All language subtitles for The Immortal (2019) French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:01,500 --> 00:01:04,330 > CIRO: When I was little and I was at the orphanage, 3 00:01:04,540 --> 00:01:06,790 Do you know what the nuns told me? 4 00:01:07,710 --> 00:01:09,920 > The earthquake is the will of God. 5 00:01:10,580 --> 00:01:12,830 > It is good for the earth. 6 00:01:13,380 --> 00:01:15,380 > Like when a person is sick. 7 00:01:16,670 --> 00:01:18,750 > And accumulate, accumulate... 8 00:01:19,710 --> 00:01:21,920 > until it releases and vents... 9 00:01:22,960 --> 00:01:25,170 Or die. 10 00:02:19,750 --> 00:02:21,830 (FIRE) 11 00:02:26,290 --> 00:02:29,000 (SHOUT) 12 00:02:43,040 --> 00:02:45,380 Help! 13 00:02:56,920 --> 00:02:58,960 Ciro! Ciro! 14 00:03:02,580 --> 00:03:05,330 (CHILD CRIES) 15 00:03:08,130 --> 00:03:10,170 Ciro! 16 00:03:34,880 --> 00:03:37,170 > CIRO: I went down to hell to understand. 17 00:03:43,170 --> 00:03:47,040 > GENNARO: After everything we've done, we're still here. 18 00:03:48,040 --> 00:03:49,710 > Only you and me. 19 00:04:01,330 --> 00:04:04,380 > CIRO: Shoot, I'm tired. > GENNARO: You can't lie to me. 20 00:04:04,580 --> 00:04:07,000 > Killing your kids' mom is something you can't forget. 21 00:04:07,210 --> 00:04:09,250 > CIRO: Shoot! 22 00:04:11,330 --> 00:04:14,130 Take it, give me a hand! 23 00:04:21,040 --> 00:04:24,500 > CIRO: With these hands I killed my Deborah. 24 00:04:24,710 --> 00:04:27,080 > I would have killed anyone who got in the way. 25 00:04:35,420 --> 00:04:38,380 This is Ciro Di Marzio, the boss of Secondigliano. 26 00:04:38,580 --> 00:04:39,880 Let's do our dicks. 27 00:04:47,250 --> 00:04:49,460 (CHILD CRIES) 28 00:04:49,670 --> 00:04:51,540 Is alive! 29 00:04:55,960 --> 00:04:59,080 > CIRO: I have lived all my life with death near. 30 00:04:59,290 --> 00:05:01,630 > I'm not afraid of dying. 31 00:06:07,460 --> 00:06:09,960 Then what is said is true. 32 00:06:11,460 --> 00:06:14,170 The Immortal does not kill anyone. 33 00:06:15,790 --> 00:06:20,460 The blow they shot at you in the chest stopped an inch from the heart. 34 00:06:22,460 --> 00:06:25,290 I need to smoke, do you have a cigarette? 35 00:06:47,170 --> 00:06:49,500 Where is Gennaro? 36 00:06:50,080 --> 00:06:52,380 Your brother is fine. 37 00:06:52,750 --> 00:06:56,170 While in a coma, he retired with his family. 38 00:06:57,630 --> 00:07:00,830 Why are you keeping me locked in here like a prisoner? 39 00:07:01,670 --> 00:07:06,750 If you're in here, it's because nobody has to know you're alive. 40 00:07:12,170 --> 00:07:16,500 Otherwise I don't know how this story ends. 41 00:07:19,250 --> 00:07:24,210 God wanted you alive, gave you another chance. 42 00:07:24,420 --> 00:07:27,040 It's a shame if you don't use it. 43 00:07:27,790 --> 00:07:31,420 So out there you no longer have anyone waiting for you. 44 00:07:33,670 --> 00:07:36,380 You must go, Cirù. 45 00:07:39,210 --> 00:07:41,330 Far. 46 00:07:42,500 --> 00:07:46,000 I am opening an important channel. 47 00:07:46,210 --> 00:07:49,170 And I need someone like you. 48 00:07:56,250 --> 00:08:00,920 I can give you a new life. Think about it. 49 00:09:04,040 --> 00:09:07,670 Ciro Di Marzio? Dimitri. 50 00:09:08,710 --> 00:09:11,420 (IN RUSSIAN): Welcome. 51 00:10:53,000 --> 00:10:55,790 Yuri Dobeshenko. 52 00:11:00,580 --> 00:11:03,540 (RUSSIAN ACCENT): From here I see the whole city. 53 00:11:03,750 --> 00:11:08,130 This is the tallest skyscraper in Latvia. 54 00:11:09,210 --> 00:11:14,670 Latvians were part of the great Soviet Union, 55 00:11:14,880 --> 00:11:20,710 but they wanted independence and became Europe's butt. 56 00:11:25,130 --> 00:11:27,210 They didn't understand 57 00:11:27,420 --> 00:11:30,960 that we Russians are still the masters here 58 00:11:31,170 --> 00:11:34,880 because we command the economy. 59 00:11:36,670 --> 00:11:39,380 Don Aniello spoke to me very well about you, 60 00:11:39,580 --> 00:11:43,040 I am sure we will do great business. 61 00:11:44,380 --> 00:11:48,330 The load is coming. The day after tomorrow we make the delivery. 62 00:11:48,540 --> 00:11:51,630 Well, Dimitri lets you know where. 63 00:11:51,830 --> 00:11:55,460 (IN RUSSIAN): Accompany the boy. 64 00:12:15,130 --> 00:12:17,330 (CAR ENGINE) 65 00:12:49,080 --> 00:12:51,210 Here we go. 66 00:13:02,710 --> 00:13:04,830 Friends. 67 00:13:47,420 --> 00:13:50,830 (LATVIAN ACCENT): I lived in Italy for two years. 68 00:13:51,960 --> 00:13:55,790 Yours is also a beautiful country. 69 00:14:40,290 --> 00:14:43,540 (SPEAK IN LATVIAN) 70 00:14:46,630 --> 00:14:52,420 He is Emils, our boss. Welcomes you to our home. 71 00:14:53,250 --> 00:14:55,500 It didn't seem like a welcome. 72 00:14:56,250 --> 00:14:58,790 (SPEAK IN LATVIAN) 73 00:15:09,920 --> 00:15:13,580 Russian pigs believe they are in charge in our house. 74 00:15:13,790 --> 00:15:17,880 They believe they can invade Latvia again with their dirty money, 75 00:15:18,080 --> 00:15:20,460 but they are wrong. 76 00:15:20,670 --> 00:15:23,500 That's why we need your cocaine. 77 00:15:23,710 --> 00:15:26,380 I don't care about your wars. 78 00:15:26,580 --> 00:15:28,630 I am a broker, 79 00:15:28,830 --> 00:15:31,330 I deliver drugs on behalf of a seller. 80 00:15:31,540 --> 00:15:33,540 My salesman already has deals with the Russians. 81 00:15:33,750 --> 00:15:38,420 If you want to be a broker, you must first stay alive, Italian. 82 00:15:39,920 --> 00:15:42,830 We know that Russians pay 20 per kilo. 83 00:15:43,040 --> 00:15:46,000 We Latvians pay 21. 84 00:15:46,500 --> 00:15:51,330 0 do business with us, or you can die with the Russians. 85 00:15:53,130 --> 00:15:56,540 But is it worth dying for a war that isn't yours? 86 00:15:58,250 --> 00:16:00,460 (EMILS SPEAKS IN LATVIAN) 87 00:16:00,670 --> 00:16:03,580 00:16:22,380 (MOBILE PHONE RINGS) 89 00:16:31,380 --> 00:16:34,040 > Cirù. - Don Aniello. 90 00:16:34,250 --> 00:16:37,880 > The load has passed the check, is coming. 91 00:16:38,080 --> 00:16:41,380 > Tomorrow morning I will send you to my person. 92 00:16:43,790 --> 00:16:46,420 I'll handle that. 93 00:17:08,250 --> 00:17:12,710 (CAR ENGINE) 94 00:17:39,210 --> 00:17:42,000 Good morning, Don Ciro. 95 00:17:45,460 --> 00:17:48,750 Don Aniello sent me to pick you up. 96 00:17:54,540 --> 00:17:59,250 Let's go with my van, so I'll show you the place. 97 00:19:38,830 --> 00:19:41,830 Those are our containers. 98 00:19:42,630 --> 00:19:46,380 I did the customs clearance, we have a warehouse. 99 00:19:46,580 --> 00:19:48,420 We bring the stuff there. 100 00:19:48,630 --> 00:19:51,670 Now we go there, so you know everyone else. 101 00:19:52,580 --> 00:19:56,710 That is not a commodity, it is personal. 102 00:19:57,920 --> 00:20:00,580 I know that you have found me accommodation, bring everything there. 103 00:20:00,920 --> 00:20:03,920 No problem, I'll take care of it. 104 00:20:31,710 --> 00:20:34,920 All right, we can go. 105 00:20:57,330 --> 00:21:00,750 (WHISTLES) 106 00:21:11,710 --> 00:21:16,330 I have the honor of introducing you to the person who sent us Don Aniello. 107 00:21:16,540 --> 00:21:20,540 From now on he will stay with us and we are at his disposal for anything. 108 00:21:21,830 --> 00:21:24,290 Virgil. 109 00:21:27,210 --> 00:21:30,040 He is my right arm. 110 00:21:30,380 --> 00:21:33,920 He maintains relations with the people of Naples. 111 00:21:34,380 --> 00:21:39,000 It's my pride, I raised him like a son. 112 00:21:39,830 --> 00:21:41,710 We were waiting for you, Don Ciro. 113 00:21:41,920 --> 00:21:47,710 You have a house near me, for anything you ask me or my wife. 114 00:21:50,250 --> 00:21:53,670 Pasquale keeps in touch with the people of the port. 115 00:21:53,880 --> 00:21:56,000 If you need anything, ask me. 116 00:21:56,210 --> 00:22:01,250 - Eligio is our best seller. - Bruno exaggerates, I only do mine. 117 00:22:02,080 --> 00:22:05,080 Franco and Salvatore, logistics and warehouse. 118 00:22:05,290 --> 00:22:07,380 - Nice to meet you, Don Ciro. - Good morning. 119 00:22:08,420 --> 00:22:10,750 This is my paranza. 120 00:22:10,960 --> 00:22:15,000 All the counterfeit stuff from this country comes out of this warehouse. 121 00:22:15,210 --> 00:22:18,540 We are the best in the knitting trade. 122 00:22:19,830 --> 00:22:22,540 Come on uagliù, go to work! 123 00:22:23,580 --> 00:22:26,540 Now I take you to see the laboratory. 124 00:22:26,750 --> 00:22:30,130 There we can transform a piece of the market into a tailoring garment. 125 00:22:30,880 --> 00:22:33,330 Come with me. 126 00:22:41,670 --> 00:22:44,460 - Good morning. - Good morning, Bruno. 127 00:22:44,670 --> 00:22:48,040 It's all OK? Come. 128 00:22:48,460 --> 00:22:51,630 Elga, Pasquale's wife, Annunziata, Eligio's wife, 129 00:22:51,830 --> 00:22:54,380 Dora, Franco's wife. 130 00:22:54,580 --> 00:22:56,790 Vera. 131 00:23:00,500 --> 00:23:04,580 Virgil's wife, she has prepared the house for you. 132 00:23:08,250 --> 00:23:10,630 The apartment? It's all OK? 133 00:23:10,830 --> 00:23:14,290 - As you commanded so I did. - Good. 134 00:23:14,500 --> 00:23:17,290 Now I'm going back to work, sorry. 135 00:23:18,380 --> 00:23:20,790 Allow. 136 00:23:22,000 --> 00:23:24,380 Let's leave. 137 00:23:52,540 --> 00:23:56,460 They brought you the furniture. Come. 138 00:24:02,710 --> 00:24:04,500 This is the home of Vera and Virgil, 139 00:24:04,710 --> 00:24:07,250 above are Franco and Eligio with their wives. 140 00:24:07,460 --> 00:24:10,710 It's all right, quiet, you have seen. 141 00:24:10,920 --> 00:24:13,500 Nobody bothers you. 142 00:24:14,380 --> 00:24:16,420 I am ahead. 143 00:24:16,630 --> 00:24:20,420 If you need something, available. 144 00:24:24,000 --> 00:24:25,750 You are on the ground floor, 145 00:24:25,960 --> 00:24:29,670 the entrance is here, the first door on the right. 146 00:24:38,500 --> 00:24:41,580 The days here never end. 147 00:24:41,960 --> 00:24:45,040 During this time of year they last 19, 20 hours. 148 00:24:45,250 --> 00:24:50,170 I made you put the blinds, otherwise it is difficult to sleep. 149 00:24:56,880 --> 00:25:00,670 Now you can go, I need to get some rest. 150 00:25:26,920 --> 00:25:29,790 - Good morning. - Good morning. 151 00:26:04,290 --> 00:26:08,630 - What are you doing here? - I want to learn the trade, can I? 152 00:26:09,630 --> 00:26:12,710 But don't touch anything. 153 00:26:21,830 --> 00:26:22,880 Uè! 154 00:26:24,920 --> 00:26:26,750 (HORN) 155 00:26:28,790 --> 00:26:30,420 Uè! 156 00:26:31,750 --> 00:26:34,130 Stop, stop! 157 00:26:41,250 --> 00:26:43,960 Stop, thief! Stop! 158 00:27:19,920 --> 00:27:22,330 Bruno! 159 00:27:26,170 --> 00:27:28,330 Cirù! 160 00:27:29,380 --> 00:27:31,460 - Did you bring what I asked you? - They stay here. 161 00:27:31,670 --> 00:27:34,290 You are great! 162 00:27:36,460 --> 00:27:38,580 Cirù! My love! 163 00:27:38,790 --> 00:27:41,830 Break these candles. 164 00:27:43,790 --> 00:27:46,000 Hey, Cyrus! 165 00:27:47,250 --> 00:27:48,790 Hi, uagliù. 166 00:27:49,000 --> 00:27:53,330 In the candles there is the ceramic, what we need. Watch and learn. 167 00:27:56,790 --> 00:27:58,920 Beautiful! 168 00:28:05,080 --> 00:28:06,420 Bruno! 169 00:28:06,630 --> 00:28:09,920 - Can you tell us the story of the Blackbird? - Yes, you haven't told us about it. 170 00:28:10,130 --> 00:28:11,960 - What should I tell you? - All. 171 00:28:12,170 --> 00:28:14,670 He's number one, nobody ever stopped him. 172 00:28:14,880 --> 00:28:17,920 - You have to say why they call him 'O Merlo. - Tell us. 173 00:28:18,130 --> 00:28:21,630 - Do you want to know? - You can tell them. 174 00:28:21,830 --> 00:28:24,000 Because when it brings the motorboat it seems to fly over the water. 175 00:28:24,330 --> 00:28:27,250 - A lightning. - Really fly! 176 00:28:27,830 --> 00:28:30,580 He once had seven lookouts behind him. 177 00:28:30,790 --> 00:28:33,420 Seven! It was night, there was a stormy sea. 178 00:28:33,630 --> 00:28:35,460 - They took it. - Not at all! 179 00:28:35,670 --> 00:28:38,500 It was going so fast that if I burned it. 180 00:28:38,710 --> 00:28:40,580 Him, the motorboat and all the guards behind. 181 00:28:40,790 --> 00:28:43,670 When did you meet him? 182 00:28:44,210 --> 00:28:47,630 A year ago, in front of the Recl Bloom. I was with Stella. 183 00:28:48,420 --> 00:28:51,750 He arrived in an exaggerated car, he was with two two-meter-long females. 184 00:28:51,960 --> 00:28:55,540 - Two meters! - They were bone. 185 00:28:55,750 --> 00:28:57,750 But how was he dressed? 186 00:28:57,960 --> 00:29:01,790 He had an exaggerated fur, he looked like a lion! 187 00:29:02,000 --> 00:29:03,460 Good boy. 188 00:29:03,670 --> 00:29:05,670 Everyone respected him, kissed his hands. 189 00:29:05,880 --> 00:29:09,710 - And he gave everyone money. - How do you become like this? 190 00:29:10,290 --> 00:29:13,460 You must never trust anyone and you must not be afraid of anything. 191 00:29:13,670 --> 00:29:15,790 I'm not afraid of anything. 192 00:29:16,000 --> 00:29:17,420 - Are not you scared? - No. 193 00:29:17,630 --> 00:29:20,290 - Not even to die? - He is the Immortal. 194 00:29:20,500 --> 00:29:22,290 True, it is the Immortal. 195 00:29:22,500 --> 00:29:24,210 But I don't want to die. 196 00:29:24,420 --> 00:29:25,790 - You don't wanna die? - No. 197 00:29:26,000 --> 00:29:28,290 Then this life is not for you. 198 00:29:29,750 --> 00:29:32,880 - Do you want to become like him? - I? 199 00:29:33,790 --> 00:29:35,920 Even stronger. 200 00:29:36,580 --> 00:29:37,630 Come on, uagliù! 201 00:29:37,830 --> 00:29:40,380 To work! See you later. 202 00:29:45,250 --> 00:29:48,330 Two behind and one forward, without brothel. 203 00:30:08,750 --> 00:30:14,920 (MUSIC) 204 00:30:27,540 --> 00:30:29,920 Move! 205 00:30:40,880 --> 00:30:43,290 Bruno, here! 206 00:31:04,880 --> 00:31:08,210 - What have we done! - Go! 207 00:31:08,420 --> 00:31:10,080 Go! Run! 208 00:31:10,290 --> 00:31:12,290 Well done. 209 00:31:37,290 --> 00:31:39,920 Hi Nuncio. Hi Bruno. 210 00:31:40,130 --> 00:31:42,500 Hello, uagliù! 211 00:31:58,670 --> 00:32:01,670 Can you give me a cigarette? 212 00:32:10,500 --> 00:32:13,130 - We were good today. - You were good, Cirù. 213 00:32:13,330 --> 00:32:14,920 Goodnight Bruno, goodnight Nunzio. 214 00:32:15,130 --> 00:32:17,250 Hi, Cirù. 215 00:32:20,710 --> 00:32:23,210 Let's go to sleep. 216 00:32:25,830 --> 00:32:28,250 Good night. 217 00:32:28,830 --> 00:32:31,460 Goodnight, uagliù. 218 00:32:41,830 --> 00:32:45,420 00:32:48,250 00:33:09,580 - Goodnight, uagliù. 00:34:25,540 (HORN) 222 00:34:53,790 --> 00:34:58,630 - Dad, did you bring it to me? - No, Tommaso, I forgot! 223 00:34:58,830 --> 00:35:02,080 Come on, I told you a hundred times! 224 00:35:03,330 --> 00:35:05,500 Hold on! 225 00:35:08,920 --> 00:35:11,170 Do you like? 226 00:35:39,250 --> 00:35:41,580 - Hi, Bruno. - Hello. 227 00:35:41,790 --> 00:35:44,420 - (IN LATVIAN): Are you all right? - Well. 228 00:35:44,630 --> 00:35:48,170 - The usual? - Vodka, please. 229 00:35:55,790 --> 00:35:58,630 Did something happen? Is the house all right? 230 00:35:58,830 --> 00:36:01,790 I didn't come here to speak. 231 00:36:02,000 --> 00:36:05,330 I have a problem, I need a hand. 232 00:36:06,210 --> 00:36:09,420 But it is not an easy thing. 233 00:36:12,290 --> 00:36:15,630 I would do anything for you. 234 00:36:31,000 --> 00:36:33,290 00:36:36,000 00:36:39,580 00:36:52,880 - Shall we go to the rides? - Yes, let's go to the rides. 238 00:37:01,170 --> 00:37:03,420 They have arrived. 239 00:37:03,960 --> 00:37:06,290 Come. 240 00:37:11,210 --> 00:37:13,630 Here we go. 241 00:37:24,670 --> 00:37:27,170 Hello. 242 00:40:27,540 --> 00:40:30,670 (SPEAK IN LATVIAN) 243 00:40:30,880 --> 00:40:35,040 You made the right choice... broker. 244 00:40:35,250 --> 00:40:38,670 (IN LATVIAN): We are the winning horse. 245 00:42:26,420 --> 00:42:29,540 (IN RUSSIAN): Follow me. 246 00:43:03,580 --> 00:43:07,630 It is a pleasure to do business with you. 247 00:43:18,040 --> 00:43:23,130 From now on you and I are brothers. 248 00:43:42,080 --> 00:43:46,750 You will have my protection and my good. 249 00:44:09,080 --> 00:44:12,420 Come with me, Annarella. 250 00:44:22,170 --> 00:44:24,790 - It went well, didn't it? - What have we done! 251 00:44:25,210 --> 00:44:29,130 - We were good. - Yes, but now what happens? 252 00:44:32,790 --> 00:44:35,670 Now let's see, he's coming. 253 00:44:36,250 --> 00:44:39,210 Nothing should happen. 254 00:44:41,210 --> 00:44:44,380 We did wrong doing this. 255 00:44:47,830 --> 00:44:50,710 We have nothing to do with these trades. 256 00:44:50,920 --> 00:44:53,630 Vera is right, these things are dangerous. 257 00:44:53,830 --> 00:44:56,420 It's true, but maybe things can change. 258 00:44:56,630 --> 00:45:00,000 If we get into this business, we will stop starving. 259 00:45:00,210 --> 00:45:02,500 But we don't starve, Bruno. 260 00:45:02,710 --> 00:45:04,460 What we have is no longer enough for me, 261 00:45:04,670 --> 00:45:06,830 I broke my cock to always keep my head down. 262 00:45:07,040 --> 00:45:09,330 What are you going to do? 263 00:45:09,540 --> 00:45:12,330 You have never done these things. 264 00:45:12,540 --> 00:45:16,500 You worked all your life in the patches, making scams. 265 00:45:17,580 --> 00:45:20,380 This is us. 266 00:45:23,330 --> 00:45:26,080 This is our life. 267 00:45:26,880 --> 00:45:30,290 You think I'm not able, do you? 268 00:45:35,000 --> 00:45:37,790 I am afraid, Virgil. 269 00:45:38,000 --> 00:45:40,830 (HITS ON THE DOOR) 270 00:45:52,460 --> 00:45:55,000 Good evening, Don Ciro. 271 00:46:08,040 --> 00:46:10,920 These are for you. 272 00:46:28,420 --> 00:46:30,830 Mamma mia, how much money! 273 00:46:33,420 --> 00:46:39,000 If you want, you can work with me. There is convenience, but there is also risk. 274 00:46:40,290 --> 00:46:43,290 You are giving us an exceptional opportunity, thank you. 275 00:46:43,500 --> 00:46:46,080 Don Aniello has never given us this trust. 276 00:46:46,290 --> 00:46:49,790 From now on, my word is enough. 277 00:46:50,420 --> 00:46:55,170 But it's not a game, it's a big thing. Think about it. 278 00:46:55,380 --> 00:46:58,040 The choice is yours. 279 00:46:58,250 --> 00:47:02,000 Are we sure we have the choice? 280 00:47:03,250 --> 00:47:07,000 In life there is always the possibility to choose. 281 00:47:09,330 --> 00:47:12,540 The hard part is going back. 282 00:47:41,710 --> 00:47:44,040 Ciro! 283 00:47:45,080 --> 00:47:47,170 There '... 284 00:47:52,170 --> 00:47:56,630 Today I felt alive for the first time in 30 years. 285 00:48:00,380 --> 00:48:04,420 I have never forgotten you, Cirù. 286 00:48:14,330 --> 00:48:16,580 BRUNO: Uagliù, wake up! 287 00:48:16,790 --> 00:48:18,790 - Hurry up. - Close! 288 00:48:19,000 --> 00:48:21,330 Wake up. 289 00:48:22,210 --> 00:48:25,210 - Close the window! - No, we have to go. 290 00:48:28,290 --> 00:48:30,380 Cirù. 291 00:48:32,000 --> 00:48:34,920 Wake up, I have a surprise for you. 292 00:48:35,130 --> 00:48:37,000 Come on, hurry up. 293 00:48:37,210 --> 00:48:39,960 Then you don't understand! Don't you want to wake up? 294 00:48:47,880 --> 00:48:50,080 Don't be stupid! 295 00:49:17,830 --> 00:49:21,000 Eat whatever you want! 296 00:50:35,630 --> 00:50:36,790 Go! 297 00:51:04,420 --> 00:51:09,080 One hundred, two hundred, three hundred... four hundred. 298 00:51:10,460 --> 00:51:12,000 I'm 450. 299 00:51:12,210 --> 00:51:15,080 - How did you count? - Half as always. 300 00:51:15,290 --> 00:51:17,040 The stereos II paid 100. 301 00:51:17,250 --> 00:51:21,790 This we can have with my contact, take it or leave it. 302 00:51:23,130 --> 00:51:27,040 - It's a shitty contact. - Do you have another one? 303 00:51:29,170 --> 00:51:32,330 We break our ass for two lice. 304 00:51:33,170 --> 00:51:36,460 Uagliù, your part. 305 00:51:38,750 --> 00:51:40,960 Cirù! 306 00:51:42,330 --> 00:51:43,380 Good boy. 307 00:51:43,580 --> 00:51:46,420 Bruno, go outside, they are looking for you. 308 00:51:47,130 --> 00:51:48,580 00:52:04,130 (DIALOGUE INAUDIBLE) 310 00:52:17,920 --> 00:52:19,460 Be a good boy. 311 00:52:29,540 --> 00:52:32,080 - Who was it, 'O Merlo? - Yes. - What did he say? 312 00:52:32,290 --> 00:52:35,790 I can get into the cigarette business, my time has come. 313 00:52:36,000 --> 00:52:38,580 Now offer everyone a drink! 314 00:52:39,630 --> 00:52:43,750 To drink? I'll take you to eat tonight! 315 00:52:43,960 --> 00:52:46,880 Bravo, so do you! I have to binge. 316 00:52:47,080 --> 00:52:49,880 And what is the problem? Cirù... 317 00:52:51,130 --> 00:52:53,630 Do we bring them to hear how angels sing? 318 00:52:53,830 --> 00:52:56,040 Star? 319 00:52:56,580 --> 00:52:59,880 (MUSIC) 320 00:53:06,670 --> 00:53:11,540 (SONG IN NAPOLETANO): You wake up early in the morning to do gymnastics 321 00:53:12,290 --> 00:53:15,920 Loud the stereo, you like music. 322 00:53:18,080 --> 00:53:21,790 And you make yourself more beautiful with each passing day, you 323 00:53:23,710 --> 00:53:29,330 You put on the heeled shoe to quickly grow an inch more. 324 00:53:29,540 --> 00:53:30,670 She's good, huh? 325 00:53:30,880 --> 00:53:34,960 You fall in love almost every day, you only talk at night in your dreams 326 00:53:35,170 --> 00:53:39,210 And you only like the big man, Chiara 327 00:53:40,750 --> 00:53:45,790 00:53:48,290 And your mother defends you... 329 00:53:48,500 --> 00:53:51,080 Brava! 330 00:53:53,210 --> 00:53:56,170 Do you want to make a friend sing a song? 331 00:53:56,710 --> 00:53:59,580 Do you make a friend sing a song? 332 00:53:59,790 --> 00:54:01,040 Let's make her sing. 333 00:54:01,250 --> 00:54:03,750 Bruno! Bruno! 334 00:54:05,170 --> 00:54:08,960 - Sit down... - All right, don't worry. 335 00:54:14,290 --> 00:54:18,210 (SING): You fall in love almost every day... 336 00:54:18,420 --> 00:54:21,880 - I want to see when it happens. - Love, slowly! 337 00:54:22,080 --> 00:54:25,750 She is too good. Are you enchanting, Cirù? 338 00:54:32,420 --> 00:54:34,920 Brava! Brava! 339 00:54:37,040 --> 00:54:40,170 Brava! Good, Stella! 340 00:54:41,250 --> 00:54:42,960 Very good. 341 00:54:43,170 --> 00:54:44,500 Very good. 342 00:54:44,710 --> 00:54:47,630 You have been too good. 343 00:54:47,830 --> 00:54:49,290 - Did you like it? - Much. 344 00:54:49,500 --> 00:54:51,920 00:54:56,000 Let's do another applause to the singer! 346 00:54:56,210 --> 00:54:58,380 Good Stella! 347 00:54:58,580 --> 00:55:00,750 You have been too good. 348 00:55:00,960 --> 00:55:03,920 I want you to sing at my wedding. 349 00:55:04,170 --> 00:55:06,500 - But you have to pay me. - Bastard! 350 00:55:06,710 --> 00:55:08,960 Let's make a toast, pass the bottle. 351 00:55:09,170 --> 00:55:12,670 - You made me excited. - And how beautiful you are! 352 00:55:12,880 --> 00:55:16,420 - Me too a little! - Come on, a little! 353 00:55:16,630 --> 00:55:19,080 - Is small! - Here. 354 00:55:19,290 --> 00:55:22,580 - A drop. What do we drink? - To Stella. 355 00:55:22,790 --> 00:55:26,460 To Stella? To the singer and smuggling! 356 00:55:27,080 --> 00:55:29,500 We have to make money! 357 00:55:29,710 --> 00:55:32,420 You have been very good, love. 358 00:55:32,880 --> 00:55:37,380 Cirù, don't you tell me anything? Did you like the song? 359 00:55:37,580 --> 00:55:41,250 Yes, in my opinion you will become the strongest singer in the world. 360 00:55:41,460 --> 00:55:43,790 It's normal, it's my Star! 361 00:55:44,000 --> 00:55:47,130 - Sing again! - You broke your cock! 362 00:55:47,330 --> 00:55:48,750 What the fuck are you saying? 363 00:55:48,960 --> 00:55:51,420 Let's leave! Move! Come with me! 364 00:55:51,630 --> 00:55:55,500 Don't worry, nothing happened. Keep on eating. 365 00:59:14,330 --> 00:59:16,130 Ciro! 366 00:59:16,920 --> 00:59:19,080 Are you coming to the party tonight? 367 00:59:19,290 --> 00:59:24,500 - Children care very much. - I do not know. 368 00:59:24,710 --> 00:59:27,290 All right. 369 00:59:38,000 --> 00:59:40,380 The stuff has arrived. 370 00:59:40,580 --> 00:59:42,380 Do you have news for me? 371 00:59:42,580 --> 00:59:45,630 - Virgil, has my package arrived? - Yes, everything has arrived! 372 00:59:45,830 --> 00:59:48,290 Let's check. 373 00:59:50,000 --> 00:59:52,080 Here we go. 374 00:59:57,960 --> 01:00:02,420 One who escorted the cargo said that the situation in Naples is not good. 375 01:00:02,630 --> 01:00:05,170 The police seized a new load, 376 01:00:05,380 --> 01:00:08,080 now they are all against each other. 377 01:00:08,670 --> 01:00:13,420 Everyone says that Don Gennaro Savastano did well to get away from it all. 378 01:00:14,080 --> 01:00:19,290 But he is fine, he bought a nice villa in Posillipo. 379 01:00:19,500 --> 01:00:22,540 He has a new life. 380 01:00:29,790 --> 01:00:32,750 Have you been very close friends, you and him? 381 01:00:35,210 --> 01:00:38,380 We have been brothers. 382 01:00:43,330 --> 01:00:46,170 But I would never have shot a brother. 383 01:00:48,540 --> 01:00:50,920 I asked her. 384 01:00:53,170 --> 01:00:56,130 You? And why? 385 01:00:57,750 --> 01:01:01,540 Because he had a good reason to live. 386 01:01:03,630 --> 01:01:07,670 After all you've done, you've ended up in this shitty place. 387 01:01:07,880 --> 01:01:10,960 Why are you here, Virgì? 388 01:01:13,540 --> 01:01:16,330 The truth? 389 01:01:18,290 --> 01:01:21,920 I don't have the balls to change things. 390 01:01:24,210 --> 01:01:26,960 If I had them, maybe my wife would love me again. 391 01:01:27,170 --> 01:01:30,920 - Your wife loves you. - Yes, like a foolish brother. 392 01:01:31,130 --> 01:01:34,130 Do you think this and do nothing to change things? 393 01:01:34,330 --> 01:01:37,040 If I had been like you, then yes, 394 01:01:37,250 --> 01:01:40,710 but courage cannot be bought. 395 01:01:44,540 --> 01:01:47,750 But I don't have courage. 396 01:01:49,790 --> 01:01:54,080 I am not afraid just because I have nothing more to lose. 397 01:01:56,380 --> 01:02:00,630 When it was time to defend my family, I was unable. 398 01:02:00,830 --> 01:02:03,960 I've lost everyone. 399 01:02:06,540 --> 01:02:09,380 But now you have a family. 400 01:02:09,580 --> 01:02:14,250 You have to do better than I do with them, listen to me. 401 01:03:33,580 --> 01:03:36,670 The new load has arrived. 402 01:03:39,380 --> 01:03:42,790 Tomorrow we make the delivery. 403 01:03:45,420 --> 01:03:50,750 How long have we been doing good business together? My dear Cyrus. 404 01:03:52,000 --> 01:03:55,420 - One year. - One year... 405 01:03:56,540 --> 01:04:00,250 A lot has changed, hasn't it? 406 01:04:00,460 --> 01:04:05,960 I was right, we won our war. 407 01:04:24,000 --> 01:04:26,460 There is always a strange light in this city. 408 01:04:26,670 --> 01:04:31,500 Many say that this light makes you mad. 409 01:04:32,830 --> 01:04:39,290 A year as a partner without problems, we have to celebrate until the morning. 410 01:04:39,500 --> 01:04:44,290 - I have another appointment tonight. - You always have other commitments. 411 01:04:44,500 --> 01:04:50,420 Like someone with a family who has to go home in the evening. 412 01:04:53,170 --> 01:04:59,790 Malo you know too, people like us cannot afford a family. 413 01:05:10,460 --> 01:05:14,630 (NEAPOLITAN SONG) 414 01:05:25,330 --> 01:05:30,080 (SING IN CHORUS) 415 01:05:42,710 --> 01:05:46,040 01:05:48,670 (APPLAUSE) 417 01:07:01,080 --> 01:07:03,790 Cirù! 418 01:07:07,500 --> 01:07:10,460 Give me a cigarette. 419 01:07:18,580 --> 01:07:23,170 They all love you. They look at you like a boss. 420 01:07:23,380 --> 01:07:28,040 I see you among them, it has now become your paranza. 421 01:07:29,250 --> 01:07:32,750 - What are you saying? - It is so. 422 01:07:32,960 --> 01:07:36,000 I am getting old. 423 01:07:42,580 --> 01:07:44,630 Cirù... 424 01:07:46,130 --> 01:07:49,170 I must tell you one thing. 425 01:07:51,880 --> 01:07:56,130 I thought it was time to go back to Naples. 426 01:07:56,330 --> 01:07:59,750 I want to go back to my house. 427 01:08:00,540 --> 01:08:04,170 - When? - Next week. 428 01:08:07,040 --> 01:08:09,500 So soon? 429 01:08:09,710 --> 01:08:14,380 I have already organized everything, everything is ready. 430 01:08:17,000 --> 01:08:20,880 The responsibility of the paranza I thought of leaving it to Virgil, 431 01:08:21,080 --> 01:08:24,460 if there is no problem for you. 432 01:08:26,130 --> 01:08:28,460 No problem. 433 01:08:29,290 --> 01:08:33,080 What is good for you is also good for me. 434 01:08:37,420 --> 01:08:39,790 Thank you, Cirù. 435 01:08:47,040 --> 01:08:49,170 Goodnight, Bruno. 436 01:09:14,290 --> 01:09:16,580 Last night was a really nice evening. 437 01:09:16,790 --> 01:09:18,580 - We all had fun. - Thank you. 438 01:09:18,790 --> 01:09:21,540 The green dress looked great on you. 439 01:09:21,750 --> 01:09:25,670 - They all ate you with your eyes. - Yes, oh well... 440 01:09:25,880 --> 01:09:28,880 - Pure Cyrus was looking at you! - Yes, he looked at her. 441 01:09:29,080 --> 01:09:31,630 What the fuck are you saying? 442 01:09:31,830 --> 01:09:35,420 - Why are you angry? - What is it! 443 01:09:36,130 --> 01:09:40,000 - You don't see what I see. - What do you see? 444 01:09:41,880 --> 01:09:46,330 I see a lonely man who no longer wants anything. 445 01:09:56,540 --> 01:09:59,670 (BELL) 446 01:10:12,170 --> 01:10:17,170 I brought the clean stuff. If I disturb you, I'll come back another time. 447 01:10:18,670 --> 01:10:21,580 Come in. 448 01:11:07,710 --> 01:11:11,330 I left you the sheets clean. 449 01:11:13,000 --> 01:11:16,290 I finished. 450 01:11:21,250 --> 01:11:23,630 I didn't want you. 451 01:11:26,290 --> 01:11:29,580 I didn't want you in my house. 452 01:11:31,670 --> 01:11:34,750 I was afraid of you. 453 01:11:37,040 --> 01:11:40,630 Then time has passed, I understand. 454 01:11:42,500 --> 01:11:45,920 I misjudged you. 455 01:11:52,420 --> 01:11:55,170 Then things changed. 456 01:11:58,330 --> 01:12:01,250 What has changed? 457 01:12:02,710 --> 01:12:06,250 That I'm glad you're here. 458 01:12:26,830 --> 01:12:30,460 > CHILD: Cirù, what are you doing with that hair? 459 01:12:30,670 --> 01:12:34,330 > Go to the sweetheart? 460 01:12:36,630 --> 01:12:40,460 - Cirù, where do you have to go? - True, where do you have to go? 461 01:12:40,670 --> 01:12:45,960 - Come on, just tell me! - I understand, I think he's in love. 462 01:12:46,170 --> 01:12:48,830 True, it can be. 463 01:12:49,040 --> 01:12:51,000 What is this face? 464 01:12:51,210 --> 01:12:54,630 Go away, come on... Leave him alone! 465 01:12:58,330 --> 01:13:01,420 Ciro! Where do you go with this elegant hair? 466 01:13:01,630 --> 01:13:04,710 He is in love! 467 01:13:10,880 --> 01:13:14,670 See how elegant it is! He did his hair too! 468 01:13:14,880 --> 01:13:16,960 Where are you going from in love? 469 01:13:23,040 --> 01:13:30,830 (MUSIC) 470 01:14:00,290 --> 01:14:04,380 - Thanks for the ice cream, Cirù. - You are welcome. 471 01:14:19,960 --> 01:14:23,500 - This ice cream is good, huh? - Mmh! 472 01:14:27,460 --> 01:14:30,460 I also gave you a gift. 473 01:14:42,630 --> 01:14:44,000 They are beautiful. 474 01:14:44,210 --> 01:14:47,080 You deserve the most beautiful things in life. 475 01:14:48,040 --> 01:14:51,500 - And why? - Because you're an angel. 476 01:14:53,420 --> 01:14:55,920 I am not an angel. 477 01:14:57,250 --> 01:14:59,580 Why do you say that? 478 01:15:01,130 --> 01:15:03,710 Because angels are in heaven. 479 01:15:06,500 --> 01:15:09,750 The nuns at the orphanage 480 01:15:10,000 --> 01:15:14,830 they say mom was an angel and was in heaven. 481 01:15:15,790 --> 01:15:19,790 - Do you remember your mom? - And what should I remember? 482 01:15:21,920 --> 01:15:24,420 He abandoned me when I was two months old. 483 01:15:24,630 --> 01:15:26,670 And why? 484 01:15:28,170 --> 01:15:30,710 Because he didn't want me. 485 01:15:33,460 --> 01:15:37,500 Instead I always want you with me, Stella. 486 01:15:44,540 --> 01:15:48,040 Come on, I have to go to work. 487 01:15:57,380 --> 01:16:02,750 (CAR BRAKES, SHOOT) 488 01:16:03,380 --> 01:16:06,500 What the fuck was that? 489 01:16:10,710 --> 01:16:13,250 Who the fuck am I? 490 01:16:13,460 --> 01:16:15,080 But who the fuck am I? 491 01:16:15,290 --> 01:16:18,750 What do you want? Do you know whose stuff this is? 492 01:16:18,960 --> 01:16:22,830 (IN LATVIAN): Do you know who this cocaine is from? 493 01:16:23,040 --> 01:16:25,540 - Leave me alone, Bruno! - Stand still! 494 01:16:25,750 --> 01:16:28,420 Leave me alone! 495 01:16:35,790 --> 01:16:39,000 Stop, stop! No! But who the fuck are you? 496 01:16:39,210 --> 01:16:41,750 What do you want? 497 01:16:46,000 --> 01:16:48,920 Shitty men! 498 01:16:49,830 --> 01:16:53,580 (SHOUT, LAMENTS) 499 01:17:10,790 --> 01:17:15,830 (IN RUSSIAN): I'm sorry, Cyrus. But you have to come with me. 500 01:17:17,830 --> 01:17:21,040 Enter inside with the children. 501 01:17:21,250 --> 01:17:24,170 I said go! 502 01:17:44,460 --> 01:17:47,080 I have lost four of my men 503 01:17:47,290 --> 01:17:50,290 and 150 kilos of cocaine, I want it back. 504 01:17:50,750 --> 01:17:55,330 Only you knew, you knew when the load arrived. 505 01:17:55,540 --> 01:17:59,420 Some of you like to chat. 506 01:18:06,670 --> 01:18:08,830 Virgi... 507 01:18:11,380 --> 01:18:15,880 Cirù... It wasn't us. 508 01:18:16,460 --> 01:18:20,670 - I swear to you, we haven't betrayed you. - I know. 509 01:18:22,500 --> 01:18:27,170 Did you see? I was not afraid. 510 01:18:29,040 --> 01:18:31,830 I was good, huh? 511 01:18:33,040 --> 01:18:38,130 You've been good. Now we're going home. 512 01:18:48,880 --> 01:18:52,380 You are responsible for the delivery, 513 01:18:52,580 --> 01:18:55,000 so the problem is yours. 514 01:18:55,210 --> 01:18:58,790 - Yes, but Ii leave them alone. - No! 515 01:18:59,750 --> 01:19:04,040 They are my assurance that you will solve the problem. 516 01:19:04,250 --> 01:19:06,920 I give you 24 hours, 517 01:19:07,130 --> 01:19:10,250 before killing them all. 518 01:19:10,460 --> 01:19:14,290 - (IN RUSSIAN): It's not their fault... - Shut up! 519 01:19:22,960 --> 01:19:26,630 (SHOUT) 520 01:19:29,330 --> 01:19:33,830 Don't get mad, it's just business. 521 01:19:39,250 --> 01:19:42,750 I can't do it all alone, I need someone. 522 01:19:44,790 --> 01:19:47,710 Only one. 523 01:19:48,170 --> 01:19:51,170 Bruno, get up. 524 01:19:53,080 --> 01:19:55,830 Here we go. 525 01:20:12,330 --> 01:20:16,630 (MOTORCYCLE SIREN) 526 01:20:20,380 --> 01:20:23,330 Let's split! 527 01:20:35,460 --> 01:20:38,170 We're screwed, Cirù! 528 01:20:38,380 --> 01:20:40,420 We are screwed! 529 01:20:42,420 --> 01:20:45,130 We have it on. 530 01:20:47,330 --> 01:20:51,250 Cirù! What the fuck are you doing? Ciro! 531 01:20:52,420 --> 01:20:54,710 Ciro! Ciro! 532 01:20:54,920 --> 01:20:59,290 Ciro! Ciro! Ciro! 533 01:21:00,580 --> 01:21:04,040 Help! Help! 534 01:21:06,960 --> 01:21:09,540 Help! 535 01:21:10,920 --> 01:21:14,670 Help! Help! 536 01:21:15,040 --> 01:21:18,920 Help! Help! 537 01:21:24,710 --> 01:21:29,290 Cirù, in my opinion we are doing bullshit. 538 01:22:03,040 --> 01:22:08,250 (SPEAK IN LATVIAN) 539 01:22:29,170 --> 01:22:34,040 You have courage to come here. What do you want? 540 01:22:34,460 --> 01:22:36,630 I can kill you even now. 541 01:22:36,830 --> 01:22:41,540 The Russians know it was you. They are arriving. 542 01:22:44,750 --> 01:22:50,250 You have a chance to save yourself. It's me. 543 01:22:52,960 --> 01:22:58,170 Do you want to return to being master in your home? We have to kill them all. 544 01:23:04,040 --> 01:23:07,170 Why do I have to trust you? 545 01:23:11,000 --> 01:23:14,790 Because now this war is mine too. 546 01:23:37,880 --> 01:23:41,000 (HITS ON THE DOOR) 547 01:23:44,830 --> 01:23:46,960 Cirù! 548 01:23:47,670 --> 01:23:50,830 What the fuck happened? You are all wet. 549 01:23:51,040 --> 01:23:53,250 - What happened? - You have no idea! 550 01:23:53,460 --> 01:23:56,540 - Finance was behind us. - Finance? 551 01:23:56,750 --> 01:23:59,130 - Then? - There was nothing more to do. 552 01:23:59,330 --> 01:24:03,880 Bruno shouted: "We are screwed!" I threw myself into the sea. 553 01:24:04,080 --> 01:24:07,290 The water was frozen. I looked like a penguin! 554 01:24:07,500 --> 01:24:11,290 And I believe it. Dry yourself. 555 01:24:12,130 --> 01:24:15,670 The finance boat stopped and Bruno ran away. 556 01:24:15,880 --> 01:24:17,830 And where is Bruno now? 557 01:24:18,040 --> 01:24:22,130 A moment should come back. Don't worry, I'm here with you. 558 01:24:22,330 --> 01:24:24,290 Are you here with me? 559 01:24:24,500 --> 01:24:26,580 - Whatever happens to me? - I'm always here. 560 01:24:26,790 --> 01:24:29,880 Come here, get dressed. 561 01:24:30,080 --> 01:24:32,750 And if business is going well, I'll give you lots of presents. 562 01:24:32,960 --> 01:24:34,250 What gifts do you give me? 563 01:24:34,500 --> 01:24:38,250 Necklaces, watches, motorcycles, cars, everything you like. 564 01:24:38,460 --> 01:24:39,500 And then? 565 01:24:39,710 --> 01:24:42,880 Me, you and Bruno are buying a nice house in Posillipo. 566 01:24:43,080 --> 01:24:45,040 - With the swimming pool? - It's normal! 567 01:24:45,250 --> 01:24:47,540 So you take another bath, huh? 568 01:24:47,750 --> 01:24:50,080 With the swimming pool! 569 01:24:50,830 --> 01:24:52,080 Bruno! 570 01:24:52,290 --> 01:24:55,080 What have we done! You were great, Cirù. 571 01:24:55,290 --> 01:24:58,000 Take my shoes, hurry up. 572 01:24:58,500 --> 01:25:00,750 - But how did it come to your head? - Suddenly! 573 01:25:00,960 --> 01:25:03,630 You saved me, Cirù. 574 01:25:03,960 --> 01:25:06,540 Fix it up well, tonight I'll have his eyes redone. 575 01:25:06,750 --> 01:25:08,750 - What happens? - We performed a miracle. 576 01:25:08,960 --> 01:25:11,790 - 'O Merlo summoned us to the club. - Really? 577 01:25:12,000 --> 01:25:13,710 - AI Recl Bloom? - Yup. 578 01:25:13,920 --> 01:25:16,630 - We're going to make a lot of money. - God wanted it! 579 01:25:16,830 --> 01:25:18,170 We do them, I swear. 580 01:25:18,380 --> 01:25:21,290 It is normal, where Ii finds two like us? 581 01:25:21,500 --> 01:25:23,880 You said well. Here we go! 582 01:25:24,880 --> 01:25:26,750 I'll make you queen. 583 01:25:27,040 --> 01:25:30,290 - Don't be late. - Don't wait for us awake. 584 01:25:30,880 --> 01:25:36,630 (DISCO MUSIC) 585 01:26:15,960 --> 01:26:20,330 - Bruno! Wait a little over there. - Yes, I'm here. 586 01:26:58,630 --> 01:26:59,880 Good evening. 587 01:27:00,080 --> 01:27:02,830 - Who is he? - He is my son. 588 01:27:04,790 --> 01:27:08,000 Are you the one who threw himself into the sea to stop Finance? 589 01:27:08,210 --> 01:27:10,710 - Good boy! What's your name? - Ciro. 590 01:27:10,920 --> 01:27:16,250 Bravo Ciro, come here to uncle. Go get yourself an ice cream. 591 01:27:17,380 --> 01:27:21,000 Here. This boy has balls! 592 01:27:21,630 --> 01:27:23,830 How the fuck did a kid so cute 593 01:27:24,040 --> 01:27:27,000 to grow up with such an asshole father? 594 01:27:27,210 --> 01:27:30,460 But do you know that I pay for the speedboat petrol? 595 01:27:30,670 --> 01:27:33,460 It costs me three times more than other smugglers. 596 01:27:33,670 --> 01:27:36,670 What the fuck are you running? 597 01:27:36,880 --> 01:27:39,670 And the third time you risk losing your load. 598 01:27:39,880 --> 01:27:41,880 Who the fuck do you think you are? 599 01:27:42,080 --> 01:27:45,920 You have to do what I say, otherwise I'll kick your ass. 600 01:27:46,130 --> 01:27:49,880 He wants to command! He wants to do it himself. 601 01:27:51,830 --> 01:27:54,580 This child deserves something more. 602 01:27:54,790 --> 01:27:59,290 And also your lover, what's her name? Stella, do you think? 603 01:27:59,500 --> 01:28:03,080 Go away from Stella and change your shirt, it sucks. 604 01:28:03,380 --> 01:28:07,130 (Cheering) 605 01:28:15,790 --> 01:28:18,420 I'm a wimp. 606 01:28:18,630 --> 01:28:22,420 I'm not good, I had to spit in his face. 607 01:28:23,460 --> 01:28:26,630 He treated me like an asshole in front of everyone. 608 01:28:26,830 --> 01:28:31,080 - I'm not good. - That's not true, you're strong. 609 01:28:31,630 --> 01:28:35,540 I wish I had a father like you. 610 01:28:56,960 --> 01:29:00,210 Cirù... Come here. 611 01:29:04,880 --> 01:29:08,880 Are you ready? Here we go. 612 01:29:17,960 --> 01:29:21,670 - Let's rely on Sant'Anna! - To Sant'Anna! 613 01:29:21,880 --> 01:29:25,170 Our Lady accompanies us! Here we go! 614 01:30:01,540 --> 01:30:04,790 - Where are you going? - On the right track. 615 01:30:05,000 --> 01:30:06,670 What does it mean? 616 01:30:06,880 --> 01:30:10,170 The time has come to start our own business. 617 01:30:21,540 --> 01:30:23,670 Come on, Bruno! 618 01:30:23,880 --> 01:30:26,040 Okay, perfect. 619 01:30:26,250 --> 01:30:28,000 Power! 620 01:30:28,210 --> 01:30:30,750 Go Go! 621 01:30:33,330 --> 01:30:34,670 Go! 622 01:30:34,880 --> 01:30:37,920 Come on, go! Quick! 623 01:30:40,830 --> 01:30:44,250 - Go Go! - Take two. 624 01:30:45,210 --> 01:30:48,250 - You gotta place it tonight. - You're in the hands of art. 625 01:30:48,460 --> 01:30:50,080 Cirù, come! 626 01:30:56,210 --> 01:30:59,130 But if the Blackbird notices it, they get angry. 627 01:30:59,330 --> 01:31:02,630 I don't give a shit about the blackbird, we work and he takes the money. 628 01:31:02,830 --> 01:31:05,880 The time has come to put it in his ass! 629 01:31:06,080 --> 01:31:09,540 Cirù, move! What are you doing, sleeping? 630 01:32:14,670 --> 01:32:17,210 Where are our husbands? 631 01:32:18,460 --> 01:32:21,750 What happened? No one answers. 632 01:32:23,380 --> 01:32:26,920 Go out and bring the kids. 633 01:32:31,710 --> 01:32:34,080 Come with me. 634 01:32:39,710 --> 01:32:41,880 Mom... 635 01:33:01,880 --> 01:33:05,000 (CRIES) 636 01:33:12,330 --> 01:33:15,380 Where is Virgil? 637 01:33:15,710 --> 01:33:18,380 Where is it? 638 01:33:25,290 --> 01:33:28,170 Where is Virgil? 639 01:33:35,000 --> 01:33:37,830 I'm sorry. 640 01:33:48,380 --> 01:33:52,210 I need your help. 641 01:33:57,130 --> 01:33:59,170 I need you. 642 01:34:05,380 --> 01:34:07,500 You have to do one thing for me. 643 01:34:07,710 --> 01:34:11,000 - Only you can help me. - I've been looking for you everywhere. 644 01:34:11,210 --> 01:34:14,630 I was afraid that something bad had happened to you. 645 01:34:14,830 --> 01:34:20,330 - 'O Merlo is pissed at you. - I know, so I called you. 646 01:34:20,540 --> 01:34:23,420 We did some bullshit. 647 01:34:23,630 --> 01:34:27,380 Greatest. But we want to fix it. 648 01:34:27,580 --> 01:34:31,880 - And only you can help us. - I? And how? 649 01:34:37,040 --> 01:34:40,500 Go to 'O Merlo, bring it here. He trusts you. 650 01:34:40,710 --> 01:34:44,750 - Tell him we're sorry. - We want to apologize. 651 01:34:44,960 --> 01:34:48,880 We were wrong, but we don't do it anymore. 652 01:34:49,080 --> 01:34:54,000 - Are you sure he understands? - You understand. Of course he understands. 653 01:34:54,210 --> 01:34:59,880 By tonight we have solved everything and go to hear Stella singing. 654 01:35:00,920 --> 01:35:03,580 - Right, Nuncio? - Sure. 655 01:35:03,790 --> 01:35:06,880 Trust me. Go. 656 01:35:07,750 --> 01:35:10,170 Go. 657 01:35:48,330 --> 01:35:53,630 You know, Bruno... I respect these people. 658 01:35:54,040 --> 01:35:58,960 They do what they do for their land, for their family. 659 01:36:00,330 --> 01:36:04,920 I respect them, even if I don't believe in all this. 660 01:36:05,130 --> 01:36:08,830 I learned it as a child. 661 01:36:09,290 --> 01:36:14,250 People like us are doomed to be alone. 662 01:36:18,830 --> 01:36:21,500 Here we go. 663 01:37:05,920 --> 01:37:08,960 Are you ready? 664 01:37:10,040 --> 01:37:13,000 You are ready? 665 01:37:13,670 --> 01:37:16,420 Here we go. 666 01:37:16,630 --> 01:37:19,250 (SPEAK IN LATVIAN) 667 01:38:07,750 --> 01:38:10,210 Bruno! 668 01:38:11,540 --> 01:38:13,750 Bruno! 669 01:38:15,630 --> 01:38:17,750 Bru '! 670 01:38:25,460 --> 01:38:28,080 Nuncio! 671 01:38:32,380 --> 01:38:34,330 Nuncio! 672 01:38:56,080 --> 01:38:59,380 Where are you taking us? 673 01:39:02,960 --> 01:39:06,080 I know it was you. 674 01:39:26,960 --> 01:39:32,130 > STELLA CANTA: I want to feel you mine, I want a real woman 675 01:39:32,330 --> 01:39:37,460 The one that gives me warmth, that gives me true love 676 01:39:37,880 --> 01:39:42,920 You are shaking, you are sweating, you are knocking the world down 677 01:39:43,500 --> 01:39:49,040 run away and I have your scarf in my hands 678 01:39:51,750 --> 01:39:57,170 > No, that's not true, I don't want to believe it yet 679 01:39:57,380 --> 01:40:02,040 > No, that's not true, come back, this heart tells me 680 01:40:02,250 --> 01:40:07,960 You can't throw a love deep into the sea 681 01:40:08,540 --> 01:40:13,210 Maybe one day you will understand and return to me 682 01:40:13,420 --> 01:40:17,130 To stay forever... 683 01:40:25,750 --> 01:40:27,210 (MOTOR APPROACHES) 684 01:40:27,420 --> 01:40:29,210 Star! 685 01:41:22,210 --> 01:41:25,080 I took the cold on the street for 30 years and it didn't help. 686 01:41:25,290 --> 01:41:27,170 I deserved to finish big. 687 01:41:27,380 --> 01:41:30,960 You didn't stop even when they got your people in the way. 688 01:41:31,170 --> 01:41:34,670 - Virgil you killed him. - I didn't want Virgil to die. 689 01:41:34,880 --> 01:41:38,000 I wanted you to die! You took my life. 690 01:41:38,210 --> 01:41:40,880 You have become what I have never been. 691 01:41:41,080 --> 01:41:45,670 Since you arrived, I have only had one thought: to fuck you. 692 01:41:46,330 --> 01:41:49,330 But I'm not that kid anymore. 693 01:41:49,540 --> 01:41:53,210 You don't fuck me anymore. 694 01:42:30,920 --> 01:42:33,790 Get off! 695 01:42:47,290 --> 01:42:50,830 How old would Stella be now? 696 01:42:51,330 --> 01:42:54,290 Do you remember what voice he had? 697 01:42:54,500 --> 01:42:58,130 I have never forgotten it. 698 01:43:08,420 --> 01:43:11,750 What is it, are you afraid? 699 01:43:12,040 --> 01:43:15,880 But how? You taught me that. 700 01:43:16,080 --> 01:43:20,210 In life you don't have to be afraid of anything, not even to die. 701 01:43:22,420 --> 01:43:26,920 But you don't know what it means. I do. 702 01:43:28,290 --> 01:43:31,460 Because I'm already dead. 703 01:43:32,670 --> 01:43:35,790 (CAR ENGINE) 704 01:44:24,170 --> 01:44:28,130 Kill me. Kill me now. 705 01:44:33,000 --> 01:44:37,000 Death is a gift you don't deserve. 706 01:44:38,000 --> 01:44:42,920 There will be no peace or forgiveness for you on this earth. 707 01:44:44,880 --> 01:44:48,080 Now go away. 708 01:44:49,960 --> 01:44:53,420 I told you get out. 709 01:45:13,750 --> 01:45:16,460 (IN RUSSIAN): Why? 710 01:45:16,670 --> 01:45:21,750 Never leave enemies alive. 711 01:45:22,330 --> 01:45:25,000 That's what I think too. 712 01:45:36,790 --> 01:45:40,210 (IN RUSSIAN): No boss. 713 01:46:18,960 --> 01:46:21,960 Oh! Uagliò! 714 01:46:24,420 --> 01:46:27,290 Are you Cyrus? 715 01:46:27,500 --> 01:46:29,670 - Yes, I'm Cyrus. - Nice to meet you, Attilio. 716 01:46:29,880 --> 01:46:33,080 Now that I bring you to know Don Pietro Savastano, 717 01:46:33,290 --> 01:46:35,830 the first thing is education, understand? 718 01:46:36,040 --> 01:46:39,040 - I understand. - Bravo, let's go. 719 01:47:18,920 --> 01:47:21,960 Cirù, this is for you. 720 01:47:22,500 --> 01:47:25,750 It is personal. 720 01:47:26,305 --> 01:47:32,407 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.