All language subtitles for X-Men Evolution s04e09 Ascension 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,000 --> 00:01:31,066 Professor, listen to me. 2 00:01:31,066 --> 00:01:33,266 Apocalypse has somehow taken control of you. 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,032 He's making you go against everything you've ever believed in, 4 00:01:36,032 --> 00:01:38,099 everything you've devoted your life to. 5 00:01:38,098 --> 00:01:39,331 You will be destroying millions of lives. 6 00:01:41,463 --> 00:01:44,330 Unh! Aah! Ohh! Uhh! 7 00:01:44,329 --> 00:01:45,796 Spread out! 8 00:01:56,826 --> 00:01:58,826 Here, tin grin, 9 00:01:58,825 --> 00:02:00,526 shot-Put this wrecking ball onto that guy. 10 00:02:07,723 --> 00:02:10,424 Storm, please. Let us help you. 11 00:02:14,355 --> 00:02:16,555 Watch it! 12 00:02:20,553 --> 00:02:21,920 Uhh! 13 00:02:29,018 --> 00:02:30,451 Whoa! Unh! 14 00:02:36,783 --> 00:02:38,848 Unh! 15 00:02:38,848 --> 00:02:40,682 Don't hurt her! She's a victim in this, 16 00:02:40,681 --> 00:02:41,847 just like we are. 17 00:02:43,081 --> 00:02:44,748 Father, why are you doing this? 18 00:02:52,911 --> 00:02:54,012 Uhh! 19 00:02:57,877 --> 00:02:59,143 That's not your father. 20 00:02:59,143 --> 00:03:00,577 At least not anymore. 21 00:03:07,075 --> 00:03:08,008 [ALL GASP] 22 00:03:15,138 --> 00:03:16,106 [GRUNTS] 23 00:03:22,836 --> 00:03:24,137 unh! [PANTING] 24 00:03:26,703 --> 00:03:29,135 can you sense her? No. 25 00:03:29,134 --> 00:03:31,168 Wolverine: Apocalypse is amplifying her powers, 26 00:03:31,168 --> 00:03:33,068 so she could be right next to us 27 00:03:33,068 --> 00:03:35,334 and I wouldn't know it. 28 00:03:35,333 --> 00:03:37,967 Feel that? 29 00:03:37,967 --> 00:03:39,267 Something Big just powered up in this place. 30 00:03:40,699 --> 00:03:42,432 Uhh... Aah! 31 00:04:06,859 --> 00:04:09,925 Hyah! Unh! Uhh! 32 00:04:09,924 --> 00:04:11,259 Get down! 33 00:04:14,257 --> 00:04:15,323 Aah! 34 00:04:37,184 --> 00:04:40,017 Uhh! Uhh! 35 00:04:40,016 --> 00:04:42,016 Wanda, you have to forget he's your father, 36 00:04:42,016 --> 00:04:43,615 or we're going to lose this. 37 00:04:43,615 --> 00:04:44,782 And we can't lose! 38 00:04:44,782 --> 00:04:46,181 Uhh! 39 00:04:46,181 --> 00:04:47,515 Kitty? 40 00:04:54,479 --> 00:04:55,546 Uhh! 41 00:04:55,547 --> 00:04:57,213 [GASPS] 42 00:05:02,610 --> 00:05:03,878 ohhh. 43 00:05:05,876 --> 00:05:08,209 Oh, no. 44 00:05:08,209 --> 00:05:09,544 What's happening? 45 00:05:19,273 --> 00:05:20,372 Where is it going? 46 00:05:20,372 --> 00:05:22,372 My guess is 47 00:05:22,372 --> 00:05:24,539 he needs the pyramids in the higher atmosphere 48 00:05:24,539 --> 00:05:26,506 In order to affect the entire planet. 49 00:05:43,767 --> 00:05:45,067 Uhh. 50 00:05:50,232 --> 00:05:52,899 [SIGHS] we're too late. 51 00:06:10,026 --> 00:06:12,459 Sir... 52 00:06:12,459 --> 00:06:13,626 as ordered, our last 3 sentinels 53 00:06:13,626 --> 00:06:15,392 are pursuing the pyramids. 54 00:06:50,216 --> 00:06:52,015 Listen, it's not over. 55 00:06:52,015 --> 00:06:53,315 Those pyramids in the skies 56 00:06:53,315 --> 00:06:55,315 are probably orbital relays. 57 00:06:55,315 --> 00:06:57,414 Just destroy the base units that power them. 58 00:06:57,414 --> 00:06:59,281 Jean: Understood. Shadowcat: Got it! 59 00:07:00,546 --> 00:07:01,947 Uhh! Ohh! 60 00:07:09,677 --> 00:07:10,943 Uhh! 61 00:07:10,943 --> 00:07:11,911 Whoa! 62 00:07:20,541 --> 00:07:21,874 Aah! Uhh! 63 00:07:28,839 --> 00:07:29,772 Now! 64 00:07:33,370 --> 00:07:34,505 [GASPS] 65 00:07:40,269 --> 00:07:41,603 hut! Hut! Hut! Hut! 66 00:07:54,200 --> 00:07:57,133 Uhh! Uhh! 67 00:07:57,132 --> 00:07:59,064 Aaaah! 68 00:07:59,064 --> 00:08:00,265 Ooh. 69 00:08:06,496 --> 00:08:07,563 Aah! Ohh! 70 00:08:09,528 --> 00:08:10,928 Sorry, professor, 71 00:08:10,928 --> 00:08:13,162 but I have to do this. 72 00:08:17,059 --> 00:08:19,226 Uhh! 73 00:08:19,226 --> 00:08:21,393 Linking With Cerebro will help me 74 00:08:21,393 --> 00:08:22,593 even out the odds. 75 00:08:30,190 --> 00:08:31,490 Aah! 76 00:08:33,655 --> 00:08:35,222 [PANTING] 77 00:08:39,453 --> 00:08:40,553 uhh! 78 00:08:43,753 --> 00:08:45,119 We're running out of time! 79 00:08:45,119 --> 00:08:47,186 [SNIFFS] 80 00:08:47,186 --> 00:08:48,918 nightcrawler, scout the other side! 81 00:08:48,918 --> 00:08:50,052 Be right back. 82 00:08:56,383 --> 00:08:58,384 Come on, where are ya? 83 00:09:06,047 --> 00:09:07,880 Cyclops, blow the doors. 84 00:09:07,880 --> 00:09:09,081 Aah! 85 00:09:10,945 --> 00:09:12,513 [GROWLS] 86 00:09:30,007 --> 00:09:31,975 [GROWLS] 87 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 MAGNETO! 88 00:09:43,537 --> 00:09:45,138 Uhhh. Huh? 89 00:09:47,770 --> 00:09:50,636 Kitty, this is our chance. 90 00:09:50,635 --> 00:09:52,768 The base unit is unprotected. 91 00:09:52,768 --> 00:09:55,368 We can... We can destroy it. 92 00:09:55,367 --> 00:09:56,533 Kitty! 93 00:09:56,533 --> 00:09:58,100 [MOANING] 94 00:10:13,063 --> 00:10:17,663 uhh! [GROANS] 95 00:10:17,661 --> 00:10:18,628 uhh! 96 00:10:22,726 --> 00:10:23,861 Uhh! 97 00:10:26,459 --> 00:10:27,659 Ohh! 98 00:10:27,659 --> 00:10:28,924 [WEAKLY] father. 99 00:10:28,924 --> 00:10:30,259 Please. Don't. 100 00:10:34,991 --> 00:10:36,823 [GASPS] pietro? 101 00:10:36,822 --> 00:10:38,322 Hey, sis. 102 00:10:38,322 --> 00:10:40,789 You look like you could use a hand. 103 00:10:40,789 --> 00:10:42,155 So we bummed a jet, got lost, 104 00:10:42,155 --> 00:10:43,955 and still somehow managed to get here. 105 00:10:43,955 --> 00:10:45,187 Ohh! 106 00:10:45,187 --> 00:10:46,987 AVALANCHE: Kitty! 107 00:10:46,987 --> 00:10:48,686 Come on, I'll hold you for a while. 108 00:10:48,686 --> 00:10:50,020 Uhh! 109 00:10:53,252 --> 00:10:54,786 Aiiii! 110 00:10:56,351 --> 00:10:57,517 Uhh! 111 00:10:57,518 --> 00:10:59,085 [GROANING] 112 00:11:01,250 --> 00:11:02,216 aah! 113 00:11:05,015 --> 00:11:06,649 Avalanche, bring him down. 114 00:11:06,649 --> 00:11:09,115 Mm... 115 00:11:09,114 --> 00:11:10,780 uhh! 116 00:11:10,780 --> 00:11:11,814 [MOANS] 117 00:11:14,713 --> 00:11:17,348 uhh! 118 00:11:22,245 --> 00:11:24,445 And the evolution begins. 119 00:12:08,965 --> 00:12:11,099 Uhh! Ohh! Ohh! 120 00:12:15,897 --> 00:12:17,363 [GROWLS] 121 00:12:17,363 --> 00:12:19,796 aaaaah! 122 00:12:19,795 --> 00:12:20,895 Ohh! 123 00:12:20,896 --> 00:12:22,562 Uhh! Uhh! 124 00:12:22,562 --> 00:12:23,563 Ohh! 125 00:12:33,259 --> 00:12:34,560 Uhh! 126 00:12:57,686 --> 00:12:58,986 Uhh! 127 00:13:06,883 --> 00:13:08,583 [SIGHS] 128 00:13:08,583 --> 00:13:10,017 uhh! 129 00:13:19,115 --> 00:13:20,614 Did we win? 130 00:13:20,614 --> 00:13:22,780 Yeah, right. Don't you ever learn? 131 00:13:22,779 --> 00:13:25,046 Toad: Oh, yeah. We never win. 132 00:13:25,046 --> 00:13:27,278 Aah! Uhh! 133 00:13:27,277 --> 00:13:29,078 [ALL SHOUTING] 134 00:13:36,510 --> 00:13:37,676 ohh! 135 00:13:39,309 --> 00:13:40,409 Aaaah! 136 00:13:43,907 --> 00:13:45,540 Uhh! 137 00:13:45,540 --> 00:13:46,908 Ohh. 138 00:13:56,237 --> 00:13:57,369 Aaaaah! 139 00:13:57,370 --> 00:13:58,305 Uhh! 140 00:14:01,036 --> 00:14:04,236 Wolverine... uhh... 141 00:14:04,235 --> 00:14:06,502 BEAST: We're not gonna make it. 142 00:14:06,502 --> 00:14:08,401 Don't give up yet. 143 00:14:08,401 --> 00:14:09,635 We got one play left. 144 00:14:12,134 --> 00:14:14,134 Ohhh! 145 00:14:22,397 --> 00:14:24,197 It's ok, miss Leech. 146 00:14:24,197 --> 00:14:26,163 This is as far as Dorian has to go. 147 00:14:26,163 --> 00:14:29,030 Please, don't be scared. 148 00:14:29,029 --> 00:14:31,128 Like I said, the ability you have 149 00:14:31,128 --> 00:14:33,428 to shut down energy around you, 150 00:14:33,427 --> 00:14:35,860 it'll help save a lot of people. 151 00:14:35,860 --> 00:14:37,694 I'm just gonna borrow it for a while. 152 00:14:37,694 --> 00:14:39,027 Are you ready? 153 00:14:43,925 --> 00:14:45,426 [WHIMPERS] 154 00:14:56,021 --> 00:14:57,722 [GROWLS] 155 00:15:03,553 --> 00:15:06,620 [PANTING] 156 00:15:06,619 --> 00:15:08,953 ohh! Uhh! 157 00:15:12,550 --> 00:15:15,350 Uhh! Uhh! 158 00:15:15,349 --> 00:15:17,150 Grr! Go! Go! Go! 159 00:15:19,783 --> 00:15:21,149 Aaaaah! 160 00:15:24,282 --> 00:15:26,047 You ain't so tough without your powers, 161 00:15:26,047 --> 00:15:27,215 are ya? 162 00:15:29,446 --> 00:15:31,114 Uhh! 163 00:15:36,678 --> 00:15:38,412 Uhh! No! 164 00:15:47,441 --> 00:15:49,207 Aah! 165 00:15:49,207 --> 00:15:50,141 Hey, we won. 166 00:15:52,774 --> 00:15:54,140 Uhh! 167 00:16:00,404 --> 00:16:01,438 Uhh... uhh. 168 00:16:06,503 --> 00:16:08,336 [GASPS] professor. 169 00:16:11,835 --> 00:16:13,135 Ohhh. 170 00:16:24,465 --> 00:16:25,699 You've used us for the last time. 171 00:16:28,398 --> 00:16:32,065 Aah! Uhh! 172 00:16:32,064 --> 00:16:33,496 Uhh! 173 00:16:33,496 --> 00:16:36,764 No! Noooo! 174 00:16:36,763 --> 00:16:38,429 [APOCALYPSE GROANING] 175 00:16:43,626 --> 00:16:45,460 rogue, turn the power back on! 176 00:16:45,460 --> 00:16:47,093 Uhh! 177 00:16:50,258 --> 00:16:53,425 [APOCALYPSE GROANING] 178 00:16:53,424 --> 00:16:55,523 uhh! That ought to hold him. 179 00:16:55,523 --> 00:16:56,857 [GROWLS] 180 00:16:56,857 --> 00:16:58,223 aaaaah! 181 00:17:00,256 --> 00:17:01,222 Let's go! 182 00:17:04,255 --> 00:17:06,555 Uhh! Uhh! 183 00:17:06,554 --> 00:17:08,121 [PANTING] 184 00:17:14,785 --> 00:17:15,785 Where'd it go? 185 00:17:15,785 --> 00:17:17,917 I don't know. 186 00:17:17,917 --> 00:17:20,551 Hopefully, it just fell through the cracks of time, 187 00:17:20,550 --> 00:17:22,783 never to be seen again. 188 00:17:22,783 --> 00:17:23,782 For some reason, I don't think 189 00:17:23,782 --> 00:17:25,016 we'll be that lucky. 190 00:17:32,648 --> 00:17:34,413 [EXHALES] 191 00:17:34,413 --> 00:17:36,347 do you think apocalypse was stopped in time? 192 00:17:36,347 --> 00:17:38,680 We cut it close, But, uh... 193 00:17:38,679 --> 00:17:40,612 Yeah. 194 00:17:40,612 --> 00:17:42,178 You did it, rogue. 195 00:17:42,178 --> 00:17:44,211 The girl who shut herself off from the world 196 00:17:44,211 --> 00:17:46,077 just saved it. 197 00:17:46,077 --> 00:17:47,744 I wish I could say I did it for the world. 198 00:17:47,744 --> 00:17:50,110 Rogue? Kurt? 199 00:17:50,109 --> 00:17:52,176 I want you to know that... 200 00:17:52,176 --> 00:17:53,875 the things I did... 201 00:17:53,875 --> 00:17:55,208 All the things I did... 202 00:17:55,208 --> 00:17:56,241 Were because I... 203 00:17:56,241 --> 00:17:58,041 save it, mystique. 204 00:17:58,041 --> 00:17:59,706 Even you don't believe your excuses. 205 00:17:59,706 --> 00:18:01,107 So just... leave us alone. 206 00:18:07,171 --> 00:18:08,439 Ohh. 207 00:18:26,134 --> 00:18:28,600 Wow. That was quite a party, guys. 208 00:18:28,599 --> 00:18:29,699 Thanks for the invite. 209 00:18:32,931 --> 00:18:34,665 Uhh. 210 00:18:39,231 --> 00:18:40,530 Professor. 211 00:18:40,530 --> 00:18:41,796 Thank you, Jean. 212 00:18:48,394 --> 00:18:50,894 Thanks to you all, we have averted catastrophe. 213 00:18:50,893 --> 00:18:53,660 It was not without its price, however. 214 00:18:53,660 --> 00:18:55,459 But steel is forged through fire, 215 00:18:55,458 --> 00:18:58,391 and like it, we have become mighty. 216 00:18:58,391 --> 00:19:00,725 We are prepared for what the future brings. 217 00:19:00,724 --> 00:19:02,390 I know this because I have glimpsed it 218 00:19:02,390 --> 00:19:04,690 in the mind of Apocalypse. 219 00:19:04,690 --> 00:19:08,090 Many challenges still await us. 220 00:19:08,089 --> 00:19:11,757 But I saw some who have been our enemies become friends... 221 00:19:14,454 --> 00:19:16,421 and with a heavy heart, 222 00:19:16,420 --> 00:19:18,586 I saw the dearest of friends 223 00:19:18,586 --> 00:19:20,620 become the most terrible of enemies. 224 00:19:21,919 --> 00:19:23,218 Aah! 225 00:19:23,218 --> 00:19:24,752 [SHRIEKING] 226 00:19:30,283 --> 00:19:33,851 I saw my x-Men grow and change... 227 00:19:38,780 --> 00:19:42,315 and, of course, I saw that some people never change. 228 00:19:44,179 --> 00:19:46,146 But one thing was clear... 229 00:19:46,146 --> 00:19:48,012 That no matter what awaits us, 230 00:19:48,012 --> 00:19:49,845 terrible or wondrous, 231 00:19:49,845 --> 00:19:52,445 the X-Men will always be there, ready, 232 00:19:52,444 --> 00:19:56,312 and of that, I am proud. 233 00:19:56,362 --> 00:20:00,912 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.