Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,000 --> 00:01:31,066
Professor, listen to me.
2
00:01:31,066 --> 00:01:33,266
Apocalypse has somehow
taken control of you.
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,032
He's making you go against
everything you've ever believed in,
4
00:01:36,032 --> 00:01:38,099
everything you've
devoted your life to.
5
00:01:38,098 --> 00:01:39,331
You will be destroying
millions of lives.
6
00:01:41,463 --> 00:01:44,330
Unh! Aah! Ohh! Uhh!
7
00:01:44,329 --> 00:01:45,796
Spread out!
8
00:01:56,826 --> 00:01:58,826
Here, tin grin,
9
00:01:58,825 --> 00:02:00,526
shot-Put this wrecking ball
onto that guy.
10
00:02:07,723 --> 00:02:10,424
Storm, please.
Let us help you.
11
00:02:14,355 --> 00:02:16,555
Watch it!
12
00:02:20,553 --> 00:02:21,920
Uhh!
13
00:02:29,018 --> 00:02:30,451
Whoa! Unh!
14
00:02:36,783 --> 00:02:38,848
Unh!
15
00:02:38,848 --> 00:02:40,682
Don't hurt her!
She's a victim in this,
16
00:02:40,681 --> 00:02:41,847
just like we are.
17
00:02:43,081 --> 00:02:44,748
Father, why are you
doing this?
18
00:02:52,911 --> 00:02:54,012
Uhh!
19
00:02:57,877 --> 00:02:59,143
That's not
your father.
20
00:02:59,143 --> 00:03:00,577
At least
not anymore.
21
00:03:07,075 --> 00:03:08,008
[ALL GASP]
22
00:03:15,138 --> 00:03:16,106
[GRUNTS]
23
00:03:22,836 --> 00:03:24,137
unh! [PANTING]
24
00:03:26,703 --> 00:03:29,135
can you sense her?
No.
25
00:03:29,134 --> 00:03:31,168
Wolverine: Apocalypse
is amplifying her powers,
26
00:03:31,168 --> 00:03:33,068
so she could
be right next to us
27
00:03:33,068 --> 00:03:35,334
and I wouldn't know it.
28
00:03:35,333 --> 00:03:37,967
Feel that?
29
00:03:37,967 --> 00:03:39,267
Something Big just powered
up in this place.
30
00:03:40,699 --> 00:03:42,432
Uhh... Aah!
31
00:04:06,859 --> 00:04:09,925
Hyah! Unh! Uhh!
32
00:04:09,924 --> 00:04:11,259
Get down!
33
00:04:14,257 --> 00:04:15,323
Aah!
34
00:04:37,184 --> 00:04:40,017
Uhh! Uhh!
35
00:04:40,016 --> 00:04:42,016
Wanda, you have to
forget he's your father,
36
00:04:42,016 --> 00:04:43,615
or we're
going to lose this.
37
00:04:43,615 --> 00:04:44,782
And we can't lose!
38
00:04:44,782 --> 00:04:46,181
Uhh!
39
00:04:46,181 --> 00:04:47,515
Kitty?
40
00:04:54,479 --> 00:04:55,546
Uhh!
41
00:04:55,547 --> 00:04:57,213
[GASPS]
42
00:05:02,610 --> 00:05:03,878
ohhh.
43
00:05:05,876 --> 00:05:08,209
Oh, no.
44
00:05:08,209 --> 00:05:09,544
What's happening?
45
00:05:19,273 --> 00:05:20,372
Where is it going?
46
00:05:20,372 --> 00:05:22,372
My guess is
47
00:05:22,372 --> 00:05:24,539
he needs the pyramids
in the higher atmosphere
48
00:05:24,539 --> 00:05:26,506
In order to affect
the entire planet.
49
00:05:43,767 --> 00:05:45,067
Uhh.
50
00:05:50,232 --> 00:05:52,899
[SIGHS]
we're too late.
51
00:06:10,026 --> 00:06:12,459
Sir...
52
00:06:12,459 --> 00:06:13,626
as ordered,
our last 3 sentinels
53
00:06:13,626 --> 00:06:15,392
are pursuing
the pyramids.
54
00:06:50,216 --> 00:06:52,015
Listen, it's not over.
55
00:06:52,015 --> 00:06:53,315
Those pyramids
in the skies
56
00:06:53,315 --> 00:06:55,315
are probably
orbital relays.
57
00:06:55,315 --> 00:06:57,414
Just destroy the base units
that power them.
58
00:06:57,414 --> 00:06:59,281
Jean: Understood.
Shadowcat: Got it!
59
00:07:00,546 --> 00:07:01,947
Uhh! Ohh!
60
00:07:09,677 --> 00:07:10,943
Uhh!
61
00:07:10,943 --> 00:07:11,911
Whoa!
62
00:07:20,541 --> 00:07:21,874
Aah! Uhh!
63
00:07:28,839 --> 00:07:29,772
Now!
64
00:07:33,370 --> 00:07:34,505
[GASPS]
65
00:07:40,269 --> 00:07:41,603
hut! Hut! Hut! Hut!
66
00:07:54,200 --> 00:07:57,133
Uhh! Uhh!
67
00:07:57,132 --> 00:07:59,064
Aaaah!
68
00:07:59,064 --> 00:08:00,265
Ooh.
69
00:08:06,496 --> 00:08:07,563
Aah! Ohh!
70
00:08:09,528 --> 00:08:10,928
Sorry, professor,
71
00:08:10,928 --> 00:08:13,162
but I have to do this.
72
00:08:17,059 --> 00:08:19,226
Uhh!
73
00:08:19,226 --> 00:08:21,393
Linking With Cerebro
will help me
74
00:08:21,393 --> 00:08:22,593
even out the odds.
75
00:08:30,190 --> 00:08:31,490
Aah!
76
00:08:33,655 --> 00:08:35,222
[PANTING]
77
00:08:39,453 --> 00:08:40,553
uhh!
78
00:08:43,753 --> 00:08:45,119
We're running
out of time!
79
00:08:45,119 --> 00:08:47,186
[SNIFFS]
80
00:08:47,186 --> 00:08:48,918
nightcrawler,
scout the other side!
81
00:08:48,918 --> 00:08:50,052
Be right back.
82
00:08:56,383 --> 00:08:58,384
Come on, where are ya?
83
00:09:06,047 --> 00:09:07,880
Cyclops,
blow the doors.
84
00:09:07,880 --> 00:09:09,081
Aah!
85
00:09:10,945 --> 00:09:12,513
[GROWLS]
86
00:09:30,007 --> 00:09:31,975
[GROWLS]
87
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
MAGNETO!
88
00:09:43,537 --> 00:09:45,138
Uhhh. Huh?
89
00:09:47,770 --> 00:09:50,636
Kitty,
this is our chance.
90
00:09:50,635 --> 00:09:52,768
The base unit
is unprotected.
91
00:09:52,768 --> 00:09:55,368
We can...
We can destroy it.
92
00:09:55,367 --> 00:09:56,533
Kitty!
93
00:09:56,533 --> 00:09:58,100
[MOANING]
94
00:10:13,063 --> 00:10:17,663
uhh! [GROANS]
95
00:10:17,661 --> 00:10:18,628
uhh!
96
00:10:22,726 --> 00:10:23,861
Uhh!
97
00:10:26,459 --> 00:10:27,659
Ohh!
98
00:10:27,659 --> 00:10:28,924
[WEAKLY] father.
99
00:10:28,924 --> 00:10:30,259
Please. Don't.
100
00:10:34,991 --> 00:10:36,823
[GASPS] pietro?
101
00:10:36,822 --> 00:10:38,322
Hey, sis.
102
00:10:38,322 --> 00:10:40,789
You look like you
could use a hand.
103
00:10:40,789 --> 00:10:42,155
So we bummed a jet,
got lost,
104
00:10:42,155 --> 00:10:43,955
and still somehow
managed to get here.
105
00:10:43,955 --> 00:10:45,187
Ohh!
106
00:10:45,187 --> 00:10:46,987
AVALANCHE: Kitty!
107
00:10:46,987 --> 00:10:48,686
Come on, I'll hold
you for a while.
108
00:10:48,686 --> 00:10:50,020
Uhh!
109
00:10:53,252 --> 00:10:54,786
Aiiii!
110
00:10:56,351 --> 00:10:57,517
Uhh!
111
00:10:57,518 --> 00:10:59,085
[GROANING]
112
00:11:01,250 --> 00:11:02,216
aah!
113
00:11:05,015 --> 00:11:06,649
Avalanche,
bring him down.
114
00:11:06,649 --> 00:11:09,115
Mm...
115
00:11:09,114 --> 00:11:10,780
uhh!
116
00:11:10,780 --> 00:11:11,814
[MOANS]
117
00:11:14,713 --> 00:11:17,348
uhh!
118
00:11:22,245 --> 00:11:24,445
And the evolution begins.
119
00:12:08,965 --> 00:12:11,099
Uhh! Ohh! Ohh!
120
00:12:15,897 --> 00:12:17,363
[GROWLS]
121
00:12:17,363 --> 00:12:19,796
aaaaah!
122
00:12:19,795 --> 00:12:20,895
Ohh!
123
00:12:20,896 --> 00:12:22,562
Uhh! Uhh!
124
00:12:22,562 --> 00:12:23,563
Ohh!
125
00:12:33,259 --> 00:12:34,560
Uhh!
126
00:12:57,686 --> 00:12:58,986
Uhh!
127
00:13:06,883 --> 00:13:08,583
[SIGHS]
128
00:13:08,583 --> 00:13:10,017
uhh!
129
00:13:19,115 --> 00:13:20,614
Did we win?
130
00:13:20,614 --> 00:13:22,780
Yeah, right.
Don't you ever learn?
131
00:13:22,779 --> 00:13:25,046
Toad: Oh, yeah.
We never win.
132
00:13:25,046 --> 00:13:27,278
Aah! Uhh!
133
00:13:27,277 --> 00:13:29,078
[ALL SHOUTING]
134
00:13:36,510 --> 00:13:37,676
ohh!
135
00:13:39,309 --> 00:13:40,409
Aaaah!
136
00:13:43,907 --> 00:13:45,540
Uhh!
137
00:13:45,540 --> 00:13:46,908
Ohh.
138
00:13:56,237 --> 00:13:57,369
Aaaaah!
139
00:13:57,370 --> 00:13:58,305
Uhh!
140
00:14:01,036 --> 00:14:04,236
Wolverine... uhh...
141
00:14:04,235 --> 00:14:06,502
BEAST:
We're not gonna make it.
142
00:14:06,502 --> 00:14:08,401
Don't give up yet.
143
00:14:08,401 --> 00:14:09,635
We got one play left.
144
00:14:12,134 --> 00:14:14,134
Ohhh!
145
00:14:22,397 --> 00:14:24,197
It's ok, miss Leech.
146
00:14:24,197 --> 00:14:26,163
This is as far
as Dorian has to go.
147
00:14:26,163 --> 00:14:29,030
Please,
don't be scared.
148
00:14:29,029 --> 00:14:31,128
Like I said,
the ability you have
149
00:14:31,128 --> 00:14:33,428
to shut down
energy around you,
150
00:14:33,427 --> 00:14:35,860
it'll help save
a lot of people.
151
00:14:35,860 --> 00:14:37,694
I'm just gonna borrow it
for a while.
152
00:14:37,694 --> 00:14:39,027
Are you ready?
153
00:14:43,925 --> 00:14:45,426
[WHIMPERS]
154
00:14:56,021 --> 00:14:57,722
[GROWLS]
155
00:15:03,553 --> 00:15:06,620
[PANTING]
156
00:15:06,619 --> 00:15:08,953
ohh! Uhh!
157
00:15:12,550 --> 00:15:15,350
Uhh! Uhh!
158
00:15:15,349 --> 00:15:17,150
Grr! Go! Go! Go!
159
00:15:19,783 --> 00:15:21,149
Aaaaah!
160
00:15:24,282 --> 00:15:26,047
You ain't so tough
without your powers,
161
00:15:26,047 --> 00:15:27,215
are ya?
162
00:15:29,446 --> 00:15:31,114
Uhh!
163
00:15:36,678 --> 00:15:38,412
Uhh! No!
164
00:15:47,441 --> 00:15:49,207
Aah!
165
00:15:49,207 --> 00:15:50,141
Hey, we won.
166
00:15:52,774 --> 00:15:54,140
Uhh!
167
00:16:00,404 --> 00:16:01,438
Uhh... uhh.
168
00:16:06,503 --> 00:16:08,336
[GASPS] professor.
169
00:16:11,835 --> 00:16:13,135
Ohhh.
170
00:16:24,465 --> 00:16:25,699
You've used us
for the last time.
171
00:16:28,398 --> 00:16:32,065
Aah! Uhh!
172
00:16:32,064 --> 00:16:33,496
Uhh!
173
00:16:33,496 --> 00:16:36,764
No! Noooo!
174
00:16:36,763 --> 00:16:38,429
[APOCALYPSE GROANING]
175
00:16:43,626 --> 00:16:45,460
rogue, turn
the power back on!
176
00:16:45,460 --> 00:16:47,093
Uhh!
177
00:16:50,258 --> 00:16:53,425
[APOCALYPSE GROANING]
178
00:16:53,424 --> 00:16:55,523
uhh! That
ought to hold him.
179
00:16:55,523 --> 00:16:56,857
[GROWLS]
180
00:16:56,857 --> 00:16:58,223
aaaaah!
181
00:17:00,256 --> 00:17:01,222
Let's go!
182
00:17:04,255 --> 00:17:06,555
Uhh!
Uhh!
183
00:17:06,554 --> 00:17:08,121
[PANTING]
184
00:17:14,785 --> 00:17:15,785
Where'd it go?
185
00:17:15,785 --> 00:17:17,917
I don't know.
186
00:17:17,917 --> 00:17:20,551
Hopefully, it just fell
through the cracks of time,
187
00:17:20,550 --> 00:17:22,783
never to be seen again.
188
00:17:22,783 --> 00:17:23,782
For some reason,
I don't think
189
00:17:23,782 --> 00:17:25,016
we'll be that lucky.
190
00:17:32,648 --> 00:17:34,413
[EXHALES]
191
00:17:34,413 --> 00:17:36,347
do you think apocalypse
was stopped in time?
192
00:17:36,347 --> 00:17:38,680
We cut it close,
But, uh...
193
00:17:38,679 --> 00:17:40,612
Yeah.
194
00:17:40,612 --> 00:17:42,178
You did it, rogue.
195
00:17:42,178 --> 00:17:44,211
The girl who shut herself
off from the world
196
00:17:44,211 --> 00:17:46,077
just saved it.
197
00:17:46,077 --> 00:17:47,744
I wish I could say
I did it for the world.
198
00:17:47,744 --> 00:17:50,110
Rogue? Kurt?
199
00:17:50,109 --> 00:17:52,176
I want you
to know that...
200
00:17:52,176 --> 00:17:53,875
the things I did...
201
00:17:53,875 --> 00:17:55,208
All the things
I did...
202
00:17:55,208 --> 00:17:56,241
Were because I...
203
00:17:56,241 --> 00:17:58,041
save it, mystique.
204
00:17:58,041 --> 00:17:59,706
Even you don't
believe your excuses.
205
00:17:59,706 --> 00:18:01,107
So just... leave us alone.
206
00:18:07,171 --> 00:18:08,439
Ohh.
207
00:18:26,134 --> 00:18:28,600
Wow. That was
quite a party, guys.
208
00:18:28,599 --> 00:18:29,699
Thanks for the invite.
209
00:18:32,931 --> 00:18:34,665
Uhh.
210
00:18:39,231 --> 00:18:40,530
Professor.
211
00:18:40,530 --> 00:18:41,796
Thank you, Jean.
212
00:18:48,394 --> 00:18:50,894
Thanks to you all,
we have averted catastrophe.
213
00:18:50,893 --> 00:18:53,660
It was not without
its price, however.
214
00:18:53,660 --> 00:18:55,459
But steel is forged
through fire,
215
00:18:55,458 --> 00:18:58,391
and like it,
we have become mighty.
216
00:18:58,391 --> 00:19:00,725
We are prepared for
what the future brings.
217
00:19:00,724 --> 00:19:02,390
I know this
because I have glimpsed it
218
00:19:02,390 --> 00:19:04,690
in the mind of Apocalypse.
219
00:19:04,690 --> 00:19:08,090
Many challenges
still await us.
220
00:19:08,089 --> 00:19:11,757
But I saw some who have been
our enemies become friends...
221
00:19:14,454 --> 00:19:16,421
and with a heavy heart,
222
00:19:16,420 --> 00:19:18,586
I saw the dearest of friends
223
00:19:18,586 --> 00:19:20,620
become the most
terrible of enemies.
224
00:19:21,919 --> 00:19:23,218
Aah!
225
00:19:23,218 --> 00:19:24,752
[SHRIEKING]
226
00:19:30,283 --> 00:19:33,851
I saw my x-Men
grow and change...
227
00:19:38,780 --> 00:19:42,315
and, of course, I saw that
some people never change.
228
00:19:44,179 --> 00:19:46,146
But one thing was clear...
229
00:19:46,146 --> 00:19:48,012
That no matter
what awaits us,
230
00:19:48,012 --> 00:19:49,845
terrible or wondrous,
231
00:19:49,845 --> 00:19:52,445
the X-Men will
always be there, ready,
232
00:19:52,444 --> 00:19:56,312
and of that, I am proud.
233
00:19:56,362 --> 00:20:00,912
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.