:20:36,835 --> 00:20:39,133
هكذا، أنت الآن تبدو كفتاة
191
00:20:40,839 --> 00:20:42,534
ماذا كانت إجابتك للمسألة؟
192
00:20:43,976 --> 00:20:47,002
وأنا أيضا. لم تكن صعبة
193
00:20:47,246 --> 00:20:49,043
كلا، على الإطلاق
194
00:20:49,648 --> 00:20:51,172
هل رأيت الرجل الذي بجوار النافذة؟
195
00:20:51,383 --> 00:20:53,044
ذو المعطف الواقي من المطر؟
196
00:20:53,252 --> 00:20:56,688
رجل مسكين. ربما نسي طريقة الحل
197
00:20:58,857 --> 00:21:02,486
كان متزوجا. رأيته مرتديا خاتم الزواج
198
00:21:02,694 --> 00:21:04,787
هل ذهبت إلى مدرسة السكرتارية؟
199
00:21:04,997 --> 00:21:07,625
.كلا، المرحلة الإعدادية
أردت دراسة الألسن
200
00:21:07,866 --> 00:21:09,834
لكنني لم أفعل
201
00:21:10,369 --> 00:21:14,863
سأتزوج عاجلا أم آجلا، هذا ما سيحدث
202
00:21:18,076 --> 00:21:18,872
أنيق
203
00:21:18,977 --> 00:21:22,970
تعجبني المعاطف ذات الأزرار
الكثيرة والأحزمة
204
00:21:23,181 --> 00:21:25,877
أحب الملابس غير الرسمية
205
00:21:29,521 --> 00:21:34,584
،إن حصلت على الوظيفة
سأشتري دراجة نارية أنا وأبي
206
00:21:35,627 --> 00:21:36,992
لديه الآن واحدة صغيرة
207
00:21:37,195 --> 00:21:40,824
لكن إن اشترينا واحدة معا
ستكون ذات طراز الـ150
208
00:21:41,033 --> 00:21:42,557
هل تستطيع قيادتها؟
209
00:21:42,801 --> 00:21:46,328
بالطبع. قدت دراجة أبي مرات عديدة
210
00:21:46,538 --> 00:21:49,735
.لكنها مجرد دراجة صغيرة
طراز الـ150 أمرها مختلف
211
00:21:49,941 --> 00:21:52,205
أراهن أنها مجرد عجلة
212
00:22:01,019 --> 00:22:03,613
كم تظن أنهم سيدفعون لنا؟
213
00:22:06,425 --> 00:22:09,053
لا أعرف -
كم تتمنى؟ -
214
00:22:09,628 --> 00:22:12,563
...حسنا، لو أن الاختيار بيدي
215
00:22:12,831 --> 00:22:16,358
أي اختيار؟ ما الذي يمنع
إذا من تمنّي مليون ليرة؟
216
00:22:17,069 --> 00:22:19,697
لو أخذت 35,000 ليرة شهريا
217
00:22:19,938 --> 00:22:22,668
سيكون هذا أكثر من كاف. إنها وظيفتي الأولى
218
00:22:27,446 --> 00:22:32,281
يقول أبي أن هذه الشركات الكبيرة لا تدفع الكثير
219
00:22:32,551 --> 00:22:36,487
لكنها تؤمن لك وظيفة مدى الحياة
220
00:22:38,256 --> 00:22:40,690
هل تشم رائحة القهوة؟
221
00:22:50,869 --> 00:22:52,666
هلا تناولنا كوبا؟
222
00:22:58,610 --> 00:22:59,838
هيا بنا
223
00:23:10,222 --> 00:23:11,655
كوبان قهوة -
هل تعزمني عليه؟ -
224
00:23:11,890 --> 00:23:13,790
نعم، بالطبع -
أشكرك -
225
00:23:23,001 --> 00:23:24,366
أشكرك يا سيدي
226
00:23:37,616 --> 00:23:39,174
أشكرك يا سيدي
227
00:23:42,020 --> 00:23:44,181
(قال لك (سيدي
228
00:23:50,061 --> 00:23:51,892
فلنتحرك من الطريق
229
00:23:53,665 --> 00:23:55,530
المكان مزدحم جدا
230
00:24:16,455 --> 00:24:19,185
ما الأمر؟ -
أوقعت ملعقتي -
231
00:24:19,391 --> 00:24:21,655
فلنتشارك ملعقتي
232
00:24:44,916 --> 00:24:47,885
ما رأيك؟ -
جيد -
233
00:24:48,887 --> 00:24:49,876
به بعض المرارة
234
00:25:07,005 --> 00:25:08,973
إنهم لا يعرفون ما الذي يفعلونه
235
00:25:09,207 --> 00:25:13,940
لابد أنهم قد أعادوا العمل هنا
ما لا يقل عن سبع مرات
236
00:25:14,045 --> 00:25:18,641
فهناك العديد من الرؤساء
وكلهم يتصرفون كأنهم مهندسون
237
00:25:35,934 --> 00:25:39,734
تعال هنا لحظة -
لقد تخطت الثانية والنصف بالفعل -
238
00:25:39,938 --> 00:25:41,496
إلى اللقاء
239
00:26:59,417 --> 00:27:03,513
ممنوع السير على العشب! هذا هو الطريق
240
00:27:03,722 --> 00:27:07,658
نحن متأخران -
كان لا بد أن تتحرك باكرا -
241
00:27:07,759 --> 00:27:09,454
ارفعوا أيديكم
242
00:27:09,928 --> 00:27:15,025
الأذرع مستقيمة، الأصابع منفرجة. أديروا أيديكم
243
00:27:15,233 --> 00:27:18,999
كأنكم تقومون بنزع لمبة، هكذا
244
00:27:19,237 --> 00:27:22,172
الأذرع إلى الأمام، في مستوى الذقن
245
00:27:28,847 --> 00:27:30,337
راحتاك لأعلى
246
00:27:30,548 --> 00:27:32,243
راحتاك لأسفل
247
00:27:32,350 --> 00:27:34,750
راحتاك لأعلى. راحتاك لأسفل
248
00:27:42,894 --> 00:27:44,418
انتظر حتى أطلب منك
249
00:27:44,562 --> 00:27:46,325
راحتاك لأعلى. راحتاك لأسفل
250
00:27:48,900 --> 00:27:51,733
استمروا في رفع أذرعكم
إلى الأمام، في مستوى الذقن
251
00:27:52,103 --> 00:27:54,367
اجلسوا في وضع القرفصاء
252
00:27:57,275 --> 00:28:00,335
السيدات يستدرن باتجاه الحائط
253
00:28:01,880 --> 00:28:03,313
قرفصن
254
00:28:05,417 --> 00:28:07,214
هذا يكفي. جيد
255
00:28:07,585 --> 00:28:10,611
والآن، فلتتجمعوا في زاوية الغرفة
256
00:28:11,389 --> 00:28:13,380
ناد على المتقدم الأول
257
00:28:13,925 --> 00:28:16,189
تعال معي
258
00:28:18,396 --> 00:28:21,490
كلا، واجه الحائط
259
00:28:28,440 --> 00:28:32,467
كرر كل ما يقوله الطبيب بصوت مرتفع
260
00:28:33,611 --> 00:28:35,408
سبعة عشر
261
00:28:35,513 --> 00:28:37,538
تمزق الطحال
262
00:28:43,521 --> 00:28:45,148
لا أستطيع سماعه
263
00:28:47,659 --> 00:28:48,921
اجلس من فضلك
264
00:28:50,328 --> 00:28:54,890
عليك أن تجيب أسئلتي بنعم أو لا
265
00:28:55,033 --> 00:28:56,694
لا شئ آخر. هل هذا واضح؟
266
00:28:59,738 --> 00:29:02,639
هل تمانع أن تأكل خارج المنزل؟
267
00:29:03,541 --> 00:29:07,033
هل تمانع أن تأكل خارج المنزل؟
268
00:29:13,184 --> 00:29:16,153
هل يبدو لك المستقبل مظلما؟
269
00:29:21,593 --> 00:29:23,857
هل تعاني من حكّة متكررة؟
270
00:29:26,064 --> 00:29:30,296
هل بللت سريرك بين عمر
الثامنة والرابعة عشرة؟
271
00:29:34,172 --> 00:29:38,700
هل فقدت وظيفة من قبل بسبب السكْر المفرط؟
272
00:29:42,180 --> 00:29:45,638
هل يقوم الجنس الآخر بصدك؟
273
00:29:50,021 --> 00:29:53,115
هل شربت من قبل لتنسى متاعبك؟
274
00:29:54,492 --> 00:29:55,823
أحيانا
275
00:29:55,927 --> 00:29:58,259
ليس هناك أحيانا. نعم أو لا
276
00:30:13,545 --> 00:30:14,671
مرحبا
277
00:30:16,214 --> 00:30:18,876
هل كنت تنتظرني؟ -
خرجت مبكرا -
278
00:30:19,551 --> 00:30:21,451
كيف سار الأمر؟ -
بخير -
279
00:30:22,120 --> 00:30:23,553
وأنا أيضا
280
00:30:24,022 --> 00:30:25,717
من قام بسؤالك؟
281
00:30:25,924 --> 00:30:29,690
.الرجل ذو البالطو الطويل
الرجل الذي أجلسنا القرفصاء
282
00:30:32,163 --> 00:30:33,221
ما الذي يضحكك؟
283
00:30:33,431 --> 00:30:35,922
لقد سألني أسئلة غريبة
284
00:30:36,134 --> 00:30:38,432
نعم، أنا أيضا
285
00:30:39,537 --> 00:30:41,630
لو سار الأمر على ما
يرام، أتظن أنهم سيوظفوننا؟
286
00:30:41,840 --> 00:30:44,206
لماذا قاموا بفعل كل ذلك إذن؟
287
00:30:51,449 --> 00:30:52,814
أي حافلة ستستقل؟
288
00:30:53,051 --> 00:30:56,748
سأسير. محطتان فقط من هنا
إلى محطة القطار
289
00:30:57,589 --> 00:31:00,057
سأسير معك. لا زال الوقت مبكرا
290
00:31:03,261 --> 00:31:04,785
أتريدين بعض العلك؟
291
00:31:05,296 --> 00:31:06,456
بالطبع
292
00:31:13,771 --> 00:31:15,671
ماذا تفعل؟ -
إنه لا يعمل -
293
00:31:15,874 --> 00:31:17,899
يجب أن تضع فيه نقودا -
لقد وضعت -
294
00:31:18,109 --> 00:31:20,942
لا بد أنه مكسور. هل تحاول كسر الزجاج؟
295
00:31:21,179 --> 00:31:22,942
يا لك من أحمق
296
00:31:23,581 --> 00:31:25,742
لقد فقدت 10 ليرات
297
00:31:26,618 --> 00:31:29,018
أين تسكن؟ -
(في (ميدا -
298
00:31:37,896 --> 00:31:39,830
ما اسمك؟ -
(كانتوني) -
299
00:31:40,031 --> 00:31:41,828
أعني اسمك الأول
300
00:31:42,033 --> 00:31:43,466
(دومينيكو)
301
00:31:44,402 --> 00:31:46,597
إنه اسم عتيق
302
00:31:47,839 --> 00:31:49,670
ماذا عنك؟ -
ماذا؟ -
303
00:31:49,908 --> 00:31:52,103
ما اسمك؟ -
(ماجالي) -
304
00:31:53,411 --> 00:31:54,673
ما هذا الاسم؟
305
00:31:54,913 --> 00:31:56,471
إنه فرنسي
306
00:31:56,714 --> 00:31:58,181
هل أنت فرنسية؟
307
00:32:00,118 --> 00:32:03,645
أطلقه علي صبي في بنايتي
308
00:32:03,855 --> 00:32:06,688
(لم يعجبه اسمي فبدأ بمناداتي بـ(ماجالي
309
00:32:06,925 --> 00:32:09,120
الآن يناديني به الجميع
310
00:32:09,928 --> 00:32:12,829
ما اسمك الحقيقي؟ -
(أنطونييتا) -
311
00:32:13,031 --> 00:32:15,363
أنطونييتا) ليس سيئا أيضا)
312
00:32:17,068 --> 00:32:19,059
لدي اسمان في شهادة ميلادي
313
00:32:19,270 --> 00:32:21,363
(لكن الجميع ينادونني (دومينيكو
314
00:32:21,873 --> 00:32:24,000
ما الاسم الآخر؟ ربما هو ألطف
315
00:32:24,242 --> 00:32:25,709
(أعتقد أنه (ترييستي
316
00:32:27,045 --> 00:32:28,376
أي اسم هو هذا؟
317
00:32:28,479 --> 00:32:31,380
(ربما كان تيمنا بمدينة (ترييستي
عندما أصبحت إيطالية
318
00:32:42,060 --> 00:32:45,257
(هذه ليست حافلتي. أنا ذاهبة إلى (سان سيرو
319
00:32:45,663 --> 00:32:48,223
إن كنت تريد الذهاب، فلا تتحرّج
320
00:32:48,466 --> 00:32:50,627
كلا، هناك قطار يمر كل نصف ساعة
321
00:33:12,090 --> 00:33:13,489
أوتعرف ماذا؟
322
00:33:15,994 --> 00:33:17,689
اسم (دومينيكو) يناسبك
323
00:33:17,795 --> 00:33:19,194
لماذا؟
324
00:33:20,999 --> 00:33:23,627
لأنك أنت عتيق الطراز أيضا
325
00:33:34,612 --> 00:33:37,103
يجب أن أذهب. إلى اللقاء
326
00:33:38,449 --> 00:33:41,907
ربما نلتقي يوما ما -
نعم، إن حصلنا على الوظيفة -
327
00:33:42,120 --> 00:33:44,350
أتمنى ذلك. إلى اللقاء
328
00:34:10,381 --> 00:34:13,748
قبّليني مرة أخرى فحسب
329
00:34:14,652 --> 00:34:20,750
ثم سأفقدك بعدها إلى الأبد
330
00:34:21,859 --> 00:34:25,260
تماما كحكايات الجنّيات
331
00:34:32,770 --> 00:34:35,432
عندئذ سينتهي كل شئ
332
00:34:39,477 --> 00:34:41,911
هذه العربة خارج الخدمة
333
00:34:50,288 --> 00:34:53,485
أناضل لأعثر على
334
00:34:53,825 --> 00:34:56,293
كلمات جديدة تُقال
335
00:34:57,028 --> 00:34:59,690
لكن عندما تمطر السماء
336
00:34:59,897 --> 00:35:02,058
أبكي معك
337
00:35:02,834 --> 00:35:06,065
أناضل لأعثر على
338
00:35:06,404 --> 00:35:09,669
كلمات جديدة تقال
339
00:35:10,408 --> 00:35:12,740
لكن عندما تمطر السماء
340
00:35:13,211 --> 00:35:16,339
أبكي معك
341
00:35:17,248 --> 00:35:20,479
وداعا أيتها الفتاة الصغيرة
342
00:35:20,718 --> 00:35:23,653
قبليني مرة أخرى فحسب
343
00:35:24,222 --> 00:35:29,421
ثم سأفقدك بعدها إلى الأبد
344
00:35:30,728 --> 00:35:35,825
أناضل لأعثر على
كلمات جديدة تُقال
345
00:35:37,135 --> 00:35:40,195
لكن عندما تمطر السماء
346
00:35:40,638 --> 00:35:44,574
أبكي معك
347
00:35:52,150 --> 00:35:54,050
مرحبا -
مرحبا -
348
00:36:19,177 --> 00:36:22,374
حسنا، كيف سار الأمر؟ -
بخير -
349
00:36:24,182 --> 00:36:25,809
ماذا تعني؟ -
بخير -
350
00:36:26,817 --> 00:36:28,648
هيا، أخبرنا ماذا حدث
351
00:36:30,388 --> 00:36:34,449
كتبنا مقالا، وقمنا بحل مسألة
352
00:36:35,893 --> 00:36:39,454
وفي الظهيرة خضعنا لاختبار القدرات
353
00:36:47,405 --> 00:36:49,430
هل يعجبك هذا يا سيدتي؟
354
00:36:49,640 --> 00:36:52,666
لن تظهر عليه الأوساخ بسهولة
355
00:36:53,511 --> 00:36:56,776
ماذا عن هذا المعطف؟ -
هذا ثمنه حوالي 26,000 ليرة -
356
00:36:57,014 --> 00:36:59,312
كلا، لقد أنفقت الكثير بالفعل
357
00:36:59,517 --> 00:37:00,916
كل هذا بسبب أنه سيذهب للعمل
358
00:37:01,118 --> 00:37:04,349
أرني شيئا آخر. هذا المعطف مثلا
359
00:37:04,722 --> 00:37:06,883
نعم، هذا
360
00:37:44,262 --> 00:37:45,752
هل لا زالت تمطر؟ -
لا أعرف -
361
00:37:45,863 --> 00:37:47,296
هل السماء غائمة أم لا؟
362
00:37:53,404 --> 00:37:54,666
غائمة
363
00:38:02,213 --> 00:38:04,408
(دومينيكو) -
ماذا؟ -
364
00:38:04,515 --> 00:38:07,109
أطفئ الأنوار.. لقد تأخر الوقت
365
00:38:07,218 --> 00:38:08,515
حسنا
366
00:38:08,719 --> 00:38:12,678
وإلا فحتى نفخ الأبواق
لن يوقظك في الصباح
367
00:38:29,807 --> 00:38:31,934
!أنت لا ترتدي معطفك الواقي من المطر
368
00:38:32,143 --> 00:38:33,838
الشمس ساطعة
369
00:38:34,045 --> 00:38:36,104
اثن ياقتك
370
00:38:36,314 --> 00:38:39,943
ستفسدها بسبب كمية
ما تضعه في شعرك من دهان
371
00:38:58,769 --> 00:39:01,135
(صباح الخير يا (ميشيل -
أهلا -
372
00:40:39,336 --> 00:40:41,531
أربعة فقط في المرة
373
00:41:00,891 --> 00:41:02,654
لحم خنزير؟ -
نعم، لحم خنزير -
374
00:41:12,002 --> 00:41:13,731
صباح الخير
375
00:41:44,101 --> 00:41:45,159
صباح الخير
376
00:41:52,810 --> 00:41:55,108
أنتِ هنا أيضا؟ -
نعم -
377
00:41:56,313 --> 00:41:58,281
صباح الخير
378
00:41:58,949 --> 00:41:59,608
اسمح لي
379
00:41:59,717 --> 00:42:01,617
متأسف -
لا عليك -
380
00:42:02,219 --> 00:42:03,186
صباح الخير
381
00:42:06,323 --> 00:42:07,756
اجلسي
382
00:43:23,434 --> 00:43:25,402
أرأيتِ؟ -
ماذا؟ -
383
00:43:26,003 --> 00:43:27,903
لقد قاموا بتوظيفنا
384
00:43:29,206 --> 00:43:32,198
ماذا قال والداك؟ -
كانا سعيدين -
385
00:43:32,409 --> 00:43:33,603
وكذلك كانت أمي
386
00:43:39,617 --> 00:43:42,586
كل هؤلاء الناس خضعوا للاختبار معنا
387
00:43:45,522 --> 00:43:47,285
ليس هناك الكثير منا
388
00:43:51,228 --> 00:43:52,991
أتساءل عن الآخرين
389
00:43:55,633 --> 00:43:58,033
أظن أنهم لم يوفّقوا
390
00:44:01,038 --> 00:44:03,939
نحن بالتأكيد كنا سعداء الحظ -
بالطبع -
391
00:44:04,041 --> 00:44:06,942
هل (دوراسكي) و(بونسوني) موجودان؟ -
(أنا (بونسوني -
392
00:44:07,144 --> 00:44:09,942
تعال معي. ماذا عن (دوراسكي)؟ -
عذرا للتأخير -
393
00:44:10,280 --> 00:44:12,612
تأخرت حافلتي بسبب حادثة في النفق
394
00:44:12,850 --> 00:44:16,081
.أنت محظوظ فأنت لم تستلم وظيفتك بعد
ستحصل اليوم على الختم الأحمر
395
00:44:16,286 --> 00:44:17,844
وبدءا من الغد، استقل الحافلة المبكرة
396
00:44:18,055 --> 00:44:19,454
تعال معي -
بالتأكيد -
397
00:44:19,657 --> 00:44:22,353
سأوافيكم خلال دقيقة
398
00:44:26,797 --> 00:44:28,059
سمعتك
399
00:44:31,969 --> 00:44:34,437
أتظن أنهم سيقومون باستدعائنا
وفقا للترتيب الأبجدي؟
400
00:44:34,672 --> 00:44:38,472
.كلا. (بونسوني) يأتي ترتيبه بعدي
اسمي يبدأ بحرف الكاف
401
00:44:38,575 --> 00:44:41,738
نعم، أما اسمي فيبدأ بحرف الميم
402
00:44:47,317 --> 00:44:49,080
الجو حار هنا
403
00:44:49,286 --> 00:44:50,651
كلا، ليس حارا
404
00:44:50,888 --> 00:44:54,346
إنه التوتر. راحتا يدي تعرقان أيضا
405
00:44:55,492 --> 00:44:56,789
(كابيلّي)
406
00:44:58,128 --> 00:45:00,187
(كافلارو) و(كانتوني)
407
00:45:00,297 --> 00:45:02,128
هذا أنا
408
00:45:04,334 --> 00:45:05,733
إلى اللقاء
409
00:45:05,836 --> 00:45:07,997
أراك لاحقا
410
00:45:24,722 --> 00:45:28,180
هل نحن ذاهبان إلى الخارج؟ -
أنت ستعمل في قسم آخر -
411
00:45:29,326 --> 00:45:31,260
قسم الإدارة
412
00:45:34,631 --> 00:45:37,691
سترى، من الأفضل بكثير أن تكون بعيدا
413
00:45:39,937 --> 00:45:41,700
(سارتوري) -
نعم يا آنسة -
414
00:45:41,939 --> 00:45:43,702
أحضره إلى هنا -
حسنا، يا آنسة -
415
00:45:58,555 --> 00:45:59,715
تعال
416
00:46:05,896 --> 00:46:07,796
اجلس من فضلك
417
00:47:00,551 --> 00:47:04,419
لا أعرف ما إذا كان قد أخبروك
في قسم الموارد البشرية
418
00:47:04,721 --> 00:47:07,656
نحن الآن لسنا في حاجة لموظفين كَتَبَة هنا
419
00:47:11,061 --> 00:47:14,053
في الواقع، لقد طلبتُ ساعيا
420
00:47:15,132 --> 00:47:18,363
عاجلا أم آجلا سنجد لك منصبا
421
00:47:22,539 --> 00:47:24,370
أين وصلت في تعليمك؟
422
00:47:26,476 --> 00:47:29,445
.ذهبت إلى المدرسة الإعدادية
أردت أن أصبح ماسح أراضي
423
00:47:29,646 --> 00:47:32,410
ولكن بما أن أخي الأصغر يدرس
424
00:47:32,649 --> 00:47:34,879
...فقد قررنا أنني يجب
425
00:47:37,654 --> 00:47:38,450
ادخل
426
00:48:16,293 --> 00:48:19,319
هل تنوي الحصول على مزيد من التعليم؟
427
00:48:19,529 --> 00:48:21,759
ربما أذهب إلى مدرسة ليلية
428
00:48:21,999 --> 00:48:24,832
حيثما وجدت الإرادة، فثمة طريق
429
00:48:25,302 --> 00:48:26,530
نعم، هذا صحيح
430
00:48:28,038 --> 00:48:29,335
اسمع
431
00:48:29,439 --> 00:48:33,170
هناك مؤقتا منصب ساع، إن كنت تريده
432
00:48:33,310 --> 00:48:37,212
أفضل من البقاء في المنزل بلا عمل
433
00:48:37,314 --> 00:48:39,043
بوسعك أن تبدأ في التأقلم
434
00:48:39,149 --> 00:48:41,276
وتأخذ في التعرف على القسم
435
00:48:44,521 --> 00:48:45,715
ادخل
436
00:48:51,528 --> 00:48:55,055
عذرا يا سيدي. هذا هو مبرر تأخري
437
00:48:55,766 --> 00:48:57,859
هذه هي المرة الثالثة، إن لم أكن مخطئا
438
00:48:57,968 --> 00:49:00,493
ولا زلنا في بداية الشهر
439
00:49:01,571 --> 00:49:05,473
لقد كبر أطفالك، أليس كذلك؟
440
00:49:06,176 --> 00:49:08,872
يجدر بهم أن يكونوا قادرين
على الاهتمام بأنفسهم
441
00:49:18,855 --> 00:49:21,847
خذيه إلى (سارتوري) من فضلك
442
00:49:22,292 --> 00:49:24,522
أخبريه أن يعلمه قواعد العمل
443
00:49:24,761 --> 00:49:27,161
أخبريه أن يكلفه دائما بعمل ما
444
00:49:29,566 --> 00:49:30,965
حسنا
445
00:49:31,068 --> 00:49:32,467
تستطيع أن تذهب معها
446
00:49:36,106 --> 00:49:38,438
وعليك بالحكمة: استخدم عقلك
447
00:49:38,575 --> 00:49:41,009
نعم يا سيدي -
تعال معي -
448
00:50:00,230 --> 00:50:03,393
سارتوري)، الرئيس يأتمنك على هذا الشاب)
449
00:50:03,600 --> 00:50:06,228
يريدك أن تعلمه قواعد العمل
450
00:50:09,806 --> 00:50:11,637
من هذا؟ -
الساعي الجديد -
451
00:50:12,709 --> 00:50:15,269
كيف يبدو؟ -
جذاب، وصغير جدا -
452
00:50:22,919 --> 00:50:25,046
اجلس -
أشكرك -
453
00:51:20,477 --> 00:51:23,207
(أرسلها لي المحاسب من (سيلفينو
454
00:51:23,413 --> 00:51:25,711
فهو يذهب في إجازة كل عام
455
00:51:43,100 --> 00:51:44,829
فلنتركهم يواصلوا الرنين
456
00:51:46,103 --> 00:51:49,664
عندما يصيبهم التعب، سيتوقفون
457
00:51:52,342 --> 00:51:56,210
الجميع هنا لديهم عادة سيئة: كل شئ عاجل
458
00:51:57,447 --> 00:51:59,176
جميعهم في عجلة من أمرهم
459
00:52:00,851 --> 00:52:03,718
بدلا من تدفئتهم لكراسيهم طوال اليوم
460
00:52:03,920 --> 00:52:06,548
يجدر بهم الخروج لتنشق بعض الهواء النقي
461
00:52:06,923 --> 00:52:09,756
على الأقل فهو شئ صحي
462
00:53:40,917 --> 00:53:43,147
سيدي، هل رأيت ما حدث؟
463
00:53:43,353 --> 00:53:45,321
ماذا؟ -
لمبة المصباح احترقت -
464
00:53:45,522 --> 00:53:48,958
مرة أخرى؟ هذه اللمبات لا تدوم طويلا
465
00:53:49,159 --> 00:53:51,787
ليس هناك ما أستطيع فعله، كما تعلم
466
00:53:52,028 --> 00:53:55,429
!أنا أقوم بعملي فحسب... ثم فجأة
يحترقون فحسب
467
00:54:10,380 --> 00:54:12,575
هلا ألقيت نظرة على هذا يا سيدي؟
468
00:54:22,759 --> 00:54:25,057
هل هو بتاريخ اليوم؟ -
نعم -
469
00:54:37,374 --> 00:54:39,672
(عزيزي (دون لويجي
470
00:54:40,510 --> 00:54:42,978
هلا أقرضتني سيجارة؟
471
00:54:43,179 --> 00:54:45,238
ما رأيك يا صديقي العزيز؟
472
00:54:48,184 --> 00:54:50,277
تبا، سيجارة واحدة بائسة
473
00:55:01,798 --> 00:55:04,266
أعتقد أنه شخص متملق
474
00:55:04,734 --> 00:55:06,258
مُداهِن
475
00:55:06,403 --> 00:55:08,462
إنه لا ينظر في عين أحد مطلقا
476
00:55:08,605 --> 00:55:10,436
ليس نُعاسا. فهو يرى بصعوبة
477
00:55:51,081 --> 00:55:53,982
!استمر في إضاءة كل الأنوار
478
00:55:54,084 --> 00:55:58,111
!فهو لا يدفع الفاتورة
ما الذي يملكه يا تُرى ليكتب عنه؟
479
00:55:58,355 --> 00:56:00,448
الله وحده أعلم -
ما الذي يكتب عنه؟ -
480
00:56:00,657 --> 00:56:03,558
من يعرف؟ ربما رواية
481
00:56:51,141 --> 00:56:53,769
...لغز آخر"
482
00:56:55,845 --> 00:57:00,714
"لماذا لم يستطع تذكر رحلته مع صديقه؟
483
00:57:04,721 --> 00:57:06,882
قليلا عند السوالف
484
00:57:07,924 --> 00:57:09,152
قليلا فحسب
485
00:57:28,344 --> 00:57:31,745
من الطارق؟ -
(أنا السيدة (سيميناري -
486
00:57:31,948 --> 00:57:34,348
جاءني بعض الضيوف وليس عندي قهوة
487
00:57:34,551 --> 00:57:38,715
آسفة جدا. ليس عندي أيضا
488
00:57:38,955 --> 00:57:40,855
لا أشربها بسبب قلبي
489
00:57:41,057 --> 00:57:44,857
وزوجي يشرب الكاكاو بالحليب في الصباح
490
00:57:45,295 --> 00:57:47,320
أنا آسفة. ليس عندي شئ منها
491
00:57:56,473 --> 00:57:59,374
دون لويجي)، حضر اليوم رجل
492
00:57:59,576 --> 00:58:02,044
هو صديق قديم لعمّنا المسكين
493
00:58:02,278 --> 00:58:06,715
وهو يقول أن العم قام بجمع أعداد
"صحيفة "دومينيكا ديل كورييري
494
00:58:07,984 --> 00:58:11,545
ويود شراء المجموعة بسعر جيد بالطبع
495
00:58:16,292 --> 00:58:19,921
"كما تعلمون، فنحن هنا في الـ"كاسيلّو
لا نسمح إلا للفنانين الحقيقيين بالغناء
496
00:58:20,129 --> 00:58:24,361
،وعند الحديث عن الفنانين الحقيقيين
فمن دواعي سرورنا أن نقدم
497
00:58:24,801 --> 00:58:28,532
،الرجل ذو الصوت الذهبي
(العزيز على قلوبنا (كارليتّو
498
00:58:29,439 --> 00:58:33,000
الذي سيقوم بغناء تحفته الفنية
499
00:58:33,243 --> 00:58:34,369
مايسترو
500
00:58:34,511 --> 00:58:36,672
(هيا يا (كارلو
501
00:58:37,814 --> 00:58:38,940
(تقدم يا (كارليتّو
502
00:58:39,048 --> 00:58:44,179
تخيلي، يقترب من الستين ولا يزال
"قادرا على غناء "البيوريتانيون
503
00:58:44,320 --> 00:58:46,948
دورك في الغناء سيكون القادم
504
00:59:26,462 --> 00:59:28,589
هل أمك بالداخل؟ -
تفضلي -
505
00:59:28,698 --> 00:59:30,529
(تفضلي سيدة (ريجينا
506
00:59:31,267 --> 00:59:32,996
هذا رطل واحد
507
00:59:33,102 --> 00:59:34,535
أشكرك. بكم أدين لك؟
508
00:59:34,771 --> 00:59:36,830
كالمعتاد: 120 ليرة ثمن الربع رطل
509
00:59:37,073 --> 00:59:39,769
،وإن لم يكن معك المال
فتستطيعين أن تدفعي غدا
510
00:59:39,976 --> 00:59:43,173
.كلا، دقيقة واحدة
سأنظر في محفظتي
511
01:00:36,833 --> 01:00:41,236
إن كانوا أطفالي، لأوسعتهم ضربا
512
01:00:41,437 --> 01:00:43,735
الحمد لله أنه ليس لديك أطفال
513
01:00:43,940 --> 01:00:46,636
وإلا فكنت لتصبح مثلها
514
01:00:47,644 --> 01:00:49,578
أو أسوأ
515
01:00:54,951 --> 01:00:56,942
واحد، اثنان، ثلاثة
516
01:00:57,153 --> 01:00:58,950
فليك أو فلوك
517
01:00:59,355 --> 01:01:00,413
!اللعنة
518
01:01:17,273 --> 01:01:18,934
هل ضرب الجرس؟
519
01:01:19,976 --> 01:01:21,637
بعد دقيقة
520
01:01:23,279 --> 01:01:25,907
حسنا، من الأفضل أن أذهب
521
01:01:26,115 --> 01:01:29,278
إن أردت تجنب الزحام
522
01:01:36,526 --> 01:01:40,053
طاب يومكما -
(غداء شهيا، سيد (تريزولدي -
523
01:01:40,296 --> 01:01:41,888
أشكرك. وأنت أيضا
524
01:01:46,102 --> 01:01:47,535
إنه يحيرني
525
01:01:47,637 --> 01:01:50,731
محال إلى التقاعد منذ 3 أشهر
ولم ينقطع عن الحضور
526
01:01:50,940 --> 01:01:54,432
يجلس في الجوار غافيا
ومنتظرا قرع الجرس
527
01:01:55,645 --> 01:01:57,806
الله وحده يعلم سبب استمرار حضوره
528
01:01:58,014 --> 01:02:00,312
عندما أُحال إلى التقاعد
529
01:02:01,417 --> 01:02:03,851
فلن يروني هنا أبدا، هذا مؤكد
530
01:02:12,328 --> 01:02:15,092
سيد (تريزولدي)، كيف حالك؟
تبدو رائعا
531
01:02:15,331 --> 01:02:18,459
كشاب صغير. اعتن بنفسك
532
01:02:20,837 --> 01:02:24,102
من هذا الشاب الأنيق؟ -
موظف جديد -
533
01:02:24,340 --> 01:02:26,831
كن فتى طيبا، وستصبح سعيدا هنا
534
01:02:27,043 --> 01:02:29,739
إننا هنا كأسرة كبيرة. إلى اللقاء
535
01:02:29,846 --> 01:02:31,837
إلى اللقاء يا سيدي
536
01:02:32,048 --> 01:02:34,448
يا له من شخص لطيف -
نعم -
537
01:02:36,652 --> 01:02:40,986
على أية حال، أفضل رهان لديك
538
01:02:41,491 --> 01:02:43,857
هو أن يكون ولاؤك لنفسك
539
01:02:44,861 --> 01:02:47,853
في هذه الحياة، يجب أن نثق بالجميع
540
01:02:49,065 --> 01:02:51,465
ما عدا هؤلاء الذين لديهم فتحتان في أنوفهم
541
01:03:33,609 --> 01:03:34,906
إنها أسناني
542
01:03:37,613 --> 01:03:40,104
من العسير أن تأكل بلا أسنان
543
01:03:42,451 --> 01:03:45,215
التقدم في العمر ليس أمرا ممتعا
544
01:03:55,031 --> 01:03:56,555
أتنتظر أحدا؟
545
01:03:58,434 --> 01:04:00,493
صديق -
ما اسمها؟ -
546
01:04:02,638 --> 01:04:03,935
لا أعرف
547
01:04:04,841 --> 01:04:06,274
في أي قسم تعمل؟
548
01:04:08,077 --> 01:04:09,635
لستُ متأكدا
549
01:04:10,746 --> 01:04:12,941
هل هي في المبنى الرئيسي؟
550
01:04:14,350 --> 01:04:15,647
أعتقد ذلك
551
01:04:17,653 --> 01:04:19,712
الفترة الثانية
552
01:04:20,656 --> 01:04:23,648
المبنى الرئيسي يتناول
غداءه مع الفترة الثانية
553
01:04:24,460 --> 01:04:27,361
نحن نغادر، وهم يأتون. فهمت؟
554
01:04:34,971 --> 01:04:36,962
لقد بدأت تمطر
555
01:05:05,134 --> 01:05:07,193
أنت هنا إذا؟
556
01:05:09,505 --> 01:05:11,063
هل عثر عليها؟
557
01:05:11,207 --> 01:05:12,868
كلا؟
558
01:05:17,013 --> 01:05:19,447
ماذا بشأن هذا المطر؟
559
01:05:20,516 --> 01:05:22,950
ألا تملك مظلة؟
560
01:05:23,152 --> 01:05:25,916
هيا، تستطيع أن تمشي معي -
كلا، أشكرك -
561
01:05:26,022 --> 01:05:28,388
هل تخجل من أن يروك برفقة سيدة عجوز؟
562
01:05:28,624 --> 01:05:31,024
هيا أيها الشاب
563
01:05:41,037 --> 01:05:44,632
مرحى، مرحى! تبدو كجنرال
564
01:06:17,773 --> 01:06:19,934
(سارتوري)
565
01:06:20,209 --> 01:06:21,699
ما اسمك؟ -
(كانتوني) -
566
01:06:24,780 --> 01:06:25,906
تفضل
567
01:06:41,998 --> 01:06:44,592
زوجتني أعطتني قبلة كبيرة هذا الصباح
568
01:06:44,800 --> 01:06:48,292
أحظى بالقبل مرة في الشهر، يوم قبض الراتب
569
01:07:44,193 --> 01:07:46,593
من تظن نفسك، ضابط في القوات النازية؟
570
01:07:56,205 --> 01:07:57,502
إذن، هل أستطيع الانصراف؟
571
01:07:57,706 --> 01:07:59,537
اذهب، اذهب، أنت تجعلني منقطع الأنفاس
572
01:07:59,775 --> 01:08:01,936
سارتوري)، ماذا عن الخطاب؟)
573
01:08:02,178 --> 01:08:04,373
أي خطاب؟ ليس لدي أي خطابات
574
01:08:22,598 --> 01:08:23,929
انظروا إلى هذا المطر
575
01:08:24,033 --> 01:08:26,001
الطقس صقيع
576
01:08:26,202 --> 01:08:28,170
إلى أين سنذهب؟ -
فلنذهب إلى الملاهي -
577
01:08:28,504 --> 01:08:30,802
لا بد أنها اغلقت -
إلى أين إذن؟ -
578
01:08:31,006 --> 01:08:33,372
بربكم، فلنذهب إلى الملاهي
579
01:08:33,509 --> 01:08:35,067
اتفقنا إذن
580
01:09:50,119 --> 01:09:51,586
بريد للإدارة
581
01:09:51,787 --> 01:09:56,121
دعه. سيتولى أحدهم أمره. هذا المكان فوضوي
582
01:10:11,407 --> 01:10:12,840
مرحبا
583
01:10:14,410 --> 01:10:15,502
مرحبا
584
01:10:15,611 --> 01:10:17,738
أين اختفيت؟
585
01:10:19,048 --> 01:10:23,144
أنا في مبنى آخر
586
01:10:23,352 --> 01:10:24,876
قسم الإدارة
587
01:10:25,020 --> 01:10:26,544
كيف حالك؟
588
01:10:27,523 --> 01:10:28,421
بخير
589
01:10:29,858 --> 01:10:32,156
تعرفت عليك بصعوبة في هذا الزي
590
01:10:35,164 --> 01:10:37,257
ليسوا في حاجة لكتبة في هذا الوقت
591
01:10:37,466 --> 01:10:41,334
لكنهم وعدوني بوظيفة حالما تتوفر واحدة
592
01:10:41,537 --> 01:10:43,869
...طالما عمل المرء هنا
593
01:10:43,973 --> 01:10:46,942
أنا أعمل على الآلة الكاتبة
594
01:10:47,042 --> 01:10:48,532
أعرف
595
01:11:00,756 --> 01:11:03,156
لمَ لمْ تأت لتراني؟
596
01:11:03,859 --> 01:11:06,157
أنا أخرج بعدك بخمسة عشرة دقيقة
597
01:11:06,362 --> 01:11:08,853
وأنا في الفترة الأولى للغداء
598
01:11:10,766 --> 01:11:12,358
لمَ لا تأتي للرقص؟
599
01:11:12,568 --> 01:11:14,866
نادي "الكرال" سيقيم حفلا
في عشية رأس السنة
600
01:11:15,070 --> 01:11:18,631
أتمنى أن تسمح لي أمي بالذهاب
601
01:11:18,907 --> 01:11:22,536
سنكون وسط الأصدقاء والزملاء
602
01:11:23,379 --> 01:11:25,040
يبدو هذا لطيفا
603
01:11:26,181 --> 01:11:27,842
مشرفتي
604
01:11:33,589 --> 01:11:37,320
يجب أن أذهب. لا أريدها أن
تراني أتحدث في الرواق
605
01:11:37,526 --> 01:11:38,959
إلى اللقاء
606
01:11:41,497 --> 01:11:42,930
وعيد ميلاد مجيد
607
01:11:52,408 --> 01:11:53,841
أنا ذاهب عند (أنجيلو) لمشاهدة التلفاز
608
01:11:54,043 --> 01:11:57,501
عد إلى هنا. الوقت متأخر
للذهاب إلى بيوت الناس
609
01:12:01,917 --> 01:12:03,407
أخبار الراديو
610
01:12:06,822 --> 01:12:08,016
عناوين الأخبار
611
01:12:08,757 --> 01:12:12,022
رئيس الوزراء يهنئ الشعب بالسنة الجديدة
612
01:12:12,428 --> 01:12:14,919
سيقام حفل عشاء في مدينة
جنوة) سعته 10,000 شخص)
613
01:12:15,130 --> 01:12:18,725
بعض اللصوص المختلّين
يقومون بإعادة المسروقات
614
01:12:47,162 --> 01:12:49,630
خذ هذا. ولا تتأخر كثيرا
615
01:12:58,807 --> 01:13:02,470
حسنا، من المؤكد أنني لم
أخرج ليلا وأنا في مثل عمره
616
01:13:02,778 --> 01:13:04,336
ولا حتى عشية رأس السنة
617
01:13:04,480 --> 01:13:07,881
.إنه ذاهب إلى نادي العمال الإجتماعي
أنت تعرفه، الكرال
618
01:13:07,983 --> 01:13:11,248
نعم، حسنا، وفي الوقت نفسه يذهب إلى الخارج
619
01:13:12,388 --> 01:13:13,855
هؤلاء الأطفال دائما على حق
620
01:13:14,089 --> 01:13:17,718
دائما يقومون باستعمائك
والإفلات بفعلتهم من العقاب
621
01:14:29,164 --> 01:14:30,756
مساء الخير. تفضل
622
01:14:31,300 --> 01:14:33,325
أعطه تذكرة -
تفضل -
623
01:14:33,569 --> 01:14:36,265
هذه قبعة أنيقة من أجلك -
كلا، هذه قبعة امرأة -
624
01:14:36,472 --> 01:14:38,997
هذا لا يهم -
ارتدِ هذه -
625
01:14:39,208 --> 01:14:42,006
أعطه هدية الحفل. ستود أن تلهو بها
626
01:14:42,211 --> 01:14:44,372
أعطه زجاجة شمبانيا -
تفضل -
627
01:14:44,580 --> 01:14:48,072
لا بد لكل رجل من امرأة
628
01:14:48,283 --> 01:14:49,944
أو زجاجة نبيذ إن كان بمفرده
629
01:14:50,185 --> 01:14:51,584
هل أنت بمفردك؟
630
01:14:51,787 --> 01:14:53,448
هل لديه صديقة؟
631
01:14:53,689 --> 01:14:56,852
،من فضلك خذ هذه الزجاجة
مع أفضل تمنايتنا
632
01:14:57,092 --> 01:14:59,720
تفضل للداخل -
انضم للسهرة -
633
01:16:57,946 --> 01:17:00,210
أترى، لقد أخذ زجاجة
634
01:17:26,441 --> 01:17:27,840
أتنتظر أحدا؟
635
01:17:31,346 --> 01:17:32,745
انضم إلينا
636
01:17:33,949 --> 01:17:36,645
ماذا تفعل هناك وحدك؟
637
01:17:46,762 --> 01:17:47,490
الزجاجة
638
01:17:57,472 --> 01:17:59,770
هل نجلس هناك؟
639
01:17:59,875 --> 01:18:03,436
تفضل. خذ حقيبتي. اجلس
640
01:18:05,681 --> 01:18:06,841
مساء الخير
641
01:18:07,082 --> 01:18:09,846
هكذا أفضل. ما معنى جلوسك وحيدا؟
642
01:18:10,218 --> 01:18:11,810
ألا توافقني؟ -
نعم -
643
01:18:21,129 --> 01:18:24,360
السيدات والسادة، لا أرى أحدا يرقص
644
01:18:24,599 --> 01:18:26,499
ونحن هنا لنحظى ببعض المتعة
645
01:18:26,601 --> 01:18:30,435
هذه الأمسية يجب ألا تُنسى
646
01:18:30,639 --> 01:18:32,800
الكل مدعو
647
01:18:33,008 --> 01:18:36,273
لذا فقد قمنا بإعداد مفاجأة سارة لكم
648
01:18:36,511 --> 01:18:38,638
من أين أنت؟ -
(ميدا) -
649
01:18:39,114 --> 01:18:41,207
في أي قسم تعمل؟
650
01:18:41,650 --> 01:18:43,345
الإدارة
651
01:18:43,552 --> 01:18:45,543
أنا أعمل في الورشة
652
01:18:46,354 --> 01:18:48,686
''أبوكاتو ديل جاردا''
653
01:18:50,425 --> 01:18:52,655
أتسمح لي؟
654
01:18:53,762 --> 01:18:54,888
بالطبع
655
01:19:06,675 --> 01:19:09,667
لم نأخذ واحدة لأننا زوجان
656
01:19:10,545 --> 01:19:13,378
من الممكن أن أفتحها إن أردتِ
657
01:19:15,450 --> 01:19:17,213
هل أنت المايسترو؟
658
01:19:20,889 --> 01:19:23,050
مساء الخير. هل أنت المايسترو؟
659
01:19:23,258 --> 01:19:25,886
"أريد أن أغني لحنا من "عطيل
660
01:19:26,094 --> 01:19:29,154
إنها عشية رأس السنة. هذا ليس مناسبا حقا
661
01:19:33,969 --> 01:19:36,460
يا لها من رغوة جيدة
662
01:19:38,573 --> 01:19:39,505
القليل فحسب
663
01:19:39,708 --> 01:19:43,235
إنها ليست ضارة لك. ستتبولها على أية حال
664
01:19:43,478 --> 01:19:45,673
إنها عشية رأس السنة. نخبكم
665
01:19:45,981 --> 01:19:47,175
نخبكم
666
01:19:49,718 --> 01:19:52,744
أقدم لك زوجتي -
كيف حالك؟ -
667
01:19:56,191 --> 01:20:00,252
السيدات والسادة، فلنحظ ببعض التسلية
668
01:20:00,695 --> 01:20:04,791
لقد استأجرنا مغنيا ومؤديا رائعا
669
01:20:04,900 --> 01:20:06,834
...مغنيا، كوميديانا
670
01:20:08,403 --> 01:20:10,268
فلنقل مُغنيا فحسب
671
01:20:10,505 --> 01:20:12,837
وسيقوم بإمتاعكم بأغنية فكاهية
672
01:20:16,611 --> 01:20:18,511
إنه شخصية حقيقية
673
01:20:20,115 --> 01:20:23,516
هذه قصة سيارتي المسكينة
674
01:20:28,623 --> 01:20:33,083
أصدقائي، أرجوكم غنوا معي
بينما أغني لكم أغنية حزينة
675
01:20:34,729 --> 01:20:38,927
فهي تبدو كقصيدة أطفال
انبثقت فجأة من عقلي
676
01:20:41,236 --> 01:20:46,435
عائلتي التي تتسم بالمرح
قامت بالتهام سيارتي بأكملها
677
01:20:47,642 --> 01:20:51,169
كان عمي (إيموري) هو أول
من التهم البطارية بالكامل
678
01:20:52,147 --> 01:20:54,138
(الثنائي الألماني (دينك) و(دانك
679
01:20:54,249 --> 01:20:56,581
قاما بالتهام الصندوق تماما
680
01:20:58,153 --> 01:21:02,817
ناديت على الإنجليزي لينقذ ما يمكن إنقاذه
فقد كان هناك الزجاج الأمامي، نظيفا تماما
681
01:21:05,961 --> 01:21:09,795
ثم قام (حنبعل) ابن عمي بالتهام
السائق، فهو آكل لحوم بشر
682
01:21:13,068 --> 01:21:17,801
ثم شرع أخوه، (أورلوف) ابن عمي
في مضغ الباب مضغا
683
01:21:35,523 --> 01:21:39,687
أصدقائي، اسمعوا أرجوكم
لأنني على وشك توضيح الأمر
684
01:21:41,897 --> 01:21:44,832
سيارتي القديمة، التي لا تعرفونها
685
01:21:44,933 --> 01:21:47,834
كانت مصنوعة من أجود أنواع الشوكولاتة
686
01:21:49,838 --> 01:21:53,137
والآن، سيداتي وسادتي، فهلموا إلى الرقص
687
01:21:53,441 --> 01:21:55,341
أخيرا. لقد فات الوقت
688
01:22:07,422 --> 01:22:10,152
هل تسمحين لي بهذه الرقصة، يا آنستي؟
689
01:24:03,571 --> 01:24:04,833
ألن ترقص؟
690
01:24:07,042 --> 01:24:08,737
هيا، لنرقص
691
01:24:18,253 --> 01:24:22,849
أثناء الرقصة القادمة، سحابة صغيرة
692
01:24:23,191 --> 01:24:26,024
ستمر ببطء أمام ضوء المسرح
693
01:24:26,261 --> 01:24:28,229
استغلوا اللحظة
694
01:24:28,463 --> 01:24:31,728
لكن تذكروا، لا بد من الإسراع
695
01:24:32,367 --> 01:24:36,770
إن تم ضبطك متلبسا، كن على
يقين من شعورك بالإحراج
696
01:24:37,806 --> 01:24:42,607
لذا، أيها المخطوبون، الأزواج، العشاق، انهضوا
697
01:24:42,877 --> 01:24:44,367
هذه هي لحظتكم
698
01:24:44,579 --> 01:24:46,911
سيدة (بينيدتي)، تفضلي
699
01:24:47,015 --> 01:24:49,040
ما الذي يحدث؟
700
01:25:34,829 --> 01:25:36,160
ها هي السحابة آتية
701
01:25:37,332 --> 01:25:38,356
هيا
702
01:25:55,083 --> 01:25:55,777
هيا
703
01:26:03,358 --> 01:26:04,757
لم لا ترقص؟
704
01:26:08,663 --> 01:26:10,790
ألا تعرف كيف ترقص؟
705
01:26:13,801 --> 01:26:15,826
اذهب
706
01:26:21,609 --> 01:26:24,908
لا عليك. أنا سأتولى الأمر
707
01:26:25,513 --> 01:26:27,481
هيا
708
01:26:46,534 --> 01:26:50,903
...خمسة، أربعة، ثلاثة
709
01:26:51,005 --> 01:26:52,267
إنه منتصف الليل. افتحوا الأبواب
710
01:26:52,507 --> 01:26:55,135
انفخوا الأبواق. اطلقوا المدافع
711
01:26:56,010 --> 01:26:59,138
أصدقائي، لقد أفنينا السنة المنصرمة
712
01:26:59,347 --> 01:27:02,680
فلنرفع كؤوسنا نحو المستقبل
713
01:27:02,817 --> 01:27:05,479
إعلان هام
714
01:27:05,620 --> 01:27:10,023
بناء على ما تبديه الشركة من كرم
715
01:27:10,658 --> 01:27:13,786
فنحن نود أن نعلم كل المخطوبين والمتزوجين
716
01:27:14,662 --> 01:27:17,187
أنه باستطاعتهم تبادل القبل على الشفاة
717
01:27:17,432 --> 01:27:20,731
هيا، اشرب. سيشعرك هذا بالبهجة
718
01:27:37,185 --> 01:27:41,178
،تحركوا في اتجاه واحد فقط
ولا تتحركوا إلى الخلف
719
01:27:41,389 --> 01:27:43,380
حاولوا الالتزام بالصف
720
01:27:43,591 --> 01:27:45,923
هيا أيها السيدات والسادة
721
01:27:46,361 --> 01:27:48,989
طوفوا حول العِمدان أيضا
722
01:29:00,735 --> 01:29:02,635
مقتنيات خاصة
723
01:29:04,872 --> 01:29:06,169
مقتنيات للشركة
724
01:29:07,141 --> 01:29:09,632
هذه ملك للشركة أيضا
725
01:29:10,778 --> 01:29:12,575
خاصة
726
01:29:15,049 --> 01:29:16,414
ما هذا؟
727
01:29:18,052 --> 01:29:20,179
الفصل الـ19؟
728
01:29:22,657 --> 01:29:23,954
فلنقل أنه مقتنيات خاصة
729
01:29:27,662 --> 01:29:29,459
ريشة
730
01:29:30,264 --> 01:29:31,492
خاصة
731
01:29:33,267 --> 01:29:35,792
تستطيع الجلوس الآن
732
01:29:44,912 --> 01:29:47,779
لقد فاض بي الكيل. هذا لا يصدق
733
01:29:50,585 --> 01:29:53,247
إنه مجرد صبي ثم إذا
به يقفز فوق رؤوسنا
734
01:29:55,523 --> 01:29:58,492
كالعادة، فالمحاسب هو من يُظلم
735
01:29:58,593 --> 01:30:00,254
لن أصمت هذه المرة
736
01:30:00,395 --> 01:30:03,455
لقد هلكت عيناي لمدة 20 سنة
تحت هذا المصباح
737
01:30:03,698 --> 01:30:05,666
لا أستطيع الاستمرار هكذا
738
01:30:05,800 --> 01:30:09,201
في الواقع، فأنا الأقدم -
ما الذي تتحدث عنه؟ -
739
01:30:09,404 --> 01:30:11,235
إنه دوري! وهو يجلس على مقعدي
740
01:30:11,439 --> 01:30:13,634
هل تمزح؟ لقد سئمت
741
01:30:13,841 --> 01:30:16,833
هذه المرة أنا ذاهب لأقر بحقيقة الوضع
742
01:30:19,414 --> 01:30:20,813
ها نحن ذا
743
01:30:21,015 --> 01:30:24,917
سيدي، أريد أن أتحدث
معك عن ذلك المكتب
744
01:30:25,119 --> 01:30:27,314
أنا أجلس في المؤخرة منذ 20 عاما
745
01:30:27,522 --> 01:30:29,888
وسأنتهي إلى فقدان بصري. هذا ليس عدلا
746
01:30:30,124 --> 01:30:32,888
والقرار في يدك لتضع الأمور في نصابها
747
01:30:39,233 --> 01:30:41,064
اسمح لي
748
01:30:41,169 --> 01:30:44,229
إنه بشأن هذا المكتب... والأقدمية
749
01:30:44,439 --> 01:30:46,737
إن كان بمقدورك الانتقال إلى الخلف
750
01:30:46,941 --> 01:30:48,875
أنت لا تمانع، أليس كذلك؟
751
01:30:49,076 --> 01:30:51,476
أنت تتفهم؟ أشكرك
752
01:32:10,076 --> 01:32:15,476
ترجمة
Volcano 88
63668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.