All language subtitles for Wolverine and the X-Men s01e23 Shades of Grey.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,500 --> 00:01:06,967 NURSE: Haley? 2 00:01:07,669 --> 00:01:08,902 Hannah? 3 00:01:10,372 --> 00:01:11,738 Heather? 4 00:01:13,025 --> 00:01:14,558 Heidi? 5 00:01:17,379 --> 00:01:18,546 Helen? 6 00:01:19,948 --> 00:01:21,115 Holly? 7 00:01:22,317 --> 00:01:23,618 Hope? 8 00:01:23,685 --> 00:01:25,153 (SIGHS) No. 9 00:01:25,220 --> 00:01:26,303 Ilene? 10 00:01:26,371 --> 00:01:27,522 Are you thinking about that one? 11 00:01:27,589 --> 00:01:29,156 Could your name be Ilene? 12 00:01:29,224 --> 00:01:30,524 No. 13 00:01:30,592 --> 00:01:32,660 Can we stop for today, please? 14 00:01:32,727 --> 00:01:34,345 I know it's frustrating, sweetie, 15 00:01:34,413 --> 00:01:37,498 but let's just get through the I's and the J's, all right? 16 00:01:37,582 --> 00:01:39,433 Now what about Ingrid? 17 00:01:40,569 --> 00:01:41,836 Irene? 18 00:01:43,138 --> 00:01:44,638 Iris? Isabelle? 19 00:01:44,873 --> 00:01:46,974 Jackie? Jade? 20 00:01:47,058 --> 00:01:48,175 Please, stop. 21 00:01:48,243 --> 00:01:49,377 Just a few more. 22 00:01:49,444 --> 00:01:51,212 Jamie, Jane, 23 00:01:51,380 --> 00:01:53,914 Janet, Janice, Janna... 24 00:01:53,949 --> 00:01:55,349 I said stop! 25 00:01:55,351 --> 00:01:56,783 (GROANS) 26 00:01:59,754 --> 00:02:01,121 (GASPS) 27 00:02:01,189 --> 00:02:02,756 You're a mutant. 28 00:02:09,831 --> 00:02:11,048 Jean. 29 00:02:17,655 --> 00:02:18,906 (WHIMPERS) 30 00:02:22,427 --> 00:02:23,827 (GROWLS) 31 00:02:33,322 --> 00:02:34,338 (GRUNTS) 32 00:02:50,672 --> 00:02:51,772 (GROWLS) 33 00:03:01,165 --> 00:03:02,283 (KNOCKING ON DOOR) 34 00:03:02,350 --> 00:03:03,684 EMMA: Scott! 35 00:03:05,387 --> 00:03:06,787 Scott. 36 00:03:07,989 --> 00:03:09,673 Go away. 37 00:03:09,691 --> 00:03:12,259 EMMA: I need to speak with you. 38 00:03:12,327 --> 00:03:14,444 Come back in the morning, Emma. 39 00:03:14,512 --> 00:03:16,430 It is morning, Scott. 40 00:03:17,799 --> 00:03:20,968 (SIGHS) What do you want? 41 00:03:21,035 --> 00:03:23,571 It's Jean. I may have found her. 42 00:03:23,605 --> 00:03:24,906 Jean? 43 00:03:27,108 --> 00:03:28,626 Scott, slow down. 44 00:03:28,693 --> 00:03:30,728 You know I've been mistaken before. 45 00:03:30,879 --> 00:03:32,963 You're not. I saw it in your eyes. 46 00:03:33,031 --> 00:03:35,532 Shouldn't we at least speak with Logan about this before we go? 47 00:03:35,600 --> 00:03:36,684 No. 48 00:03:42,023 --> 00:03:44,174 You didn't give up on her, Scott. 49 00:03:44,242 --> 00:03:46,077 What are you talking about? 50 00:03:46,079 --> 00:03:48,145 You feel as if you betrayed her, 51 00:03:48,213 --> 00:03:50,414 by wanting your memories of her removed. 52 00:03:51,799 --> 00:03:52,966 I did betray her. 53 00:03:53,001 --> 00:03:54,685 No, you didn't. 54 00:03:54,753 --> 00:03:57,321 You were listening to me. 55 00:03:57,389 --> 00:04:00,324 I just hated seeing you suffer. 56 00:04:15,674 --> 00:04:17,358 (SHUDDERING) 57 00:04:20,662 --> 00:04:23,781 MAN: Confirmed. The hospital has been evacuated. 58 00:04:29,488 --> 00:04:31,438 MAN OVER RADIO: Entry team, go. 59 00:04:37,913 --> 00:04:39,046 She's on the move. 60 00:04:41,249 --> 00:04:42,583 (PANTING) 61 00:04:44,419 --> 00:04:45,686 (GASPS) 62 00:05:07,742 --> 00:05:11,578 Oh, sweetie, what are you doing? 63 00:05:11,646 --> 00:05:14,749 Marjory, who are these people? 64 00:05:14,816 --> 00:05:16,534 What do they want? 65 00:05:16,601 --> 00:05:18,052 Don't worry, dear. 66 00:05:18,120 --> 00:05:20,104 It'll all be over soon. 67 00:05:20,922 --> 00:05:22,490 She's in here. 68 00:05:26,678 --> 00:05:27,628 No. 69 00:05:29,096 --> 00:05:31,198 No. No. No. 70 00:05:42,260 --> 00:05:43,310 (GASPS) 71 00:05:51,986 --> 00:05:53,187 (HORN HONKING) 72 00:05:56,023 --> 00:05:57,057 Scott. 73 00:06:01,262 --> 00:06:02,629 What happened? 74 00:06:02,697 --> 00:06:03,998 I'm not sure. 75 00:06:04,066 --> 00:06:07,367 There was a psychic wave of some sort. 76 00:06:07,435 --> 00:06:09,803 I barely guarded myself in time. 77 00:06:09,971 --> 00:06:12,056 It's Jean. It has to be. 78 00:06:14,642 --> 00:06:15,909 ANNOUNCER: The Emergency Warning System 79 00:06:15,977 --> 00:06:18,111 has been sounding across the East Coast, 80 00:06:18,179 --> 00:06:21,264 as everyone within a 500-mile radius of Upstate New York 81 00:06:21,332 --> 00:06:24,685 was found mysteriously unconscious this morning. 82 00:06:24,752 --> 00:06:27,788 With no answers, the CDC is now quarantining the area 83 00:06:27,855 --> 00:06:29,957 and roadblocks are being set up... 84 00:06:30,024 --> 00:06:33,427 The disturbance was telepathic in nature. 85 00:06:33,494 --> 00:06:34,962 Originating from where? 86 00:06:34,964 --> 00:06:38,282 Upstate, in the same area where the MRD was sent 87 00:06:38,350 --> 00:06:40,634 to apprehend a telekinetic. 88 00:06:40,701 --> 00:06:44,805 Perhaps their target had both telepathy and telekinesis. 89 00:06:44,873 --> 00:06:46,856 That is incredibly rare. 90 00:06:46,924 --> 00:06:48,225 Yes. 91 00:06:48,292 --> 00:06:52,312 Yet it does bring one name to mind. 92 00:06:52,380 --> 00:06:55,549 Let's send the reaper before she disappears again. 93 00:06:55,617 --> 00:07:00,738 Archangel, a lost soul awaits. 94 00:07:27,015 --> 00:07:28,732 (TIRES SCREECHING) 95 00:07:41,095 --> 00:07:43,330 (SIGHS) I can't reach anyone. 96 00:07:43,397 --> 00:07:46,183 The institute must have been caught in the same psychic wave. 97 00:07:55,076 --> 00:07:56,543 (GASPS) 98 00:08:09,374 --> 00:08:10,707 (GRUNTING) 99 00:08:18,567 --> 00:08:19,933 Please. 100 00:08:20,000 --> 00:08:22,235 Please, just leave me alone. 101 00:08:26,407 --> 00:08:27,841 (GROANING) 102 00:08:37,618 --> 00:08:38,785 Jean? 103 00:08:39,787 --> 00:08:42,506 Jean, it's really you! 104 00:08:44,376 --> 00:08:45,525 Jean. 105 00:08:47,478 --> 00:08:49,696 It's okay. I'm here. 106 00:08:49,764 --> 00:08:51,131 You don't have to be afraid. 107 00:08:52,467 --> 00:08:54,401 You know who I am? 108 00:08:54,468 --> 00:08:55,569 What? 109 00:08:55,637 --> 00:08:57,971 EMMA: It would seem the puzzle is solved. 110 00:08:58,039 --> 00:09:02,376 She never contacted you because she doesn't remember you. 111 00:09:02,444 --> 00:09:04,645 Jean, it's me, Scott. 112 00:09:05,813 --> 00:09:07,381 Look, I know you're confused, 113 00:09:07,549 --> 00:09:09,816 but I need you to come with me. 114 00:09:09,818 --> 00:09:11,084 Where? 115 00:09:11,152 --> 00:09:12,786 Home. 116 00:09:12,854 --> 00:09:14,855 I'm taking you home, okay? 117 00:09:17,859 --> 00:09:19,359 Okay. 118 00:09:19,427 --> 00:09:21,295 We need to move quickly. 119 00:09:21,912 --> 00:09:23,313 You can help her, right? 120 00:09:23,381 --> 00:09:24,665 I'll do my best. 121 00:09:27,501 --> 00:09:28,652 (GASPS) 122 00:09:33,291 --> 00:09:34,974 What about all the people? 123 00:09:35,042 --> 00:09:36,710 They'll wake up on their own. 124 00:09:36,777 --> 00:09:39,629 I suggest we not be here when they do. 125 00:09:39,697 --> 00:09:41,515 Angel, where is he? 126 00:09:44,802 --> 00:09:46,052 There! 127 00:10:00,068 --> 00:10:02,319 His mind is shielded. I can't pierce it. 128 00:10:02,386 --> 00:10:04,104 Get in the van! 129 00:10:09,243 --> 00:10:11,027 (ARCHANGEL GROANING) 130 00:10:26,677 --> 00:10:27,761 Do you see him? 131 00:10:27,828 --> 00:10:29,162 Not yet. 132 00:10:29,230 --> 00:10:30,630 Who is he? 133 00:10:30,698 --> 00:10:32,232 Someone you used to know. 134 00:10:32,300 --> 00:10:34,334 He was a good friend to both of us. 135 00:10:34,402 --> 00:10:36,270 What happened to him? 136 00:10:36,337 --> 00:10:37,403 Sinister. 137 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 What? 138 00:10:38,957 --> 00:10:40,941 That's the name of the man who changed him. 139 00:10:41,009 --> 00:10:42,242 And now, he's after you. 140 00:10:42,310 --> 00:10:43,760 (GASPS) 141 00:10:43,828 --> 00:10:45,795 Jean, don't worry. 142 00:10:45,863 --> 00:10:47,564 I won't let him get you. 143 00:10:49,450 --> 00:10:51,134 Here he comes. 144 00:11:09,937 --> 00:11:11,421 (ALL SCREAMING) 145 00:11:29,306 --> 00:11:30,657 Hang on. 146 00:11:37,232 --> 00:11:38,515 Go! Go! 147 00:11:47,475 --> 00:11:48,741 (GASPS) 148 00:12:03,074 --> 00:12:04,107 I don't see him. 149 00:12:04,175 --> 00:12:06,393 Get in. He's heading us off. 150 00:12:15,503 --> 00:12:16,620 (SCREAMS) 151 00:12:26,914 --> 00:12:28,015 (GRUNTS) 152 00:12:41,629 --> 00:12:42,846 (EXCLAIMS) 153 00:12:44,015 --> 00:12:45,599 (ALL GRUNTING) 154 00:12:57,595 --> 00:13:00,030 SINISTER: Bring the boy as well. 155 00:13:38,486 --> 00:13:40,470 (GRUNTS) 156 00:13:40,538 --> 00:13:43,006 You're a big fellow, aren't you? 157 00:13:45,927 --> 00:13:47,660 (CAR ENGINE STARTING) 158 00:14:11,219 --> 00:14:16,807 You have no idea what a momentous occasion this is for me. 159 00:14:16,874 --> 00:14:22,295 Two of the most powerful mutants on the planet are finally in my labs. 160 00:14:24,349 --> 00:14:25,899 Well done. 161 00:14:27,952 --> 00:14:29,435 Prepare them. 162 00:14:42,516 --> 00:14:43,783 (GRUNTS) 163 00:14:57,364 --> 00:14:58,682 (MOANING) 164 00:15:02,086 --> 00:15:03,503 Over there. 165 00:15:09,027 --> 00:15:10,761 Find the others. We need everyone. 166 00:15:10,828 --> 00:15:13,747 I'm pretty sure no one else is here, but I'll keep looking. 167 00:15:18,886 --> 00:15:20,119 I can't believe it. 168 00:15:20,187 --> 00:15:23,557 All this time Jean was just a two-hour drive away. 169 00:15:23,625 --> 00:15:25,392 Frost, you think you can find her 170 00:15:25,460 --> 00:15:27,193 if she's not using her powers? 171 00:15:27,261 --> 00:15:29,078 It's Scott I'm looking for. 172 00:15:29,146 --> 00:15:31,247 I'll know him immediately. 173 00:15:35,186 --> 00:15:37,887 Come on, Scott. Where are you? 174 00:15:40,908 --> 00:15:42,192 (GASPS) 175 00:15:44,979 --> 00:15:46,496 Jean! Jean! 176 00:15:46,564 --> 00:15:48,147 (GRUNTING) 177 00:15:49,434 --> 00:15:52,786 SINISTER: I have to admit, like everyone else, 178 00:15:52,853 --> 00:15:56,172 I did believe Jean had perished. 179 00:15:56,223 --> 00:16:01,160 And then you came to me, so convinced she was still alive 180 00:16:01,228 --> 00:16:03,329 that I just had to resume my search. 181 00:16:03,397 --> 00:16:04,681 (GRUNTS) 182 00:16:04,699 --> 00:16:07,801 Sinister, let us go now! 183 00:16:07,868 --> 00:16:09,236 (CHUCKLING) 184 00:16:12,657 --> 00:16:13,940 Don't touch her! 185 00:16:14,008 --> 00:16:15,374 Not to worry. 186 00:16:15,442 --> 00:16:18,761 Acquiring genetic material is usually painless. 187 00:16:18,846 --> 00:16:19,979 (SINISTER LAUGHING) 188 00:16:20,047 --> 00:16:21,415 (GRUNTING) 189 00:16:27,338 --> 00:16:31,241 As donors, you're really quite remarkable. 190 00:16:31,308 --> 00:16:35,028 Even Charles Xavier didn't know what he had with the two of you. 191 00:16:35,096 --> 00:16:40,367 Oh, yes, he was aware of your abilities, but not your genetics. 192 00:16:40,434 --> 00:16:42,502 Combined, they will create a force 193 00:16:42,570 --> 00:16:45,905 more powerful than anything the world has ever seen. 194 00:16:45,973 --> 00:16:47,974 The secret of mutant evolution. 195 00:16:48,042 --> 00:16:50,326 The very future of our kind. 196 00:16:50,394 --> 00:16:53,480 You're insane. We'll stop you. 197 00:16:53,548 --> 00:16:55,482 I don't doubt you'll try. 198 00:16:55,550 --> 00:16:59,119 The problem is, she might even succeed. 199 00:16:59,187 --> 00:17:01,888 Therefore, I'm left with no choice. 200 00:17:03,107 --> 00:17:04,974 Dispose of them both. 201 00:17:08,061 --> 00:17:09,662 CYCLOPS: Sinister! 202 00:17:11,816 --> 00:17:13,833 Warren! Warren, don't. 203 00:17:17,671 --> 00:17:19,039 (POUNDING) 204 00:17:19,707 --> 00:17:20,873 (GRUNTING) 205 00:17:23,544 --> 00:17:25,945 Back off, bub, now! 206 00:17:30,718 --> 00:17:33,553 Let's make this easy on everyone. 207 00:17:33,654 --> 00:17:36,372 Because we are not leaving without them. 208 00:17:38,192 --> 00:17:39,693 (ALL GRUNTING) 209 00:17:50,655 --> 00:17:52,472 (ALL GROANING) 210 00:18:08,973 --> 00:18:10,039 (GROANING) 211 00:18:20,034 --> 00:18:21,968 Come on, come on, come on. 212 00:18:22,036 --> 00:18:23,553 (GRUNTING) 213 00:18:25,006 --> 00:18:26,689 Somebody cut me loose! 214 00:18:26,757 --> 00:18:27,740 I got it. 215 00:18:27,808 --> 00:18:29,242 No, no, wait. 216 00:18:35,399 --> 00:18:36,616 (GROANING) 217 00:19:03,544 --> 00:19:04,710 (GROWLS) 218 00:19:10,618 --> 00:19:11,935 (YELPS) 219 00:19:12,003 --> 00:19:13,219 (GASPS) 220 00:19:29,103 --> 00:19:30,536 Jean! Jean! 221 00:19:41,081 --> 00:19:43,717 Jean, it's okay. It's over. 222 00:19:57,348 --> 00:19:59,715 She's weak, but she's all right. 223 00:20:08,576 --> 00:20:10,259 Easy, quick draw. 224 00:20:10,327 --> 00:20:14,213 We got what we came for. Let's get her home. 225 00:20:25,259 --> 00:20:26,493 Master. 226 00:20:29,430 --> 00:20:34,301 At long last, we have the genetic material. 227 00:20:34,368 --> 00:20:36,469 ANNOUNCER ON TV: Experts are baffled as to the cause 228 00:20:36,537 --> 00:20:39,872 of the mass unconsciousness that swept the East Coast. 229 00:20:39,940 --> 00:20:42,141 Fortunately, with everyone now recovered, 230 00:20:42,209 --> 00:20:45,277 the CDC has called off the quarantine. 231 00:20:46,263 --> 00:20:48,114 How are you feeling? 232 00:20:48,181 --> 00:20:50,283 (SIGHS) Okay. 233 00:20:50,418 --> 00:20:54,937 I don't remember this place, but it feels safe. 234 00:20:56,107 --> 00:20:57,339 It is. 235 00:20:59,726 --> 00:21:01,695 We'll get your memory back, Jean. 236 00:21:01,862 --> 00:21:04,531 Emma's gonna start working with you in the morning. 237 00:21:04,598 --> 00:21:06,566 What if she can't help me? 238 00:21:06,634 --> 00:21:07,883 She will. 239 00:21:08,669 --> 00:21:10,002 Scott... 240 00:21:11,338 --> 00:21:12,738 Thank you. 241 00:21:14,442 --> 00:21:16,893 The others are out in the hall. 242 00:21:16,944 --> 00:21:18,844 They're waiting to say hi. 243 00:21:20,981 --> 00:21:22,365 (GRUNTS) 244 00:21:22,433 --> 00:21:26,436 I can't believe it, Logan. Jean's really back. 245 00:21:31,258 --> 00:21:32,625 (WHOOSHING) 246 00:21:38,332 --> 00:21:39,666 (GROWLS) 247 00:21:49,560 --> 00:21:52,262 What's happening? 248 00:21:52,329 --> 00:21:53,512 (GROANS) 249 00:22:01,989 --> 00:22:05,675 We've waited a long time for this, Jean. 250 00:22:05,743 --> 00:22:11,531 Well done, Emma. The Phoenix finally belongs to the Inner Circle. 251 00:22:11,581 --> 00:22:16,131 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.