All language subtitles for [SubtitleTools.com] Il Posto (1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,965 --> 00:01:08,798 (دومينيكو) - بربك، دعه ينام - 2 00:01:09,002 --> 00:01:11,095 ...حسنا، أنتِ تعرفين - رباه - 3 00:01:11,604 --> 00:01:14,232 حسنا، أخبريه أن يبذل قصارى جهده 4 00:01:14,474 --> 00:01:17,602 لم يعد طفلا. يعرف ما ينبغي فعله 5 00:01:17,811 --> 00:01:19,904 حسنا. هل توجد شطيرة لحم خنزير؟ - نعم - 6 00:01:20,113 --> 00:01:22,843 لا تتاح مثل هذه الفرص كثيرا 7 00:01:23,083 --> 00:01:24,641 أخبريه أن يبذل قصارى جهده 8 00:01:24,884 --> 00:01:26,442 أيمكنك أن تسدي لي صنيعا؟ 9 00:01:26,686 --> 00:01:30,247 هلا عرجت على المتجر؟ نفد مني الزيت 10 00:01:30,490 --> 00:01:32,617 أي نوع من الزيت؟ - النوع ذو العلبة - 11 00:01:32,826 --> 00:01:34,953 حسنا، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 12 00:01:50,310 --> 00:01:52,744 (فرانكو) - ماذا؟ - 13 00:01:52,846 --> 00:01:56,612 أسرِع. لديك واجب لتقوم بعمله 14 00:01:57,016 --> 00:01:58,643 حسنا، أنا قادم 15 00:02:15,268 --> 00:02:18,897 جائزة النقاد، مهرجان فينيسيا 1961 16 00:02:26,246 --> 00:02:29,477 إلى هؤلاء الذين يعيشون" (في قرى (لومبارديا 17 00:02:29,682 --> 00:02:32,242 "ميلانو) هي المكان الأنسب للعثور على وظيفة) 18 00:02:32,552 --> 00:02:34,486 هذا هو حالك دائما 19 00:02:35,054 --> 00:02:36,988 لديك متسع من الوقت 20 00:02:37,190 --> 00:02:39,249 لكنك تنتظر حتى اللحظة الأخيرة 21 00:02:39,959 --> 00:02:42,450 والدك غاضب دائما 22 00:02:42,662 --> 00:02:44,721 وسينفد صبره ذات يوم 23 00:02:44,964 --> 00:02:47,899 أين كتبي؟ - أراهن أنها في المطبخ - 24 00:02:49,569 --> 00:02:53,903 انظروا إليه. لا يستطيع حتى معرفة مكان كتبه 25 00:03:16,296 --> 00:03:19,197 من سمح لك باستخدام رباط كتبي؟ 26 00:03:22,101 --> 00:03:23,898 تأكد من إعادته 27 00:03:26,005 --> 00:03:27,632 لا تتذاكى علي 28 00:03:29,108 --> 00:03:31,599 ولا تهز كتفيك أيضا، أتسمعني؟ 29 00:03:31,811 --> 00:03:34,143 ما الأمر؟ - يجادل بشأن رباط كتبه - 30 00:03:34,347 --> 00:03:37,316 لقد أعطيته له. دعه وشأنه 31 00:03:37,517 --> 00:03:39,212 أنت لست طفلا 32 00:03:39,319 --> 00:03:41,219 ما حاجتك إليه؟ 33 00:03:41,321 --> 00:03:43,118 أنت ذاهب إلى العمل 34 00:03:43,756 --> 00:03:47,453 إنهما غير معقولان، بطريقتهما في الشجار 35 00:03:48,361 --> 00:03:51,489 كما القطط والكلاب. وليس كأخَوان مطلقا 36 00:03:52,532 --> 00:03:56,093 المظروف! ماذا إن نسيته في الإختبار؟ 37 00:03:56,336 --> 00:03:58,804 والدك قلق للغاية 38 00:03:59,038 --> 00:04:02,098 هذه فرصة العمر 39 00:04:02,342 --> 00:04:05,277 إن وُفقت، فقد نلت وظيفة لمدى الحياة 40 00:04:05,478 --> 00:04:07,105 اصغ إلي 41 00:04:11,651 --> 00:04:13,642 أمعك منديل؟ - نعم - 42 00:04:13,853 --> 00:04:16,651 أمعك ما يكفي من النقود؟ - لا أعرف - 43 00:04:16,990 --> 00:04:18,423 (صباح الخير، سيدة (إيدا - صباح الخير - 44 00:04:18,658 --> 00:04:20,489 لكنني أعطيتك ألف ليرة 45 00:04:20,693 --> 00:04:23,457 حسنا، يجب أن آكل، أليس كذلك؟ 46 00:04:23,663 --> 00:04:26,928 كم تريد؟ ألن تذهب إلى المقهى؟ 47 00:04:27,066 --> 00:04:29,626 لا أعرف - ماذا تقصد؟ - 48 00:04:29,869 --> 00:04:31,700 أنت دائما تذهب إلى المقهى 49 00:04:55,528 --> 00:04:57,393 (دومينيكو) 50 00:04:57,597 --> 00:05:00,088 تعال، خذ هذا - لا عليك - 51 00:05:00,300 --> 00:05:02,200 فرانكو)، تعال هنا) 52 00:05:08,207 --> 00:05:12,143 أعط هذا لأخيك، وأخبره أنني أريد ما سيتبقى 53 00:06:15,007 --> 00:06:17,407 ...توقف عن ذلك - لماذا؟ - 54 00:06:18,177 --> 00:06:20,236 ،أنت تتصرف بغلظة ولكنك ذو طبيعة رومانسية 55 00:06:20,480 --> 00:06:24,075 أهي زميلتك في الصف؟ يا لك من محظوظة 56 00:06:24,283 --> 00:06:26,808 لا زلت أذهب إلى المدرسة الكاثوليكية 57 00:07:09,629 --> 00:07:12,029 ذلك الولد الصغير ذاهب إلى المدرسة 58 00:07:31,250 --> 00:07:32,945 اسمح لي 59 00:07:33,052 --> 00:07:34,485 المدير 60 00:07:36,489 --> 00:07:38,047 صباح الخير يا سيدي 61 00:07:46,999 --> 00:07:49,490 هل أستطيع مساعدتك؟ - ...حسنا، أنا - 62 00:07:50,203 --> 00:07:52,034 الطابق الرابع. قسم الموارد البشرية 63 00:07:52,271 --> 00:07:55,240 أنا هنا من أجل الإختبار - الطابق الرابع - 64 00:07:59,378 --> 00:08:04,406 عذرا، هلا أرشدتني إلى مكان المكتب الخيري؟ 65 00:08:04,517 --> 00:08:05,347 ماذا؟ 66 00:08:05,485 --> 00:08:08,420 مكتب إعانة الفقراء 67 00:08:49,962 --> 00:08:51,930 !يا لعصبية هذا الرجل 68 00:08:52,131 --> 00:08:56,158 !بمجرد دخوله، يبدأ في الصياح، هذا الأحمق 69 00:08:56,269 --> 00:08:57,429 وأنت؟ - لا شئ - 70 00:08:57,637 --> 00:09:01,038 :بعدما انتهى، قلت له ربما أكون ساعيا" 71 00:09:01,240 --> 00:09:02,639 ولكنك أبله بحق 72 00:09:02,842 --> 00:09:05,333 "وأنا قطعا لست عبدا لك 73 00:09:05,545 --> 00:09:09,743 ليست وظيفتي أن أحضر له !الشطائر من أجل وجبته الخفيفة 74 00:09:11,050 --> 00:09:11,778 وماذا قال؟ 75 00:09:11,984 --> 00:09:14,179 لم ينطق بكلمة - أحسنت صنعا - 76 00:09:51,691 --> 00:09:53,921 سنأتي إذا من أجل النتيجة 77 00:09:54,026 --> 00:09:57,189 فلتعلميني فور معرفتك بنتيجته 78 00:09:57,396 --> 00:09:58,886 بالطبع، سأفعل ذلك 79 00:09:58,998 --> 00:10:00,488 وأشكرك مرة أخرى 80 00:10:00,700 --> 00:10:02,827 بكل سرور يا سيدتي 81 00:10:03,035 --> 00:10:04,832 أشكرك - ...مرة أخرى - 82 00:10:05,037 --> 00:10:07,028 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 83 00:10:07,239 --> 00:10:09,298 إجناتسيو)، ألق التحية) 84 00:10:09,508 --> 00:10:11,203 إلى اللقاء أيها الشاب 85 00:10:13,713 --> 00:10:14,771 أشكرك 86 00:10:18,751 --> 00:10:20,013 تعال هنا 87 00:10:21,621 --> 00:10:23,782 هل سمعت ما قاله؟ 88 00:10:25,725 --> 00:10:26,953 ذاك الفتى 89 00:10:27,059 --> 00:10:30,119 سيتم توظيفه على الأرجح. فلديه علاقات 90 00:10:30,730 --> 00:10:34,188 لا أعتقد ذلك. الإختبار هو ما يحدد ذلك 91 00:10:35,034 --> 00:10:38,299 إن لم تجتز الإختبار، فلن يتم توظيفك 92 00:10:40,239 --> 00:10:44,198 هل حقا أن اختبار القدرات هو الجزء الأهم؟ 93 00:10:44,577 --> 00:10:46,408 لستُ متأكدا 94 00:10:46,545 --> 00:10:49,742 خضعت من قبل لاختبار قدرات من أجل الجيش 95 00:11:02,662 --> 00:11:04,596 صباح الخير يا شباب 96 00:11:05,464 --> 00:11:07,591 أنا ممثل الشركة 97 00:11:07,700 --> 00:11:10,066 وسأقوم بالإشراف على الاختبارات 98 00:11:10,302 --> 00:11:12,600 كما تعلمون، فهذه الاختبارات 99 00:11:12,805 --> 00:11:17,037 وضعت أساسا للكشف عن قدراتكم الفردية 100 00:11:17,176 --> 00:11:19,667 اختبار القدرات 101 00:11:19,779 --> 00:11:21,644 لا داعي للقلق. فهي اختبارات بسيطة جدا 102 00:11:21,781 --> 00:11:24,944 ستجتازونها بسهولة 103 00:11:25,317 --> 00:11:30,482 والآن، بعد التأكد من حضوركم 104 00:11:30,690 --> 00:11:33,352 سيقوم الموظف بتسليمكم أوراق الإختبار 105 00:11:34,794 --> 00:11:37,194 (بيرناسكوني جوزيبي) - حاضر - 106 00:11:37,496 --> 00:11:39,930 (بونفانتي أتيليو) - حاضر - 107 00:11:40,599 --> 00:11:42,794 (كانتوني دومينيكو) - حاضر - 108 00:11:43,002 --> 00:11:44,993 (كابيلّي جويدو) - حاضر - 109 00:11:45,104 --> 00:11:47,095 (كفلاّرو إيليزابيتا) - حاضر - 110 00:11:47,306 --> 00:11:48,898 (كولومبو كارلو) 111 00:11:50,743 --> 00:11:52,574 هل (كولومبو كارلو) ليس حاضرا؟ 112 00:11:53,145 --> 00:11:55,238 (جواتشي كورّادو) - حاضر - 113 00:11:55,448 --> 00:11:57,348 (لانسوني إجناتسيو) - حاضر - 114 00:11:59,151 --> 00:12:00,516 الفتى 115 00:12:02,121 --> 00:12:04,521 (لوكاشيو أتيليو) - حاضر - 116 00:12:04,623 --> 00:12:06,147 (ماسيتّي أنطونيو) - حاضر - 117 00:12:06,358 --> 00:12:08,826 (...مونجوتسي آر) - (آرتيني) - 118 00:12:08,928 --> 00:12:11,488 بحرف النون. كتبت خطأ في الخطاب 119 00:12:11,630 --> 00:12:12,824 هذا سهل تصويبه 120 00:12:13,032 --> 00:12:14,624 (نوزيدا فيليبّو) - حاضر - 121 00:12:14,834 --> 00:12:17,234 (بوليتّي لوتشيانا). (بونسوني إرنيستو) 122 00:12:59,311 --> 00:13:01,438 ماذا يحدث؟ - اختبارات - 123 00:13:01,680 --> 00:13:04,274 لماذا؟ 124 00:13:04,383 --> 00:13:05,873 إن اجتزنا الاختبار، نحصل على وظيفة 125 00:13:06,085 --> 00:13:08,918 ما الذي سيتفتق عنه ذهنهم في المرة القادمة؟ 126 00:14:07,980 --> 00:14:10,448 حسنا، فليجلس كل منكم إلى مقعد 127 00:14:10,850 --> 00:14:14,843 تباعدوا. فالغرفة واسعة 128 00:14:14,954 --> 00:14:17,548 بإمكانكم نزع معاطفكم إن أردتم 129 00:14:18,958 --> 00:14:21,119 ستجدون ورقة وأقلاما على مناضدكم 130 00:14:21,360 --> 00:14:24,420 الورقة مختومة ولا يمكن استبدالها 131 00:14:24,663 --> 00:14:27,632 إن ارتكبتم خطأ، صححوه ببساطة 132 00:14:29,568 --> 00:14:31,399 :ها هي مسألتكم 133 00:14:32,605 --> 00:14:35,699 لدينا بكرة من السلك النحاسي 134 00:14:35,975 --> 00:14:39,502 طولها 520 مترا 135 00:14:40,813 --> 00:14:43,680 520مترا 136 00:14:43,782 --> 00:14:47,115 تم قطع ثلاثة أرباعها 137 00:14:49,121 --> 00:14:53,182 ومن الباقي قطعنا 138 00:14:53,292 --> 00:14:56,489 أربع أخماسها 139 00:14:57,429 --> 00:15:02,924 ما عدد السنتيمترات المتبقية من السلك على البكرة؟ 140 00:15:03,035 --> 00:15:04,263 انتهت المسألة 141 00:15:05,104 --> 00:15:07,163 أمامكم ساعة 142 00:15:10,042 --> 00:15:11,634 فلتبدأوا 143 00:16:00,859 --> 00:16:02,793 تفضل يا سيدي - هل انتهيت؟ - 144 00:16:02,995 --> 00:16:05,190 نعم، يا سيدي - جيد - 145 00:16:05,464 --> 00:16:07,159 عد إلى مقعدك 146 00:16:29,588 --> 00:16:31,351 انتهى الوقت يا شباب 147 00:16:31,590 --> 00:16:33,820 من فضلكم سلموا أوراقكم 148 00:16:36,395 --> 00:16:40,525 .سلم ورقتك من فضلك أنت أيضا. أشكرك 149 00:16:43,035 --> 00:16:44,229 ماذا عنك؟ 150 00:16:48,607 --> 00:16:50,632 حسنا. اتركها 151 00:16:51,510 --> 00:16:53,000 سلّمها كما هي 152 00:17:18,737 --> 00:17:23,071 معكرونة عادية بالصلصة. الماء قادم 153 00:17:23,342 --> 00:17:27,278 مرحبا. أتود أن تأكل؟ اجلس في المطبخ 154 00:17:27,479 --> 00:17:29,845 انظري ماذا يطلب السيد 155 00:17:30,382 --> 00:17:32,213 ها هو الماء 156 00:17:34,653 --> 00:17:36,416 سآتي إليك حالا 157 00:17:36,855 --> 00:17:40,052 لحم مشوي، بدون فلفل 158 00:17:53,172 --> 00:17:55,538 أرز، باستا بالزبد، حساء؟ 159 00:17:55,774 --> 00:17:57,002 معكرونة بالزبد 160 00:17:57,209 --> 00:18:00,042 لحم، جبن أم بيض مقلي؟ - بيض - 161 00:18:00,279 --> 00:18:04,079 مياه معدنية، فانتا أم كوكاكولا؟ حسنا 162 00:18:09,488 --> 00:18:11,649 كلا، هذا طلب السيد 163 00:18:12,591 --> 00:18:14,320 أعطني الجريدة 164 00:18:33,712 --> 00:18:36,203 ضرب أم مسنة" 165 00:18:36,415 --> 00:18:39,009 آثار دماء على السلالم 166 00:18:44,923 --> 00:18:47,721 محاولات قتل زوجة 167 00:18:47,926 --> 00:18:50,360 مطاردتها عبر الحقول 168 00:18:50,562 --> 00:18:53,053 والتوليح بفأس 169 00:18:56,335 --> 00:19:00,066 ستنخفض درجة الحرارة بعض الشئ 170 00:19:00,172 --> 00:19:02,333 جليد في جبال الألب 171 00:19:02,541 --> 00:19:04,668 "(ضباب في وادي (بو 172 00:19:05,944 --> 00:19:09,243 مرحبا. كنت في الاختبار معك 173 00:19:09,448 --> 00:19:10,881 مرحبا 174 00:19:42,014 --> 00:19:44,141 قالوا أننا يجب أن نعود في الثالثة، أليس كذلك؟ 175 00:19:44,283 --> 00:19:46,683 قالوا أيضا أن التبكير في العودة أفضل 176 00:19:52,324 --> 00:19:54,383 هل أنت من خارج البلدة؟ - كلا، لماذا؟ - 177 00:19:54,593 --> 00:19:56,083 رأيتك تأكلين في المقهى 178 00:19:56,295 --> 00:19:58,729 ليس هناك أحد في المنزل. أمي تعمل 179 00:20:03,035 --> 00:20:05,060 الطعام في المقهى ليس سيئا 180 00:20:07,506 --> 00:20:09,133 أتعلم ماذا برغم ذلك؟ 181 00:20:10,209 --> 00:20:11,608 تشمم 182 00:20:12,311 --> 00:20:14,108 ألا تشتَم شيئا؟ - كلا - 183 00:20:14,313 --> 00:20:16,247 تعبق برائحة الطعام المقلي 184 00:20:19,218 --> 00:20:21,118 حسنا، نحن أكلنا في المطبخ 185 00:20:21,320 --> 00:20:23,754 كلا، إنه المقهى. أتريد بعضه؟ 186 00:20:23,956 --> 00:20:25,423 قليلا فحسب 187 00:20:26,124 --> 00:20:29,025 قطرة على إصبعك فحسب. إنه عطر 188 00:20:30,162 --> 00:20:32,289 ماذا تفعل؟ - ستتخلل الرائحة أنفي - 189 00:20:32,531 --> 00:20:34,431 يا لك من مغفل 190 00:20:36,835 --> 00:20:39,133 هكذا، أنت الآن تبدو كفتاة 191 00:20:40,839 --> 00:20:42,534 ماذا كانت إجابتك للمسألة؟ 192 00:20:43,976 --> 00:20:47,002 وأنا أيضا. لم تكن صعبة 193 00:20:47,246 --> 00:20:49,043 كلا، على الإطلاق 194 00:20:49,648 --> 00:20:51,172 هل رأيت الرجل الذي بجوار النافذة؟ 195 00:20:51,383 --> 00:20:53,044 ذو المعطف الواقي من المطر؟ 196 00:20:53,252 --> 00:20:56,688 رجل مسكين. ربما نسي طريقة الحل 197 00:20:58,857 --> 00:21:02,486 كان متزوجا. رأيته مرتديا خاتم الزواج 198 00:21:02,694 --> 00:21:04,787 هل ذهبت إلى مدرسة السكرتارية؟ 199 00:21:04,997 --> 00:21:07,625 .كلا، المرحلة الإعدادية أردت دراسة الألسن 200 00:21:07,866 --> 00:21:09,834 لكنني لم أفعل 201 00:21:10,369 --> 00:21:14,863 سأتزوج عاجلا أم آجلا، هذا ما سيحدث 202 00:21:18,076 --> 00:21:18,872 أنيق 203 00:21:18,977 --> 00:21:22,970 تعجبني المعاطف ذات الأزرار الكثيرة والأحزمة 204 00:21:23,181 --> 00:21:25,877 أحب الملابس غير الرسمية 205 00:21:29,521 --> 00:21:34,584 ،إن حصلت على الوظيفة سأشتري دراجة نارية أنا وأبي 206 00:21:35,627 --> 00:21:36,992 لديه الآن واحدة صغيرة 207 00:21:37,195 --> 00:21:40,824 لكن إن اشترينا واحدة معا ستكون ذات طراز الـ150 208 00:21:41,033 --> 00:21:42,557 هل تستطيع قيادتها؟ 209 00:21:42,801 --> 00:21:46,328 بالطبع. قدت دراجة أبي مرات عديدة 210 00:21:46,538 --> 00:21:49,735 .لكنها مجرد دراجة صغيرة طراز الـ150 أمرها مختلف 211 00:21:49,941 --> 00:21:52,205 أراهن أنها مجرد عجلة 212 00:22:01,019 --> 00:22:03,613 كم تظن أنهم سيدفعون لنا؟ 213 00:22:06,425 --> 00:22:09,053 لا أعرف - كم تتمنى؟ - 214 00:22:09,628 --> 00:22:12,563 ...حسنا، لو أن الاختيار بيدي 215 00:22:12,831 --> 00:22:16,358 أي اختيار؟ ما الذي يمنع إذا من تمنّي مليون ليرة؟ 216 00:22:17,069 --> 00:22:19,697 لو أخذت 35,000 ليرة شهريا 217 00:22:19,938 --> 00:22:22,668 سيكون هذا أكثر من كاف. إنها وظيفتي الأولى 218 00:22:27,446 --> 00:22:32,281 يقول أبي أن هذه الشركات الكبيرة لا تدفع الكثير 219 00:22:32,551 --> 00:22:36,487 لكنها تؤمن لك وظيفة مدى الحياة 220 00:22:38,256 --> 00:22:40,690 هل تشم رائحة القهوة؟ 221 00:22:50,869 --> 00:22:52,666 هلا تناولنا كوبا؟ 222 00:22:58,610 --> 00:22:59,838 هيا بنا 223 00:23:10,222 --> 00:23:11,655 كوبان قهوة - هل تعزمني عليه؟ - 224 00:23:11,890 --> 00:23:13,790 نعم، بالطبع - أشكرك - 225 00:23:23,001 --> 00:23:24,366 أشكرك يا سيدي 226 00:23:37,616 --> 00:23:39,174 أشكرك يا سيدي 227 00:23:42,020 --> 00:23:44,181 (قال لك (سيدي 228 00:23:50,061 --> 00:23:51,892 فلنتحرك من الطريق 229 00:23:53,665 --> 00:23:55,530 المكان مزدحم جدا 230 00:24:16,455 --> 00:24:19,185 ما الأمر؟ - أوقعت ملعقتي - 231 00:24:19,391 --> 00:24:21,655 فلنتشارك ملعقتي 232 00:24:44,916 --> 00:24:47,885 ما رأيك؟ - جيد - 233 00:24:48,887 --> 00:24:49,876 به بعض المرارة 234 00:25:07,005 --> 00:25:08,973 إنهم لا يعرفون ما الذي يفعلونه 235 00:25:09,207 --> 00:25:13,940 لابد أنهم قد أعادوا العمل هنا ما لا يقل عن سبع مرات 236 00:25:14,045 --> 00:25:18,641 فهناك العديد من الرؤساء وكلهم يتصرفون كأنهم مهندسون 237 00:25:35,934 --> 00:25:39,734 تعال هنا لحظة - لقد تخطت الثانية والنصف بالفعل - 238 00:25:39,938 --> 00:25:41,496 إلى اللقاء 239 00:26:59,417 --> 00:27:03,513 ممنوع السير على العشب! هذا هو الطريق 240 00:27:03,722 --> 00:27:07,658 نحن متأخران - كان لا بد أن تتحرك باكرا - 241 00:27:07,759 --> 00:27:09,454 ارفعوا أيديكم 242 00:27:09,928 --> 00:27:15,025 الأذرع مستقيمة، الأصابع منفرجة. أديروا أيديكم 243 00:27:15,233 --> 00:27:18,999 كأنكم تقومون بنزع لمبة، هكذا 244 00:27:19,237 --> 00:27:22,172 الأذرع إلى الأمام، في مستوى الذقن 245 00:27:28,847 --> 00:27:30,337 راحتاك لأعلى 246 00:27:30,548 --> 00:27:32,243 راحتاك لأسفل 247 00:27:32,350 --> 00:27:34,750 راحتاك لأعلى. راحتاك لأسفل 248 00:27:42,894 --> 00:27:44,418 انتظر حتى أطلب منك 249 00:27:44,562 --> 00:27:46,325 راحتاك لأعلى. راحتاك لأسفل 250 00:27:48,900 --> 00:27:51,733 استمروا في رفع أذرعكم إلى الأمام، في مستوى الذقن 251 00:27:52,103 --> 00:27:54,367 اجلسوا في وضع القرفصاء 252 00:27:57,275 --> 00:28:00,335 السيدات يستدرن باتجاه الحائط 253 00:28:01,880 --> 00:28:03,313 قرفصن 254 00:28:05,417 --> 00:28:07,214 هذا يكفي. جيد 255 00:28:07,585 --> 00:28:10,611 والآن، فلتتجمعوا في زاوية الغرفة 256 00:28:11,389 --> 00:28:13,380 ناد على المتقدم الأول 257 00:28:13,925 --> 00:28:16,189 تعال معي 258 00:28:18,396 --> 00:28:21,490 كلا، واجه الحائط 259 00:28:28,440 --> 00:28:32,467 كرر كل ما يقوله الطبيب بصوت مرتفع 260 00:28:33,611 --> 00:28:35,408 سبعة عشر 261 00:28:35,513 --> 00:28:37,538 تمزق الطحال 262 00:28:43,521 --> 00:28:45,148 لا أستطيع سماعه 263 00:28:47,659 --> 00:28:48,921 اجلس من فضلك 264 00:28:50,328 --> 00:28:54,890 عليك أن تجيب أسئلتي بنعم أو لا 265 00:28:55,033 --> 00:28:56,694 لا شئ آخر. هل هذا واضح؟ 266 00:28:59,738 --> 00:29:02,639 هل تمانع أن تأكل خارج المنزل؟ 267 00:29:03,541 --> 00:29:07,033 هل تمانع أن تأكل خارج المنزل؟ 268 00:29:13,184 --> 00:29:16,153 هل يبدو لك المستقبل مظلما؟ 269 00:29:21,593 --> 00:29:23,857 هل تعاني من حكّة متكررة؟ 270 00:29:26,064 --> 00:29:30,296 هل بللت سريرك بين عمر الثامنة والرابعة عشرة؟ 271 00:29:34,172 --> 00:29:38,700 هل فقدت وظيفة من قبل بسبب السكْر المفرط؟ 272 00:29:42,180 --> 00:29:45,638 هل يقوم الجنس الآخر بصدك؟ 273 00:29:50,021 --> 00:29:53,115 هل شربت من قبل لتنسى متاعبك؟ 274 00:29:54,492 --> 00:29:55,823 أحيانا 275 00:29:55,927 --> 00:29:58,259 ليس هناك أحيانا. نعم أو لا 276 00:30:13,545 --> 00:30:14,671 مرحبا 277 00:30:16,214 --> 00:30:18,876 هل كنت تنتظرني؟ - خرجت مبكرا - 278 00:30:19,551 --> 00:30:21,451 كيف سار الأمر؟ - بخير - 279 00:30:22,120 --> 00:30:23,553 وأنا أيضا 280 00:30:24,022 --> 00:30:25,717 من قام بسؤالك؟ 281 00:30:25,924 --> 00:30:29,690 .الرجل ذو البالطو الطويل الرجل الذي أجلسنا القرفصاء 282 00:30:32,163 --> 00:30:33,221 ما الذي يضحكك؟ 283 00:30:33,431 --> 00:30:35,922 لقد سألني أسئلة غريبة 284 00:30:36,134 --> 00:30:38,432 نعم، أنا أيضا 285 00:30:39,537 --> 00:30:41,630 لو سار الأمر على ما يرام، أتظن أنهم سيوظفوننا؟ 286 00:30:41,840 --> 00:30:44,206 لماذا قاموا بفعل كل ذلك إذن؟ 287 00:30:51,449 --> 00:30:52,814 أي حافلة ستستقل؟ 288 00:30:53,051 --> 00:30:56,748 سأسير. محطتان فقط من هنا إلى محطة القطار 289 00:30:57,589 --> 00:31:00,057 سأسير معك. لا زال الوقت مبكرا 290 00:31:03,261 --> 00:31:04,785 أتريدين بعض العلك؟ 291 00:31:05,296 --> 00:31:06,456 بالطبع 292 00:31:13,771 --> 00:31:15,671 ماذا تفعل؟ - إنه لا يعمل - 293 00:31:15,874 --> 00:31:17,899 يجب أن تضع فيه نقودا - لقد وضعت - 294 00:31:18,109 --> 00:31:20,942 لا بد أنه مكسور. هل تحاول كسر الزجاج؟ 295 00:31:21,179 --> 00:31:22,942 يا لك من أحمق 296 00:31:23,581 --> 00:31:25,742 لقد فقدت 10 ليرات 297 00:31:26,618 --> 00:31:29,018 أين تسكن؟ - (في (ميدا - 298 00:31:37,896 --> 00:31:39,830 ما اسمك؟ - (كانتوني) - 299 00:31:40,031 --> 00:31:41,828 أعني اسمك الأول 300 00:31:42,033 --> 00:31:43,466 (دومينيكو) 301 00:31:44,402 --> 00:31:46,597 إنه اسم عتيق 302 00:31:47,839 --> 00:31:49,670 ماذا عنك؟ - ماذا؟ - 303 00:31:49,908 --> 00:31:52,103 ما اسمك؟ - (ماجالي) - 304 00:31:53,411 --> 00:31:54,673 ما هذا الاسم؟ 305 00:31:54,913 --> 00:31:56,471 إنه فرنسي 306 00:31:56,714 --> 00:31:58,181 هل أنت فرنسية؟ 307 00:32:00,118 --> 00:32:03,645 أطلقه علي صبي في بنايتي 308 00:32:03,855 --> 00:32:06,688 (لم يعجبه اسمي فبدأ بمناداتي بـ(ماجالي 309 00:32:06,925 --> 00:32:09,120 الآن يناديني به الجميع 310 00:32:09,928 --> 00:32:12,829 ما اسمك الحقيقي؟ - (أنطونييتا) - 311 00:32:13,031 --> 00:32:15,363 أنطونييتا) ليس سيئا أيضا) 312 00:32:17,068 --> 00:32:19,059 لدي اسمان في شهادة ميلادي 313 00:32:19,270 --> 00:32:21,363 (لكن الجميع ينادونني (دومينيكو 314 00:32:21,873 --> 00:32:24,000 ما الاسم الآخر؟ ربما هو ألطف 315 00:32:24,242 --> 00:32:25,709 (أعتقد أنه (ترييستي 316 00:32:27,045 --> 00:32:28,376 أي اسم هو هذا؟ 317 00:32:28,479 --> 00:32:31,380 (ربما كان تيمنا بمدينة (ترييستي عندما أصبحت إيطالية 318 00:32:42,060 --> 00:32:45,257 (هذه ليست حافلتي. أنا ذاهبة إلى (سان سيرو 319 00:32:45,663 --> 00:32:48,223 إن كنت تريد الذهاب، فلا تتحرّج 320 00:32:48,466 --> 00:32:50,627 كلا، هناك قطار يمر كل نصف ساعة 321 00:33:12,090 --> 00:33:13,489 أوتعرف ماذا؟ 322 00:33:15,994 --> 00:33:17,689 اسم (دومينيكو) يناسبك 323 00:33:17,795 --> 00:33:19,194 لماذا؟ 324 00:33:20,999 --> 00:33:23,627 لأنك أنت عتيق الطراز أيضا 325 00:33:34,612 --> 00:33:37,103 يجب أن أذهب. إلى اللقاء 326 00:33:38,449 --> 00:33:41,907 ربما نلتقي يوما ما - نعم، إن حصلنا على الوظيفة - 327 00:33:42,120 --> 00:33:44,350 أتمنى ذلك. إلى اللقاء 328 00:34:10,381 --> 00:34:13,748 قبّليني مرة أخرى فحسب 329 00:34:14,652 --> 00:34:20,750 ثم سأفقدك بعدها إلى الأبد 330 00:34:21,859 --> 00:34:25,260 تماما كحكايات الجنّيات 331 00:34:32,770 --> 00:34:35,432 عندئذ سينتهي كل شئ 332 00:34:39,477 --> 00:34:41,911 هذه العربة خارج الخدمة 333 00:34:50,288 --> 00:34:53,485 أناضل لأعثر على 334 00:34:53,825 --> 00:34:56,293 كلمات جديدة تُقال 335 00:34:57,028 --> 00:34:59,690 لكن عندما تمطر السماء 336 00:34:59,897 --> 00:35:02,058 أبكي معك 337 00:35:02,834 --> 00:35:06,065 أناضل لأعثر على 338 00:35:06,404 --> 00:35:09,669 كلمات جديدة تقال 339 00:35:10,408 --> 00:35:12,740 لكن عندما تمطر السماء 340 00:35:13,211 --> 00:35:16,339 أبكي معك 341 00:35:17,248 --> 00:35:20,479 وداعا أيتها الفتاة الصغيرة 342 00:35:20,718 --> 00:35:23,653 قبليني مرة أخرى فحسب 343 00:35:24,222 --> 00:35:29,421 ثم سأفقدك بعدها إلى الأبد 344 00:35:30,728 --> 00:35:35,825 أناضل لأعثر على كلمات جديدة تُقال 345 00:35:37,135 --> 00:35:40,195 لكن عندما تمطر السماء 346 00:35:40,638 --> 00:35:44,574 أبكي معك 347 00:35:52,150 --> 00:35:54,050 مرحبا - مرحبا - 348 00:36:19,177 --> 00:36:22,374 حسنا، كيف سار الأمر؟ - بخير - 349 00:36:24,182 --> 00:36:25,809 ماذا تعني؟ - بخير - 350 00:36:26,817 --> 00:36:28,648 هيا، أخبرنا ماذا حدث 351 00:36:30,388 --> 00:36:34,449 كتبنا مقالا، وقمنا بحل مسألة 352 00:36:35,893 --> 00:36:39,454 وفي الظهيرة خضعنا لاختبار القدرات 353 00:36:47,405 --> 00:36:49,430 هل يعجبك هذا يا سيدتي؟ 354 00:36:49,640 --> 00:36:52,666 لن تظهر عليه الأوساخ بسهولة 355 00:36:53,511 --> 00:36:56,776 ماذا عن هذا المعطف؟ - هذا ثمنه حوالي 26,000 ليرة - 356 00:36:57,014 --> 00:36:59,312 كلا، لقد أنفقت الكثير بالفعل 357 00:36:59,517 --> 00:37:00,916 كل هذا بسبب أنه سيذهب للعمل 358 00:37:01,118 --> 00:37:04,349 أرني شيئا آخر. هذا المعطف مثلا 359 00:37:04,722 --> 00:37:06,883 نعم، هذا 360 00:37:44,262 --> 00:37:45,752 هل لا زالت تمطر؟ - لا أعرف - 361 00:37:45,863 --> 00:37:47,296 هل السماء غائمة أم لا؟ 362 00:37:53,404 --> 00:37:54,666 غائمة 363 00:38:02,213 --> 00:38:04,408 (دومينيكو) - ماذا؟ - 364 00:38:04,515 --> 00:38:07,109 أطفئ الأنوار.. لقد تأخر الوقت 365 00:38:07,218 --> 00:38:08,515 حسنا 366 00:38:08,719 --> 00:38:12,678 وإلا فحتى نفخ الأبواق لن يوقظك في الصباح 367 00:38:29,807 --> 00:38:31,934 !أنت لا ترتدي معطفك الواقي من المطر 368 00:38:32,143 --> 00:38:33,838 الشمس ساطعة 369 00:38:34,045 --> 00:38:36,104 اثن ياقتك 370 00:38:36,314 --> 00:38:39,943 ستفسدها بسبب كمية ما تضعه في شعرك من دهان 371 00:38:58,769 --> 00:39:01,135 (صباح الخير يا (ميشيل - أهلا - 372 00:40:39,336 --> 00:40:41,531 أربعة فقط في المرة 373 00:41:00,891 --> 00:41:02,654 لحم خنزير؟ - نعم، لحم خنزير - 374 00:41:12,002 --> 00:41:13,731 صباح الخير 375 00:41:44,101 --> 00:41:45,159 صباح الخير 376 00:41:52,810 --> 00:41:55,108 أنتِ هنا أيضا؟ - نعم - 377 00:41:56,313 --> 00:41:58,281 صباح الخير 378 00:41:58,949 --> 00:41:59,608 اسمح لي 379 00:41:59,717 --> 00:42:01,617 متأسف - لا عليك - 380 00:42:02,219 --> 00:42:03,186 صباح الخير 381 00:42:06,323 --> 00:42:07,756 اجلسي 382 00:43:23,434 --> 00:43:25,402 أرأيتِ؟ - ماذا؟ - 383 00:43:26,003 --> 00:43:27,903 لقد قاموا بتوظيفنا 384 00:43:29,206 --> 00:43:32,198 ماذا قال والداك؟ - كانا سعيدين - 385 00:43:32,409 --> 00:43:33,603 وكذلك كانت أمي 386 00:43:39,617 --> 00:43:42,586 كل هؤلاء الناس خضعوا للاختبار معنا 387 00:43:45,522 --> 00:43:47,285 ليس هناك الكثير منا 388 00:43:51,228 --> 00:43:52,991 أتساءل عن الآخرين 389 00:43:55,633 --> 00:43:58,033 أظن أنهم لم يوفّقوا 390 00:44:01,038 --> 00:44:03,939 نحن بالتأكيد كنا سعداء الحظ - بالطبع - 391 00:44:04,041 --> 00:44:06,942 هل (دوراسكي) و(بونسوني) موجودان؟ - (أنا (بونسوني - 392 00:44:07,144 --> 00:44:09,942 تعال معي. ماذا عن (دوراسكي)؟ - عذرا للتأخير - 393 00:44:10,280 --> 00:44:12,612 تأخرت حافلتي بسبب حادثة في النفق 394 00:44:12,850 --> 00:44:16,081 .أنت محظوظ فأنت لم تستلم وظيفتك بعد ستحصل اليوم على الختم الأحمر 395 00:44:16,286 --> 00:44:17,844 وبدءا من الغد، استقل الحافلة المبكرة 396 00:44:18,055 --> 00:44:19,454 تعال معي - بالتأكيد - 397 00:44:19,657 --> 00:44:22,353 سأوافيكم خلال دقيقة 398 00:44:26,797 --> 00:44:28,059 سمعتك 399 00:44:31,969 --> 00:44:34,437 أتظن أنهم سيقومون باستدعائنا وفقا للترتيب الأبجدي؟ 400 00:44:34,672 --> 00:44:38,472 .كلا. (بونسوني) يأتي ترتيبه بعدي اسمي يبدأ بحرف الكاف 401 00:44:38,575 --> 00:44:41,738 نعم، أما اسمي فيبدأ بحرف الميم 402 00:44:47,317 --> 00:44:49,080 الجو حار هنا 403 00:44:49,286 --> 00:44:50,651 كلا، ليس حارا 404 00:44:50,888 --> 00:44:54,346 إنه التوتر. راحتا يدي تعرقان أيضا 405 00:44:55,492 --> 00:44:56,789 (كابيلّي) 406 00:44:58,128 --> 00:45:00,187 (كافلارو) و(كانتوني) 407 00:45:00,297 --> 00:45:02,128 هذا أنا 408 00:45:04,334 --> 00:45:05,733 إلى اللقاء 409 00:45:05,836 --> 00:45:07,997 أراك لاحقا 410 00:45:24,722 --> 00:45:28,180 هل نحن ذاهبان إلى الخارج؟ - أنت ستعمل في قسم آخر - 411 00:45:29,326 --> 00:45:31,260 قسم الإدارة 412 00:45:34,631 --> 00:45:37,691 سترى، من الأفضل بكثير أن تكون بعيدا 413 00:45:39,937 --> 00:45:41,700 (سارتوري) - نعم يا آنسة - 414 00:45:41,939 --> 00:45:43,702 أحضره إلى هنا - حسنا، يا آنسة - 415 00:45:58,555 --> 00:45:59,715 تعال 416 00:46:05,896 --> 00:46:07,796 اجلس من فضلك 417 00:47:00,551 --> 00:47:04,419 لا أعرف ما إذا كان قد أخبروك في قسم الموارد البشرية 418 00:47:04,721 --> 00:47:07,656 نحن الآن لسنا في حاجة لموظفين كَتَبَة هنا 419 00:47:11,061 --> 00:47:14,053 في الواقع، لقد طلبتُ ساعيا 420 00:47:15,132 --> 00:47:18,363 عاجلا أم آجلا سنجد لك منصبا 421 00:47:22,539 --> 00:47:24,370 أين وصلت في تعليمك؟ 422 00:47:26,476 --> 00:47:29,445 .ذهبت إلى المدرسة الإعدادية أردت أن أصبح ماسح أراضي 423 00:47:29,646 --> 00:47:32,410 ولكن بما أن أخي الأصغر يدرس 424 00:47:32,649 --> 00:47:34,879 ...فقد قررنا أنني يجب 425 00:47:37,654 --> 00:47:38,450 ادخل 426 00:48:16,293 --> 00:48:19,319 هل تنوي الحصول على مزيد من التعليم؟ 427 00:48:19,529 --> 00:48:21,759 ربما أذهب إلى مدرسة ليلية 428 00:48:21,999 --> 00:48:24,832 حيثما وجدت الإرادة، فثمة طريق 429 00:48:25,302 --> 00:48:26,530 نعم، هذا صحيح 430 00:48:28,038 --> 00:48:29,335 اسمع 431 00:48:29,439 --> 00:48:33,170 هناك مؤقتا منصب ساع، إن كنت تريده 432 00:48:33,310 --> 00:48:37,212 أفضل من البقاء في المنزل بلا عمل 433 00:48:37,314 --> 00:48:39,043 بوسعك أن تبدأ في التأقلم 434 00:48:39,149 --> 00:48:41,276 وتأخذ في التعرف على القسم 435 00:48:44,521 --> 00:48:45,715 ادخل 436 00:48:51,528 --> 00:48:55,055 عذرا يا سيدي. هذا هو مبرر تأخري 437 00:48:55,766 --> 00:48:57,859 هذه هي المرة الثالثة، إن لم أكن مخطئا 438 00:48:57,968 --> 00:49:00,493 ولا زلنا في بداية الشهر 439 00:49:01,571 --> 00:49:05,473 لقد كبر أطفالك، أليس كذلك؟ 440 00:49:06,176 --> 00:49:08,872 يجدر بهم أن يكونوا قادرين على الاهتمام بأنفسهم 441 00:49:18,855 --> 00:49:21,847 خذيه إلى (سارتوري) من فضلك 442 00:49:22,292 --> 00:49:24,522 أخبريه أن يعلمه قواعد العمل 443 00:49:24,761 --> 00:49:27,161 أخبريه أن يكلفه دائما بعمل ما 444 00:49:29,566 --> 00:49:30,965 حسنا 445 00:49:31,068 --> 00:49:32,467 تستطيع أن تذهب معها 446 00:49:36,106 --> 00:49:38,438 وعليك بالحكمة: استخدم عقلك 447 00:49:38,575 --> 00:49:41,009 نعم يا سيدي - تعال معي - 448 00:50:00,230 --> 00:50:03,393 سارتوري)، الرئيس يأتمنك على هذا الشاب) 449 00:50:03,600 --> 00:50:06,228 يريدك أن تعلمه قواعد العمل 450 00:50:09,806 --> 00:50:11,637 من هذا؟ - الساعي الجديد - 451 00:50:12,709 --> 00:50:15,269 كيف يبدو؟ - جذاب، وصغير جدا - 452 00:50:22,919 --> 00:50:25,046 اجلس - أشكرك - 453 00:51:20,477 --> 00:51:23,207 (أرسلها لي المحاسب من (سيلفينو 454 00:51:23,413 --> 00:51:25,711 فهو يذهب في إجازة كل عام 455 00:51:43,100 --> 00:51:44,829 فلنتركهم يواصلوا الرنين 456 00:51:46,103 --> 00:51:49,664 عندما يصيبهم التعب، سيتوقفون 457 00:51:52,342 --> 00:51:56,210 الجميع هنا لديهم عادة سيئة: كل شئ عاجل 458 00:51:57,447 --> 00:51:59,176 جميعهم في عجلة من أمرهم 459 00:52:00,851 --> 00:52:03,718 بدلا من تدفئتهم لكراسيهم طوال اليوم 460 00:52:03,920 --> 00:52:06,548 يجدر بهم الخروج لتنشق بعض الهواء النقي 461 00:52:06,923 --> 00:52:09,756 على الأقل فهو شئ صحي 462 00:53:40,917 --> 00:53:43,147 سيدي، هل رأيت ما حدث؟ 463 00:53:43,353 --> 00:53:45,321 ماذا؟ - لمبة المصباح احترقت - 464 00:53:45,522 --> 00:53:48,958 مرة أخرى؟ هذه اللمبات لا تدوم طويلا 465 00:53:49,159 --> 00:53:51,787 ليس هناك ما أستطيع فعله، كما تعلم 466 00:53:52,028 --> 00:53:55,429 !أنا أقوم بعملي فحسب... ثم فجأة يحترقون فحسب 467 00:54:10,380 --> 00:54:12,575 هلا ألقيت نظرة على هذا يا سيدي؟ 468 00:54:22,759 --> 00:54:25,057 هل هو بتاريخ اليوم؟ - نعم - 469 00:54:37,374 --> 00:54:39,672 (عزيزي (دون لويجي 470 00:54:40,510 --> 00:54:42,978 هلا أقرضتني سيجارة؟ 471 00:54:43,179 --> 00:54:45,238 ما رأيك يا صديقي العزيز؟ 472 00:54:48,184 --> 00:54:50,277 تبا، سيجارة واحدة بائسة 473 00:55:01,798 --> 00:55:04,266 أعتقد أنه شخص متملق 474 00:55:04,734 --> 00:55:06,258 مُداهِن 475 00:55:06,403 --> 00:55:08,462 إنه لا ينظر في عين أحد مطلقا 476 00:55:08,605 --> 00:55:10,436 ليس نُعاسا. فهو يرى بصعوبة 477 00:55:51,081 --> 00:55:53,982 !استمر في إضاءة كل الأنوار 478 00:55:54,084 --> 00:55:58,111 !فهو لا يدفع الفاتورة ما الذي يملكه يا تُرى ليكتب عنه؟ 479 00:55:58,355 --> 00:56:00,448 الله وحده أعلم - ما الذي يكتب عنه؟ - 480 00:56:00,657 --> 00:56:03,558 من يعرف؟ ربما رواية 481 00:56:51,141 --> 00:56:53,769 ...لغز آخر" 482 00:56:55,845 --> 00:57:00,714 "لماذا لم يستطع تذكر رحلته مع صديقه؟ 483 00:57:04,721 --> 00:57:06,882 قليلا عند السوالف 484 00:57:07,924 --> 00:57:09,152 قليلا فحسب 485 00:57:28,344 --> 00:57:31,745 من الطارق؟ - (أنا السيدة (سيميناري - 486 00:57:31,948 --> 00:57:34,348 جاءني بعض الضيوف وليس عندي قهوة 487 00:57:34,551 --> 00:57:38,715 آسفة جدا. ليس عندي أيضا 488 00:57:38,955 --> 00:57:40,855 لا أشربها بسبب قلبي 489 00:57:41,057 --> 00:57:44,857 وزوجي يشرب الكاكاو بالحليب في الصباح 490 00:57:45,295 --> 00:57:47,320 أنا آسفة. ليس عندي شئ منها 491 00:57:56,473 --> 00:57:59,374 دون لويجي)، حضر اليوم رجل 492 00:57:59,576 --> 00:58:02,044 هو صديق قديم لعمّنا المسكين 493 00:58:02,278 --> 00:58:06,715 وهو يقول أن العم قام بجمع أعداد "صحيفة "دومينيكا ديل كورييري 494 00:58:07,984 --> 00:58:11,545 ويود شراء المجموعة بسعر جيد بالطبع 495 00:58:16,292 --> 00:58:19,921 "كما تعلمون، فنحن هنا في الـ"كاسيلّو لا نسمح إلا للفنانين الحقيقيين بالغناء 496 00:58:20,129 --> 00:58:24,361 ،وعند الحديث عن الفنانين الحقيقيين فمن دواعي سرورنا أن نقدم 497 00:58:24,801 --> 00:58:28,532 ،الرجل ذو الصوت الذهبي (العزيز على قلوبنا (كارليتّو 498 00:58:29,439 --> 00:58:33,000 الذي سيقوم بغناء تحفته الفنية 499 00:58:33,243 --> 00:58:34,369 مايسترو 500 00:58:34,511 --> 00:58:36,672 (هيا يا (كارلو 501 00:58:37,814 --> 00:58:38,940 (تقدم يا (كارليتّو 502 00:58:39,048 --> 00:58:44,179 تخيلي، يقترب من الستين ولا يزال "قادرا على غناء "البيوريتانيون 503 00:58:44,320 --> 00:58:46,948 دورك في الغناء سيكون القادم 504 00:59:26,462 --> 00:59:28,589 هل أمك بالداخل؟ - تفضلي - 505 00:59:28,698 --> 00:59:30,529 (تفضلي سيدة (ريجينا 506 00:59:31,267 --> 00:59:32,996 هذا رطل واحد 507 00:59:33,102 --> 00:59:34,535 أشكرك. بكم أدين لك؟ 508 00:59:34,771 --> 00:59:36,830 كالمعتاد: 120 ليرة ثمن الربع رطل 509 00:59:37,073 --> 00:59:39,769 ،وإن لم يكن معك المال فتستطيعين أن تدفعي غدا 510 00:59:39,976 --> 00:59:43,173 .كلا، دقيقة واحدة سأنظر في محفظتي 511 01:00:36,833 --> 01:00:41,236 إن كانوا أطفالي، لأوسعتهم ضربا 512 01:00:41,437 --> 01:00:43,735 الحمد لله أنه ليس لديك أطفال 513 01:00:43,940 --> 01:00:46,636 وإلا فكنت لتصبح مثلها 514 01:00:47,644 --> 01:00:49,578 أو أسوأ 515 01:00:54,951 --> 01:00:56,942 واحد، اثنان، ثلاثة 516 01:00:57,153 --> 01:00:58,950 فليك أو فلوك 517 01:00:59,355 --> 01:01:00,413 !اللعنة 518 01:01:17,273 --> 01:01:18,934 هل ضرب الجرس؟ 519 01:01:19,976 --> 01:01:21,637 بعد دقيقة 520 01:01:23,279 --> 01:01:25,907 حسنا، من الأفضل أن أذهب 521 01:01:26,115 --> 01:01:29,278 إن أردت تجنب الزحام 522 01:01:36,526 --> 01:01:40,053 طاب يومكما - (غداء شهيا، سيد (تريزولدي - 523 01:01:40,296 --> 01:01:41,888 أشكرك. وأنت أيضا 524 01:01:46,102 --> 01:01:47,535 إنه يحيرني 525 01:01:47,637 --> 01:01:50,731 محال إلى التقاعد منذ 3 أشهر ولم ينقطع عن الحضور 526 01:01:50,940 --> 01:01:54,432 يجلس في الجوار غافيا ومنتظرا قرع الجرس 527 01:01:55,645 --> 01:01:57,806 الله وحده يعلم سبب استمرار حضوره 528 01:01:58,014 --> 01:02:00,312 عندما أُحال إلى التقاعد 529 01:02:01,417 --> 01:02:03,851 فلن يروني هنا أبدا، هذا مؤكد 530 01:02:12,328 --> 01:02:15,092 سيد (تريزولدي)، كيف حالك؟ تبدو رائعا 531 01:02:15,331 --> 01:02:18,459 كشاب صغير. اعتن بنفسك 532 01:02:20,837 --> 01:02:24,102 من هذا الشاب الأنيق؟ - موظف جديد - 533 01:02:24,340 --> 01:02:26,831 كن فتى طيبا، وستصبح سعيدا هنا 534 01:02:27,043 --> 01:02:29,739 إننا هنا كأسرة كبيرة. إلى اللقاء 535 01:02:29,846 --> 01:02:31,837 إلى اللقاء يا سيدي 536 01:02:32,048 --> 01:02:34,448 يا له من شخص لطيف - نعم - 537 01:02:36,652 --> 01:02:40,986 على أية حال، أفضل رهان لديك 538 01:02:41,491 --> 01:02:43,857 هو أن يكون ولاؤك لنفسك 539 01:02:44,861 --> 01:02:47,853 في هذه الحياة، يجب أن نثق بالجميع 540 01:02:49,065 --> 01:02:51,465 ما عدا هؤلاء الذين لديهم فتحتان في أنوفهم 541 01:03:33,609 --> 01:03:34,906 إنها أسناني 542 01:03:37,613 --> 01:03:40,104 من العسير أن تأكل بلا أسنان 543 01:03:42,451 --> 01:03:45,215 التقدم في العمر ليس أمرا ممتعا 544 01:03:55,031 --> 01:03:56,555 أتنتظر أحدا؟ 545 01:03:58,434 --> 01:04:00,493 صديق - ما اسمها؟ - 546 01:04:02,638 --> 01:04:03,935 لا أعرف 547 01:04:04,841 --> 01:04:06,274 في أي قسم تعمل؟ 548 01:04:08,077 --> 01:04:09,635 لستُ متأكدا 549 01:04:10,746 --> 01:04:12,941 هل هي في المبنى الرئيسي؟ 550 01:04:14,350 --> 01:04:15,647 أعتقد ذلك 551 01:04:17,653 --> 01:04:19,712 الفترة الثانية 552 01:04:20,656 --> 01:04:23,648 المبنى الرئيسي يتناول غداءه مع الفترة الثانية 553 01:04:24,460 --> 01:04:27,361 نحن نغادر، وهم يأتون. فهمت؟ 554 01:04:34,971 --> 01:04:36,962 لقد بدأت تمطر 555 01:05:05,134 --> 01:05:07,193 أنت هنا إذا؟ 556 01:05:09,505 --> 01:05:11,063 هل عثر عليها؟ 557 01:05:11,207 --> 01:05:12,868 كلا؟ 558 01:05:17,013 --> 01:05:19,447 ماذا بشأن هذا المطر؟ 559 01:05:20,516 --> 01:05:22,950 ألا تملك مظلة؟ 560 01:05:23,152 --> 01:05:25,916 هيا، تستطيع أن تمشي معي - كلا، أشكرك - 561 01:05:26,022 --> 01:05:28,388 هل تخجل من أن يروك برفقة سيدة عجوز؟ 562 01:05:28,624 --> 01:05:31,024 هيا أيها الشاب 563 01:05:41,037 --> 01:05:44,632 مرحى، مرحى! تبدو كجنرال 564 01:06:17,773 --> 01:06:19,934 (سارتوري) 565 01:06:20,209 --> 01:06:21,699 ما اسمك؟ - (كانتوني) - 566 01:06:24,780 --> 01:06:25,906 تفضل 567 01:06:41,998 --> 01:06:44,592 زوجتني أعطتني قبلة كبيرة هذا الصباح 568 01:06:44,800 --> 01:06:48,292 أحظى بالقبل مرة في الشهر، يوم قبض الراتب 569 01:07:44,193 --> 01:07:46,593 من تظن نفسك، ضابط في القوات النازية؟ 570 01:07:56,205 --> 01:07:57,502 إذن، هل أستطيع الانصراف؟ 571 01:07:57,706 --> 01:07:59,537 اذهب، اذهب، أنت تجعلني منقطع الأنفاس 572 01:07:59,775 --> 01:08:01,936 سارتوري)، ماذا عن الخطاب؟) 573 01:08:02,178 --> 01:08:04,373 أي خطاب؟ ليس لدي أي خطابات 574 01:08:22,598 --> 01:08:23,929 انظروا إلى هذا المطر 575 01:08:24,033 --> 01:08:26,001 الطقس صقيع 576 01:08:26,202 --> 01:08:28,170 إلى أين سنذهب؟ - فلنذهب إلى الملاهي - 577 01:08:28,504 --> 01:08:30,802 لا بد أنها اغلقت - إلى أين إذن؟ - 578 01:08:31,006 --> 01:08:33,372 بربكم، فلنذهب إلى الملاهي 579 01:08:33,509 --> 01:08:35,067 اتفقنا إذن 580 01:09:50,119 --> 01:09:51,586 بريد للإدارة 581 01:09:51,787 --> 01:09:56,121 دعه. سيتولى أحدهم أمره. هذا المكان فوضوي 582 01:10:11,407 --> 01:10:12,840 مرحبا 583 01:10:14,410 --> 01:10:15,502 مرحبا 584 01:10:15,611 --> 01:10:17,738 أين اختفيت؟ 585 01:10:19,048 --> 01:10:23,144 أنا في مبنى آخر 586 01:10:23,352 --> 01:10:24,876 قسم الإدارة 587 01:10:25,020 --> 01:10:26,544 كيف حالك؟ 588 01:10:27,523 --> 01:10:28,421 بخير 589 01:10:29,858 --> 01:10:32,156 تعرفت عليك بصعوبة في هذا الزي 590 01:10:35,164 --> 01:10:37,257 ليسوا في حاجة لكتبة في هذا الوقت 591 01:10:37,466 --> 01:10:41,334 لكنهم وعدوني بوظيفة حالما تتوفر واحدة 592 01:10:41,537 --> 01:10:43,869 ...طالما عمل المرء هنا 593 01:10:43,973 --> 01:10:46,942 أنا أعمل على الآلة الكاتبة 594 01:10:47,042 --> 01:10:48,532 أعرف 595 01:11:00,756 --> 01:11:03,156 لمَ لمْ تأت لتراني؟ 596 01:11:03,859 --> 01:11:06,157 أنا أخرج بعدك بخمسة عشرة دقيقة 597 01:11:06,362 --> 01:11:08,853 وأنا في الفترة الأولى للغداء 598 01:11:10,766 --> 01:11:12,358 لمَ لا تأتي للرقص؟ 599 01:11:12,568 --> 01:11:14,866 نادي "الكرال" سيقيم حفلا في عشية رأس السنة 600 01:11:15,070 --> 01:11:18,631 أتمنى أن تسمح لي أمي بالذهاب 601 01:11:18,907 --> 01:11:22,536 سنكون وسط الأصدقاء والزملاء 602 01:11:23,379 --> 01:11:25,040 يبدو هذا لطيفا 603 01:11:26,181 --> 01:11:27,842 مشرفتي 604 01:11:33,589 --> 01:11:37,320 يجب أن أذهب. لا أريدها أن تراني أتحدث في الرواق 605 01:11:37,526 --> 01:11:38,959 إلى اللقاء 606 01:11:41,497 --> 01:11:42,930 وعيد ميلاد مجيد 607 01:11:52,408 --> 01:11:53,841 أنا ذاهب عند (أنجيلو) لمشاهدة التلفاز 608 01:11:54,043 --> 01:11:57,501 عد إلى هنا. الوقت متأخر للذهاب إلى بيوت الناس 609 01:12:01,917 --> 01:12:03,407 أخبار الراديو 610 01:12:06,822 --> 01:12:08,016 عناوين الأخبار 611 01:12:08,757 --> 01:12:12,022 رئيس الوزراء يهنئ الشعب بالسنة الجديدة 612 01:12:12,428 --> 01:12:14,919 سيقام حفل عشاء في مدينة جنوة) سعته 10,000 شخص) 613 01:12:15,130 --> 01:12:18,725 بعض اللصوص المختلّين يقومون بإعادة المسروقات 614 01:12:47,162 --> 01:12:49,630 خذ هذا. ولا تتأخر كثيرا 615 01:12:58,807 --> 01:13:02,470 حسنا، من المؤكد أنني لم أخرج ليلا وأنا في مثل عمره 616 01:13:02,778 --> 01:13:04,336 ولا حتى عشية رأس السنة 617 01:13:04,480 --> 01:13:07,881 .إنه ذاهب إلى نادي العمال الإجتماعي أنت تعرفه، الكرال 618 01:13:07,983 --> 01:13:11,248 نعم، حسنا، وفي الوقت نفسه يذهب إلى الخارج 619 01:13:12,388 --> 01:13:13,855 هؤلاء الأطفال دائما على حق 620 01:13:14,089 --> 01:13:17,718 دائما يقومون باستعمائك والإفلات بفعلتهم من العقاب 621 01:14:29,164 --> 01:14:30,756 مساء الخير. تفضل 622 01:14:31,300 --> 01:14:33,325 أعطه تذكرة - تفضل - 623 01:14:33,569 --> 01:14:36,265 هذه قبعة أنيقة من أجلك - كلا، هذه قبعة امرأة - 624 01:14:36,472 --> 01:14:38,997 هذا لا يهم - ارتدِ هذه - 625 01:14:39,208 --> 01:14:42,006 أعطه هدية الحفل. ستود أن تلهو بها 626 01:14:42,211 --> 01:14:44,372 أعطه زجاجة شمبانيا - تفضل - 627 01:14:44,580 --> 01:14:48,072 لا بد لكل رجل من امرأة 628 01:14:48,283 --> 01:14:49,944 أو زجاجة نبيذ إن كان بمفرده 629 01:14:50,185 --> 01:14:51,584 هل أنت بمفردك؟ 630 01:14:51,787 --> 01:14:53,448 هل لديه صديقة؟ 631 01:14:53,689 --> 01:14:56,852 ،من فضلك خذ هذه الزجاجة مع أفضل تمنايتنا 632 01:14:57,092 --> 01:14:59,720 تفضل للداخل - انضم للسهرة - 633 01:16:57,946 --> 01:17:00,210 أترى، لقد أخذ زجاجة 634 01:17:26,441 --> 01:17:27,840 أتنتظر أحدا؟ 635 01:17:31,346 --> 01:17:32,745 انضم إلينا 636 01:17:33,949 --> 01:17:36,645 ماذا تفعل هناك وحدك؟ 637 01:17:46,762 --> 01:17:47,490 الزجاجة 638 01:17:57,472 --> 01:17:59,770 هل نجلس هناك؟ 639 01:17:59,875 --> 01:18:03,436 تفضل. خذ حقيبتي. اجلس 640 01:18:05,681 --> 01:18:06,841 مساء الخير 641 01:18:07,082 --> 01:18:09,846 هكذا أفضل. ما معنى جلوسك وحيدا؟ 642 01:18:10,218 --> 01:18:11,810 ألا توافقني؟ - نعم - 643 01:18:21,129 --> 01:18:24,360 السيدات والسادة، لا أرى أحدا يرقص 644 01:18:24,599 --> 01:18:26,499 ونحن هنا لنحظى ببعض المتعة 645 01:18:26,601 --> 01:18:30,435 هذه الأمسية يجب ألا تُنسى 646 01:18:30,639 --> 01:18:32,800 الكل مدعو 647 01:18:33,008 --> 01:18:36,273 لذا فقد قمنا بإعداد مفاجأة سارة لكم 648 01:18:36,511 --> 01:18:38,638 من أين أنت؟ - (ميدا) - 649 01:18:39,114 --> 01:18:41,207 في أي قسم تعمل؟ 650 01:18:41,650 --> 01:18:43,345 الإدارة 651 01:18:43,552 --> 01:18:45,543 أنا أعمل في الورشة 652 01:18:46,354 --> 01:18:48,686 ''أبوكاتو ديل جاردا'' 653 01:18:50,425 --> 01:18:52,655 أتسمح لي؟ 654 01:18:53,762 --> 01:18:54,888 بالطبع 655 01:19:06,675 --> 01:19:09,667 لم نأخذ واحدة لأننا زوجان 656 01:19:10,545 --> 01:19:13,378 من الممكن أن أفتحها إن أردتِ 657 01:19:15,450 --> 01:19:17,213 هل أنت المايسترو؟ 658 01:19:20,889 --> 01:19:23,050 مساء الخير. هل أنت المايسترو؟ 659 01:19:23,258 --> 01:19:25,886 "أريد أن أغني لحنا من "عطيل 660 01:19:26,094 --> 01:19:29,154 إنها عشية رأس السنة. هذا ليس مناسبا حقا 661 01:19:33,969 --> 01:19:36,460 يا لها من رغوة جيدة 662 01:19:38,573 --> 01:19:39,505 القليل فحسب 663 01:19:39,708 --> 01:19:43,235 إنها ليست ضارة لك. ستتبولها على أية حال 664 01:19:43,478 --> 01:19:45,673 إنها عشية رأس السنة. نخبكم 665 01:19:45,981 --> 01:19:47,175 نخبكم 666 01:19:49,718 --> 01:19:52,744 أقدم لك زوجتي - كيف حالك؟ - 667 01:19:56,191 --> 01:20:00,252 السيدات والسادة، فلنحظ ببعض التسلية 668 01:20:00,695 --> 01:20:04,791 لقد استأجرنا مغنيا ومؤديا رائعا 669 01:20:04,900 --> 01:20:06,834 ...مغنيا، كوميديانا 670 01:20:08,403 --> 01:20:10,268 فلنقل مُغنيا فحسب 671 01:20:10,505 --> 01:20:12,837 وسيقوم بإمتاعكم بأغنية فكاهية 672 01:20:16,611 --> 01:20:18,511 إنه شخصية حقيقية 673 01:20:20,115 --> 01:20:23,516 هذه قصة سيارتي المسكينة 674 01:20:28,623 --> 01:20:33,083 أصدقائي، أرجوكم غنوا معي بينما أغني لكم أغنية حزينة 675 01:20:34,729 --> 01:20:38,927 فهي تبدو كقصيدة أطفال انبثقت فجأة من عقلي 676 01:20:41,236 --> 01:20:46,435 عائلتي التي تتسم بالمرح قامت بالتهام سيارتي بأكملها 677 01:20:47,642 --> 01:20:51,169 كان عمي (إيموري) هو أول من التهم البطارية بالكامل 678 01:20:52,147 --> 01:20:54,138 (الثنائي الألماني (دينك) و(دانك 679 01:20:54,249 --> 01:20:56,581 قاما بالتهام الصندوق تماما 680 01:20:58,153 --> 01:21:02,817 ناديت على الإنجليزي لينقذ ما يمكن إنقاذه فقد كان هناك الزجاج الأمامي، نظيفا تماما 681 01:21:05,961 --> 01:21:09,795 ثم قام (حنبعل) ابن عمي بالتهام السائق، فهو آكل لحوم بشر 682 01:21:13,068 --> 01:21:17,801 ثم شرع أخوه، (أورلوف) ابن عمي في مضغ الباب مضغا 683 01:21:35,523 --> 01:21:39,687 أصدقائي، اسمعوا أرجوكم لأنني على وشك توضيح الأمر 684 01:21:41,897 --> 01:21:44,832 سيارتي القديمة، التي لا تعرفونها 685 01:21:44,933 --> 01:21:47,834 كانت مصنوعة من أجود أنواع الشوكولاتة 686 01:21:49,838 --> 01:21:53,137 والآن، سيداتي وسادتي، فهلموا إلى الرقص 687 01:21:53,441 --> 01:21:55,341 أخيرا. لقد فات الوقت 688 01:22:07,422 --> 01:22:10,152 هل تسمحين لي بهذه الرقصة، يا آنستي؟ 689 01:24:03,571 --> 01:24:04,833 ألن ترقص؟ 690 01:24:07,042 --> 01:24:08,737 هيا، لنرقص 691 01:24:18,253 --> 01:24:22,849 أثناء الرقصة القادمة، سحابة صغيرة 692 01:24:23,191 --> 01:24:26,024 ستمر ببطء أمام ضوء المسرح 693 01:24:26,261 --> 01:24:28,229 استغلوا اللحظة 694 01:24:28,463 --> 01:24:31,728 لكن تذكروا، لا بد من الإسراع 695 01:24:32,367 --> 01:24:36,770 إن تم ضبطك متلبسا، كن على يقين من شعورك بالإحراج 696 01:24:37,806 --> 01:24:42,607 لذا، أيها المخطوبون، الأزواج، العشاق، انهضوا 697 01:24:42,877 --> 01:24:44,367 هذه هي لحظتكم 698 01:24:44,579 --> 01:24:46,911 سيدة (بينيدتي)، تفضلي 699 01:24:47,015 --> 01:24:49,040 ما الذي يحدث؟ 700 01:25:34,829 --> 01:25:36,160 ها هي السحابة آتية 701 01:25:37,332 --> 01:25:38,356 هيا 702 01:25:55,083 --> 01:25:55,777 هيا 703 01:26:03,358 --> 01:26:04,757 لم لا ترقص؟ 704 01:26:08,663 --> 01:26:10,790 ألا تعرف كيف ترقص؟ 705 01:26:13,801 --> 01:26:15,826 اذهب 706 01:26:21,609 --> 01:26:24,908 لا عليك. أنا سأتولى الأمر 707 01:26:25,513 --> 01:26:27,481 هيا 708 01:26:46,534 --> 01:26:50,903 ...خمسة، أربعة، ثلاثة 709 01:26:51,005 --> 01:26:52,267 إنه منتصف الليل. افتحوا الأبواب 710 01:26:52,507 --> 01:26:55,135 انفخوا الأبواق. اطلقوا المدافع 711 01:26:56,010 --> 01:26:59,138 أصدقائي، لقد أفنينا السنة المنصرمة 712 01:26:59,347 --> 01:27:02,680 فلنرفع كؤوسنا نحو المستقبل 713 01:27:02,817 --> 01:27:05,479 إعلان هام 714 01:27:05,620 --> 01:27:10,023 بناء على ما تبديه الشركة من كرم 715 01:27:10,658 --> 01:27:13,786 فنحن نود أن نعلم كل المخطوبين والمتزوجين 716 01:27:14,662 --> 01:27:17,187 أنه باستطاعتهم تبادل القبل على الشفاة 717 01:27:17,432 --> 01:27:20,731 هيا، اشرب. سيشعرك هذا بالبهجة 718 01:27:37,185 --> 01:27:41,178 ،تحركوا في اتجاه واحد فقط ولا تتحركوا إلى الخلف 719 01:27:41,389 --> 01:27:43,380 حاولوا الالتزام بالصف 720 01:27:43,591 --> 01:27:45,923 هيا أيها السيدات والسادة 721 01:27:46,361 --> 01:27:48,989 طوفوا حول العِمدان أيضا 722 01:29:00,735 --> 01:29:02,635 مقتنيات خاصة 723 01:29:04,872 --> 01:29:06,169 مقتنيات للشركة 724 01:29:07,141 --> 01:29:09,632 هذه ملك للشركة أيضا 725 01:29:10,778 --> 01:29:12,575 خاصة 726 01:29:15,049 --> 01:29:16,414 ما هذا؟ 727 01:29:18,052 --> 01:29:20,179 الفصل الـ19؟ 728 01:29:22,657 --> 01:29:23,954 فلنقل أنه مقتنيات خاصة 729 01:29:27,662 --> 01:29:29,459 ريشة 730 01:29:30,264 --> 01:29:31,492 خاصة 731 01:29:33,267 --> 01:29:35,792 تستطيع الجلوس الآن 732 01:29:44,912 --> 01:29:47,779 لقد فاض بي الكيل. هذا لا يصدق 733 01:29:50,585 --> 01:29:53,247 إنه مجرد صبي ثم إذا به يقفز فوق رؤوسنا 734 01:29:55,523 --> 01:29:58,492 كالعادة، فالمحاسب هو من يُظلم 735 01:29:58,593 --> 01:30:00,254 لن أصمت هذه المرة 736 01:30:00,395 --> 01:30:03,455 لقد هلكت عيناي لمدة 20 سنة تحت هذا المصباح 737 01:30:03,698 --> 01:30:05,666 لا أستطيع الاستمرار هكذا 738 01:30:05,800 --> 01:30:09,201 في الواقع، فأنا الأقدم - ما الذي تتحدث عنه؟ - 739 01:30:09,404 --> 01:30:11,235 إنه دوري! وهو يجلس على مقعدي 740 01:30:11,439 --> 01:30:13,634 هل تمزح؟ لقد سئمت 741 01:30:13,841 --> 01:30:16,833 هذه المرة أنا ذاهب لأقر بحقيقة الوضع 742 01:30:19,414 --> 01:30:20,813 ها نحن ذا 743 01:30:21,015 --> 01:30:24,917 سيدي، أريد أن أتحدث معك عن ذلك المكتب 744 01:30:25,119 --> 01:30:27,314 أنا أجلس في المؤخرة منذ 20 عاما 745 01:30:27,522 --> 01:30:29,888 وسأنتهي إلى فقدان بصري. هذا ليس عدلا 746 01:30:30,124 --> 01:30:32,888 والقرار في يدك لتضع الأمور في نصابها 747 01:30:39,233 --> 01:30:41,064 اسمح لي 748 01:30:41,169 --> 01:30:44,229 إنه بشأن هذا المكتب... والأقدمية 749 01:30:44,439 --> 01:30:46,737 إن كان بمقدورك الانتقال إلى الخلف 750 01:30:46,941 --> 01:30:48,875 أنت لا تمانع، أليس كذلك؟ 751 01:30:49,076 --> 01:30:51,476 أنت تتفهم؟ أشكرك 752 01:32:10,076 --> 01:32:15,476 ترجمة Volcano 88 63668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.