Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,040 --> 00:01:16,000
Przegapisz widoki!
2
00:01:21,920 --> 00:01:25,800
Według mapy,
za osiem kilometrów będzie billabong.
3
00:01:26,040 --> 00:01:28,200
- Co?
- Jeziorko, mamo.
4
00:01:28,440 --> 00:01:32,360
- Dobre miejsce na postój.
- Do miasta jest 80 km.
5
00:01:32,960 --> 00:01:36,360
To byłaby kolejna godzina jazdy...
6
00:02:05,480 --> 00:02:09,800
TERYTORIUM PÓŁNOCNE, AUSTRALIA
7
00:02:22,680 --> 00:02:24,520
A nie mówiłem?
8
00:02:25,360 --> 00:02:26,760
Jak w raju!
9
00:02:39,760 --> 00:02:41,240
Super!
10
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
Hej, dziewczyno! Mężuś aby w domu?
11
00:03:28,360 --> 00:03:31,760
A może gdzieś poszedł i zostałaś sama?
12
00:03:35,280 --> 00:03:37,480
Bardzo pragnę cię...
13
00:03:41,640 --> 00:03:44,200
Spłonę wnet.
14
00:03:44,840 --> 00:03:48,440
Wykąpiemy się nago,
gdy dzieci pójdą spać?
15
00:03:48,680 --> 00:03:50,880
Razem z komarami! Co za romantyzm!
16
00:04:08,280 --> 00:04:11,760
- Miałaś zbierać drewno.
- Wbiła mi się drzazga.
17
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
Pokaż!
18
00:04:14,840 --> 00:04:16,880
Jak ładnie!
19
00:04:17,160 --> 00:04:20,200
Brałaś środki przeciwbólowe
z apteczki?
20
00:04:20,440 --> 00:04:21,920
Wzięłam bandaż.
21
00:04:22,160 --> 00:04:23,440
- Co jeszcze?
- Nic.
22
00:04:23,680 --> 00:04:27,920
Nie tykaj apteczki,
jeśli obok nie ma mnie albo matki!
23
00:04:28,160 --> 00:04:33,160
Wyjechaliśmy na wakacje
dla twojego dobra! Nie zapominaj!
24
00:04:33,400 --> 00:04:36,240
- Nie pozwolisz mi.
- Masz problem!
25
00:04:36,480 --> 00:04:39,920
- Musisz to pojąć, by wyzdrowieć.
- Możesz przestać?
26
00:04:40,160 --> 00:04:43,680
Czy chcesz wrócić na bieżnię?
27
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
Nie wiem.
28
00:04:46,880 --> 00:04:48,440
Nie?
29
00:04:49,840 --> 00:04:54,440
Pożegnaj się z Tokio 2020!
Mam to w dupie!
30
00:04:54,680 --> 00:04:58,240
- A jeśli naprawdę zacznie cię boleć?
- Nie wtrącaj się!
31
00:05:35,400 --> 00:05:39,360
Amerykanie?
Co was sprowadza na antypody?
32
00:05:40,920 --> 00:05:44,080
- Siostra ma odwyk.
- Wakacje!
33
00:05:45,280 --> 00:05:49,360
Od lat obiecywaliśmy sobie
wycieczkę w interior.
34
00:05:49,840 --> 00:05:51,880
Piękna kraina!
35
00:05:52,360 --> 00:05:54,320
A burger smaczny!
36
00:05:56,040 --> 00:05:58,440
Co to za zielepuchy?
37
00:05:58,680 --> 00:06:01,160
Świeże oregano, zioło.
38
00:06:01,720 --> 00:06:06,400
Oregano?
To chyba nie z waszego Oregonu?
39
00:06:08,400 --> 00:06:13,560
Trochę umiem po amerykańsku.
"Mówisz do mnie"?
40
00:06:17,600 --> 00:06:20,200
Czym pan się zajmuje?
41
00:06:20,480 --> 00:06:23,680
Zabijam szkodniki,
zdziczałe zwierzęta.
42
00:06:23,920 --> 00:06:27,200
Świnie, psy, wielbłądy, turystów.
43
00:06:31,000 --> 00:06:32,880
A wy czym zarabiacie na chleb?
44
00:06:33,120 --> 00:06:36,800
Oboje służymy
w policji stanowej w Omaha.
45
00:06:37,480 --> 00:06:41,600
Policjant? Dobra fucha!
Mówią na was "psy".
46
00:06:41,840 --> 00:06:43,960
Ci mniej rozsądni.
47
00:06:44,480 --> 00:06:48,720
Zabawne!
Bo ja tu strzelam do psiarstwa.
48
00:06:51,240 --> 00:06:54,320
- Przepraszam.
- Co? Te trudne dni?
49
00:06:57,280 --> 00:07:00,680
- Jeszcze piwa?
- Dzięki.
50
00:07:01,240 --> 00:07:07,120
- Jakiej broni pan używa?
- O którą chodzi? O tę?
51
00:07:08,360 --> 00:07:11,080
Czy o tę?
52
00:07:12,200 --> 00:07:14,880
- To jest nóż!
- Jak się patrzy!
53
00:07:18,600 --> 00:07:20,640
Czy to konieczne?
54
00:07:21,320 --> 00:07:24,720
- Ten facet śmierdzi.
- Fakt.
55
00:07:26,680 --> 00:07:28,640
Dobrze się czujesz?
56
00:07:29,480 --> 00:07:30,800
Nie.
57
00:07:31,200 --> 00:07:35,200
Rossa o mało nie pożarł dinozaur.
Co tu dobrego?
58
00:07:37,760 --> 00:07:42,800
Ojciec chce dla ciebie jak najlepiej.
Zawsze.
59
00:07:43,040 --> 00:07:47,200
- Nie wrócę do sportu.
- Będziesz żałować.
60
00:07:49,160 --> 00:07:51,240
Mam tego dosyć.
61
00:07:54,480 --> 00:07:56,320
Co chcesz robić?
62
00:07:57,080 --> 00:07:58,680
Nie wiem.
63
00:08:01,240 --> 00:08:03,000
Byle nie to.
64
00:08:18,080 --> 00:08:20,440
- Co tam masz?
- Silver Boya.
65
00:08:20,680 --> 00:08:23,520
Tata dostał od kolegów z pracy.
66
00:08:27,400 --> 00:08:30,960
Uważaj z tym,
bo możesz przypadkiem wystrzelić!
67
00:08:47,480 --> 00:08:49,040
Odłóż to!
68
00:08:50,360 --> 00:08:53,160
Mój stary sztucer nie taki ładny,
69
00:08:53,400 --> 00:08:58,200
ale powalisz z niego
dziką świnię, bizona...
70
00:08:58,440 --> 00:09:01,400
- Albo krokodyla.
- Choćby sześciometrowego!
71
00:09:01,640 --> 00:09:04,080
Wystarczy jeden strzał.
72
00:09:04,960 --> 00:09:07,680
Ale wolę inną broń, synu.
73
00:09:07,920 --> 00:09:12,320
- Nóż traperski?
- Właśnie. A wiesz czemu?
74
00:09:14,520 --> 00:09:17,200
Bo zabija po cichu!
75
00:09:20,240 --> 00:09:22,400
- Tegoś się nie spodziewał!
- Tato!
76
00:09:28,040 --> 00:09:30,280
Czego pan chce?!
77
00:09:38,120 --> 00:09:43,240
Za co jeszcze lubię swój nóż?
Jest wyważony do rzutu!
78
00:09:49,840 --> 00:09:54,760
Nie biegaj z bronią, synu!
To jak biegać z nożycami!
79
00:09:55,000 --> 00:09:58,520
Nieszczęście gotowe!
80
00:10:13,960 --> 00:10:16,320
Nie mów, żeś się nie spodziewał!
81
00:10:22,000 --> 00:10:24,920
A to się dziewczyna zdziwi!
82
00:10:32,640 --> 00:10:34,520
Udanych wakacji!
83
00:10:37,880 --> 00:10:40,560
Uciekaj, króliczku!
84
00:12:35,160 --> 00:12:37,280
Zeżrą ją!
85
00:15:16,120 --> 00:15:21,080
- Krasnopiórki?
- Przecież widać, że to zwykłe lorysy.
86
00:15:29,280 --> 00:15:31,080
To ciało?
87
00:15:46,080 --> 00:15:48,960
Kula kalibru 5,6 milimetra.
88
00:15:49,480 --> 00:15:52,600
- Postrzelona?
- W plecy. Ma częściową odmę.
89
00:15:52,840 --> 00:15:55,360
- Zapadnięte płuco?
- Bingo!
90
00:15:55,600 --> 00:15:58,080
Dziwnym trafem
ten kawałek ołowiu
91
00:15:58,320 --> 00:16:02,920
ominął istotne narządy i naczynia,
zakręcił się i wylądował tu.
92
00:16:03,280 --> 00:16:05,600
Da się z nią pomówić?
93
00:16:05,840 --> 00:16:08,880
Nieprędko.
Jest nafaszerowana lekami.
94
00:16:09,400 --> 00:16:11,520
Co robisz po pracy?
95
00:16:13,760 --> 00:16:16,840
Mamy plany z żoną.
Wracam tu o północy.
96
00:17:35,520 --> 00:17:37,800
SUBSTANCJE KONTROLOWANE
97
00:17:58,160 --> 00:18:02,400
SZPITALNY ODDZIAŁ RATUNKOWY
98
00:18:15,240 --> 00:18:17,840
Miło was widzieć, sierżancie Hill.
99
00:18:18,080 --> 00:18:20,880
Ciebie też, Fatimo.
Jak ona się ma?
100
00:18:21,120 --> 00:18:26,480
Dochodzi do siebie. Jest twarda.
Zidentyfikowaliście ją?
101
00:18:30,040 --> 00:18:35,200
Eve Thorogood. Przyleciała
z rodziną ze Stanów 20 dni temu.
102
00:18:36,360 --> 00:18:39,000
Więc mówiła prawdę.
103
00:18:39,800 --> 00:18:42,560
Co ci podpowiada intuicja?
104
00:18:45,120 --> 00:18:48,720
Samobójstwo rozszerzone?
Najprawdopodobniej ojciec zabił
105
00:18:48,960 --> 00:18:53,120
matkę i dzieci, po czym sam się
zastrzelił. Tyle że ona uciekła.
106
00:18:54,280 --> 00:18:56,920
Nie wierzysz w jej wersję?
107
00:18:57,760 --> 00:19:00,000
Jaką jest osobą?
108
00:19:00,600 --> 00:19:01,960
Ładną.
109
00:19:03,040 --> 00:19:04,360
Jasne.
110
00:19:07,240 --> 00:19:10,680
Jesteś uzależniona
od środków przeciwbólowych?
111
00:19:16,960 --> 00:19:21,480
Twój ojciec przywiózł ze sobą
broń kalibru 5,6 milimetra.
112
00:19:22,440 --> 00:19:25,920
Musiał uzyskać
międzynarodowe zezwolenie.
113
00:19:26,160 --> 00:19:29,560
Broń została odnotowana
przez służby celne w Darwin.
114
00:19:29,800 --> 00:19:34,440
Lekarz wyjął z twojej klatki
piersiowej kulę takiego kalibru.
115
00:19:34,680 --> 00:19:37,920
Że niby to mój ojciec...?
116
00:19:39,800 --> 00:19:44,000
- Ludzie czasem wariują w buszu.
- Nie.
117
00:19:45,400 --> 00:19:48,480
Tygodniami kiszą się
w swoich kamperach.
118
00:19:48,880 --> 00:19:52,560
Stale na siebie skazani.
Wystarczy byle sprzeczka,
119
00:19:52,800 --> 00:19:56,160
broń - i za chwilę mamy trupy.
120
00:19:58,000 --> 00:20:00,480
Mój ojciec był już martwy.
121
00:20:01,760 --> 00:20:03,760
Ktoś ich zabił.
122
00:20:06,480 --> 00:20:08,280
Mężczyzna.
123
00:20:13,320 --> 00:20:16,120
Miał błękitnego pikapa.
124
00:21:58,200 --> 00:22:03,000
Gdzie są ciała?
Pożarły je dingo albo krokodyle?
125
00:22:03,560 --> 00:22:05,240
Coś by zostało.
126
00:22:05,480 --> 00:22:09,720
Jesteś pewien,
że ona nie fantazjuje?
127
00:22:10,840 --> 00:22:13,840
Straciła rodzinę i dostała postrzał.
128
00:22:14,640 --> 00:22:18,320
Zostałby chociaż ząb
albo jakaś biżuteria.
129
00:22:19,120 --> 00:22:21,400
- Ściągnąć techników?
- Tak.
130
00:22:21,680 --> 00:22:24,920
Ktokolwiek to był,
ślady zatarł fachowo.
131
00:22:42,720 --> 00:22:44,320
W porządku?
132
00:22:45,840 --> 00:22:47,680
Chcę do domu.
133
00:22:51,680 --> 00:22:53,720
Gdzie mieszkasz?
134
00:22:55,760 --> 00:22:58,120
W Omaha, w Nebrasce.
135
00:22:58,560 --> 00:23:02,600
Znam "Nebraskę" Springsteena.
Uwielbiałem ją.
136
00:23:03,920 --> 00:23:05,720
Mój ojciec też.
137
00:23:09,840 --> 00:23:12,720
Masz w Stanach jakąś rodzinę?
138
00:23:16,600 --> 00:23:18,360
Nie za bardzo.
139
00:23:33,160 --> 00:23:37,880
DARWIN, TERYTORIUM PÓŁNOCNE
140
00:23:53,800 --> 00:23:56,880
- Masz opłacony pokój.
- Dziękuję.
141
00:23:57,720 --> 00:24:02,600
Zjedz coś i odpocznij.
Przyjadę po ciebie rano.
142
00:24:06,280 --> 00:24:08,640
Mógłby pan zostać?
143
00:24:10,800 --> 00:24:13,280
To wbrew procedurze.
144
00:24:13,920 --> 00:24:16,920
- Spytam koleżankę...
- Nie.
145
00:24:22,600 --> 00:24:24,400
Jest pan żonaty?
146
00:24:27,200 --> 00:24:29,160
Ma pan dzieci?
147
00:24:35,040 --> 00:24:37,360
Czemu wybrał nas?
148
00:27:12,640 --> 00:27:14,640
To znów on.
149
00:27:15,400 --> 00:27:16,840
Możliwe.
150
00:27:17,760 --> 00:27:20,760
Ale może to ona,
a ty niepotrzebnie błądzisz.
151
00:27:21,000 --> 00:27:24,240
Miałaby sama pozbyć się trzech ciał?
152
00:27:24,680 --> 00:27:26,120
Skąd wiesz, że sama?
153
00:27:28,560 --> 00:27:34,080
Wszyscy oni zaginęli bez śladu.
W większości to byli turyści.
154
00:27:34,320 --> 00:27:38,720
Sprawca działał tak samo.
Jeden i ten sam.
155
00:27:39,720 --> 00:27:43,920
I grasuje w buszu od dziesięcioleci?
156
00:27:46,560 --> 00:27:51,600
Nigdy nie pozostawił świadka,
który mógłby powiedzieć coś do rzeczy.
157
00:27:54,920 --> 00:27:57,040
Co ty tu robisz?
158
00:27:59,480 --> 00:28:04,920
- Po prostu wmaszerowała do środka.
- Za co ci płacą, Abbott?
159
00:28:06,600 --> 00:28:09,640
Róbcie swoje, sierżancie. Proszę.
160
00:28:11,400 --> 00:28:15,840
- Nie mogłam zostać sama w hotelu.
- Jasne.
161
00:28:18,080 --> 00:28:19,600
Dziękuję.
162
00:28:22,320 --> 00:28:24,440
- Co to?
- Zaginieni.
163
00:28:26,160 --> 00:28:27,920
Z Terytorium Północnego?
164
00:28:28,160 --> 00:28:32,280
Z Queensland, z Zachodu -
turyści z całej Australii.
165
00:28:33,360 --> 00:28:38,680
- Więc to nie pierwsze zabójstwa?
- Mówimy tu o zaginięciach.
166
00:28:39,960 --> 00:28:44,920
Usunął ślady z miejsca zbrodni.
Być może to nie był jego pierwszy raz.
167
00:28:45,160 --> 00:28:48,600
- Pewnie macie go w aktach.
- Jesteś z policji?
168
00:28:49,400 --> 00:28:51,040
Rodzice są.
169
00:28:55,320 --> 00:28:57,520
- Mogę przejrzeć?
- Nie.
170
00:28:58,280 --> 00:29:01,560
Pokażę ci kilka zdjęć,
jeśli czujesz się na siłach.
171
00:29:24,880 --> 00:29:27,160
Twój facet może tu być.
172
00:29:27,760 --> 00:29:29,680
To nie jest "mój facet".
173
00:29:32,560 --> 00:29:38,000
Jutro po przesłuchaniu sporządzisz
portret z rysownikiem policyjnym.
174
00:29:38,240 --> 00:29:41,480
Da się namierzyć błękitnego pikapa?
175
00:29:41,720 --> 00:29:43,400
Wątpię.
176
00:29:46,280 --> 00:29:48,920
- To jakaś gra?
- Słucham?
177
00:29:49,160 --> 00:29:51,680
Co to ma być?
178
00:29:54,040 --> 00:29:56,080
Błękitny Ford F100.
179
00:29:56,320 --> 00:29:59,320
Ten sam model i odcień,
co jego wóz!
180
00:29:59,560 --> 00:30:02,520
Zdjęcie zrobiono
11 lat temu Kutyukutyu.
181
00:30:02,760 --> 00:30:06,800
To dziura na Zachodzie,
jakieś 1100 km od tamtego jeziorka.
182
00:30:07,040 --> 00:30:10,160
Może zabijać ludzi
od tamtych czasów.
183
00:30:10,960 --> 00:30:15,360
Tych pikapów są masy.
Często jeżdżą nierejestrowane.
184
00:30:15,600 --> 00:30:19,400
- Nie chcecie go złapać?
- To nie Omaha.
185
00:30:19,640 --> 00:30:23,120
Nie mogę zatrzymywać
wszystkich pikapów.
186
00:30:24,040 --> 00:30:26,760
Na tych pustkowiach łatwo zniknąć.
187
00:30:27,000 --> 00:30:32,120
Chcę znaleźć zabójcę twojej rodziny
i choć szanse są nikłe,
188
00:30:32,360 --> 00:30:35,640
nie zamierzam zrezygnować.
189
00:30:42,640 --> 00:30:44,400
Dorwiemy go.
190
00:31:18,320 --> 00:31:20,360
Stój! Zatrzymaj się!
191
00:31:20,600 --> 00:31:23,800
Tu nie wolno!
192
00:31:25,080 --> 00:31:27,200
Panienko!
193
00:33:39,240 --> 00:33:45,680
Zabił moją rodzinę!
Policja! To morderca!
194
00:33:46,560 --> 00:33:48,160
Walnięta suka!
195
00:34:20,800 --> 00:34:23,480
Błękitny pikap,
który stał za klubem,
196
00:34:23,720 --> 00:34:27,560
należy do poławiacza krewetek
imieniem Ray.
197
00:34:30,200 --> 00:34:33,640
Przez ostatnie kilka miesięcy
pracował na morzu.
198
00:34:35,200 --> 00:34:37,120
Ma alibi?
199
00:34:38,720 --> 00:34:40,560
To nie był on.
200
00:34:41,400 --> 00:34:43,480
A nawet gdyby...
201
00:34:44,880 --> 00:34:49,840
czy rozsądnie byłoby mu pokazać,
że przeżyłaś?
202
00:34:50,360 --> 00:34:52,680
Więc pan mi wierzy?
203
00:34:54,360 --> 00:34:57,480
To znaczy, że nie byliśmy pierwsi?
204
00:35:00,120 --> 00:35:01,640
Możliwe.
205
00:35:03,560 --> 00:35:06,520
To hipoteza. Dowodów nie ma.
206
00:35:06,880 --> 00:35:11,080
Jeśli go nie powstrzymamy,
będzie dalej zabijał.
207
00:35:12,640 --> 00:35:19,320
Na pewno nie "my'. Ty masz wrócić
do domu, do życia, wyzdrowieć.
208
00:35:20,600 --> 00:35:22,920
Będziesz musiała złożyć zeznania.
209
00:35:23,160 --> 00:35:26,640
Uzyskasz paszport i odlecisz do domu.
210
00:35:27,800 --> 00:35:30,760
Nie znajdziecie go, prawda?
211
00:35:32,720 --> 00:35:37,200
Kolejna sprawa trafi do teczki
z niewyjaśnionymi zaginięciami.
212
00:35:42,880 --> 00:35:45,120
Będę cię informował.
213
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
Nie martw się.
214
00:35:49,080 --> 00:35:53,160
Życzę ci szczęścia
i bezpiecznej podróży.
215
00:35:57,120 --> 00:35:58,520
To moja wina.
216
00:36:00,760 --> 00:36:02,800
Co ty mówisz...?
217
00:36:03,040 --> 00:36:09,640
Przyjechaliśmy tu z mojego powodu.
Tata uznał, że tutaj dojdę do siebie.
218
00:36:14,520 --> 00:36:17,600
Nigdy mu nie mówiłam,
że go kocham.
219
00:36:19,000 --> 00:36:20,920
Na pewno wiedział.
220
00:37:32,160 --> 00:37:35,680
- Zastałam sierżanta Hilla?
- Właśnie wyszedł na lunch.
221
00:37:35,920 --> 00:37:40,560
Miałam mu coś przynieść.
Położę na biurku.
222
00:37:44,160 --> 00:37:47,680
- Czekaj! Zostawiłem portfel.
- Pożyczę ci!
223
00:37:47,920 --> 00:37:50,200
Za wysoki procent!
224
00:38:03,680 --> 00:38:08,200
- Ma pan gościa. To ta Amerykanka.
- Świetnie...
225
00:39:56,160 --> 00:39:58,680
Co pani wyprawia?!
226
00:39:59,800 --> 00:40:03,200
Ćwiczę jogę. Pozdrowienie Słońca.
227
00:40:03,480 --> 00:40:04,920
Joga?
228
00:40:09,920 --> 00:40:11,680
A po co to pani?
229
00:40:11,920 --> 00:40:14,240
Rozciągam się. Spróbuje pan?
230
00:40:17,440 --> 00:40:19,240
Już lepiej...
231
00:40:20,840 --> 00:40:23,640
ja cię rozciągnę!
232
00:40:41,680 --> 00:40:43,760
Szukasz samochodu?
233
00:40:44,160 --> 00:40:47,760
- Ile kosztuje ten?
- To gruchot.
234
00:40:48,960 --> 00:40:55,000
Lepszy będzie tamten. Żółty kolor
symbolizuje ciepło i energię.
235
00:40:55,640 --> 00:40:56,840
Ładny.
236
00:41:01,320 --> 00:41:02,880
Dokąd się wybierasz?
237
00:41:03,440 --> 00:41:05,160
Jeszcze nie wiem.
238
00:41:07,640 --> 00:41:09,440
Pojadę na czuja.
239
00:41:12,720 --> 00:41:14,960
Wyjęłaś rzeczy?
240
00:41:15,360 --> 00:41:16,560
Zioło też?
241
00:41:16,800 --> 00:41:20,640
- Jakie zioło?
- Cały nasz zapas!
242
00:43:12,480 --> 00:43:17,840
Hej, dziewczyno! Mężuś aby w domu?
A może gdzieś poszedł i zostałaś sama?
243
00:43:21,280 --> 00:43:23,480
Bardzo pragnę cię.
244
00:43:28,720 --> 00:43:30,680
Spłonę wnet.
245
00:43:32,120 --> 00:43:35,200
Powiedz mi, czy ci dobrze z nim?
246
00:43:37,440 --> 00:43:40,200
Czy on to co ja czasem robi ci?
247
00:43:42,360 --> 00:43:44,200
Wlałbym w ciebie żar.
248
00:43:48,800 --> 00:43:50,480
Płonę tak...
249
00:43:57,680 --> 00:43:59,520
Przysięgam.
250
00:44:02,680 --> 00:44:04,400
Znajdę go.
251
00:44:07,360 --> 00:44:09,040
Znajdę...
252
00:44:13,000 --> 00:44:14,800
Zapłaci mi.
253
00:44:59,960 --> 00:45:06,360
Tekst polski: Marcin Leśniewski
18327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.