Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,048 --> 00:00:40,805
DER FALSCHE ARM DES GESETZES
2
00:02:29,718 --> 00:02:31,475
Was zum? Hey!
3
00:02:52,574 --> 00:02:54,333
Absolut p�nktlich.
4
00:03:24,493 --> 00:03:25,965
Warum diese Umst�nde?
5
00:03:26,292 --> 00:03:27,837
Los.
6
00:03:40,494 --> 00:03:42,689
Exquisite, wundervoll.
7
00:03:46,694 --> 00:03:48,747
Absolut beeindruckend.
8
00:03:49,657 --> 00:03:52,367
- Tr�s juste, h�?
- Nicht schlecht.
9
00:03:52,578 --> 00:03:54,547
An ihr schaut es gut aus.
10
00:03:54,800 --> 00:03:56,165
Aber bei ihr?
11
00:03:56,294 --> 00:04:00,644
Ich versichere Ihnen, dass es an
Mademoiselle noch besser aussieht,
12
00:04:00,744 --> 00:04:02,124
eine wundersch�ne Braut.
13
00:04:02,224 --> 00:04:04,642
Vorne muss es aber
etwas ausgestopft werden.
14
00:04:04,875 --> 00:04:06,490
Oh, dies ist doch aktuell in Mode.
15
00:04:06,614 --> 00:04:11,642
Mademoiselle liegt v�llig im Trend mit
ihrem d�rren, jungenhaften Windhund-Look.
16
00:04:11,774 --> 00:04:14,209
Heutzutage sind Kurven
absolut �berfl�ssig.
17
00:04:14,589 --> 00:04:16,896
Nat�rlich bei den jungen Frauen.
18
00:04:17,134 --> 00:04:18,865
Gut, wir nehmen es.
19
00:04:19,174 --> 00:04:22,696
- Tr�s gentile, Madame.
- Und jetzt etwas f�r mich.
20
00:04:23,457 --> 00:04:26,168
- F�r die Hochzeit.
- F�r die Hochzeit, nat�rlich.
21
00:04:30,273 --> 00:04:33,807
Gut, dass w�re es erst mal, meine Liebe.
22
00:05:01,334 --> 00:05:04,929
Halt. Wir warten ein paar Minuten,
dann kriegen wir sie auf frischer Tat.
23
00:05:06,494 --> 00:05:08,405
32: Morning Glory.
24
00:05:08,534 --> 00:05:11,492
Ich verspreche, Sie werden die
einzige Dame sein, die das tr�gt.
25
00:05:11,614 --> 00:05:15,129
Es gibt nur dieses eine Modell.
Ich habe alle Entw�rfe vernichtet.
26
00:05:16,214 --> 00:05:17,613
Voil�.
27
00:05:17,734 --> 00:05:21,807
Oh Gott. Wenn ich nur w�sste,
was die anderen tragen werden.
28
00:05:21,934 --> 00:05:23,162
Nun ja...
29
00:05:23,294 --> 00:05:26,525
Wenn Madame mir verr�t,
wer dort hingeht...
30
00:05:26,654 --> 00:05:31,330
Ich habe meine Spione. Vielleicht kann
ich herausfinden, gegen wen Madame antritt.
31
00:05:31,454 --> 00:05:33,888
- Sie schlauer Junge.
- Ho, ho!
32
00:05:34,014 --> 00:05:36,528
Nun, Lord und Lady Hoxton.
33
00:05:36,654 --> 00:05:40,727
Oh, Lord und Lady Hoxton. Ich denke,
dass sie die Hoxton-Juwelen tragen werden.
34
00:05:40,854 --> 00:05:43,926
Ja, die �bliche vulg�re
Zurschaustellung von Reichtum.
35
00:05:44,054 --> 00:05:45,965
Aber nat�rlich.
36
00:05:46,094 --> 00:05:49,006
Lord und Lady Hoxton.
37
00:05:49,134 --> 00:05:51,045
Emily Kitshaw.
38
00:05:51,174 --> 00:05:53,688
Wie? Die mit diesem
furchtbar-m�rchenhaften Diadem?
39
00:05:53,814 --> 00:05:55,725
Ganz genau.
40
00:05:55,854 --> 00:05:58,812
Sehr, sehr interessant.
41
00:06:00,734 --> 00:06:02,645
Das hier ist der Letzte.
42
00:06:02,774 --> 00:06:06,562
Das w�r's. 4 S�cke, alle registriert.
Ein sehr geschmeidiger kleiner Job.
43
00:06:06,694 --> 00:06:09,534
Wenn man umsichtig und sorgf�ltig
plant, dann kann nie was schiefgehen.
44
00:06:09,694 --> 00:06:11,730
Nein, nein, das ist nicht gut.
45
00:06:11,934 --> 00:06:14,209
Ich glaube, das passt nicht zu mir.
46
00:06:14,334 --> 00:06:17,007
- Ja?
- Wo sind die drei Lieferanten?
47
00:06:17,134 --> 00:06:19,045
- Lieferanten?
- Wo sind sie?
48
00:06:19,174 --> 00:06:20,846
- Im B�ro...
- Wo ist das?
49
00:06:20,974 --> 00:06:25,092
- Dort. Sie k�nnen hier nicht durch!
- Keine Sorge, alles unter Kontrolle.
50
00:06:26,094 --> 00:06:29,028
Gut, bleiben Sie, wo Sie sind. Vale.
51
00:06:30,509 --> 00:06:31,128
Junge, Junge.
52
00:06:31,254 --> 00:06:33,290
- Was soll das?
- Was soll das bedeuten?
53
00:06:33,414 --> 00:06:35,325
Kommt, packt mal mit an, na los.
54
00:06:35,454 --> 00:06:39,271
- Was soll das?
- Oh bitte. Wir haben Ihren Wagen observiert.
55
00:06:39,483 --> 00:06:41,515
Eine Menge wertvolles Zeug hier, Sarge.
56
00:06:42,014 --> 00:06:46,246
Es ist nicht gut, dass Leute wegen
der Cops auf ihre Post warten m�ssen.
57
00:06:46,374 --> 00:06:48,524
Bringen Sie das in den
Wagen. Haben Sie was gesagt?
58
00:06:48,654 --> 00:06:52,932
- Entschuldigung, ein Funkspruch f�r Sie.
- In Ordnung, Constable, einen Moment.
59
00:06:53,054 --> 00:06:54,965
Hier.
60
00:06:55,094 --> 00:06:57,005
Sie warten hier.
61
00:06:57,134 --> 00:06:59,045
Und keine Dummheiten.
62
00:07:09,254 --> 00:07:11,370
- Sie sind raus.
- Dann nichts wie raus hier!
63
00:07:11,494 --> 00:07:13,405
Seid keine Idioten.
64
00:07:13,534 --> 00:07:17,163
Das wollen die doch. Sie
warten darauf, dass wir fliehen.
65
00:07:17,294 --> 00:07:18,828
Was meinst du damit?
66
00:07:19,334 --> 00:07:23,122
Es ist eine Sache geschnappt zu
werden. Auf Pr�gel habe ich keine Lust.
67
00:07:29,214 --> 00:07:31,444
Au revoir, Monsieur Jules. Vielen Dank.
68
00:07:31,574 --> 00:07:33,485
Au revoir, Madame.
69
00:07:33,614 --> 00:07:35,844
Au revoir, Mademoiselle.
70
00:07:35,974 --> 00:07:40,047
Ich w�nsche Ihnen alles Gute und
meine Gl�ckw�nsche an den Br�utigam.
71
00:07:51,974 --> 00:07:53,885
Pearly, die Polizei war hier.
72
00:07:54,014 --> 00:07:55,845
Was?
73
00:07:55,974 --> 00:07:58,807
- Es war etwas mit den Lieferanten.
- Wo ist die Polizei jetzt?
74
00:07:58,934 --> 00:08:01,653
- Fort.
- Fort? Warum hat mir keiner was gesagt?
75
00:08:01,774 --> 00:08:04,811
- Im Beisein der Damen?
- Gut, wo sind die Jungs?
76
00:08:04,934 --> 00:08:06,845
- Haben Sie sie mitgenommen?
- Nein?
77
00:08:06,974 --> 00:08:07,944
Nein?
78
00:08:08,044 --> 00:08:11,893
Sie nahmen nur ein paar Taschen
mit. Sahen aus wie Posts�cke.
79
00:08:12,014 --> 00:08:13,925
Die haben Posts�cke mitgenommen?
80
00:08:14,054 --> 00:08:17,444
- Ich sah, wie sie weg fuhren.
- Und die haben die Jungs hier gelassen?
81
00:08:17,574 --> 00:08:20,691
- In deinem B�ro.
- Hallo!
82
00:08:33,254 --> 00:08:36,052
Pearly, schnell weg, die
Gesetzesh�ter sind hier!
83
00:08:36,174 --> 00:08:38,085
- Das wollten wir nicht, aber...
- Jungs...
84
00:08:38,214 --> 00:08:40,125
Die Gesetzesh�ter, wie ihr sie nennt,
85
00:08:40,254 --> 00:08:42,132
sind fort.
86
00:08:43,000 --> 00:08:44,143
- Fort?
- Fort?
87
00:08:44,270 --> 00:08:47,409
- Was sagt man dazu?
- Pearly l�sst uns nicht im Stich.
88
00:08:47,572 --> 00:08:50,731
- Nutzlose Bande dummer Idioten!
- Wie meinst du das, nutzlos?
89
00:08:50,854 --> 00:08:54,154
Wie ich das meine, nutzlos? Wisst ihr
eigentlich, worauf ihr reingefallen seid?
90
00:08:54,408 --> 00:08:57,052
Auf den �ltesten Trick
der Welt, die IPO-Falle.
91
00:08:57,174 --> 00:08:58,144
IPO?
92
00:08:58,244 --> 00:09:01,477
- Was hei�t denn IPO?
- Imitieren eines Police-Officers.
93
00:09:01,646 --> 00:09:03,529
Du meinst, wir wurden reingelegt?
94
00:09:03,654 --> 00:09:05,646
Ja, ich meine, ihr wurdet reingelegt.
95
00:09:15,454 --> 00:09:18,174
- Nicht schlecht f�r einen Morgen.
- Und ziemlich einfach, nicht wahr?
96
00:09:18,294 --> 00:09:23,209
- Das war wirklich babyleicht.
- Die Gauner hier sind dumm wie Stroh.
97
00:09:23,334 --> 00:09:27,725
Ja, wenn die alle so arbeiten, machen
wir die Gangs hier noch arbeitslos.
98
00:09:27,854 --> 00:09:31,642
Und w�hrend die sich noch wundern,
sind wir wieder zur�ck in Australien.
99
00:09:31,774 --> 00:09:34,083
Wovon redest du? Wir sind
doch gerade erst angekommen.
100
00:09:34,214 --> 00:09:36,984
Wir haben noch gar nicht richtig
angefangen. Das kann noch Jahre so gehen.
101
00:09:37,084 --> 00:09:38,784
Die haben genug Gauner
nach Australien geschickt.
102
00:09:38,884 --> 00:09:40,695
Zeit, dass ein paar zur�ckkommen.
103
00:09:40,974 --> 00:09:44,171
Wir gehen zur�ck, wenn wir genug f�r
den Rest unseres Lebens kassiert haben.
104
00:09:44,294 --> 00:09:46,683
Und ich will die Queen
sehen, bevor wir zur�ckreisen.
105
00:09:46,814 --> 00:09:50,050
Hoffentlich m�ssen wir uns
stattdessen nicht den Tower ansehen.
106
00:09:51,849 --> 00:09:54,515
- Wer ist da?
- Ich, Valerie
107
00:09:56,774 --> 00:09:59,811
- Wie lief es?
- Traumhaft. War ein voller Erfolg.
108
00:09:59,934 --> 00:10:02,448
- Gut, wie viel habt ihr?
- Wir z�hlen noch.
109
00:10:02,574 --> 00:10:05,486
- Ich habe neue Informationen.
- Gut, schie� los, Baby.
110
00:10:05,614 --> 00:10:08,048
- Meine Spesen?
- Klar, aber nun raus mit der Sprache.
111
00:10:08,174 --> 00:10:11,007
Gut, h�rt zu: Einer von Pearlys
M�nnern ist ein Einbrecher.
112
00:10:11,134 --> 00:10:14,126
Und die haben einen fantastischen
Job f�r die n�chste Woche geplant.
113
00:11:56,445 --> 00:11:59,205
- Gut, dann gib mal her.
- Wovon reden Sie denn?
114
00:11:59,334 --> 00:12:01,689
- Das wei�t du genau: Die Beute.
- Welche Beute?
115
00:12:01,814 --> 00:12:03,725
Durchsuchen Sie ihn, Constable.
116
00:12:05,134 --> 00:12:08,171
- Oh, das war es wohl.
- Bringt das Beweisst�ck in den Wagen.
117
00:12:08,294 --> 00:12:10,205
Helfen Sie mir mal.
118
00:12:10,334 --> 00:12:12,370
- Kommen Sie!
- Ja, ich komme mit.
119
00:12:15,454 --> 00:12:17,365
- Hey!
- Nimm das runter!
120
00:12:17,494 --> 00:12:20,167
Du vermasselst es eines Tages noch.
121
00:12:31,134 --> 00:12:32,453
Hallo, Combesy.
122
00:12:32,574 --> 00:12:35,884
Hallo Combesy. Sie sind aus
der Bank raus, schw�rmt aus.
123
00:12:59,495 --> 00:13:02,331
Alle auf dieser Seite raus,
Gesicht zur Wand, los jetzt.
124
00:13:03,494 --> 00:13:05,315
Lassen Sie mal sehen, los, los.
125
00:13:08,534 --> 00:13:11,970
- Alles in Ordnung, Sergeant?
- Ja, alles okay, behalten Sie die mal im Auge.
126
00:13:12,094 --> 00:13:14,733
Kommt schon, Leute. Gesicht
zur Wand, Gesicht zur Wand.
127
00:13:29,974 --> 00:13:31,646
Aus dem Weg, bitte!
128
00:13:41,214 --> 00:13:43,125
Sie haben es schon wieder getan.
129
00:13:44,414 --> 00:13:47,644
- Das muss aufh�ren, das kann ich mir nicht
mehr leisten. - Es ist nicht unsere Schuld.
130
00:13:47,744 --> 00:13:50,691
Halt's Maul! Sechs Dinger in einer
Woche und nicht ein lausiger Penny.
131
00:13:50,814 --> 00:13:53,924
Es gibt Tausende von Polizisten in
London, wir k�nnen Sie nicht unterscheiden.
132
00:13:54,024 --> 00:13:57,689
- Ihr sollt die Augen offen halten!
- Hey, Pearly. Wei�t du, was ich glaube?
133
00:13:57,814 --> 00:13:59,725
Ich meine, ich kann mich t�uschen,
134
00:13:59,854 --> 00:14:04,597
aber ich glaube, die bekommen
irgendwoher Informationen �ber uns.
135
00:14:05,126 --> 00:14:07,137
Und darauf bist du ganz
allein gekommen, Morris?
136
00:14:07,328 --> 00:14:08,492
Ja.
137
00:14:09,105 --> 00:14:10,629
Habt ihr geh�rt?
138
00:14:10,934 --> 00:14:15,624
Nat�rlich bekommen die Informationen von
jemanden. Vielleicht von jemanden hier.
139
00:14:16,614 --> 00:14:19,970
Das w�re wirklich schmerzhaft,
sage ich euch. Sehr schmerzhaft.
140
00:14:20,094 --> 00:14:23,603
Das w�re ein Stich ins Herz, nachdem,
was ich alles f�r euch getan habe.
141
00:14:23,878 --> 00:14:27,486
Sonderpr�mien an Sonntagen. Wer sorgt
f�r eure Familien, wenn ihr mal einsitzt?
142
00:14:27,614 --> 00:14:29,286
- Na, du, ja.
- Ich, nicht wahr?
143
00:14:29,414 --> 00:14:34,613
Wer sorgt jedes Jahr f�r Ferien, an der
Costa Brava? Wer besorgt Essensgutscheine?
144
00:14:35,985 --> 00:14:38,726
Du, wer hat die Nasenoperation
f�r deine Frau bezahlt?
145
00:14:38,854 --> 00:14:41,128
- Du, Pearly.
- Ja, ich, ich.
146
00:14:41,318 --> 00:14:43,124
Wer hat deinen Sohn auf
dem College untergebracht?
147
00:14:43,254 --> 00:14:45,165
- Du, Pearl.
- Ja.
148
00:14:45,294 --> 00:14:48,127
- Wer sorgte daf�r, dass du
immer was zu saufen hast? - Du.
149
00:14:48,254 --> 00:14:51,160
Ja, ich. Und so zahlt
ihr es mir nun zur�ck.
150
00:14:53,094 --> 00:14:54,948
Aber darauf gebe ich
euch Brief und Siegel.
151
00:14:55,334 --> 00:14:58,929
Wenn ich herausfinde,
wer hier quatscht, dann...
152
00:14:59,372 --> 00:15:01,443
Ich komme gleich, Liebling.
153
00:15:01,574 --> 00:15:04,884
Gut, mein Liebling, wir haben
viel Zeit und auch viel Platz.
154
00:15:05,014 --> 00:15:06,925
Darf es noch mehr sein?
155
00:15:08,007 --> 00:15:10,888
Nun, ich dachte, wir
gehen zum Twisttanzen raus.
156
00:15:12,894 --> 00:15:15,124
Wir wollten doch nicht ausgehen, oder?
157
00:15:15,254 --> 00:15:17,165
Ich nicht, wenn du nicht willst.
158
00:15:18,254 --> 00:15:21,291
- Gef�llt dir das Zimmer?
- Sch�n, sehr h�bsch, sehr h�bsch.
159
00:15:21,414 --> 00:15:24,685
- Es ist georgianisch.
- Den Erbauer meinst du, ja?
160
00:15:24,917 --> 00:15:26,245
Ich w�rde sagen, es ist franz�sisch.
161
00:15:26,374 --> 00:15:28,285
Sicher, du kennst dich ja aus.
162
00:15:28,414 --> 00:15:30,801
Ja, ich wei� alles dar�ber.
163
00:15:31,013 --> 00:15:32,888
Meine Mutter war n�mlich
auch ein wenig Franz�sin.
164
00:15:33,014 --> 00:15:35,847
- Ach ja?
- Ja, sie war Ballettt�nzerin, meine Mutter.
165
00:15:35,974 --> 00:15:37,885
Sie war 1,85, auf Spitze.
166
00:15:38,014 --> 00:15:39,811
Entz�ckend.
167
00:15:39,934 --> 00:15:44,132
Das andere Elternteil, also
mein Vater, war ein Mischling.
168
00:15:44,254 --> 00:15:46,688
Er konnte eine Meile
in 4 Minuten laufen.
169
00:15:46,814 --> 00:15:49,320
Das war aber auch schon
alles, was er zu bieten hatte.
170
00:15:49,553 --> 00:15:52,918
Er verlie� Paris
damals etwas �berst�rzt.
171
00:15:53,066 --> 00:15:55,887
Ja, hier gibt es aber viele
nette Spiegel in der Wohnung.
172
00:15:56,014 --> 00:15:57,925
Ich mag das, weil...
173
00:15:58,054 --> 00:16:01,410
Nun, es gibt dir viele Blickwinkel.
174
00:16:01,534 --> 00:16:03,445
Oh, ja.
175
00:16:03,574 --> 00:16:06,566
- Bist du wirklich gl�cklich mit mir.
- Sicher, warum nicht?
176
00:16:06,694 --> 00:16:09,288
Nun, ein Typ wie ich,
mit so einem Ruf...
177
00:16:09,414 --> 00:16:11,325
Du hast einen Ruf, Liebling?
178
00:16:11,454 --> 00:16:13,365
Du machst Witze, oder?
179
00:16:13,494 --> 00:16:16,008
Du spielst mit dem
Feuer, wei�t du das nicht?
180
00:16:16,134 --> 00:16:18,443
Erz�hl mir von deinem Ruf.
181
00:16:18,574 --> 00:16:21,702
Das wage ich nicht, M�dchen.
Sonst steht es noch �berall.
182
00:16:21,893 --> 00:16:24,559
News of the World,
Sunday Times, �berall.
183
00:16:24,708 --> 00:16:26,274
Dann w�re ich geliefert.
184
00:16:26,401 --> 00:16:28,560
Ein Augenzwinkern reicht da schon.
185
00:16:29,694 --> 00:16:32,925
Geh nicht zu weit, Liebling.
186
00:16:33,054 --> 00:16:36,763
Treib es nicht zu weit. Du wei�t
noch nicht, was du zu erwarten hast.
187
00:16:37,854 --> 00:16:39,765
Pl�tzlich macht es bei mir "Whoosh"!
188
00:16:39,894 --> 00:16:43,735
Dann bricht die alte Kriegsverletzung
auf und ich werde zum Berserker.
189
00:16:44,614 --> 00:16:46,934
M�chtest du nicht zur Abk�hlung
ein bisschen Twist tanzen?
190
00:16:47,054 --> 00:16:49,932
Oh, ich m�chte lieber sehen,
wie du zum Berserker wirst.
191
00:16:52,254 --> 00:16:55,396
- Pearly...
- Ja?
192
00:16:55,629 --> 00:16:57,957
Irgendwas besch�ftigt dich, nicht wahr?
193
00:16:58,508 --> 00:16:59,397
H�?
194
00:16:59,629 --> 00:17:02,465
Irgendwas, man sieht es dir an.
195
00:17:04,094 --> 00:17:06,005
Ja, du hast recht.
196
00:17:06,134 --> 00:17:10,730
- Ja, wirklich, du hast es erfasst.
- Liebling, lass uns dar�ber reden.
197
00:17:10,854 --> 00:17:13,429
- Ist es der Laden?
- Nein, es ist nicht der Laden.
198
00:17:14,054 --> 00:17:16,045
Der alte Klamottenladen
macht ein Verm�gen.
199
00:17:16,174 --> 00:17:18,085
Selbst Hartnett zittert vor mir.
200
00:17:18,214 --> 00:17:20,250
Letzte Woche in Ascot hat
er mich sogar gegr��t.
201
00:17:21,334 --> 00:17:23,774
- Es ist nicht der Laden, nein.
- Nun ja, was ist es denn dann?
202
00:17:23,894 --> 00:17:25,196
Hmm?
203
00:17:25,654 --> 00:17:28,371
Wenn du es unbedingt wissen
willst: Es ist die Bande.
204
00:17:29,091 --> 00:17:32,444
Ich verliere ein Verm�gen durch sie.
Jemand quatscht, plaudert alles aus.
205
00:17:32,574 --> 00:17:35,964
- Was? An die Polizei?
- Nein, das w�re auch nicht das Problem.
206
00:17:36,287 --> 00:17:38,564
An eine andere Bande. Die letzten
sechs Dinger wurden vermasselt,
207
00:17:38,664 --> 00:17:43,567
- durch irgendeine neue Bande hier.
- Liebling, wer w�rde dir das denn antun?
208
00:17:43,800 --> 00:17:46,206
Ich wei� es nicht. Aber die
m�ssen aufpassen, dass sag ich dir.
209
00:17:46,869 --> 00:17:48,245
So leicht schaffen die mich nicht.
210
00:17:48,374 --> 00:17:50,968
Liebling, reg dich nicht auf.
Denk an deine Kriegsverletzung.
211
00:17:51,250 --> 00:17:54,689
Bei mir wird alles gr�ndlich vorgeplant,
ich bin n�mlich kein einfacher Gangster.
212
00:17:55,017 --> 00:17:56,725
Ich arbeite mit Verstand.
213
00:17:57,367 --> 00:18:00,134
Ich habe ein paar Einf�lle, da f�llt dem
alten Maigret die Pfeife aus dem Gesicht.
214
00:18:00,393 --> 00:18:02,205
Ich wei�, Liebling, du bist so klug.
215
00:18:02,334 --> 00:18:04,325
Los, erz�hl mir davon, bitte.
216
00:18:04,454 --> 00:18:07,127
Da ist ein Ding, an dem ich
arbeite. Mein Meisterst�ck.
217
00:18:07,254 --> 00:18:10,489
Ich nenne ihn "Den
Vereinten Nationen-Plan".
218
00:18:11,716 --> 00:18:13,045
Hey, was machst du denn da?
219
00:18:13,174 --> 00:18:16,883
Nichts, Liebling, ich mach
es dir nur etwas bequemer.
220
00:18:17,621 --> 00:18:20,131
Erz�hl mir mehr �ber
deine "Vereinten Nationen".
221
00:18:21,515 --> 00:18:24,817
- Welche vereinten Nationen?
- Na, dein neuer Plan.
222
00:18:25,174 --> 00:18:27,734
Oh, der Plan, ja. Es geht um darum:
223
00:18:27,854 --> 00:18:32,291
Alle halbseidenen Typen arbeiten
zusammen. Eine Art liebevolle Bruderschaft,
224
00:18:32,414 --> 00:18:34,325
mit der wir London ausnehmen.
225
00:18:35,454 --> 00:18:38,890
- Geht es dir sicher gut?
- Oh ja, Liebling, red nur weiter.
226
00:18:39,061 --> 00:18:40,925
Nun, es geht um Zusammenarbeit.
227
00:18:41,054 --> 00:18:43,329
Darum geht es, das ist der Schl�ssel.
228
00:18:44,522 --> 00:18:49,774
Wir haben mal ein Ding gedreht, bei dann
drei verschiedene Banden mitmischten.
229
00:18:49,894 --> 00:18:53,523
Jeder pfuschte der anderen ins
Handwerk und keiner kam zum Zug.
230
00:18:53,654 --> 00:18:57,090
Und das soll ein Ende
haben. Durch Zusammenarbeit.
231
00:18:57,214 --> 00:18:59,728
- Schon n�chste Woche geht es los.
- Ja, Liebling?
232
00:19:01,374 --> 00:19:04,525
Moment, was hatten wir n�chste
Woche eigentlich vor? Ach ja!
233
00:19:04,654 --> 00:19:08,613
Am Freitag steht eine h�bsche Hochzeit
an, die wird uns O'Toole nicht vermasseln.
234
00:19:08,734 --> 00:19:11,851
Ich arbeite Montag bis
Freitag, er am Wochenende.
235
00:19:12,311 --> 00:19:15,728
Am Samstag besucht er die gro�en
Villen am Fluss, in Maidenhead.
236
00:19:15,854 --> 00:19:17,765
Maidenhead?
237
00:19:20,523 --> 00:19:23,203
Hey, geht das nicht
ein bisschen zu weit?
238
00:19:41,214 --> 00:19:43,125
Na sch�n, bis hierhin und nicht weiter!
239
00:19:43,254 --> 00:19:46,485
Los, alle rein in den
Wagen! Na los, macht schon!
240
00:19:46,614 --> 00:19:47,614
Vorw�rts, vorw�rts!
241
00:19:58,134 --> 00:20:00,853
Hey! Kommt wieder zur�ck!
Was ist mit unseren Klamotten?
242
00:20:00,974 --> 00:20:02,885
Und was machen wir jetzt?
243
00:20:05,134 --> 00:20:07,045
Schau mal, wie ich aussehe.
244
00:20:29,214 --> 00:20:32,331
Schmuck im Wert von 50.000 Pfund
und ihr habt sie nicht mal erkannt!
245
00:20:32,454 --> 00:20:37,323
Nies mich nicht an! Ich habe schon genug
�rger, da brauch ich eure Bazillen nicht!
246
00:20:37,454 --> 00:20:39,365
Und du, aus dem Weg!
247
00:20:39,494 --> 00:20:41,405
Nicht!
248
00:20:42,934 --> 00:20:44,845
Husten und Niesen
249
00:20:44,974 --> 00:20:46,885
d�rfen nicht sprie�en.
250
00:20:49,294 --> 00:20:52,331
- Und nun noch mal, was ist passiert?
- Erst war alles gut...
251
00:20:52,454 --> 00:20:54,374
- Red deutlicher!
- Ich hab meine Stimme verloren.
252
00:20:54,494 --> 00:20:57,452
- Und Schmuck f�r 50.000 Pfund.
- Hey, das war nicht unsere Schuld.
253
00:20:57,574 --> 00:21:00,611
- Ach? Und wessen denn?
- Wir hatten das Zeug und dann tauchten die auf.
254
00:21:00,734 --> 00:21:04,807
- Ich tauch dich gleich unter!
- Die nahmen unsere Kleider und lie�en uns stehen.
255
00:21:04,934 --> 00:21:06,845
- Ganz nackt?
- Wir hatten Unterw�sche an.
256
00:21:06,974 --> 00:21:09,090
- Ja, und? Wer war es?
- Die Polizei!
257
00:21:09,214 --> 00:21:12,889
Ah, Polizei! Warum sollten die das denn
tun? Daf�r werden die nicht bezahlt.
258
00:21:13,014 --> 00:21:14,925
- Es war nicht die Polizei?
- Doch, doch.
259
00:21:15,054 --> 00:21:18,046
- Bl�dsinn! Polizei...
- Und die haben auf euch gewartet?
260
00:21:18,174 --> 00:21:20,244
- Ja.
- Ihr kamt raus und da hatten sie euch?
261
00:21:20,374 --> 00:21:23,366
- Ganz genau! - Ihr musstet euch
ausziehen und wurdet durchsucht?
262
00:21:23,494 --> 00:21:26,804
Sie haben euch nicht festgenommen,
sondern lie�en euch nackt zur�ck?
263
00:21:27,553 --> 00:21:29,368
Ein �u�erst merkw�rdiges
Verhalten f�r die Polizei.
264
00:21:29,494 --> 00:21:31,530
Das versuche ich doch
die ganze Zeit zu sagen.
265
00:21:32,209 --> 00:21:35,169
Jungs, au�er uns hat nur ein
einziger Mensch von dem Ding gewusst.
266
00:21:35,294 --> 00:21:37,410
- Pearly Gates.
- Pearly Gates ist nicht das Gesetz.
267
00:21:37,534 --> 00:21:38,982
Ich wei�, dass er nicht das Gesetz ist.
268
00:21:39,574 --> 00:21:43,089
Und ich glaube, die Br�der, die euch
�berfallen haben, sind es auch nicht.
269
00:21:44,083 --> 00:21:47,194
Es ist wohl mal wieder Zeit f�r
einen kleinen Schwatz mit Mr. Gates.
270
00:21:47,934 --> 00:21:49,437
Ja, das werde ich tun.
271
00:21:52,094 --> 00:21:54,005
- Gesundheit.
- Danke.
272
00:22:02,654 --> 00:22:04,690
- Entschuldigung.
- Hallo?
273
00:22:04,814 --> 00:22:07,237
- Mr. Gates?
- Hallo.
274
00:22:07,554 --> 00:22:09,488
Ihr zwei geh�rt doch zur Bande
von Nervous O'Toole, richtig?
275
00:22:09,614 --> 00:22:12,003
- Ja. Alf. Brassknuckles.
- Wie geht's?
276
00:22:12,232 --> 00:22:16,093
Mr. O'Toole sendet Gr��e und w�rde
sich freuen, wenn Sie uns begleiten.
277
00:22:16,295 --> 00:22:19,729
Und wenn ich es ablehne, weil ich eine
Verabredung mit meiner Freundin habe?
278
00:22:19,854 --> 00:22:24,169
F�r den Fall haben wir die Anweisung, mit
einem Schlag �ber die Birne nachzuhelfen.
279
00:22:24,528 --> 00:22:27,661
Unter diesen Umst�nden komme
ich nat�rlich gerne mit Ihnen.
280
00:22:31,494 --> 00:22:33,769
- Hallo, Nervous.
- Hallo, Pearly.
281
00:22:34,010 --> 00:22:36,692
- Pfeif bitte die Hunde zur�ck, ja?
- Los, Jungs. Alf.
282
00:22:50,774 --> 00:22:53,083
Nun gut, Pearly, wie
l�uft der Klamottenhandel?
283
00:22:53,214 --> 00:22:55,330
Scheinst eine Menge
Geld damit zu machen, hm?
284
00:22:55,454 --> 00:22:57,365
Mach ich. Und du?
285
00:22:57,494 --> 00:23:00,466
Ich hab ganz gut verdient,
jedenfalls bis jetzt.
286
00:23:00,635 --> 00:23:04,009
Seltsam, dass bei uns beiden der
Verdienst zuletzt etwas nachl�sst, oder?
287
00:23:04,134 --> 00:23:06,523
Ja, wirklich sehr seltsam.
288
00:23:06,654 --> 00:23:09,804
H�ngt vielleicht mit den Bullen zusammen,
die sich in letzter Zeit hier breitmachen.
289
00:23:09,904 --> 00:23:12,085
Ja, das glaube ich auch.
290
00:23:12,657 --> 00:23:14,943
Hast du in letzter Zeit ein paar
gute Polizisten eingekleidet, Pearly?
291
00:23:15,197 --> 00:23:15,789
Bitte?
292
00:23:15,916 --> 00:23:19,482
Ach nicht, ich dachte nur,
weil du ja in der Branche bist.
293
00:23:19,614 --> 00:23:22,651
Heutzutage kann sich doch jeder
Polizeiuniformen beschaffen, nicht wahr?
294
00:23:22,774 --> 00:23:25,083
Verd�chtigst du mich gerade?
295
00:23:25,440 --> 00:23:28,204
Du verneinst also, dass sich einige deiner
Leute als Polizisten verkleidet haben?
296
00:23:28,304 --> 00:23:31,808
Was? Gestern sind drei meiner Jungs
von deinen Hooligans �berfallen worden,
297
00:23:31,934 --> 00:23:34,971
- die als Polizisten verkleidet waren.
- Meine Jungs sind keine Hooligans.
298
00:23:35,094 --> 00:23:38,928
- Sie verkleiden sich auch nicht wie Bullen.
- Quatsch nicht. Ich hatte noch nie �rger.
299
00:23:39,054 --> 00:23:41,804
Kaum gr�nde ich mit dir ein Syndikat,
schon geht der erste Job schief.
300
00:23:41,904 --> 00:23:44,724
Was soll ich denn denken? Du bist der
einzige, der von dem Einbruch wusste.
301
00:23:44,824 --> 00:23:48,369
Halt die Luft an. Mir sind 6 Jobs durch
die Lappen gegangen, 120.000 Verlust.
302
00:23:48,494 --> 00:23:51,850
- 6? Kannst du das beweisen?
- Nat�rlich kann ich das beweisen.
303
00:23:51,974 --> 00:23:55,205
Langsam fahren, verdammt. Wir sind
doch hier nicht auf der Rennbahn!
304
00:23:55,791 --> 00:23:57,245
Diese Raserei macht mich irre.
305
00:23:57,865 --> 00:23:59,604
Wenn du es nicht bist
und ich auch nicht bin,
306
00:23:59,939 --> 00:24:03,431
dann kann sich jeder Idiot an den Fingern
abz�hlen, dass es jemand anders ist.
307
00:24:04,334 --> 00:24:07,246
Ja, du hast recht, Pearly.
Du hast absolut recht.
308
00:24:07,374 --> 00:24:09,464
Hey, vielleicht gibt es
eine neue Bande in der Stadt.
309
00:24:09,564 --> 00:24:11,570
In Anbetracht der besonderen Umst�nde
310
00:24:11,694 --> 00:24:14,014
w�re es sinnvoll, ein Meeting
des Syndikats einzuberufen.
311
00:24:14,134 --> 00:24:17,444
- K�nnen wir das ohne Mehrheitsbeschluss?
- Ja, das geht, warte mal.
312
00:24:17,574 --> 00:24:19,485
Sieh mal nach, sieh mal nach.
313
00:24:19,614 --> 00:24:22,924
Ja, hier. Regel T7B, Unterpunkt
2. Notstands-Versammlungen.
314
00:24:23,054 --> 00:24:25,693
W�nschen zwei Delegierte
eine Generalversammlung,
315
00:24:25,814 --> 00:24:29,773
hat dies 7 Tage vorher als pers�nliche
Anzeige in der "Times" zu erfolgen,
316
00:24:29,894 --> 00:24:32,533
mit dem Wortlaut: "Komm heim,
Fred, alles ist vergeben".
317
00:24:32,654 --> 00:24:34,458
Gut, bestens. Wo und wann?
318
00:24:34,734 --> 00:24:36,645
- Dienstag, bei dir.
- Wunderbar.
319
00:24:36,892 --> 00:24:39,961
Fahr Mr. Gates nach Hause.
Achte auf den Radfahrer.
320
00:24:40,194 --> 00:24:42,014
- Die Ampel ist Rot!
- Wie geht es Molly?
321
00:24:42,226 --> 00:24:43,765
Oh, ganz gut, danke.
322
00:24:43,894 --> 00:24:48,385
Ich habe hier ein paar Fotos mir ihr
und den Kindern. Willst du sie sehen?
323
00:24:48,766 --> 00:24:49,328
Ja.
324
00:24:49,454 --> 00:24:52,844
- Das liebe ich, schau es dir an.
- Ah, bezaubernd.
325
00:24:58,142 --> 00:25:00,643
Da kommt er. Halt dich
ganz dicht neben mir.
326
00:25:13,574 --> 00:25:15,166
Entschuldigung, Sir.
327
00:25:16,974 --> 00:25:19,647
Halt! Dieb!
328
00:25:35,054 --> 00:25:37,443
Gut, komm mit, Snatch.
329
00:25:41,910 --> 00:25:43,849
Ja, gut. Bei uns ist alles bereit.
330
00:25:43,974 --> 00:25:45,885
Sie bringen ihn nun rein.
331
00:25:46,014 --> 00:25:48,604
�berlassen Sie ihn mir, Superintendent.
Ich bring ihn schon zum reden.
332
00:25:48,704 --> 00:25:53,010
Ich hoffe es. Der Chef macht schon
Druck, die Aufkl�rungsrate ist zu gering.
333
00:25:53,134 --> 00:25:55,250
Geben Sie mir nur 5
Minuten mit ihm, Sir.
334
00:25:58,654 --> 00:26:00,565
Herein.
335
00:26:00,694 --> 00:26:02,525
- Okay, Sir?
- Ja.
336
00:26:02,654 --> 00:26:04,565
Gut, bringt ihn rein.
337
00:26:04,694 --> 00:26:06,924
- Hier ist er.
- Gut gemacht, Perkins.
338
00:26:07,054 --> 00:26:08,851
Danke, Sir.
339
00:26:08,974 --> 00:26:11,096
Gestatten Sie, dass ich beginne, Sir?
340
00:26:11,371 --> 00:26:13,530
- Beginnen Sie, Inspector.
- Gut, Sir, danke.
341
00:26:19,012 --> 00:26:20,250
Setz dich!
342
00:26:28,240 --> 00:26:29,569
- Wo sind sie?
- Wo ist was?
343
00:26:29,694 --> 00:26:31,614
Die 30.000, die du dem
Bankboten gestohlen hast.
344
00:26:31,774 --> 00:26:33,765
Warum fragen Sie mich?
Die haben Ihre Kollegen.
345
00:26:34,250 --> 00:26:35,690
Unsere Leute?
346
00:26:36,240 --> 00:26:40,530
Snatch, du hast wohl im Knast
zu viele M�rchen gelesen.
347
00:26:40,854 --> 00:26:43,771
Nun los. Sag dem alten Nosy,
was du mit dem Geld gemacht hast.
348
00:26:43,894 --> 00:26:47,569
Ich sagte doch, dass haben Ihre Leute
und sie fuhren mit dem Streifenwagen weg.
349
00:26:47,694 --> 00:26:50,104
Nun h�r endlich auf mit dem
Bl�dsinn und sag uns die Wahrheit.
350
00:26:50,204 --> 00:26:52,694
Die ganze Welt st�rzt auf mich ein.
351
00:26:52,814 --> 00:26:55,009
Selbst die Bullen sind nun Gangster.
352
00:26:55,134 --> 00:26:58,968
- Ich kann nicht mehr.
- Ist gut, ist gut. Perkins!
353
00:26:59,094 --> 00:27:02,404
- Was soll denn nun werden?
- Bringen Sie ihn raus.
354
00:27:02,534 --> 00:27:05,002
- Komm, Snatch.
- Wem kann man denn noch trauen?
355
00:27:05,134 --> 00:27:09,685
- Wir reden, wenn es dir besser geht.
- Wir bezahlen euch doch, wieso...
356
00:27:17,054 --> 00:27:20,763
- Gut, was halten Sie davon?
- Sie kennen ja diese kleinen Gangster.
357
00:27:20,894 --> 00:27:24,284
Sie sind ziemlich gerissen, erz�hlen
etwas, was ihnen gerade in den Kopf kommt.
358
00:27:24,517 --> 00:27:28,323
- Wissen Sie, f�r wen er arbeitet?
- Keine Sorge, Sir, dass krieg ich raus.
359
00:27:34,974 --> 00:27:38,410
Ja, das ist ein sch�nes, kleines St�ck,
aber ich finde es auch ein wenig vulg�r.
360
00:27:38,534 --> 00:27:41,844
Aber Monsieur Jules, das ist
eines der feinsten St�cke in London.
361
00:27:42,104 --> 00:27:43,885
Gut, dann muss ich
wohl nach Paris reisen.
362
00:27:44,014 --> 00:27:45,925
- Augenblick.
- Haben Sie noch was?
363
00:27:46,054 --> 00:27:47,965
Ja, etwas ganz Besonderes.
364
00:27:48,094 --> 00:27:51,530
Nun, es muss auch sehr,
sehr besonders sein.
365
00:27:55,094 --> 00:27:57,164
Normalerweise kaufe ich nur bei Cartier.
366
00:27:57,294 --> 00:27:59,888
Monsieur Jules, Sie werden
sicher hier etwas finden.
367
00:28:00,014 --> 00:28:01,925
Das hoffe ich sehr.
368
00:28:25,654 --> 00:28:27,460
Du bist wieder zu sp�t, Misery.
369
00:28:33,734 --> 00:28:37,281
Du brauchst die Kombination nicht
zu notieren, die steht im Plan.
370
00:28:38,022 --> 00:28:39,485
Und nun schaut euch das mal an.
371
00:28:40,180 --> 00:28:42,720
Und, ist das was?
372
00:28:46,995 --> 00:28:48,583
Licht.
373
00:28:50,170 --> 00:28:52,075
Und hier ist alles drin.
374
00:28:52,752 --> 00:28:57,451
Plan des Ladens, Lage des Safes und die
Kombination. Alles f�r euch aufgeschrieben.
375
00:28:57,574 --> 00:29:00,088
Ihr m�sst nur noch hin,
rein dort und abkassieren.
376
00:29:00,214 --> 00:29:02,853
Sehr gut, Pearly, sehr
gut. Genial, nicht wahr?
377
00:29:02,974 --> 00:29:06,107
- Moderne Methoden, das ist alles.
- Und was ist n�chste Woche?
378
00:29:06,454 --> 00:29:11,244
N�chste Woche gibt es ein Programm von
�bungsfilmen. Wir fangen an mit "Rififi".
379
00:29:11,374 --> 00:29:13,524
- Der franz�sische Film?
- Ganz genau.
380
00:29:13,654 --> 00:29:16,088
- Danach "�berfall auf die Bank von England".
- Den kenn ich.
381
00:29:16,214 --> 00:29:19,092
- Dann "Die Liga der Gentlemen".
- Oh, der ist gut!
382
00:29:19,214 --> 00:29:22,126
Danach eine Diskussionsrunde
�ber das Gesehene.
383
00:29:22,254 --> 00:29:24,165
- Darf ich meine Kleine mitbringen?
- Warum?
384
00:29:24,436 --> 00:29:28,890
- Dann mach ich mir einen netten Abend.
- Mach das doch mit ein paar Drinks.
385
00:29:29,014 --> 00:29:32,330
Okay, Jungs, packt euer
Werkzeug und an die Arbeit.
386
00:29:37,621 --> 00:29:39,378
Los, komm her.
387
00:29:54,614 --> 00:29:56,525
- War das alles, Sid?
- Ich denke schon.
388
00:29:56,654 --> 00:29:58,884
- Dann nichts wie weg.
- Hey, ihr zwei.
389
00:29:59,014 --> 00:30:00,984
- Oh, nicht ihr schon wieder.
- Was soll das hei�en?
390
00:30:01,084 --> 00:30:04,860
Noch mal macht ihr das
nicht mit uns. Los, ran, Sid!
391
00:30:06,294 --> 00:30:08,225
Hey! Hey!
392
00:30:11,094 --> 00:30:13,927
- Hey! Hey!
- Was ist hier los?
393
00:30:14,054 --> 00:30:16,568
Bilmey! Der alte Nosy!
394
00:30:16,694 --> 00:30:21,072
- Nimm deine schmierigen Griffel von mir!
- H�r auf, Sid, die sind echt.
395
00:30:21,411 --> 00:30:22,363
Oh nein.
396
00:30:22,512 --> 00:30:24,085
Cooper und King, richtig? Genau.
397
00:30:24,214 --> 00:30:26,330
Diesmal seid ihr dran,
dass sage ich euch!
398
00:30:26,454 --> 00:30:29,264
Inspektor, h�tte ich gewusst, dass Sie
das sind, h�tte ich das nicht getan.
399
00:30:29,364 --> 00:30:33,475
Was ist denn los mit euch? Ihr habt euch
doch sonst immer brav abf�hren lassen.
400
00:30:33,665 --> 00:30:36,651
Nun, das war ein Irrtum. Wir dachten,
es w�ren wieder die falschen Polizisten.
401
00:30:36,774 --> 00:30:39,284
Was ihr gedacht habt, interessiert
mich nicht, seht euch meine M�tze an.
402
00:30:39,384 --> 00:30:41,482
Tut uns leid, aber Sie
verstehen uns doch, oder?
403
00:30:41,614 --> 00:30:44,208
Alles, was ich verstehe, ist,
dass ihr gro�en �rger bekommt.
404
00:30:44,334 --> 00:30:46,245
Ein Einbruch ist eine Sache,
405
00:30:46,374 --> 00:30:51,323
aber Polizisten im Dienst niederschlagen,
das h�tte ich nicht von euch gedacht.
406
00:30:51,454 --> 00:30:53,824
Aber wir k�nnen das ja erkl�ren,
wenn Sie uns die Chance dazu geben.
407
00:30:53,924 --> 00:30:55,804
Mund halten! Ich will
nichts mehr davon h�ren!
408
00:30:56,015 --> 00:30:59,004
Finch, Taylor, bringt sie
raus. Ab mit ihnen zur Wache.
409
00:31:13,095 --> 00:31:15,000
Jetzt noch die Beute.
410
00:31:28,094 --> 00:31:30,210
Die waren also zu dritt, oder?
411
00:31:37,774 --> 00:31:42,290
- Hallo, Nosy. Der Chef will Sie sehen.
- Wie oft noch? Nennt mich nicht Nosy!
412
00:31:43,149 --> 00:31:45,008
Cooper und King zu mir.
Ich muss sie vernehmen.
413
00:31:45,134 --> 00:31:46,362
Ja, Sir.
414
00:31:46,494 --> 00:31:48,644
Ja? Okay.
415
00:31:48,774 --> 00:31:51,163
Perkins! 10 Uhr? Gut.
416
00:31:54,334 --> 00:31:57,565
Ein kleiner Job f�r Sie. Geleitschutz.
Kennen Sie Mr. Oppenheimer?
417
00:31:57,694 --> 00:31:59,605
- Ja, Sarge.
- Ist nur Routine.
418
00:31:59,734 --> 00:32:04,171
Sie treffen ihn bei der Bank in der Blake
Street und bringen ihn nach Hatton Garden.
419
00:32:04,294 --> 00:32:05,605
Gut.
420
00:32:07,614 --> 00:32:11,594
Ein �bler Scherz, Parker. King
und Cooper haben Sie angegriffen?
421
00:32:12,039 --> 00:32:13,125
Das klingt gar nicht nach denen.
422
00:32:13,254 --> 00:32:17,309
Ich kann Ihnen das bezeugen, Sir.
Sie fielen wie zwei Irre �ber uns her.
423
00:32:17,499 --> 00:32:20,928
- Wieso lie� der Komplize sie im Stich?
- Um die Beute wegzubringen.
424
00:32:21,054 --> 00:32:23,404
- Aber keine Sorge, den kriege ich auch.
- Ja.
425
00:32:23,997 --> 00:32:25,986
Herein.
426
00:32:26,974 --> 00:32:28,885
Cooper und King, Sir.
427
00:32:30,894 --> 00:32:32,930
- Danke, Constable.
- In Ordnung, Sir.
428
00:32:40,590 --> 00:32:41,691
Sieht h�bsch aus, Inspektor.
429
00:32:41,814 --> 00:32:44,328
Ja, sehr nett, Sydney,
vielen dank. Sehr nett.
430
00:32:44,454 --> 00:32:47,955
- Blutegel sollen hier Wunder wirken.
- Ach, tun sie das?
431
00:32:48,717 --> 00:32:51,553
Dann muss ich meine Frau wohl bitte,
mir ein paar Dutzend zu bestellen.
432
00:32:51,977 --> 00:32:54,135
Wer war der dritte Komplize? Was
habt ihr mit der Beute gemacht?
433
00:32:54,254 --> 00:32:57,132
Wer hat euch geraten,
Polizeibeamte anzugreifen?
434
00:32:57,254 --> 00:33:01,566
- Wir haben nur zu zweit gearbeitet.
- Ja, und wir dachten, Sie geh�ren zu den IPOs.
435
00:33:01,694 --> 00:33:04,104
- Ehrenwort, Inspektor.
- Zu den IPOs?
436
00:33:04,400 --> 00:33:06,124
Dasselbe M�rchen, dass
uns Snatch aufgetischt hat.
437
00:33:06,254 --> 00:33:10,220
Er sagte, dass da drau�en ein paar Gangster
als Polizisten verkleidet rumlaufen.
438
00:33:10,614 --> 00:33:14,971
- Wir haben es nicht, ihr nicht, wer also?
- Dann werden es wohl diese IPOS haben.
439
00:33:15,094 --> 00:33:20,380
Einer davon ist rein, w�hrend wir drau�en
waren, nahm die Beute und ist weggefahren.
440
00:33:23,734 --> 00:33:24,734
Hey!
441
00:33:26,073 --> 00:33:27,597
Hey!
442
00:33:39,957 --> 00:33:42,445
- Sie sind aus der Lock Street, Geleitschutz?
- Richtig, Sir.
443
00:33:42,574 --> 00:33:47,284
Es gab eine Durchsage, der Auftrag ist
gestoppt. Sie sollen zur�ck aufs Revier.
444
00:33:47,414 --> 00:33:50,836
Die wissen auch nicht, was
sie wollen. Danke, Sarge.
445
00:33:51,174 --> 00:33:53,085
Keine Ursache.
446
00:34:01,134 --> 00:34:03,045
- Mr. Oppenheimer?
- Ja, Sergeant?
447
00:34:03,174 --> 00:34:05,608
Wir sind Ihr Geleitschutz.
W�rden Sie bitte einsteigen?
448
00:34:05,734 --> 00:34:09,124
Die haben noch nie ein Auto
geschickt. Erwarten Sie Probleme?
449
00:34:09,254 --> 00:34:11,210
Oh, nein, Sir, keine Probleme.
450
00:34:11,471 --> 00:34:14,985
Ich schw�re Ihnen, diese Bande
vermasselt jedem die Tour.
451
00:34:15,133 --> 00:34:17,885
Das ist doch unfair, man wei�
�berhaupt nicht mehr, woran man ist.
452
00:34:18,096 --> 00:34:21,651
- Woher wisst ihr? Habt ihr sie gesehen?
- Ja, nachdem wir...
453
00:34:21,854 --> 00:34:23,924
Na ja, richtig gesehen habe
ich sie eigentlich nicht.
454
00:34:24,024 --> 00:34:27,014
Er hat sie nicht gesehen, aber wie
jeder andere auch, viel von ihnen geh�rt.
455
00:34:30,350 --> 00:34:32,528
- Ja, was ist?
- Anruf von Mr. Oppenheimer.
456
00:34:32,654 --> 00:34:34,645
- Er sagt, er sei ausgeraubt worden.
- Ausgeraubt?
457
00:34:34,774 --> 00:34:37,493
Ja, von drei Polizeibeamten
in einem Streifenwagen.
458
00:34:37,614 --> 00:34:40,128
Drei Polizeibeamte in
einem Streifenwagen?
459
00:34:48,298 --> 00:34:50,165
- Ja?
- Das war die IPO-Bande.
460
00:34:50,294 --> 00:34:52,933
Sie nahmen die Beute, als Nosy
Sid und King verhaftet hat.
461
00:34:53,614 --> 00:34:56,086
Wenn ich den Namen Parker h�re,
k�nnte ich einen Heulkrampf kriegen.
462
00:34:56,304 --> 00:34:59,303
Ob er oder die IPOs die Juwelen haben,
was macht das f�r einen Unterschied?
463
00:34:59,614 --> 00:35:04,972
Wenn er die Juwelen h�tte, dann w�ren sie
zur�ck im Laden und wir k�nnten wieder ran.
464
00:35:05,356 --> 00:35:06,796
Das ist der Unterschied.
465
00:35:06,986 --> 00:35:09,991
Egal, das war's. Ende, aus.
466
00:35:10,605 --> 00:35:13,451
Diese IPOs werden einfach
viel zu frech, dass ist es.
467
00:35:14,774 --> 00:35:19,346
Meld dich bei O'Toole. Das Treffen findet
nicht Dienstag, sondern heute Nacht statt.
468
00:35:25,174 --> 00:35:28,007
Du bist wieder zu sp�t, Misery.
469
00:35:28,134 --> 00:35:30,045
Kommt schon, Leute, setzt euch!
470
00:35:33,167 --> 00:35:34,885
Alles bereit, Guv.
471
00:35:35,014 --> 00:35:37,005
Jetzt mal Ruhe! Setzt euch!
472
00:35:50,574 --> 00:35:52,977
Ruhe, h�rt zu!
473
00:35:53,294 --> 00:35:54,969
Ruhe bitte, Ruhe!
474
00:35:55,094 --> 00:35:58,522
Bitte Ruhe f�r unseren
Vorsitzenden, Pearly Gates.
475
00:36:02,494 --> 00:36:05,612
Bruder O'Toole, Br�der und Schwestern,
476
00:36:06,205 --> 00:36:08,588
wir haben diese au�erordentliche
Sitzung einberufen,
477
00:36:08,688 --> 00:36:11,433
um das Problem zu besprechen,
das uns alle angeht,
478
00:36:11,665 --> 00:36:15,200
n�mlich �ber diesen gef�hrlichen,
unehrenhaften IPO-Verein.
479
00:36:16,934 --> 00:36:19,209
Machen wir sie kalt!
480
00:36:24,134 --> 00:36:27,490
Ich verstehe die allgemeine Erregung
durchaus, aber ich bitte auch zu bedenken,
481
00:36:27,614 --> 00:36:29,884
dass man die Katze erst fangen
muss, bevor man sie h�uten kann.
482
00:36:29,984 --> 00:36:32,724
Ich werde sie schon h�uten, wenn ich sie
finde. Gestern Abend hatten sie mich dran.
483
00:36:32,824 --> 00:36:37,966
Das waren wir alle schon mal. Drum m�ssen
wir sehen, was wir gegen sie tun k�nnen.
484
00:36:38,094 --> 00:36:40,005
Eine Protokollfrage, Vorsitzender.
485
00:36:40,134 --> 00:36:44,412
Wir sollten erst Meinungen einholen,
bevor wir etwas beschlie�en.
486
00:36:44,703 --> 00:36:45,808
H�rt, h�rt!
487
00:36:45,934 --> 00:36:47,845
- Ist das alles?
- Ja.
488
00:36:47,974 --> 00:36:52,386
Gut, dann h�ren wir jetzt erst mal
die Meinungen der Anwesenden.
489
00:36:53,334 --> 00:36:55,131
Ich erteile das Wort Fingers.
490
00:36:55,254 --> 00:36:57,848
- Wer sind Sie?
- Fingers Ferguson, Pickpocket,
491
00:36:57,974 --> 00:36:59,930
Ealing, Acton und Brentford High Street.
492
00:37:00,054 --> 00:37:05,174
Ein unabh�ngiger Unternehmer, der
keiner Organisation angeh�rt.
493
00:37:05,572 --> 00:37:10,440
Ich denke, dass die Meinungen der kleinen
Unternehmer ber�cksichtigt werden m�ssen,
494
00:37:10,588 --> 00:37:12,523
ehe die Versammlung
irgendwelche Beschl�sse fasst.
495
00:37:12,654 --> 00:37:16,006
Sie haben es nur auf die gro�en Gangs
abgesehen, Sie betrifft es gar nicht.
496
00:37:16,196 --> 00:37:18,653
Ich habe immer noch das
Recht zu sagen, was ich denke!
497
00:37:18,774 --> 00:37:20,924
Dies ist eine demokratische Versammlung.
498
00:37:26,534 --> 00:37:29,086
Einigkeit, Br�der, Einigkeit!
499
00:37:29,276 --> 00:37:32,980
Die einzige M�glichkeit die Gefahr
zu bannen, ist eine gemeinsame Aktion.
500
00:37:33,149 --> 00:37:35,097
Pegleg.
501
00:37:35,816 --> 00:37:39,520
Peggy Bates, Schmuggler. Flughafen
London, Dover und die Newhaven-F�hre.
502
00:37:39,943 --> 00:37:42,631
Ich wurde im letzten Monat
dreimal aufs Kreuz gelegt.
503
00:37:42,906 --> 00:37:46,487
Uhren im Wert von 2.000 Pfund
wurden kassiert! Wir m�ssen handeln!
504
00:37:46,614 --> 00:37:48,028
H�rt, h�rt!
505
00:37:50,574 --> 00:37:53,277
Educated Ernest, Trickbetr�ger.
506
00:37:53,531 --> 00:37:56,092
Leamington Spa und
andere bekannte L�cher.
507
00:37:56,304 --> 00:37:58,441
Ich will wissen, was die Polizei vorhat.
508
00:37:58,568 --> 00:38:00,490
Wir zahlen ja schlie�lich Steuern!
509
00:38:03,734 --> 00:38:05,929
Ruhe, Gentlemen! Das
ist keine schlechte Idee.
510
00:38:06,054 --> 00:38:09,091
Ganz und gar nicht. Warum
sollten wir die falsche Polizei
511
00:38:09,214 --> 00:38:11,569
nicht gegen die echte
Polizei ausspielen?
512
00:38:11,694 --> 00:38:13,525
- Eine gute Idee!
- Nein!
513
00:38:13,654 --> 00:38:14,624
H�rt her!
514
00:38:14,724 --> 00:38:17,362
Ist doch ganz logisch, oder?
515
00:38:17,511 --> 00:38:20,246
Ich meine, der Polizei muss der
Braten doch genau so stinken wie uns.
516
00:38:20,374 --> 00:38:23,446
Es schadet doch ihrem Ruf, wenn sich
Gangster als Polizisten verkleiden.
517
00:38:23,574 --> 00:38:25,690
Was schl�gst du vor, Bruder Gates?
518
00:38:25,976 --> 00:38:29,109
Ich schlage vor, dass wir mit
der Polizei in Verbindung treten,
519
00:38:29,278 --> 00:38:33,844
mit dem Ziel einer Zusammenarbeit,
damit wir gemeinsam diese Bande stoppen.
520
00:38:33,974 --> 00:38:35,407
Ja!
521
00:38:35,534 --> 00:38:37,684
- K�nnte funktionieren.
- Nein, nein...
522
00:38:37,814 --> 00:38:41,693
Ich schlage vor, wir schicken einen
Delegierten zum Vorf�hlen zu Scotland Yard.
523
00:38:43,854 --> 00:38:47,369
Gut, jetzt... Gut, lasst uns diesen
Vorschlag durch eine Abstimmung kl�ren.
524
00:38:47,494 --> 00:38:50,054
Alle die daf�r sind, heben die Hand.
525
00:38:50,174 --> 00:38:53,246
Gut, gut, bewilligt.
526
00:38:53,374 --> 00:38:56,491
- Wof�r haben wir nun abgestimmt?
- Wer wird unser Delegierter?
527
00:38:56,614 --> 00:39:01,244
Ich schlage Educated vor. Es war seine
Idee und er ist ein kluger Redner.
528
00:39:01,374 --> 00:39:03,649
Ich f�rchte, ich muss ablehnen.
529
00:39:03,774 --> 00:39:08,290
Ich bin unp�sslich, da ich dabei bin,
eine Van-Gogh-Sammlung zu erwerben.
530
00:39:08,414 --> 00:39:12,407
Mit anderen Worten, ich muss ein paar
Van Goghs von hier nach da bringen.
531
00:39:17,334 --> 00:39:20,645
�h, der Vorsitzende erteilt das Wort...
532
00:39:21,470 --> 00:39:22,608
an die Mieze da vorne.
533
00:39:22,734 --> 00:39:27,250
Das sollte von einem h�heren Tier betraut
werden. Bruder Gates oder Bruder O'Toole
534
00:39:27,374 --> 00:39:29,968
sollten uns repr�sentieren.
535
00:39:30,094 --> 00:39:34,167
Ich schlage vor, wir
beauftragen Pearly Gates.
536
00:39:36,674 --> 00:39:37,823
Er hat den besten Ruf,
537
00:39:37,954 --> 00:39:40,804
und einen sozialen Stand, den nur die
wenigsten von uns erreichen werden.
538
00:39:40,904 --> 00:39:42,745
Ein F�rsprecher wie er
539
00:39:42,874 --> 00:39:45,866
w�rde das Prestige unserer
Organisation bedeutend aufwerten.
540
00:39:58,754 --> 00:40:02,747
Br�der und Schwestern, euer
Vertrauen ber�hrt mich zutiefst.
541
00:40:02,874 --> 00:40:06,503
Ich hoffe, dass es mir gelingt, mich
dieses Vertrauens w�rdig zu erweisen.
542
00:40:06,634 --> 00:40:09,307
Gut gemacht, Pearly! Sch�n gesagt!
543
00:40:21,154 --> 00:40:24,988
Parker, alles, was ich Ihnen sagen kann,
ist, dass der Chef ziemlich sauer war.
544
00:40:25,114 --> 00:40:27,674
Sie m�ssen dem auf die Spur
kommen, koste es, was es wolle.
545
00:40:27,794 --> 00:40:31,787
Gut, Sir. Vielleicht hat der Chef auch
eine Idee, wo ich damit anfangen soll.
546
00:40:31,914 --> 00:40:34,951
Es d�rfte Sie interessieren,
dass, wenn nicht bald was passiert,
547
00:40:35,074 --> 00:40:36,985
unsere Posten wackeln.
548
00:40:38,714 --> 00:40:40,864
Keine Sorge, Sir. Ich werde sie kriegen.
549
00:40:45,034 --> 00:40:47,070
- Inspektor.
- Ja, was ist?
550
00:40:47,194 --> 00:40:50,266
Ein Franzose m�chte Sie
sprechen. Er wartet in Ihrem B�ro.
551
00:40:50,394 --> 00:40:53,544
- Sie haben einen Ausl�nder zu meinen
Akten gesetzt? - Er sagt, er ist ein Freund.
552
00:40:53,644 --> 00:40:55,764
Ich habe keine Freunde, weder
englische noch franz�sische.
553
00:40:56,155 --> 00:40:58,874
Er wird mir wahrscheinlich die Bude
verst�nkern mit seinem franz�sischen Kraut.
554
00:41:03,055 --> 00:41:05,489
Bonjour, Monsieur.
Qu'est ce que vous voulez?
555
00:41:07,013 --> 00:41:08,625
Bonjour, Inspektor.
556
00:41:10,082 --> 00:41:11,785
Du lieber Himmel, Pearly Gates.
557
00:41:11,914 --> 00:41:17,113
Nett Sie kennenzulernen, aber Sie
irren wohl. Mein Name ist Charles Jules.
558
00:41:17,234 --> 00:41:20,749
Was soll der Quatsch? Als wir Sie 1948
eingebuchtet haben, hie�en Sie Pearly Gates
559
00:41:20,874 --> 00:41:24,867
- und der werden Sie ewig bleiben.
- Inspektor, 1948 ist schon lange her.
560
00:41:24,994 --> 00:41:28,669
- Dinge �ndern sich.
- Nur weil Sie Frauen R�cke verkaufen,
561
00:41:28,794 --> 00:41:30,989
hat sich noch lange nichts ge�ndert.
562
00:41:31,114 --> 00:41:34,504
Ich verkaufe keine
R�cke, sondern Kleider.
563
00:41:34,634 --> 00:41:37,184
Mir egal, was Sie verkaufen, wir
wissen doch, dass dies nur Tarnung ist.
564
00:41:37,284 --> 00:41:40,629
Eines Tages finden wir raus, wo Sie Ihre
Sachen herbekommen, dann haben wir Sie.
565
00:41:40,754 --> 00:41:43,314
- Gut, h�ren Sie mir zu, Nosy.
- Nennen Sie mich nicht Nosy!
566
00:41:43,434 --> 00:41:45,984
Sie waren Nosy, als Sie
mich 1948 einbuchteten
567
00:41:46,084 --> 00:41:47,743
und Nosy werden Sie ewig bleiben.
568
00:41:47,843 --> 00:41:49,792
Ich bin nun legitimiert, Nosy.
569
00:41:49,962 --> 00:41:53,228
Ich habe letztes Jahr 168.000 durch
R�cke verdient, ich meine Kleider.
570
00:41:53,354 --> 00:41:55,755
Ja, wenn das nicht
kriminell ist, was dann?
571
00:41:56,030 --> 00:42:00,142
Was gibt's? Ich bin sehr besch�ftigt
und habe keine Zeit f�r Schw�tzchen.
572
00:42:00,644 --> 00:42:04,024
- Ich habe Ihnen einen Vorschlag zu machen.
- Bestechung? Sicher.
573
00:42:04,154 --> 00:42:06,588
Ich brauche 2 Polizisten
und ein Tonbandger�t.
574
00:42:06,714 --> 00:42:10,851
Ich will Sie nicht bestechen, Kumpel.
Ich habe selten Kleingeld bei mir.
575
00:42:11,211 --> 00:42:12,387
Moment.
576
00:42:12,514 --> 00:42:14,550
Dann los, ich h�re. Ich
bin sehr besch�ftigt.
577
00:42:14,674 --> 00:42:18,074
- Mit den Ermittlungen gegen die IPO-Bande?
- Mit den Ermittlungen gegen die IPO-Bande.
578
00:42:22,613 --> 00:42:25,664
Bringen Sie uns eine sch�ne Kanne
Tee und ein paar Kekse, okay?
579
00:42:28,222 --> 00:42:29,825
Setzen Sie sich, setzen Sie sich,
580
00:42:32,394 --> 00:42:34,305
Was sagten Sie noch?
581
00:42:34,434 --> 00:42:36,345
Als Sprecher bestimmter K�rperschaften
582
00:42:36,474 --> 00:42:39,591
m�chte ich sagen, dass es die IPO-Bande
nicht nur auf sie abgesehen hat.
583
00:42:39,714 --> 00:42:42,794
Sie machen auch ihre Spielchen mit den
Jungs auf der anderen Seite des Zauns.
584
00:42:43,212 --> 00:42:45,906
Meine Klienten sind bereit, mit
der Polizei zusammenzuarbeiten.
585
00:42:46,034 --> 00:42:48,867
Im Bestreben den altbew�hrten
Status quo wieder herzustellen,
586
00:42:48,994 --> 00:42:51,224
zwischen Kriminellen
und der Gesellschaft.
587
00:42:52,394 --> 00:42:53,244
H�?
588
00:42:53,464 --> 00:42:55,345
Gut, ich dr�cke es so aus.
589
00:42:55,672 --> 00:42:58,620
Wir machen unsere Arbeit, ihr jagt
uns. Wir wissen alle, wo wir stehen.
590
00:42:58,874 --> 00:43:02,470
Unsere Arbeit ist schwer genug, warum soll
es uns dieses Pack noch schwerer machen?
591
00:43:02,594 --> 00:43:04,505
Oh, ja, ja, ja.
592
00:43:04,634 --> 00:43:07,546
Deshalb bitten meine Klienten um
einen Termin mit Ihren Vorgesetzten.
593
00:43:07,674 --> 00:43:10,268
Nun, selbst ich habe Schwierigkeiten,
mit denen zu sprechen.
594
00:43:10,394 --> 00:43:12,584
Erwarten Sie von mir, dass ich
zu meinem Chef gehe und sage:
595
00:43:12,684 --> 00:43:15,064
"Ein halbes Dutzend Krimineller
w�rde gerne mal mit Ihnen reden"?
596
00:43:15,164 --> 00:43:16,906
Ganz genau.
597
00:43:17,430 --> 00:43:19,070
Es w�rde Ihnen nicht schaden.
598
00:43:19,250 --> 00:43:20,625
Sie sollten dr�ber nachdenken,
599
00:43:21,234 --> 00:43:23,842
Wenn es uns gemeinsam gelingen
w�rde, denen das Handwerk zu legen,
600
00:43:24,181 --> 00:43:25,710
wer w�rde die Lorbeeren ernten?
601
00:43:27,335 --> 00:43:28,541
Sie.
602
00:43:29,409 --> 00:43:31,463
Ich kann schon die Schlagzeilen sehen:
603
00:43:32,054 --> 00:43:34,267
"Parker vom Yard zerschl�gt Verbrecher-Ring!"
604
00:43:35,394 --> 00:43:37,544
Ja, da k�nnte was dran sein,
605
00:43:38,107 --> 00:43:40,744
ein bisschen unorthodox, vielleicht.
606
00:43:40,844 --> 00:43:43,754
Die Art von Geniestreich, die man von
einem Mann meines Renommee erwartet.
607
00:43:45,074 --> 00:43:46,905
Ich kann es jetzt schon h�ren.
608
00:43:47,034 --> 00:43:48,945
"Gute Arbeit, Inspektor Parker."
609
00:43:49,074 --> 00:43:52,907
- Gute Arbeit, Oberinspektor Parker.
- Ja.
610
00:43:54,174 --> 00:43:58,706
Gut, dann merken wir uns einen Termin
f�r morgen Nachmittag vor, Chefinspektor?
611
00:43:58,854 --> 00:44:01,527
Greif die Gelegenheit beim
Schopf, wie es so sch�n hei�t.
612
00:44:01,654 --> 00:44:05,966
Ja, dann werde ich mal einen Vorsto�
machen und ich rufe Sie dann sp�ter an.
613
00:44:06,094 --> 00:44:08,005
Gut, gut.
614
00:44:08,134 --> 00:44:11,331
Sie finden mich im Branchenverzeichnis
unter Haute Couture.
615
00:44:11,454 --> 00:44:13,365
Oh, ja?
616
00:44:14,454 --> 00:44:16,365
Oh, ja.
617
00:44:18,254 --> 00:44:21,291
- Nun, ich f�hl mich darin nicht wohl.
- Aber es steht dir ausgezeichnet.
618
00:44:22,894 --> 00:44:24,885
Wundervoll, wundervoll! Keine Frage.
619
00:44:25,014 --> 00:44:26,925
Absolut wundersch�n.
620
00:44:27,054 --> 00:44:30,569
Alles wenn es f�r Sie gemacht
wurde. Wunderbar! Wirklich wunderbar.
621
00:44:31,654 --> 00:44:35,806
Vorne stopfst du sie ein wenig aus und
hinten narrst du sie mit einem G�rtel.
622
00:44:35,934 --> 00:44:40,212
Wo warst du denn? Ich rei� mir die Beine
nach dir aus. Ein Inspektor Parker rief an.
623
00:44:40,334 --> 00:44:43,531
- Wo ist Valerie?
- Sie duscht gerade.
624
00:44:43,654 --> 00:44:46,633
Gut. Machen Sie sofort die �nderungen.
625
00:44:46,802 --> 00:44:49,130
- Oui Monsieur.
- Au revoir.
626
00:44:54,534 --> 00:44:57,526
- Valerie, wo bist du?
- In der Dusche. Wer ist da?
627
00:44:57,654 --> 00:44:59,565
- Charles. Ist da noch jemand bei dir?
- Nein.
628
00:44:59,694 --> 00:45:03,004
Liebling, es wird morgen
leider nichts mit dem Flug.
629
00:45:03,134 --> 00:45:06,094
Tut mir leid, aber eine wichtige
gesch�ftliche Besprechung kam dazwischen.
630
00:45:11,594 --> 00:45:15,428
Hallo? Hallo, Beatrice.
F�r mich? Stell es durch.
631
00:45:18,474 --> 00:45:20,385
- Hallo, Valson Jules.
- Wer ist dran?
632
00:45:20,514 --> 00:45:22,540
- Mr. Jules bitte.
- Wer ist dran?
633
00:45:22,730 --> 00:45:25,307
- Inspektor Parker hier.
- Hallo, Nosy, wie geht's?
634
00:45:25,434 --> 00:45:27,345
Niemand den du kennst.
635
00:45:29,154 --> 00:45:31,873
Und, konnten Sie was arrangieren?
636
00:45:31,994 --> 00:45:34,952
Bei mir ist alles klar, kommen
Sie mit Ihren Leuten zum Yard.
637
00:45:35,074 --> 00:45:37,271
- Morgen Nachmittag.
- Wo?
638
00:45:37,503 --> 00:45:39,264
- Zum Yard.
- Oh, Nosy, nein, nein.
639
00:45:39,394 --> 00:45:41,305
Meine Klienten glauben,
640
00:45:41,434 --> 00:45:44,710
dass es besser ist, wenn wir uns
an einem neutralen Ort treffen.
641
00:45:44,932 --> 00:45:47,394
Wo das Ganze nicht so auff�llt.
642
00:45:47,578 --> 00:45:49,969
Wie w�re es...
643
00:45:51,074 --> 00:45:53,186
Lassen Sie mich nachdenken...
644
00:45:55,514 --> 00:45:56,171
Und?
645
00:45:56,340 --> 00:45:58,065
Warten Sie, ich denke nach.
646
00:45:59,091 --> 00:46:01,081
L�uft bei Ihnen ein
Wasserhahn oder so was?
647
00:47:05,234 --> 00:47:07,464
Sieben B�lle f�r einen Schilling!
648
00:47:07,594 --> 00:47:09,903
- Haut den Bullen den Deckel vom Kopf!
- Erlauben Sie mal!
649
00:47:10,034 --> 00:47:11,945
Das tut mir leid, Sir.
650
00:47:30,594 --> 00:47:33,870
Schon gut, Parker. Ich habe schon
�fters auf so einem Ding gesessen.
651
00:47:33,994 --> 00:47:37,430
Richtig, Sir. Die Kavallerie, nicht wahr?
Waren es die Blues oder die Husaren, Sir?
652
00:47:37,554 --> 00:47:39,749
Berittene Polizei, wenn
Sie es wissen wollen.
653
00:47:39,874 --> 00:47:42,234
Oh, ja, richtig. Ich verga�,
dass wir ja auch Pferde haben.
654
00:47:44,514 --> 00:47:47,108
- Ihre Haltung ist sehr gut, Sir.
- Danke.
655
00:47:47,234 --> 00:47:49,873
Sehr spa�ig, nicht? Die
Kinder w�rden es lieben.
656
00:47:56,034 --> 00:47:59,071
- Welcher ist Pearly Gates?
- Der da vorne, Sir.
657
00:47:59,194 --> 00:48:01,635
Wir sind hier nicht zum Vergn�gen.
Gehen Sie und reden Sie mit ihm.
658
00:48:01,762 --> 00:48:03,518
- Gehen, Sir?
- Steigen Sie ab, Mann!
659
00:48:03,836 --> 00:48:06,064
- Setzen Sie sich neben ihn.
- Aber das Ding bewegt sich.
660
00:48:06,164 --> 00:48:08,753
- Gehen Sie, verdammt!
- Ja, Sir.
661
00:48:22,594 --> 00:48:26,109
- Hallo Nosy, vom Pferd gefallen?
- Ist das Ihr Sinn f�r Humor?
662
00:48:26,234 --> 00:48:28,429
Battersea Jahrmarkt. Toller Treffpunkt.
663
00:48:28,554 --> 00:48:31,944
Ich geben zu, die Idee, dass wir alle
uns im Kreis drehen, hat seinen Reiz.
664
00:48:32,074 --> 00:48:36,113
Gut, Sie hatten Ihren Spa�, kommen
Sie runter. Mir wird hier ganz unwohl.
665
00:48:36,234 --> 00:48:38,964
Der alte Knacker mit dem schwarzen
Hut hat gesagt, dass Sie bezahlen.
666
00:48:39,064 --> 00:48:41,423
Der alte Knacker ist
der stellvertretende...
667
00:48:41,554 --> 00:48:43,863
- Hey, hey, hey!
- Er sagte, Sie bezahlen!
668
00:48:43,994 --> 00:48:46,633
Unglaublich, der verdient
sehr viel mehr als ich.
669
00:48:46,754 --> 00:48:49,188
- Gut, das macht f�r jeden 14 Schilling.
- 14?
670
00:48:49,314 --> 00:48:51,748
- 30.
- 30? Aushalten soll ich euch auch noch?
671
00:48:51,874 --> 00:48:54,166
Ach, das wollen Sie nicht? Gut...
672
00:48:54,356 --> 00:48:55,837
Also dann...
673
00:48:56,074 --> 00:48:57,985
Wenn Sie mit mir sprechen wollen...
674
00:49:00,514 --> 00:49:02,425
dann finden Sie mich auf der Achterbahn.
675
00:49:02,554 --> 00:49:05,616
Sie machen Witze, da kriegt
mich niemand drauf! Also gut, 30.
676
00:49:06,377 --> 00:49:08,724
Ah, wenn ich richtig verstehe, dann
sind Sie der Wortf�hrer Ihres Vereins.
677
00:49:08,824 --> 00:49:11,626
- Ja, das ist korrekt.
- Gut, wir machen Ihnen folgendes Angebot...
678
00:49:19,554 --> 00:49:23,308
- Ah, hier sind Sie, Sir.
- Ach, Sie sind es. Was sagen sie?
679
00:49:23,434 --> 00:49:27,825
Unversch�mt! Sie bieten einen Waffenstill-
stand, 24 Stunden keine Verbrechen,
680
00:49:27,954 --> 00:49:30,548
wenn wir im Gegenzug alle Kr�fte
gegen die IPO-Bande einsetzen.
681
00:49:30,674 --> 00:49:33,711
Steht es in ihrer Macht f�r 24
Stunden alle Verbrechen zu verhindern?
682
00:49:33,834 --> 00:49:36,507
Da sie f�r 98% aller F�lle
verantwortlich sind, ja.
683
00:49:36,634 --> 00:49:39,184
Ich verstehe. Dann haben wir ja
nichts zu verlieren, akzeptiert.
684
00:49:39,394 --> 00:49:43,984
- Waffenstillstand ab morgen um Mitternacht.
- Ich hoffe, es ist eine gute Idee.
685
00:49:44,114 --> 00:49:48,347
- Das wird sie sicher ziemlich schockieren...
- Gut, Parker, sagen Sie Gates Bescheid
686
00:49:48,601 --> 00:49:51,063
Wir akzeptieren. Keine
Verbrechen f�r 24 Stunden.
687
00:49:51,194 --> 00:49:53,105
Ja, Sir. Gut, Sir.
688
00:49:55,194 --> 00:49:56,388
Pearly!
689
00:49:57,834 --> 00:49:59,745
Pearly!
690
00:49:59,874 --> 00:50:01,751
Pearly!
691
00:50:17,754 --> 00:50:19,346
Pearly!
692
00:50:23,634 --> 00:50:25,113
Pearly!
693
00:50:25,234 --> 00:50:28,112
Bleiben Sie stehen, wo Sie
sind, wir kommen runter.
694
00:50:28,234 --> 00:50:29,826
In Ordnung, Pearly!
695
00:51:12,394 --> 00:51:14,305
Nachrichtenabteilung, Scotland Yard.
696
00:51:15,440 --> 00:51:16,921
Oh, hallo, Harry.
697
00:51:17,994 --> 00:51:20,773
Nein, nicht die Bohne
bei uns. Und bei euch?
698
00:51:22,914 --> 00:51:24,752
Ja, ist schon komisch, oder?
699
00:51:25,662 --> 00:51:26,865
Ja.
700
00:51:27,250 --> 00:51:28,905
Tsch�ss.
701
00:51:34,742 --> 00:51:37,790
- Ruhig heut, nicht?
- Ja, Sir. Nur ein Anruf seit Mitternacht.
702
00:51:38,034 --> 00:51:39,945
Ein Betrunkener in der Harrow Road.
703
00:51:43,504 --> 00:51:44,704
Alles einsatzbereit, Inspektor?
704
00:51:44,834 --> 00:51:49,642
Alles bereit. Darf ich Ihnen
kurz meinen Aktionsplan erkl�ren?
705
00:51:49,954 --> 00:51:52,024
Gut, Parker. Schie�en Sie los.
706
00:51:52,154 --> 00:51:54,065
Gut, Sir. Danke, Sir.
707
00:51:57,240 --> 00:51:59,759
Dies ist das Gebiet, das
durchsucht werden soll.
708
00:51:59,949 --> 00:52:02,512
Es ist dieser Bereich,
den ich eingekreist habe
709
00:52:02,634 --> 00:52:05,102
und denn Sie vor sich
sehen. Der Haken ist nur,
710
00:52:05,234 --> 00:52:08,076
dass wir nicht wissen, wie diese
Leute von der IPO-Bande aussehen.
711
00:52:08,796 --> 00:52:10,787
Aber wir wissen, dass sie
einen Polizeiwagen benutzen.
712
00:52:10,914 --> 00:52:12,950
Und wir alle wissen,
wie so einer aussieht.
713
00:52:13,074 --> 00:52:16,703
Kommen Sie mal zum Punkt,
bis Sie fertig sind,
714
00:52:16,834 --> 00:52:19,420
- ist der Waffenstillstand vorbei.
- Ja, Sir. Danke, Sir.
715
00:52:19,674 --> 00:52:23,872
Kurz gesagt, sobald Sie das Zeichen
dazu geben, werden alle Einsatzkr�fte
716
00:52:23,994 --> 00:52:28,465
dieses Gebiet durchsuchen, bis sie einen
Streifenwagen finden, der nicht uns geh�rt.
717
00:52:29,410 --> 00:52:31,125
Und das erfordert
wirklich all unsere Leute?
718
00:52:31,273 --> 00:52:33,474
Ja, Sir, da ist richtig, Sir.
719
00:52:38,659 --> 00:52:39,358
Na gut, Parker.
720
00:52:39,464 --> 00:52:41,270
- Legen Sie los.
- Gut, Sir. Danke, Sir.
721
00:52:41,394 --> 00:52:43,305
Keine Sorge, ich krieg die Bande.
722
00:52:43,434 --> 00:52:45,743
- Gute Nacht, Sir.
- Gute Nacht, Sergeant.
723
00:52:47,167 --> 00:52:49,051
Gut, schw�rmt aus!
724
00:52:49,434 --> 00:52:51,252
Auf die Pl�tze.
725
00:53:38,514 --> 00:53:40,206
- Was gefunden?
- Nein.
726
00:53:40,672 --> 00:53:43,148
Geschlagene 18 Dienststunden
nach Autos gesucht.
727
00:53:43,274 --> 00:53:45,185
Kein Erfolg.
728
00:54:20,714 --> 00:54:23,103
Dieser Wolsley 690 dort.
Wissen Sie, wem der geh�rt?
729
00:54:23,234 --> 00:54:26,385
- Ja, drei M�nnern hier im Haus.
- In welcher Wohnung?
730
00:54:26,514 --> 00:54:29,266
- Nein, wei� ich nicht, Kamerad.
- Kann ich Ihr Telefon benutzen?
731
00:54:29,499 --> 00:54:30,367
Ja.
732
00:54:30,536 --> 00:54:33,097
Da f�hrt sie, Gott besch�tze sie.
733
00:54:33,287 --> 00:54:35,948
H�r auf rumzuspielen.
Die Sache ist ernst.
734
00:54:36,074 --> 00:54:38,542
Du behauptest, sie haben
ein Abkommen mit der Polizei?
735
00:54:38,674 --> 00:54:41,950
Ja, Sie haben ein Abkommen mit
der Polizei. Pearly sagte mir das.
736
00:54:42,074 --> 00:54:44,907
- Ein ganz gemeiner Trick.
- Wann hat der Waffenstillstand begonnen?
737
00:54:45,034 --> 00:54:46,945
Letzte Nacht.
738
00:54:47,074 --> 00:54:48,985
Letzte Nacht, hm?
739
00:54:49,114 --> 00:54:50,866
Das ist ernst.
740
00:54:50,994 --> 00:54:52,905
H�r auf rumzuspielen!
741
00:54:53,034 --> 00:54:54,727
Hey, das ist der Buckingham Palace!
742
00:54:54,896 --> 00:54:57,827
Sie sind da, in der Garage
unten ist ein Polizist.
743
00:54:57,954 --> 00:55:00,084
- Was habe ich dir gesagt?
- Lasst uns schnell verschwinden.
744
00:55:00,184 --> 00:55:02,508
Warte, beruhigt euch.
Du haust besser ab.
745
00:55:02,634 --> 00:55:05,546
Gut, zieht eure Uniformen
an. Schaffen wir auch.
746
00:55:14,514 --> 00:55:17,056
So, kommt schon. Macht
nicht zuviel L�rm.
747
00:55:19,514 --> 00:55:22,074
- Hier sollen sie wohnen?
- Ja, in diesem Haus.
748
00:55:24,594 --> 00:55:26,505
- Inspektor Parker?
- Ganz genau.
749
00:55:26,634 --> 00:55:29,546
Ich habe den Wagen gefunden. Ich
hoffe, Sie vermerken es im Bericht.
750
00:55:29,674 --> 00:55:31,983
- Wo sind sie?
- Sie hausen in dieser Wohnung.
751
00:55:32,114 --> 00:55:34,184
- Welche Nummer?
- Das habe ich noch nicht raus.
752
00:55:34,314 --> 00:55:36,703
- Was haben Sie denn hier gemacht?
- Den Hauswart gesucht.
753
00:55:36,834 --> 00:55:39,434
Ich will nicht den Hauswart
verhaften, sondern diese drei M�nner.
754
00:55:39,554 --> 00:55:43,388
- Entschuldigung, Sir. Wir kennen die Nummer.
- Guter Mann. Darum ist er auch Sergeant.
755
00:55:43,514 --> 00:55:46,984
- K�pfchen. Welche Nummer?
- 30 T 7. Meine Leute sind an der Hintert�r.
756
00:55:47,114 --> 00:55:50,345
Geschnappt wie die Ratten in der
Falle. Alles mir nach, schnell.
757
00:55:50,474 --> 00:55:53,705
Kommen Sie, Johnson.
Schlie�en Sie schnell die T�r.
758
00:55:53,834 --> 00:55:55,745
Kommt, Leute.
759
00:56:12,909 --> 00:56:15,108
Wir haben die Beute. Wo ist
der Wagen von Inspektor Parker?
760
00:56:15,234 --> 00:56:17,623
- Dieser da, Sarge.
- Packt alles in den Kofferraum.
761
00:56:17,754 --> 00:56:20,666
Inspektor Parker will Sie
sofort in Wohnung 30 T 7 sehen.
762
00:56:20,794 --> 00:56:22,705
30 T 7? Okay, Sarge.
763
00:56:24,314 --> 00:56:26,225
305...
764
00:56:26,354 --> 00:56:28,613
306... Hier ist es, hier ist es.
765
00:56:31,555 --> 00:56:32,592
- Bereithalten.
- Deine Frau!
766
00:56:32,741 --> 00:56:34,095
Zugriff!
767
00:56:35,314 --> 00:56:37,589
Das Spiel ist aus!
Schluss mit eurem Zirkus!
768
00:56:37,714 --> 00:56:40,592
- Ich habe nichts getan!
- Erz�hlen Sie mir nichts!
769
00:56:40,714 --> 00:56:43,308
- Die gesamten Polizeikr�fte suchen Sie.
- Ist das jetzt illegal?
770
00:56:43,434 --> 00:56:46,752
Illegal? Ich kenne Leute, die
haben 12 Jahre f�r weniger gekriegt!
771
00:56:47,281 --> 00:56:48,699
Wo sind die Anderen?
772
00:56:48,889 --> 00:56:51,193
- Die Anderen?
- Das waren Sie nicht allein, dass wissen wir.
773
00:56:51,314 --> 00:56:54,147
Nat�rlich nicht, so was kann
man nicht allein machen.
774
00:56:54,350 --> 00:56:56,154
Durchsucht die Wohnung!
Durchsucht die Wohnung!
775
00:56:56,314 --> 00:56:58,225
Durchsucht die Wohnung!
776
00:56:58,354 --> 00:57:00,086
Ja, Sir?
777
00:57:00,274 --> 00:57:02,922
- Ja, Sir, was ist?
- Der Sergeant sagte, Sie wollten mich sehen.
778
00:57:03,493 --> 00:57:05,583
- Welcher Sergeant?
- Der, der Ihr Auto genommen hat.
779
00:57:05,714 --> 00:57:07,844
- Wer hat mein Auto genommen?
- Die sind damit weggefahren.
780
00:57:07,944 --> 00:57:09,830
- Sie sind damit weggefahren?
- Mit der Beute, Sir.
781
00:57:10,414 --> 00:57:12,022
Kommen Sie kurz mit raus.
782
00:57:13,779 --> 00:57:17,387
- Wie viele waren das?
- Drei. Ein Sergeant, zwei Streifenbeamte.
783
00:57:18,474 --> 00:57:21,758
Mein Gott! Warum muss mir
das nur immer passieren?
784
00:57:22,033 --> 00:57:23,385
Was?
785
00:57:24,754 --> 00:57:26,665
Warum muss mir das nur immer passieren?
786
00:57:27,134 --> 00:57:29,547
Warum immer ich? Warum ich?
787
00:57:30,474 --> 00:57:33,989
Die brechen mir noch das Genick.
Warum muss mir das nur immer passieren?
788
00:57:36,674 --> 00:57:38,869
Nur dummes Gest�mpere.
789
00:57:38,994 --> 00:57:40,905
Inkompetenz. Ineffizienz.
790
00:57:41,272 --> 00:57:43,548
Sie scheinen nicht zufrieden
zu sein mit mir, Sir.
791
00:57:43,674 --> 00:57:48,111
Die ganze Stadtpolizei steht zu Ihrer
Verf�gung, sie soll nur diese Bande suchen,
792
00:57:48,341 --> 00:57:52,068
doch Sie finden nicht mal Ihr Auto,
das schon vor Stunden geklaut wurde.
793
00:57:52,194 --> 00:57:54,424
Wie haben ganz London eingekreist.
794
00:57:54,554 --> 00:57:57,442
�berall sind unsere Leute,
konvergierend zusammenlaufend.
795
00:57:57,696 --> 00:57:59,905
Hand in Hand, nicht wahr?
796
00:58:00,034 --> 00:58:01,527
Entschuldigung, Sir. Inspektor Parker.
797
00:58:01,823 --> 00:58:04,110
- Wir haben Ihren Wagen.
- Oh, guter Mann!
798
00:58:04,234 --> 00:58:06,145
Wo war er? Sussex? Isle of Wright?
799
00:58:06,274 --> 00:58:07,452
Scotland Yard, Sir.
800
00:58:08,828 --> 00:58:11,351
- Im Yard?
- Ja, Sir, der Chef fand ihn.
801
00:58:11,474 --> 00:58:13,988
- Er stand auf seinem Parkplatz.
- Oh?
802
00:58:14,183 --> 00:58:16,154
Sie sollten sich besser
bei ihm entschuldigen, Sir.
803
00:58:17,464 --> 00:58:19,545
Parker, bevor Sie gehen,
804
00:58:19,674 --> 00:58:22,950
sollten Sie nicht lieber die 20.000
Leute im Stadtgebiet zur�ckrufen?
805
00:58:23,074 --> 00:58:24,511
Ja, Sir. Nat�rlich, Sir.
806
00:58:24,681 --> 00:58:26,543
Worauf wartet ihr? Blast die Suche ab!
807
00:58:26,874 --> 00:58:29,189
Ich komme wohl besser
mit Ihnen zum Yard.
808
00:58:29,394 --> 00:58:33,990
- Um 12 ist der Waffenstillstand zu Ende.
- Ja, Sir. Ein weiterer arbeitsreicher Tag.
809
00:58:46,332 --> 00:58:48,505
Scotland Yard. Ja?
810
00:58:48,634 --> 00:58:51,148
- Zwei Verd�chtige? Ja.
- Scotland Yard? Bleiben Sie dran.
811
00:59:02,754 --> 00:59:06,030
- Wie lang geht das so, Sergeant?
- Seit der Waffenstillstand vorbei ist.
812
00:59:06,154 --> 00:59:10,306
Durch die Verluste durch die IPO
arbeiten die alten Banden doppelt so hart.
813
00:59:10,434 --> 00:59:14,825
Diese IPO-Bande muss ein Ende finden,
bevor hier alles den Bach runter geht.
814
00:59:14,954 --> 00:59:17,884
- Sir, ich hab es, ich habe es, ich hab es!
- Hoffentlich ist es nicht ansteckend.
815
00:59:17,984 --> 00:59:19,784
- Nein, Sir, ich habe eine neue Idee.
- Oh, nein.
816
00:59:19,914 --> 00:59:22,344
Nein, ein todsicherer Plan, ich
setze meine Zukunft daf�r aufs Spiel.
817
00:59:22,444 --> 00:59:25,026
- Das ist gerade auch nicht schwer.
- H�ren Sie.
818
00:59:25,154 --> 00:59:29,386
Wenn die Banden doppelt arbeiten, dann
muss die IPO-Bande doppelt w�hlerisch sein.
819
00:59:29,514 --> 00:59:31,394
Sie werden sich auf die
fetten Brocken st�rzen.
820
00:59:32,005 --> 00:59:33,465
So, das ist mein Plan.
821
00:59:36,314 --> 00:59:38,430
- - Wo ist der Besitzer?
- Im Salon.
822
00:59:38,554 --> 00:59:39,907
Danke.
823
00:59:47,274 --> 00:59:49,551
- Entschuldigung, ist Monsieur Jules da?
- Er ist da drin.
824
00:59:49,741 --> 00:59:51,710
Oh, nein.
825
00:59:51,879 --> 00:59:54,343
- Tut mir furchtbar leid, Miss.
- Jetzt bin ich dran!
826
00:59:54,474 --> 00:59:56,385
Bitte vergeben Sie mir.
827
01:00:05,594 --> 01:00:07,949
�berraschung, �berraschung!
828
01:00:09,234 --> 01:00:11,225
Wie Sie sehen k�nnen,
Ladies und Gentlemen,
829
01:00:11,354 --> 01:00:15,393
habe ich mich nun auch der Herrenmode
verschrieben, wie der gro�e Hardy Amles.
830
01:00:15,514 --> 01:00:20,713
Dieses Modell hei�t... es hei�t...
Cary Grant auf der verkohlten Kreuzung.
831
01:00:20,834 --> 01:00:22,745
Sehr fein.
832
01:00:22,874 --> 01:00:27,265
Beauftragt von niemand Geringeren,
als den Billigschneidern der Stadt.
833
01:00:27,394 --> 01:00:29,305
Es kostete mich 75.000.
834
01:00:29,434 --> 01:00:31,743
Nun gut, vielen, vielen Dank!
835
01:00:31,874 --> 01:00:35,310
- Du ruinierst meinen Ruf! Da rein!
- Tut mir furchtbar leid.
836
01:00:35,434 --> 01:00:37,345
Warum bist du hier?
837
01:00:37,474 --> 01:00:40,424
Tut mir leid, ich hatte mich in einem
Zimmer mit halbnackten Frauen verirrt.
838
01:00:40,524 --> 01:00:43,204
- Haben die Cops die IPO-Bande gefasst?
- Nein, die Polizei hat es vermasselt.
839
01:00:43,304 --> 01:00:44,864
Die finden keinen Polizisten
in einem Heuhaufen.
840
01:00:44,964 --> 01:00:46,432
Parker w�nscht ein weiteres Gespr�ch.
841
01:00:46,653 --> 01:00:49,507
- Will er?
- Er sagt, er hat einen todsicheren Plan.
842
01:00:49,634 --> 01:00:51,818
- Wo treffen wir uns?
- Das �berl�sst er uns.
843
01:00:51,987 --> 01:00:53,320
So, so...
844
01:00:53,892 --> 01:00:56,304
Gut, da f�llt mir was ein.
845
01:00:56,643 --> 01:00:57,905
Ein perfekter Ort.
846
01:01:01,955 --> 01:01:05,667
Guten Abend, hier spricht Ihr Kapit�n.
Ich hoffe, Sie werden den Flug genie�en.
847
01:01:05,913 --> 01:01:09,753
Wir �berfliegen gerade Bognor Regis
in einer H�he von 2.200 Metern,
848
01:01:09,874 --> 01:01:12,513
mit einer Geschwindigkeit
von ca. 450 km/h.
849
01:01:13,765 --> 01:01:17,660
Ganz beachtlich, wenn man bedenkt,
dass dies mein erster Alleinflug ist.
850
01:01:19,914 --> 01:01:21,744
- Also, was halten Sie davon?
- Von was?
851
01:01:22,274 --> 01:01:25,550
Von meinem Plan. Die Polizei ist bereit,
den �berfall f�r euch zu arrangieren
852
01:01:25,674 --> 01:01:28,142
und so zusammenzuarbeiten,
dass ihr unbeschadet davonkommt.
853
01:01:28,274 --> 01:01:31,882
Sie wollen uns ernsthaft helfen,
eine halbe Millionen zu stehlen?
854
01:01:32,454 --> 01:01:33,749
Nun, bei R�ckerstattung nat�rlich.
855
01:01:34,105 --> 01:01:37,753
Nat�rlich. Und was springt f�r
uns heraus? Nicht ein Prozent?
856
01:01:37,874 --> 01:01:40,547
- Nun, wir fangen daf�r die IPO-Bande.
- Bleibt zu hoffen.
857
01:01:40,674 --> 01:01:45,639
Nat�rlich werden wir das. Die h�ren davon,
machen ihr Ding und dann schlag ich zu.
858
01:01:46,486 --> 01:01:47,756
Was tun Sie?
859
01:01:48,349 --> 01:01:49,809
Ich schlage zu.
860
01:01:50,655 --> 01:01:51,968
Ach so, ja.
861
01:01:52,497 --> 01:01:53,705
Nun?
862
01:01:54,402 --> 01:01:56,064
Wie w�re es mit einem kleinen Looping?
863
01:01:56,194 --> 01:02:00,187
- Lassen Sie das! Macht ihr mit?
- Ja, das k�nnte klappen.
864
01:02:00,314 --> 01:02:03,147
Dann werde ich meinem Chef berichten,
dass ihr einverstanden seid.
865
01:02:14,114 --> 01:02:16,548
Verzeihung! Ich wusste nicht,
dass Sie besch�ftigt waren.
866
01:02:16,674 --> 01:02:20,384
- Schon gut, Parker.
- Ein Unfall. Ich hab das Gleichgewicht verloren.
867
01:02:20,484 --> 01:02:22,509
- Parker, h�ren Sie auf und setzen Sie sich.
- Ja, Sir.
868
01:02:22,634 --> 01:02:24,900
- Nein, nicht da, bevorzugt hinter mir.
- Ja, Sir.
869
01:02:26,834 --> 01:02:29,985
- Seht mal Gentleman. Ohne H�nde.
- Pearly, wer fliegt?
870
01:02:30,114 --> 01:02:31,084
George.
871
01:02:31,184 --> 01:02:33,952
- Ich hab ihn nicht an Bord gesehen.
- Der Autopilot, Sie Narr.
872
01:02:34,074 --> 01:02:36,269
- Ja, nat�rlich.
- Setzen Sie sich zu mir, Mr. Gates?
873
01:02:41,070 --> 01:02:43,464
Nun, was denken Sie, Mr. Gates?
874
01:02:43,990 --> 01:02:47,143
Ja, es k�nnte klappen. Man
muss es nur richtig ausf�hren.
875
01:02:47,274 --> 01:02:50,065
Es muss echt aussehen.
Echter Wagen, echtes Geld.
876
01:02:50,319 --> 01:02:51,834
Wenn es Falschgeld ist,
dann tauchen die nicht auf
877
01:02:51,954 --> 01:02:54,832
- und wir verschwenden wieder nur Zeit.
- Ja, es muss echt sein.
878
01:02:55,060 --> 01:02:57,149
- Gut, �berlassen Sie das uns.
- Noch etwas:
879
01:02:57,274 --> 01:02:58,964
Sie k�nnen das aber
nicht von mir verlangen,
880
01:02:59,064 --> 01:03:01,472
wenn zwei meiner besten Leute im
Knast sind. Ich will eine Amnestie.
881
01:03:01,663 --> 01:03:04,544
- Gut, dann werden sie freigelassen.
- Ich habe sie gerade erst geschnappt.
882
01:03:04,644 --> 01:03:07,904
Man kann sie nicht einfach
entlassen. Das w�re zu auff�llig.
883
01:03:08,034 --> 01:03:10,340
Man muss also ihn wegen
widerrechtlicher Verhaftung verklagen.
884
01:03:11,314 --> 01:03:13,908
Ein anderer Punkt, fassen Sie
es nicht als Beleidigung auf,
885
01:03:14,034 --> 01:03:17,424
aber ich m�chte nicht, dass so viel
Geld ohne Polizeischutz kutschiert wird.
886
01:03:17,554 --> 01:03:19,749
- Genau, Sir, guter Punkt.
- Ja, Parker.
887
01:03:19,874 --> 01:03:24,690
Ich mache Sie daf�r verantwortlich,
dass das Geld unversehrt zur�ckkommt.
888
01:03:25,346 --> 01:03:27,653
Ich teile Ihnen Parker ab sofort zu.
889
01:03:28,817 --> 01:03:31,472
Ich soll zu denen �berwechseln?
Ein Verbrecher werden?
890
01:03:31,594 --> 01:03:34,193
Das ist genau das, was Sie tun sollen.
891
01:03:34,489 --> 01:03:36,013
Sie sind unser Mann
im feindlichen Lager.
892
01:03:47,019 --> 01:03:48,056
Herein.
893
01:03:59,194 --> 01:04:03,073
Guten Abend, Sir. Ich bin vom
Finanzamt und m�chte Ihre B�cher sehen.
894
01:04:03,194 --> 01:04:05,884
Nosy, h�ren Sie auf mit dem Bl�dsinn,
ich habe alle H�nde voll zu tun.
895
01:04:05,984 --> 01:04:09,071
- Sie haben mich erkannt?
- Warum? Sollte ich das nicht?
896
01:04:09,194 --> 01:04:12,784
Ich habe mich verkleidet, dass
ist wichtig f�r die Operation.
897
01:04:12,884 --> 01:04:15,298
Ich will nicht wiedererkannt
werden. Macht sogar Spa�.
898
01:04:15,398 --> 01:04:17,030
Ich war beim Maskenbildner
von Scotland Yard.
899
01:04:17,204 --> 01:04:20,345
Dann bin ich durchs gesamte
Geb�ude und hinten raus,
900
01:04:20,474 --> 01:04:22,618
und kein Beamter hat vor mir salutiert.
901
01:04:22,808 --> 01:04:24,550
- Wie �blich.
- Hey!
902
01:04:26,576 --> 01:04:28,427
So hab ich vor 20 Jahren mal ausgesehen.
903
01:04:28,554 --> 01:04:30,510
Ja, sehr gut. Sehr sexy, Nosy.
904
01:04:30,978 --> 01:04:33,814
- Solange kein Windsto� da drunter geht.
- Gef�llt Ihnen nicht, ja?
905
01:04:34,026 --> 01:04:36,990
- Na, begeistert bin ich nicht gerade.
- Das habe ich mir auch schon gedacht.
906
01:04:37,114 --> 01:04:38,084
Nein.
907
01:04:38,184 --> 01:04:40,463
Gut, hier der Plan, den
ich ausgearbeitet habe.
908
01:04:40,594 --> 01:04:42,312
Sehen Sie?
909
01:04:42,434 --> 01:04:44,185
- Ja.
- Gut.
910
01:04:44,474 --> 01:04:48,433
Nun, der Panzerwagen m�sste
an dieser Ecke hier ankommen.
911
01:04:48,554 --> 01:04:51,591
Wir werden ihn um 15 Uhr
mit unserem Wagen rammen,
912
01:04:51,714 --> 01:04:55,184
und ausrauben. Dann fliehen
wir mit einem anderen Wagen,
913
01:04:55,314 --> 01:04:57,963
der hier bei der Br�cke warten
wird und dann fahren wir hier ab.
914
01:04:58,194 --> 01:05:02,073
Der IPO-Verein wird dann versuchen,
uns am Bahn�bergang zu �berfallen,
915
01:05:02,194 --> 01:05:07,552
wo eure Leute, verkleidet
als Bauarbeiter, warten
916
01:05:07,674 --> 01:05:10,234
- und dann zuschlagen werden.
- Klar.
917
01:05:10,354 --> 01:05:12,265
Nun das erste Problem.
918
01:05:12,394 --> 01:05:16,182
Wie schneiden wir uns durch eine
4 cm starke Panzerung ins Wageninnere?
919
01:05:16,314 --> 01:05:18,430
Hey, hey, was h�r ich da von schneiden?
920
01:05:18,662 --> 01:05:20,948
Einen Dienstwagen besch�digen,
das lass ich nicht zu.
921
01:05:21,096 --> 01:05:23,348
- Wie sollen wir es sonst machen?
- Wir geben euch die Schl�ssel.
922
01:05:23,474 --> 01:05:25,385
Sie geben uns die
Schl�ssel... Brillant...
923
01:05:25,514 --> 01:05:28,472
Erstklassig, erstklassig.
Aufgeflogen in zwei Minuten.
924
01:05:28,594 --> 01:05:30,983
- Warum?
- Wegen der IPO,
925
01:05:31,114 --> 01:05:33,628
die w�rden so einen Betrug eine
Meile gegen den Wind riechen.
926
01:05:33,754 --> 01:05:36,143
Sie wissen alles, was wir
tun, es muss echt aussehen.
927
01:05:36,355 --> 01:05:39,744
Wir m�ssen den Wagen rammen und ein
Loch reinschneiden. Nun verstanden?
928
01:05:39,874 --> 01:05:41,865
- Ja.
- Ja. Was tun wir dann?
929
01:05:41,994 --> 01:05:43,905
Wir schnappen uns die
Beute und hauen ab.
930
01:05:44,250 --> 01:05:47,065
Es gibt aber nur einen Mann,
der das sauber hinkriegt
931
01:05:47,319 --> 01:05:48,625
und zwar Siggy Schmoltz.
932
01:05:48,754 --> 01:05:51,658
Siggy Schmoltz? Aus
Hamburg? Der Schei�deutsche?
933
01:05:52,039 --> 01:05:54,007
K�nnen wir den Job nicht
an einen Briten vergeben?
934
01:05:54,134 --> 01:05:56,666
Herrgott, fangen Sie jetzt nicht
an, mit der Fahne zu schwenken.
935
01:05:56,794 --> 01:06:00,469
Ich denke nur an die Kosten. Hin-
und R�ckreise, sein Honorar f�r den Job...
936
01:06:00,594 --> 01:06:03,383
Das k�nnte auch gegen die
Devisenbestimmungen versto�en.
937
01:06:04,314 --> 01:06:06,388
So arbeiten Sie also bei Scotland Yard?
938
01:06:06,557 --> 01:06:08,463
- Was meinen Sie?
- All diese Feilscherei.
939
01:06:08,759 --> 01:06:11,546
M�sst ihr um jeden Liter Benzin
betteln, wenn ihr jemanden jagt?
940
01:06:11,701 --> 01:06:14,586
Hier geht es um viel
Geld, um ein dickes Ding.
941
01:06:14,714 --> 01:06:17,784
Denke gro�, handle gro�, hol den
Besten. Der Beste ist Siggy Schmoltz.
942
01:06:17,884 --> 01:06:19,580
Wir fliegen ihn aus Hamburg ein.
943
01:06:19,680 --> 01:06:21,500
- Verstanden?
- Verstanden.
944
01:06:21,648 --> 01:06:23,765
Hier. 200 Piepen.
945
01:06:23,874 --> 01:06:26,516
Hey, wollen Sie mich etwa bestechen?
946
01:06:26,833 --> 01:06:28,632
Was reden Sie da, bestechen?
947
01:06:28,781 --> 01:06:31,989
Das sind Ihre Spesen. Sie
arbeiten doch nun f�r mich.
948
01:06:32,209 --> 01:06:36,471
Das hat Ihr Chef doch gesagt. Er hat mir
sogar ihre Versicherungskarte geschickt.
949
01:06:36,594 --> 01:06:38,505
Sie sind nun auf meiner Gehaltsliste.
950
01:06:38,634 --> 01:06:40,545
Na, wenn das so ist...
951
01:06:40,781 --> 01:06:42,585
Danke.
952
01:06:42,714 --> 01:06:44,750
Ein ganzes Monatsgehalt
auf einen Schlag.
953
01:06:44,874 --> 01:06:47,067
Ja, dass werden Sie auch brauchen.
954
01:06:47,236 --> 01:06:49,986
Suchen Sie sich erst mal
eine vern�nftige Behausung.
955
01:06:50,114 --> 01:06:52,231
Und ein paar anst�ndige Klamotten.
956
01:06:52,421 --> 01:06:54,484
Nicht zu auff�llig, meine
Jungs sollen immer gut aussehen.
957
01:06:54,584 --> 01:06:56,943
Einseitiges Garn, 2
Kn�pfe, keine Aufschl�ge.
958
01:06:57,074 --> 01:06:59,064
Ich wei�, wie ich mich anzuziehen habe,
959
01:06:59,164 --> 01:07:01,417
ich geh�re nicht umsonst
dem zivilen Stab an.
960
01:07:01,721 --> 01:07:04,228
Wir m�ssen sichergehen, dass
die IPO-Bande davon erf�hrt.
961
01:07:04,354 --> 01:07:06,864
Verbreiten Sie es, sagen Sie es jedem,
dem Sie es sonst auch sagen w�rden.
962
01:07:06,964 --> 01:07:08,709
Nat�rlich ohne das mit der Falle.
963
01:07:08,834 --> 01:07:11,977
Machen Sie sich keine
Sorgen, ich kriege sie.
964
01:07:12,528 --> 01:07:13,816
Sie meinen, wir kriegen sie.
965
01:07:13,916 --> 01:07:17,375
Ja, das meinte ich. Wir kriegen sie.
966
01:07:17,925 --> 01:07:19,072
Ja.
967
01:07:20,274 --> 01:07:23,505
H�rt euch das an: Es geht um
eine halbe Millionen Pfund...
968
01:07:23,634 --> 01:07:26,831
- Eine halbe Millionen Pfund!
- Siggy Schmoltz kommt morgen an.
969
01:07:26,954 --> 01:07:30,788
- Da wird der Hund in der Pfanne verr�ckt.
- Eine halbe Millionen? Das ist es.
970
01:07:30,914 --> 01:07:35,385
Der helle Wahnsinn. Die Puppen in Sydney
werden dumm gucken, wenn ich zur�ck bin.
971
01:07:35,514 --> 01:07:37,823
- Wir brauchen dich f�r diesen Job, Val.
- Mich? Warum?
972
01:07:37,954 --> 01:07:40,384
Sie suchen nach 3 M�nnern
in einem Polizeiwagen,
973
01:07:40,484 --> 01:07:42,074
nicht nach einem M�dchen
in einem Sportwagen.
974
01:07:42,179 --> 01:07:44,784
Du parkst dort in der N�he,
wir �bergeben dir die Beute,
975
01:07:44,884 --> 01:07:46,790
dann treffen wir uns
und verlassen das Land.
976
01:07:56,154 --> 01:07:59,385
Ich nehme den Aston Martin.
Ja, mit Ted und Brassknuckles.
977
01:08:01,554 --> 01:08:03,704
- Der Kraut ist hier, Pearly.
- Soll reinkommen.
978
01:08:04,874 --> 01:08:06,910
Gut, Hauptsache Sie sind rechtzeitig da.
979
01:08:10,234 --> 01:08:12,145
Wiedersehen.
980
01:08:29,434 --> 01:08:33,143
Sie sind es. Kommen Sie rein
und f�hlen Sie sich wie zu Hause.
981
01:08:33,758 --> 01:08:35,742
Sie sind sicher Siggy Schmoltz, richtig?
982
01:08:35,874 --> 01:08:38,308
- Jawohl.
- Siggy, dass ist...
983
01:08:38,414 --> 01:08:40,912
- Big Time Fred Parker.
- Erfreut Sie kennenzulernen.
984
01:08:41,039 --> 01:08:42,668
Gut, nach Ihnen.
985
01:08:43,219 --> 01:08:46,025
- Sie �bertreiben ein wenig.
- Ich sollte mir doch was Anst�ndiges anziehen.
986
01:08:46,154 --> 01:08:48,637
Anst�ndig? Das ist dekadent.
987
01:08:48,785 --> 01:08:51,466
Gut, wie w�re es erst mal mit
einer kleinen Erfrischung?
988
01:08:51,594 --> 01:08:55,109
Entschuldigung f�r den Jahrgang, was
besseres gab's nicht. Nehmt Zigarren.
989
01:08:55,367 --> 01:08:58,542
Na, wie viele Dinger haben Sie
schon gedreht, Mr. Schmoltz?
990
01:08:58,754 --> 01:09:02,394
Lasst uns jetzt nicht dar�ber sprechen,
Big Time. Wir haben eine Menge zu tun.
991
01:09:02,775 --> 01:09:05,106
- Warum schn�ffelst du hier rum?
- H�?
992
01:09:05,234 --> 01:09:08,320
Also dann, auf das Verbrechen, Big Time.
993
01:09:08,701 --> 01:09:09,985
- Auf das Verbrechen.
- Auf das Verbrechen.
994
01:09:10,114 --> 01:09:12,025
- Auf das Verbrechen.
- Gut.
995
01:09:13,114 --> 01:09:16,106
Ich sch�tze, du gibst Siggy einen
�berblick �ber die Operation, Big Time.
996
01:09:16,234 --> 01:09:20,466
Ja, es ist mir eine Freude. Wenn Sie
mal hier schauen, da ist ein Modell.
997
01:09:20,594 --> 01:09:23,233
- Ja, das muss ich sehen.
- Gut, als Schei�deutscher...
998
01:09:23,354 --> 01:09:27,580
als Deutscher werden Sie die Organisation
dahinter sicher zu sch�tzen wissen.
999
01:09:27,813 --> 01:09:30,306
Hier, das w�re Ihr Wagen,
mit Ihrem Werkzeug drin.
1000
01:09:30,434 --> 01:09:33,379
Das ist die Waterloo Road.
Hier ist der Panzerwagen.
1001
01:09:33,612 --> 01:09:37,040
Der Panzerwagen muss ungef�hr an dieser
Stelle zum Halten gebracht werden.
1002
01:09:37,400 --> 01:09:40,111
Okay? Noch mal, der
Panzerwagen kommt von hier.
1003
01:09:40,234 --> 01:09:42,225
Wir sind auf der
Waterloo Road und warten.
1004
01:09:43,368 --> 01:09:44,511
Nichts ist �bersehen worden.
1005
01:09:44,639 --> 01:09:46,305
Jedes Detail ist genau ausgearbeitet.
1006
01:09:46,522 --> 01:09:49,591
- Nichts kann schief gehen.
- Ja, ja.
1007
01:09:51,514 --> 01:09:53,434
"Ihr kriegt einen guten
Wagen" haben sie gesagt.
1008
01:09:53,554 --> 01:09:55,704
Dieser Reifen hat mindestens
5.000 Meilen drauf.
1009
01:09:57,794 --> 01:10:00,592
- Komm schon, komm schon.
- Ich bin solche Arbeit nicht gew�hnt.
1010
01:10:00,714 --> 01:10:02,944
Jammer nicht.
1011
01:10:03,044 --> 01:10:04,787
Lernt man auf der Polizeischule
nicht, wie man Reifen wechselt?
1012
01:10:04,914 --> 01:10:08,914
Kein Grund meine alte Schule zu
beleidigen, du franz�sischer Rock-Schneider.
1013
01:10:09,084 --> 01:10:10,417
Was?
1014
01:10:11,285 --> 01:10:13,295
- So, pass auf!
- Auf was?
1015
01:10:13,401 --> 01:10:16,784
- Pass auf! Ich finde es ziemlich hart...
- Was redest du da?
1016
01:10:22,714 --> 01:10:25,831
- Und?
- Nein, gar nichts.
1017
01:10:33,594 --> 01:10:35,505
Wer hat das Zeug festgebunden?
1018
01:10:35,634 --> 01:10:37,545
Kommt, hoch damit!
1019
01:10:37,674 --> 01:10:40,905
Kommt, alles wieder aufladen, ihr alle!
1020
01:10:41,034 --> 01:10:43,286
Kommt schon, kommt schon!
1021
01:10:43,709 --> 01:10:45,872
Ah, sch�ne Aussicht, nicht wahr, Jungs?
1022
01:10:45,994 --> 01:10:47,905
Von hier k�nnen wir
alles genau beobachten.
1023
01:10:48,034 --> 01:10:51,384
Sieht man nicht alle Tagen, wenn ein
Haufen falscher Bullen aufgemischt wird.
1024
01:10:51,484 --> 01:10:52,940
Gef�llt dir, was?
1025
01:10:53,040 --> 01:10:55,244
D�rfte jetzt jede Minute losgehen.
1026
01:10:56,493 --> 01:10:58,545
Verdammt, wer hat meine Uhr?
1027
01:10:58,800 --> 01:11:00,958
Ach du, du kleiner
diebischer Nichtsnutz!
1028
01:11:01,361 --> 01:11:02,989
Gib mir das Fernglas.
1029
01:11:13,234 --> 01:11:15,626
- Ist es das?
- Ja, Sir, das ist es.
1030
01:11:15,773 --> 01:11:18,391
Selbst die IPO-Bande wird nicht
�ber diesen Bahn�bergang r�berkommen.
1031
01:11:18,514 --> 01:11:20,982
Ist das wirklich n�tig?
Diese ganzen Verkleidungen?
1032
01:11:21,114 --> 01:11:24,366
Oh, ja, dies ist wichtig
f�r den Erfolg der Operation.
1033
01:11:24,599 --> 01:11:25,954
Wirklich?
1034
01:11:27,943 --> 01:11:29,389
- Guten Abend, Sir.
- Wo ist Ihr Hut?
1035
01:11:29,514 --> 01:11:31,194
- Sie verschwinden.
- Alle in Position, Sir.
1036
01:11:31,351 --> 01:11:33,743
- Sie sollen sich alle bereithalten.
- In Ordnung, Sir.
1037
01:11:37,914 --> 01:11:39,669
F�r drei Penny Eis, bitte.
1038
01:11:40,134 --> 01:11:42,388
- W�rdest du bitte gehen?
- Vorsicht, Sir.
1039
01:11:44,714 --> 01:11:46,625
Ich wei� nicht.
1040
01:11:51,351 --> 01:11:52,951
Hier, da hast du.
1041
01:11:53,074 --> 01:11:56,146
Was machen denn die ganzen Bullen hier?
1042
01:11:58,194 --> 01:12:01,231
Wie w�re es, wenn du einfach wieder
in die Schule gehst? Geh bitte weiter.
1043
01:12:01,354 --> 01:12:04,551
Also wirklich. So viel zu
Parkers Sicherheitsma�nahmen.
1044
01:12:05,659 --> 01:12:07,705
Ich hoffe sehr, dass
das nicht schiefgeht.
1045
01:12:07,834 --> 01:12:09,955
Ihr habt einen direkten Durchmarsch
f�r die vorbereitet, nicht wahr?
1046
01:12:10,124 --> 01:12:12,537
Da kommt uns auch kein verirrter
Streifenwagen in die Quere?
1047
01:12:12,728 --> 01:12:17,066
Keine Sorge. Wir haben falsche Notrufe
ausgesendet, damit alle Wagen wegbleiben.
1048
01:12:17,236 --> 01:12:22,109
Allgemeine Anweisung: Alle Streifenwagen
der Kommandos B, C, F, T, V, W,
1049
01:12:22,464 --> 01:12:25,670
sofort zum Kempton Park, um bei den dort
ausgebrochenen Krawallen zu ermitteln.
1050
01:12:29,354 --> 01:12:31,755
- Hallo VP, hier Charlie 3
- 4.
1051
01:12:32,982 --> 01:12:35,861
- Hallo VP, hier Charlie 3
- 4.
1052
01:12:44,474 --> 01:12:46,430
- Hey, sie kommen!
- Sie sind zu fr�h.
1053
01:12:46,554 --> 01:12:50,672
- Hoffentlich sind die am Bahn�bergang bereit.
- Beeilung, sie kommen.
1054
01:12:58,474 --> 01:12:59,474
Warte.
1055
01:13:01,074 --> 01:13:03,190
- Was denn noch?
- Hier.
1056
01:13:03,314 --> 01:13:05,449
- Zieh die an.
- Was?
1057
01:13:05,639 --> 01:13:08,744
Ziemlich aus der Mode. Wie w�re es
denn noch mit Str�flingskleidung?
1058
01:13:08,874 --> 01:13:10,785
Nimm das runter.
1059
01:13:18,314 --> 01:13:21,147
Gut, genau so bleiben.
Links, ein bisschen links.
1060
01:13:28,674 --> 01:13:29,898
Der Schalter, Big Time.
1061
01:13:29,998 --> 01:13:31,552
Was soll denn das bedeuten?
1062
01:13:31,674 --> 01:13:33,790
Und die wollen tolle Fahrer sein?
1063
01:13:33,914 --> 01:13:37,224
Nie was von Verkehrsregeln geh�rt? Gibt
es nicht genug Tote im Stra�enverkehr?
1064
01:13:37,354 --> 01:13:41,746
- Eure F�hrerscheine m�chte ich mal sehen...
- Ein bisschen fr�h, nicht wahr?
1065
01:13:41,937 --> 01:13:44,911
�berfall! Hilfe! Hilfe!
1066
01:13:45,034 --> 01:13:46,672
Ja, sehr gut.
1067
01:13:46,794 --> 01:13:48,731
Gut gemacht.
1068
01:13:49,577 --> 01:13:51,834
Hey, noch was: Die H�nde hoch.
1069
01:13:51,954 --> 01:13:54,343
Sieht realistischer aus. Ja, toll.
1070
01:13:58,194 --> 01:13:59,752
Was ist das?
1071
01:13:59,874 --> 01:14:02,704
Scheint ein Irrtum zu sein. Wir haben
wohl den falschen Wagen erwischt.
1072
01:14:02,804 --> 01:14:05,547
- Was bitte, falscher Wagen?
- Lass mich mal durch.
1073
01:14:05,674 --> 01:14:07,983
- Was bitte?
- Durchlassen.
1074
01:14:08,114 --> 01:14:11,026
- Was meinst du mit falscher Wagen?
- Jeder macht mal einen Fehler.
1075
01:14:11,154 --> 01:14:13,190
- Was machen Sie mit meinem Wagen?
- Verzieh dich.
1076
01:14:13,314 --> 01:14:15,703
Und das ist eine halbe Million wert?
1077
01:14:15,834 --> 01:14:18,826
...und Ihre Personalien.
Steigen Sie nun wieder ein?
1078
01:14:18,954 --> 01:14:21,866
Was seid ihr denn f�r
welche? Kommunisten oder was?
1079
01:14:25,554 --> 01:14:28,910
Und? Nein, ist der falsche Wagen.
1080
01:14:31,874 --> 01:14:33,785
Ihr seid ja wohl total krank im Kopf!
1081
01:14:33,914 --> 01:14:35,970
Ich hetz euch die Polizei auf den Hals!
1082
01:14:36,140 --> 01:14:37,177
Ach ja?
1083
01:14:42,594 --> 01:14:44,838
Ich glaube, die haben den
falschen Wagen erwischt.
1084
01:15:20,988 --> 01:15:22,279
Frauen am Steuer!
1085
01:15:22,469 --> 01:15:24,797
- Hallo VP, hier Charlie 3
- 4.
1086
01:15:25,877 --> 01:15:27,583
Geht nicht, Sarge. Leitung ist tot.
1087
01:15:27,714 --> 01:15:30,467
Fahren wir auf das Revier,
vielleicht gibt es da was f�r uns.
1088
01:15:30,914 --> 01:15:32,791
Hallo? Was ist denn mit dem?
1089
01:15:38,194 --> 01:15:40,324
Was f�r ein Gl�ck! Fahren
Sie sofort die Stra�e runter!
1090
01:15:40,424 --> 01:15:42,345
- Ruhig!
- Drei Gangster haben mich �berfallen,
1091
01:15:42,555 --> 01:15:44,783
ein Loch in die T�r gebrannt
und meine Ware versaut!
1092
01:15:44,914 --> 01:15:47,223
- Wo ist das passiert?
- Oben, bei der Br�cke!
1093
01:15:47,354 --> 01:15:49,265
- Los, Harry.
- Was ist mit meinen Kleidern?
1094
01:15:49,394 --> 01:15:52,798
- Folgen Sie uns, ja?
- Folgen? Und meine Kleider?
1095
01:15:58,914 --> 01:16:01,497
H�r mal, bitte lass uns
hier verschwinden, ja?
1096
01:16:01,666 --> 01:16:04,432
Du guter Boss und l�sst
Siggy heim ins Vaterland.
1097
01:16:04,554 --> 01:16:09,285
H�r zu, du wurdest in D-Mark bezahlt,
damit du die T�r �ffnest, also tu das auch.
1098
01:16:09,497 --> 01:16:12,305
Also, was hei�t auf
deutsch "Halt die Klappe"?
1099
01:16:19,114 --> 01:16:22,577
Das ist eine Falle! Da
wimmelt es von Polizisten!
1100
01:16:22,746 --> 01:16:25,193
- Wovon redest du?
- Ich habe sie gesehen.
1101
01:16:29,674 --> 01:16:31,585
Gut, da kommt er.
1102
01:16:39,170 --> 01:16:40,334
Was ist denn nun wieder los?
1103
01:16:41,194 --> 01:16:42,263
Die Kupplung ist hin.
1104
01:16:42,394 --> 01:16:45,284
Das d�rfte schnell zu beheben sein. Das
ist einer unserer besten Transporter.
1105
01:16:45,384 --> 01:16:48,470
Bester Transporter? Oh bitte,
das Ding f�llt fast auseinander.
1106
01:16:48,594 --> 01:16:52,842
- Nicht, dass das auf mich zur�ckf�llt.
- Quatsch nicht. Raus und schieben.
1107
01:16:53,117 --> 01:16:54,545
Kommt schon.
1108
01:16:54,674 --> 01:16:56,292
Gut.
1109
01:16:56,567 --> 01:16:59,628
Nicht mich, den Wagen! Vorw�rts.
1110
01:16:59,728 --> 01:17:01,351
Hallo, was macht er denn?
1111
01:17:01,594 --> 01:17:04,984
Nimm das da weg. Nicht die anschieben,
den Wagen! All Und zusammen!
1112
01:17:09,754 --> 01:17:11,065
Ich kann sie nirgendwo sehen.
1113
01:17:11,446 --> 01:17:14,917
- Sicher, dass sie uns hier auflauern?
- Ja, hier irgendwo.
1114
01:17:17,834 --> 01:17:19,745
Genau so, nicht zu schnell.
1115
01:17:20,018 --> 01:17:22,706
Nicht zu schnell, eine Spur
nach links, eine Spur nach links.
1116
01:17:22,875 --> 01:17:24,551
- Ist schon richtig so.
- Ja.
1117
01:17:26,914 --> 01:17:29,288
Gut, kommt schon.
1118
01:17:29,457 --> 01:17:32,463
Kommt schon, kommt schon, kommt...
1119
01:17:33,098 --> 01:17:35,637
- Da sind sie!
- Augenblick!
1120
01:17:35,874 --> 01:17:37,627
Oh, da seid ihr ja.
1121
01:17:44,294 --> 01:17:45,119
Fahrt zu.
1122
01:17:45,267 --> 01:17:48,929
Kommt, genau so, genau so.
Ihr habt eine Menge Platz.
1123
01:17:49,874 --> 01:17:51,785
Eine Menge Platz, Eine Menge Platz.
1124
01:17:51,914 --> 01:17:53,825
Bestimmt ein halber Meter.
1125
01:17:53,954 --> 01:17:55,865
Kein Grund es zu �bertreiben.
1126
01:17:56,146 --> 01:17:59,596
Steh da nicht nutzlos rum.
Geh und hol dein Werkzeug.
1127
01:17:59,914 --> 01:18:03,668
- Was ist los, gab es Probleme?
- Nein, ich bin nur von Trotteln umgeben.
1128
01:18:03,794 --> 01:18:05,705
Der Schalter, Big Time, der Schalter.
1129
01:18:12,274 --> 01:18:15,107
Schweinehund, du hast das Kabel
rausgezogen, steck es wieder ein!
1130
01:18:15,234 --> 01:18:17,145
- H�?
- Steck es wieder ein!
1131
01:18:17,274 --> 01:18:19,004
Oh, klar.
1132
01:18:19,237 --> 01:18:20,760
In die Rote!
1133
01:18:27,034 --> 01:18:29,484
Schade, dass du gerade nicht in
einer Wassersch�ssel gestanden hast.
1134
01:18:29,584 --> 01:18:33,269
- Er sagte nicht, in welches Loch.
- Du kriegst gleich das in dein Loch.
1135
01:18:33,481 --> 01:18:36,380
Du stinkender Schweinehund!
Was hast du gemacht?
1136
01:18:39,354 --> 01:18:41,438
- Hallo Junge, hast du das Geld?
- Ja.
1137
01:18:45,474 --> 01:18:48,381
- Und nun?
- Kommt. Helft beim einladen.
1138
01:18:53,074 --> 01:18:54,985
Und nun ihr zwei, klar?
1139
01:18:55,114 --> 01:18:58,201
Das ist nicht gut, der Bohrer
wird nicht funktionieren.
1140
01:19:00,529 --> 01:19:02,667
Alles dir, Big Time.
1141
01:19:03,048 --> 01:19:04,656
- Ist das alles?
- Englischer Idiot!
1142
01:19:04,783 --> 01:19:06,505
Ja, hier unterschreiben.
1143
01:19:08,954 --> 01:19:10,519
- Danke.
- Gut, steigt ein.
1144
01:19:13,234 --> 01:19:14,286
Okay, Leute.
1145
01:19:18,498 --> 01:19:21,291
- Warum werden wir langsamer?
- Unebene Br�cke.
1146
01:19:22,794 --> 01:19:25,059
Ein Panzerwagen! Fahren Sie hinterher!
1147
01:19:25,228 --> 01:19:27,196
Die IPO-Bande. Schnell weg hier.
1148
01:19:27,434 --> 01:19:30,096
Schnell, schnell! Da kommt die Polizei!
1149
01:19:30,265 --> 01:19:32,310
Ja, genau zur rechten Zeit.
1150
01:19:33,754 --> 01:19:35,853
Treten Sie aufs Gas, das
ist ein schneller Wagen!
1151
01:19:54,584 --> 01:19:57,123
Hey, die flitzen ja, als ob
es um Leben oder Tod ginge.
1152
01:19:57,335 --> 01:20:01,525
Die wollen uns doch nicht vor dem
Bahn�bergang stoppen? Leg einen Zahn zu.
1153
01:20:11,194 --> 01:20:14,869
- Die m�ssen doch schon hier sein.
- Sie sind �berf�llig. Ich hoffe nur...
1154
01:20:14,994 --> 01:20:17,588
Nein, h�ren Sie, h�ren
Sie! Das m�ssen sie sein.
1155
01:20:23,283 --> 01:20:24,849
Alle bereithalten.
1156
01:20:25,234 --> 01:20:27,600
Bereithalten. Bereithalten.
1157
01:20:36,447 --> 01:20:37,986
Kommt schon!
1158
01:20:42,314 --> 01:20:44,703
- Gute Arbeit, Inspektor Parker.
- Danke Sir.
1159
01:20:44,834 --> 01:20:46,745
- Sie sind Inspektor?
- Ja, genau.
1160
01:20:46,874 --> 01:20:51,106
- Warum greifen Sie einen Polizisten an?
- Ich wei�, wer Sie sind!
1161
01:20:51,234 --> 01:20:55,625
- Inspektor! Das sagt er mir erst jetzt!
- Willst du nicht deinen Jungs beistehen?
1162
01:20:56,514 --> 01:20:58,345
Ja, du hast sicherlich recht.
1163
01:20:59,714 --> 01:21:01,612
Sid! Trainer!
1164
01:21:11,994 --> 01:21:13,041
Andererseits...
1165
01:21:13,210 --> 01:21:16,089
sollte ich besser mal ein
Auge auf das Geld halten.
1166
01:21:18,274 --> 01:21:19,919
- Ja, stimmt.
- Ja.
1167
01:21:24,594 --> 01:21:27,188
- Hey, wohin f�hrst du?
- Er hat damit ab.
1168
01:21:27,314 --> 01:21:29,908
Dieser Dreckskerl. Davon
hat er mir nichts gesagt!
1169
01:21:30,100 --> 01:21:34,152
Kommt Jungs, davon schneiden wir uns
auch eine Scheibe ab. Die Leiter runter!
1170
01:21:42,114 --> 01:21:43,455
Los!
1171
01:21:46,114 --> 01:21:47,434
Ab!
1172
01:21:50,634 --> 01:21:52,238
Nun gut, nun gut.
1173
01:21:52,407 --> 01:21:55,344
Wenn Sie wirklich Sergeant Jones sind,
wie hei�t denn dann Ihr Oberinspektor?
1174
01:21:55,444 --> 01:21:58,266
- Oberinspektor Johnson, Sir.
- Wo ist Ihr Dienstausweis?
1175
01:21:58,394 --> 01:22:02,307
Ich glaube, dass ist Sergeant Jones.
Ich habe fr�her mal mit ihm gearbeitet.
1176
01:22:02,434 --> 01:22:04,345
Ja, dass ist richtig, ich erinnere mich.
1177
01:22:04,474 --> 01:22:06,385
Parker. Parker!
1178
01:22:06,514 --> 01:22:08,425
So, verschwindet jetzt,
zur�ck in den Wagen.
1179
01:22:08,554 --> 01:22:11,307
Sir! Entschuldigung,
Sir. W�rden Sie bitte...
1180
01:22:11,731 --> 01:22:14,187
- Sir, wenn Sie erlauben w�rden...
- Was ist denn jetzt?
1181
01:22:14,694 --> 01:22:16,852
Ich glaube, da hat jemand gepatzt, Sir.
1182
01:22:17,784 --> 01:22:19,181
Parker!
1183
01:22:19,921 --> 01:22:22,588
Bist du v�llig �bergeschnappt?
Fahr wieder zur�ck!
1184
01:22:22,714 --> 01:22:25,353
Entschuldige, Nosy, geht nicht.
Ein Flieger wartet auf mich.
1185
01:22:25,474 --> 01:22:27,921
Hey, so sieht also dein Spiel aus.
1186
01:22:28,112 --> 01:22:30,428
Gut, damit wirst du
nicht durchkommen, Kumpel.
1187
01:22:31,583 --> 01:22:33,307
Was machst du jetzt? Nimmst du mich mit?
1188
01:22:33,434 --> 01:22:35,520
Ich habe keine Ahnung, was in
Gates und Parker gefahren ist.
1189
01:22:35,626 --> 01:22:38,927
Jedenfalls m�ssen wir der IPO-Bande
zuvorkommen, sonst haben wir nichts.
1190
01:22:40,274 --> 01:22:43,107
Werd mal erwachsen, Nosy.
Wie viel hast du da in der Tasche?
1191
01:22:43,234 --> 01:22:44,204
H�?
1192
01:22:44,853 --> 01:22:46,462
500.000 Pfund.
1193
01:22:46,610 --> 01:22:49,704
Wartet! Hey, Sie! �ffnen Sie so
schnell wie m�glich die Schranken.
1194
01:22:49,834 --> 01:22:52,189
Geht nicht! Jemand hat das Rad geklaut.
1195
01:22:54,714 --> 01:22:57,069
Sergeant! Sergeant,
Verst�rkung, so schnell es geht!
1196
01:22:58,834 --> 01:23:02,589
Eine halbe Million. Denk mal dar�ber nach,
was du mit einem Drittel tun k�nntest.
1197
01:23:04,536 --> 01:23:05,426
Oder mit der H�lfte.
1198
01:23:05,573 --> 01:23:08,312
Hey, versuchst du etwa einen
Polizeibeamten zu bestechen?
1199
01:23:08,434 --> 01:23:09,434
Ja.
1200
01:23:13,874 --> 01:23:16,304
250.000, Steuerfrei, mein Junge.
1201
01:23:16,914 --> 01:23:18,632
Wei�t du, was das f�r
dich bedeuten w�rde, Nosy?
1202
01:23:20,982 --> 01:23:22,305
Weiche von mir, Satan.
1203
01:23:22,434 --> 01:23:25,617
Du h�ttest alles vom Hals, Junge.
Deine Frau, ihre Schwester.
1204
01:23:25,786 --> 01:23:27,352
Ihre Mutter.
1205
01:23:28,432 --> 01:23:30,705
Gut, gib Gas. Der Chef kommt hinter uns.
1206
01:23:33,354 --> 01:23:35,954
- Kannst du nicht schneller fahren?
- Der Motor gibt nicht mehr her.
1207
01:23:38,273 --> 01:23:42,188
Komm schon, Sid, schneller! - Was
glaubst du, was ich bin? Ein Rennfahrer?
1208
01:23:42,316 --> 01:23:44,241
Wir sind hier nicht
auf einer Rennstrecke!
1209
01:23:54,485 --> 01:23:58,252
- Gib Gas, sonst sind wir ihn los!
- Ich zieh denen das Fell �ber die Ohren.
1210
01:23:58,443 --> 01:24:02,591
- Lebt nicht Lord... Wie hei�t er noch... hier?
- Halt doch den Mund!
1211
01:24:02,845 --> 01:24:04,545
Gro�artig. Wir haben ihn verloren.
1212
01:24:13,634 --> 01:24:15,545
Ich habe ihn verloren!
1213
01:24:15,674 --> 01:24:18,711
Ich wei�, wo er hin will. Folgt
mir, ich kenne eine Abk�rzung.
1214
01:24:18,834 --> 01:24:20,745
Schnell, dann sind wir noch vor ihm da.
1215
01:24:23,947 --> 01:24:25,984
Die haben wir abgeh�ngt.
1216
01:24:26,084 --> 01:24:28,714
Langsam, sonst schnappen die uns
wegen Geschwindigkeits�bertretung.
1217
01:24:47,674 --> 01:24:50,950
- Ist das die Maschine f�r Mr. Gates?
- Ja, sie ist jetzt startklar.
1218
01:24:51,074 --> 01:24:54,424
Er ist ein gef�hrlicher Krimineller,
ziehen Sie Ihre Leute aus dem Verkehr.
1219
01:24:54,593 --> 01:24:55,953
Los, hier lang.
1220
01:25:08,394 --> 01:25:10,305
Fertig? Los!
1221
01:25:21,324 --> 01:25:22,345
Gut, das war's dann.
1222
01:25:22,474 --> 01:25:25,451
Sergeant, wir wollten das Geld
gerade zur�ck bringen. - Das ist er!
1223
01:25:25,641 --> 01:25:27,514
So, Sie sind verhaftet!
Alles was Sie nun sagen...
1224
01:25:27,674 --> 01:25:29,949
Gib uns die Tasche!
...kann gegen Sie verwendet werden!
1225
01:25:31,434 --> 01:25:33,494
- Wo ist der Schl�ssel?
- Habe ich runtergeschluckt.
1226
01:25:33,747 --> 01:25:35,828
- Schlag ihm die Hand ab!
- Verzeihung, was?
1227
01:25:38,394 --> 01:25:40,626
Komm schon! Raus da!
1228
01:25:40,732 --> 01:25:43,028
Sie brechen mir den Arm!
1229
01:25:43,154 --> 01:25:44,794
- Lasst die Finger davon!
- Das geh�rt uns!
1230
01:25:44,901 --> 01:25:46,298
Nein, mir!
1231
01:25:55,928 --> 01:25:57,664
Gib schon her!
1232
01:26:02,474 --> 01:26:06,574
Kommen Sie, Parker, um Himmels
Willen. Stehen Sie wieder auf, Mann!
1233
01:26:13,431 --> 01:26:15,908
Guter Junge, Kevin! Komm schon, Kevin!
1234
01:26:20,674 --> 01:26:22,824
Komm, Nosy. Wir schaffen es!
1235
01:26:22,954 --> 01:26:24,148
Komm schon, Nosy.
1236
01:26:25,834 --> 01:26:27,745
Bei� ihn!
1237
01:26:29,234 --> 01:26:31,485
Der Glatzkopf hat das Geld!
1238
01:26:31,675 --> 01:26:33,594
Gib mir meine Uhr, du kleiner
diebischer Taugenichts!
1239
01:26:38,834 --> 01:26:41,051
Kommt Jungs!
1240
01:26:53,234 --> 01:26:55,549
Hey! Kommt wieder zur�ck!
1241
01:26:56,954 --> 01:27:00,629
Was wird mit meinen Kleidern?
Ihr faschistischen Kommunisten!
1242
01:27:00,754 --> 01:27:02,745
Ihr habt mir die ganze Ware versaut!
1243
01:27:04,314 --> 01:27:06,987
Damit kommt ihr nicht davon,
ich habe euer Kennzeichen!
1244
01:27:12,074 --> 01:27:15,464
Sie k�nnen sich nun
abschnallen, Gentlemen.
1245
01:27:15,594 --> 01:27:20,015
Wer sind Sie, Madame? Was machen Sie
an Bord, dies ist ein privater Flug?
1246
01:27:20,248 --> 01:27:21,745
Valerie, was machst du denn hier?
1247
01:27:34,598 --> 01:27:36,388
Puh! Ihr beiden kennt euch?
1248
01:27:36,514 --> 01:27:40,566
Ja, wir kennen uns, wir waren
sehr gute Freunde, nicht wahr?
1249
01:27:40,693 --> 01:27:43,107
Ja, waren wir, sehr gute Freunde, ja.
1250
01:27:43,234 --> 01:27:45,145
Val, ich wollte dir schreiben,
1251
01:27:45,274 --> 01:27:48,869
- sobald ich wei�, wo wir landen.
- Das ist wohl nicht mehr n�tig jetzt.
1252
01:27:49,117 --> 01:27:50,905
Ach, ist das nicht toll?
1253
01:27:51,034 --> 01:27:54,231
Nur wir drei und 500.000 Pfund.
1254
01:28:03,034 --> 01:28:05,371
Das war gar kein schlechter
Fang, Sir. Da h�tten wir
1255
01:28:05,583 --> 01:28:09,033
Nervous O'Toole und seine Bande f�r
zu schnelles Fahren und Ruhest�rung.
1256
01:28:09,154 --> 01:28:11,274
Wir haben Banker McGuinness
wegen desselben Vergehens
1257
01:28:11,394 --> 01:28:13,954
und die IPO-Bande als Corpus
Delicti, wie Sie zu sagen pflegten.
1258
01:28:14,114 --> 01:28:16,344
- Und wir sind Parker los.
- Ja.
1259
01:28:16,864 --> 01:28:19,065
Das ist etwas, was ich nicht verstehe.
1260
01:28:19,467 --> 01:28:22,033
25 Jahre bei der Polizei
und dann macht er sowas.
1261
01:28:22,282 --> 01:28:24,524
Er wird es sich nicht wagen,
noch mal dieses Land zu betreten.
1262
01:28:24,624 --> 01:28:26,425
Das hat sehr viel f�r sich.
1263
01:28:26,554 --> 01:28:29,022
Ja. Sie wissen, ich...
1264
01:28:29,154 --> 01:28:31,543
- Sie wissen, ich...
- Oh, Pardon, Sir.
1265
01:28:31,674 --> 01:28:34,748
Nein, nein, nein, ich
wollte nur sagen, dass
1266
01:28:34,960 --> 01:28:38,473
ich gerne deren Gesicht sehen
w�rde, wenn sie die Pakete aufmachen.
1267
01:28:39,023 --> 01:28:40,992
Die Kom�dien-Bank von England
1268
01:28:41,674 --> 01:28:44,209
zahlt dem Besitzer dieses Scheins
1269
01:28:44,695 --> 01:28:45,864
500 Lacher.
1270
01:28:50,834 --> 01:28:53,352
Oh, Mann. Wo m�gen die wohl sein?
1271
01:28:53,542 --> 01:28:54,918
Frag ich mich auch.
1272
01:29:02,874 --> 01:29:05,593
Et maintenant, Mesdames et
Messieurs, Mademoiselles,
1273
01:29:05,714 --> 01:29:08,592
Nun das Meisterwerk der Mason Jules.
1274
01:29:10,674 --> 01:29:12,585
Voil�!
1275
01:29:14,554 --> 01:29:19,342
Valerie. Sie tr�gt meine neueste Kreation,
die ich "Gauguins Traum" genannt habe.
1276
01:29:19,596 --> 01:29:22,227
Sie werden feststellen, dass man
die R�cke wieder l�nger tr�gt.
1277
01:29:22,354 --> 01:29:24,345
Eine Folge des
Einflusses der Missionare.
1278
01:29:24,474 --> 01:29:28,911
Dieses Ensemble ist erh�ltlich f�r
drei Dutzend Fische oder 12 Kokosn�ssen.
1279
01:29:29,034 --> 01:29:31,264
Wieviel Bestellungen darf ich notieren?
1280
01:29:37,314 --> 01:29:40,829
Ich wei� nicht, ob mein Schneider
dieser Nachfrage nachkommen kann.
1281
01:29:40,954 --> 01:29:44,993
Halt dich ran, zwei Dutzend Opferr�cke
und dreimal "Gauguins Traum",
1282
01:29:45,114 --> 01:29:47,654
- Sklaventreiber!
- Sklaventreiber?
1283
01:29:47,782 --> 01:29:51,337
Wenn du f�r das Fruchtbarkeitsritual
frei haben willst, dann beeil dich.
111426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.