All language subtitles for Wolverine s01e10 Shingen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,666 --> 00:01:22,172 Poor Mariko. 2 00:01:22,274 --> 00:01:25,288 Her destiny is predestined, just like yours. 3 00:01:25,854 --> 00:01:29,936 Kikyo, I'm sorry, but you will be have to rewrite the plan. 4 00:01:30,147 --> 00:01:33,478 I'm here to find Mariko and not to play with you here. 5 00:01:35,507 --> 00:01:37,640 Yes, you are upset. 6 00:01:37,788 --> 00:01:41,054 Just think of her, not for the battle you are offered. 7 00:01:41,338 --> 00:01:44,995 The infestation of such an enemy would not be a victory at all. 8 00:01:45,161 --> 00:01:47,994 It is decided. Let's finish it later. 9 00:01:48,130 --> 00:01:51,050 Yeah, sure, take a number and stand nicely in a row. 12 10 00:02:01,128 --> 00:02:04,716 That's what you really think, That it will be so easy? 11 00:02:05,590 --> 00:02:09,959 What did you think? That just in and out again? 12 00:02:10,335 --> 00:02:11,912 Yeah. 13 00:02:12,818 --> 00:02:17,502 Let's see, here it is again big naughty Wolverine. 14 00:02:28,062 --> 00:02:30,367 Kurohagi! 15 00:02:37,655 --> 00:02:41,082 Kurohagi, you �erve! 16 00:02:41,302 --> 00:02:44,705 Logan, I hope I won't have to get their shoes dirty. 17 00:02:44,919 --> 00:02:48,413 He will never pass my defense. It was useless all the way here. 18 00:02:48,548 --> 00:02:52,502 Just don't talk to yourself, you bastard. I didn't come for you. 19 00:02:53,322 --> 00:02:58,813 If I came for you,I would probably do something like this. 20 00:03:12,449 --> 00:03:15,982 That's what I might have thought hide behind something, cowardly. 21 00:03:18,163 --> 00:03:20,882 Kikyo, if I may ask ... 22 00:03:21,027 --> 00:03:24,289 When is it about? deserve that reward 23 00:03:24,428 --> 00:03:27,697 co ti mjj nadch�z���� tch�n has he paid off long ago? 24 00:03:28,272 --> 00:03:29,653 Not today. 25 00:03:29,809 --> 00:03:32,323 And Shingen knows I only kill when it is a sixth struggle. 26 00:03:33,849 --> 00:03:38,942 If you want to do it now, you will need to call another executor. 27 00:03:42,167 --> 00:03:44,899 What else ...? 28 00:03:45,208 --> 00:03:47,469 So he is picky. 29 00:03:47,688 --> 00:03:49,936 All right, why not. 30 00:04:37,488 --> 00:04:41,252 Great, again the giant, I just needed this. 31 00:04:57,444 --> 00:05:01,534 Vadhaka.So he's been here the whole time. 32 00:05:01,990 --> 00:05:05,579 I was kind of hoping That I just sent him to the ice. 33 00:05:05,877 --> 00:05:09,241 This stuffy statue is already I hate it. 34 00:05:17,333 --> 00:05:20,513 Even though I know you'd love to see it our wedding to Mariko, 35 00:05:20,784 --> 00:05:24,228 I find that your name is not on the guest list and security is strict. 36 00:05:24,354 --> 00:05:29,532 But when you go through Vadhaku, maybe I'll let you watch. 37 00:05:33,693 --> 00:05:35,678 Mistletoe Kohu! 38 00:05:36,495 --> 00:05:39,662 I have news for you! Your wedding is canceled! 39 00:06:04,986 --> 00:06:09,592 So good. For a moment, I'm here he thought this would be pretty easy again. 40 00:07:13,000 --> 00:07:14,872 - The whole building is shaking!- What's going on? 41 00:07:15,096 --> 00:07:16,708 It's probably earthquake! 42 00:07:16,860 --> 00:07:19,517 Please calm down. Don't worry about it. 43 00:07:19,695 --> 00:07:22,929 The wedding ceremony starts according to the schedule. 44 00:07:33,224 --> 00:07:35,412 Be careful Logan ... 45 00:07:35,583 --> 00:07:39,588 Come and forgive me, please. 46 00:07:47,725 --> 00:07:51,902 Didn't anyone tell you to lose balance is quite easy? 47 00:07:55,278 --> 00:07:57,754 This is it! 48 00:07:57,858 --> 00:08:01,841 You thought it would break like a beetle, huh? 49 00:08:03,601 --> 00:08:09,871 Hey, wait, you should, for five, wash your feet when you step on it. Come on! 50 00:08:16,612 --> 00:08:19,977 ok no im angry 51 00:08:42,163 --> 00:08:46,296 someone is, the mountain is gonna fall 52 00:09:22,612 --> 00:09:24,074 Probably not. 53 00:09:25,819 --> 00:09:27,946 Listen to the crumb. 54 00:09:28,264 --> 00:09:30,602 I would like to go with you again nice pair of wheels, 55 00:09:30,819 --> 00:09:33,255 I just have to stop the wedding! 56 00:09:51,198 --> 00:09:53,062 Damn ... 57 00:10:02,231 --> 00:10:03,932 Logan! 58 00:10:24,792 --> 00:10:26,453 Fast! 59 00:10:27,454 --> 00:10:29,777 Stay with me! 60 00:10:38,095 --> 00:10:39,328 Logan ... 61 00:10:45,074 --> 00:10:47,155 Keep going! What's the matter with you? 62 00:10:47,340 --> 00:10:48,733 Let's be very sorry, Mr. Kurohagi! 63 00:10:49,047 --> 00:10:53,939 - Only the terrible tremors ... - We're not done yet and it's all ... 64 00:10:55,390 --> 00:10:57,200 - Of course I'm done! - But sir ... 65 00:10:57,301 --> 00:11:00,368 Shut up! There's nothing stopping this wedding, do you hear me? 66 00:11:00,474 --> 00:11:01,667 Nothing! 67 00:11:01,668 --> 00:11:04,053 It starts to be like this on the funeral ... 68 00:11:10,134 --> 00:11:13,104 Mistletoe Kohu! Are you okay? 75 69 00:11:23,339 --> 00:11:25,309 Where are you going ... 70 00:11:34,814 --> 00:11:37,903 Is Logan ...? 71 00:11:39,330 --> 00:11:41,702 I understand. 72 00:12:06,649 --> 00:12:10,779 Vadhako! Where are you?! Is Logan finally dead? 73 00:12:11,043 --> 00:12:14,014 I hope so. For your own good. 74 00:12:15,273 --> 00:12:17,311 Here is. 75 00:12:18,185 --> 00:12:20,990 It's ... Koh ?! 76 00:12:21,409 --> 00:12:24,325 - Sir? - The two are full of intruders. 77 00:12:24,489 --> 00:12:27,595 Come here quickly and take care se o n�. I don't want anyone 78 00:12:27,779 --> 00:12:30,291 from these dogs to see how from here they get alive. 79 00:12:30,414 --> 00:12:31,759 Yes sir! 80 00:12:37,421 --> 00:12:39,239 To the ground! 81 00:12:41,779 --> 00:12:45,724 - No! - Min! Come back! 82 00:12:48,081 --> 00:12:51,442 - No it does not! - Are you crazy? 83 00:13:04,851 --> 00:13:07,640 Weapons are for cowards only. 84 00:13:07,954 --> 00:13:11,719 There are still mountains to use against children. 92 85 00:13:18,550 --> 00:13:20,396 Kikyo! 86 00:13:20,753 --> 00:13:22,656 Kikyo? 87 00:13:23,409 --> 00:13:25,336 Get the woman first! 88 00:13:43,108 --> 00:13:47,173 I don't know about this. He looks surprised to see you. 89 00:13:47,439 --> 00:13:50,602 You might already know that better. 90 00:13:57,719 --> 00:13:59,780 And what made you sweat? 91 00:14:02,199 --> 00:14:05,829 Wolverine! Earth! 92 00:14:05,973 --> 00:14:07,957 Yeah, sure ... 93 00:14:11,762 --> 00:14:15,447 You just don't take "no" as an answer, huh? 94 00:14:16,559 --> 00:14:18,432 Dispose of them all! 95 00:14:18,606 --> 00:14:21,756 Immediately, Vadhako! What are you waiting for? 96 00:14:26,030 --> 00:14:28,179 Where are you going? 97 00:14:36,331 --> 00:14:38,424 No! Logan! 98 00:14:40,008 --> 00:14:46,139 I'm the best at what I do! And what I do is not much ... 99 00:14:56,639 --> 00:14:58,750 Mist�e! 100 00:14:59,314 --> 00:15:04,689 Retreat! Sly��? Don't touch him again! 101 00:15:05,718 --> 00:15:08,439 Not that! Min! 102 00:15:11,188 --> 00:15:13,908 Zab je, Vadhako,kill them all! 103 00:15:14,027 --> 00:15:16,767 Fall away, d���e, b�! 104 00:15:29,731 --> 00:15:31,665 Shit. 105 00:15:41,305 --> 00:15:43,923 Then pay for this! 106 00:15:48,615 --> 00:15:51,637 I have to kill Wolverine! 107 00:15:52,043 --> 00:15:57,535 Hodn� �t�st�. I'm not a child who can be silenced! 108 00:16:08,713 --> 00:16:10,667 Kikyo ?! 109 00:16:11,264 --> 00:16:14,611 Someone had to end this. 110 00:16:19,329 --> 00:16:21,922 To me, just listening to orders, 111 00:16:22,434 --> 00:16:26,265 but when orders are placed on the child, 112 00:16:26,406 --> 00:16:29,437 I'll have to take you down. 113 00:16:31,435 --> 00:16:34,331 For your fine assassination I wouldn't give you a broom 114 00:16:34,452 --> 00:16:36,374 but who would have thought That my heart? 115 00:16:37,190 --> 00:16:38,575 Silence! 116 00:16:38,817 --> 00:16:42,446 I'm just surprised it's somewhere inside I can only see myself. 117 00:16:42,675 --> 00:16:45,858 Calm down, I won't tell anyone! 118 00:16:53,718 --> 00:16:55,862 Damn. 119 00:17:00,070 --> 00:17:02,186 Perfect!Such fun! 120 00:17:02,335 --> 00:17:04,910 Who would need a light basket? 121 00:17:05,093 --> 00:17:09,513 And what is a better gift, than Logan's head on a pole! 122 00:17:11,507 --> 00:17:14,728 Nice next door. He has to hit first, baby! 123 00:17:27,675 --> 00:17:32,846 M ... Mist�e Kohu ... You are here? 124 00:17:33,985 --> 00:17:36,544 I'm here. 125 00:17:37,545 --> 00:17:39,324 What is? 126 00:17:43,202 --> 00:17:48,715 You and Yukio ... must try ... forgive each other. 127 00:17:49,873 --> 00:17:52,161 I promise you that. 128 00:18:13,869 --> 00:18:15,832 Min ... 129 00:18:21,955 --> 00:18:24,839 Poor girl, she had no chance at all. 130 00:18:25,156 --> 00:18:29,810 Not here. This damn place. 131 00:18:30,046 --> 00:18:35,344 I could have ended up ... if I stayed here. 132 00:18:50,513 --> 00:18:52,953 That wind trick ?! 133 00:19:06,712 --> 00:19:09,557 Nothing. Ani �kr�banec. 134 00:19:09,866 --> 00:19:13,334 Maybe I was wrong about it ... 143 00:17:55,190 --> 00:17:57,784 135 00:19:26,219 --> 00:19:31,097 I have already managed to be more and more ugly, they all turned out the same. 136 00:19:31,274 --> 00:19:32,407 Dead. 137 00:19:32,657 --> 00:19:35,311 So if there is anything against it, so nice to do it! 138 00:19:35,439 --> 00:19:38,604 Do what you can! But all that's left of you is dust! 139 00:19:38,836 --> 00:19:42,076 I don't think Kikyo understands that much as far as I can, so move the skeleton! 140 00:19:42,284 --> 00:19:44,166 I understand. 141 00:19:49,260 --> 00:19:51,085 Vadhako. 142 00:19:51,307 --> 00:19:56,210 Until now, I've only revealed half a m� of salt. 143 00:20:10,780 --> 00:20:12,635 Start it! 144 00:20:41,375 --> 00:20:43,701 Well, let's see. Who would have said that? 145 00:20:43,875 --> 00:20:47,670 I have a stone hair too its weakness. 146 00:20:51,066 --> 00:20:53,297 It's a nice statue now. 147 00:20:53,510 --> 00:20:57,005 I'm not exactly an art critic, but I know what I love. 148 00:21:04,261 --> 00:21:06,193 It's end. 158 00:19:40,895 --> 00:19:42,940 149 00:21:08,890 --> 00:21:12,368 What about Kurohagi? Did the smile on your face freeze? 150 00:21:12,552 --> 00:21:14,891 So it should ... 151 00:21:20,463 --> 00:21:23,704 sync and czech translation: f1nc0 - addic7ed.com - 152 00:21:23,754 --> 00:21:28,304 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.