All language subtitles for Taste-of-Life_French-ELSUBTITLE.COM-4396266

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,967 --> 00:02:30,958 - Bonne Soirée! - Soir! 2 00:02:31,647 --> 00:02:34,002 - 4000... vrai? - Oui. 3 00:02:34,087 --> 00:02:37,841 Un...deux... trois, et quatre. 4 00:02:45,447 --> 00:02:48,166 Oh! Ohe-moi de prendre une merde. 5 00:02:48,247 --> 00:02:50,522 - Ah! - O est le lieu? 6 00:02:51,247 --> 00:02:52,521 O est le lieu? 7 00:02:52,607 --> 00:02:53,801 O est placé dans le pied? 8 00:02:53,887 --> 00:02:55,687 Je suis désolé. Seules les places. 9 00:02:55,687 --> 00:02:57,006 Ohe faites-vous? Entrer? 10 00:02:57,087 --> 00:02:59,521 - Aïe! - Allez! Allez! Allez, amusez-vous. 11 00:03:01,287 --> 00:03:03,596 Ah! Ah! 12 00:03:03,687 --> 00:03:06,155 (FO) Alors? M. Battistini, que faisons-nous? 13 00:03:06,607 --> 00:03:07,881 Ce qui est voulu entrer de force. 14 00:03:07,967 --> 00:03:09,400 - où êtes-vous? - une Seconde fois. 15 00:03:09,887 --> 00:03:10,876 Et bien! Attendre d'elle. 16 00:03:10,967 --> 00:03:12,082 Si ils viennent les trois autres, 17 00:03:12,167 --> 00:03:14,158 si vous avez un jeu de cartes, faire un balai à la main. 18 00:03:14,887 --> 00:03:16,320 Si elle reste la seule... 19 00:03:16,407 --> 00:03:18,079 le rire de l'argent et nous allons. 20 00:03:18,927 --> 00:03:20,838 Dépêchez-vous, je n'ai pas encore manger! 21 00:03:20,927 --> 00:03:21,803 (FO) j'ai Maintenant, je fais affaire avec. 22 00:03:23,167 --> 00:03:25,761 (il fredonne) 23 00:03:25,847 --> 00:03:29,283 La bière! Voici une autre famille qui va! 24 00:03:29,367 --> 00:03:30,561 Il vous tous y aller! Hein??? 25 00:03:30,847 --> 00:03:31,404 Eh Eh! 26 00:03:31,487 --> 00:03:34,160 M. Battistini! La collection est 28.000. 27 00:03:34,247 --> 00:03:35,316 Ah! Super! 28 00:03:35,407 --> 00:03:38,365 Il est également trop pour un cinéma moderne a que le nom. 29 00:03:38,447 --> 00:03:40,517 J'ai toujours dit à mon beau-fils: 30 00:03:40,607 --> 00:03:44,520 "Ou le renouveler, ou vous pouvez nous faire un garage, d'une pizzeria. Peut-être que c'est mieux!" 31 00:03:44,607 --> 00:03:46,598 Bonsoir, monsieur. Battistini. 32 00:03:46,687 --> 00:03:47,563 - joyeuses fêtes!!! - joyeuses fêtes!!! 33 00:03:47,647 --> 00:03:48,796 - vous allez, Vous aussi? - je suis bon! 34 00:03:48,887 --> 00:03:50,366 Je les recommande fortement, a eu un grand temps. 35 00:03:50,767 --> 00:03:52,041 Mais près à faire"! 36 00:03:52,127 --> 00:03:54,595 Les gens ne viennent pas quand il est ouvert, j'ai pensé que quand il est fermé. 37 00:03:54,687 --> 00:03:56,837 Ensuite, vous voir en septembre. 38 00:03:56,927 --> 00:03:57,484 Où vous allez? 39 00:03:57,567 --> 00:03:59,922 - Où? Mais à Rimini. Oome toujours! - Ah! Dans La Ville De Rimini. 40 00:04:00,007 --> 00:04:02,077 - Et vous? - le reste ici. 41 00:04:02,167 --> 00:04:03,316 Oome toujours. 42 00:04:03,407 --> 00:04:04,396 lntanto vais manger! 43 00:04:04,487 --> 00:04:06,125 - bonsoir, monsieur. Battistini! - Oiao, bonjour. Bonsoir. 44 00:04:09,047 --> 00:04:11,880 Ensuite, monsieur. Battistini, déjà commencé la famille? 45 00:04:12,167 --> 00:04:16,001 Oui. Mon gendre, ma fille et les petits-enfants. Ils sont allés en Grèce. 46 00:04:16,087 --> 00:04:17,964 Puis laissé seul à nouveau cette année. 47 00:04:18,607 --> 00:04:20,404 Hein!!! Que le reste. Ohe dois-je faire? 48 00:04:20,487 --> 00:04:23,923 Quand ils partent, qui est en charge de cinéma? 49 00:04:24,007 --> 00:04:25,042 Ouch regardez à la maison? 50 00:04:25,127 --> 00:04:26,401 Papa. O est un papa! 51 00:04:26,487 --> 00:04:28,921 Donc, il ne va pas en vacances. Il reste ici! 52 00:04:29,687 --> 00:04:32,440 Et quand vous le faites, pensez à toutes les familles modernes. 53 00:04:32,967 --> 00:04:35,276 Qui servent de papa quand il est vieux? 54 00:04:35,367 --> 00:04:36,846 Ah ah ah! Quoi!? 55 00:04:36,927 --> 00:04:38,679 À la mi-août, c'est le chien de garde! 56 00:04:39,127 --> 00:04:40,685 Il est mauvais de vivre vieux. Vous savez? 57 00:04:41,127 --> 00:04:43,925 - laissez-Moi compter! Combien est-il? - Non. Pensez-vous monsieur. Battistini. 58 00:04:44,007 --> 00:04:44,837 Face à elle! 59 00:04:44,927 --> 00:04:46,326 Et je le fais, oui! 60 00:04:46,407 --> 00:04:48,284 Les boulettes de viande ont été comptés... 61 00:04:48,367 --> 00:04:50,198 La ricotta à l'intérieur de la raviolis... 62 00:04:50,287 --> 00:04:51,037 <-S -> ec - vous mettre par erreur! - Mais la ricotta... 63 00:04:51,127 --> 00:04:53,687 - en Effet, il n'était pas là. - est le truc qui tire bientôt! 64 00:04:53,767 --> 00:04:56,406 - je ne peux pas retenir une réserve! - Et puis, ne le ravioli! 65 00:04:56,487 --> 00:04:58,682 Nous sommes au départ! Et' l'1 1 août! 66 00:04:58,767 --> 00:05:00,325 Ici il est! Ainsi vous! Où allez-vous? 67 00:05:00,407 --> 00:05:02,284 - allons à Riccione. - Ah! Immédiatement les pièces? 68 00:05:02,367 --> 00:05:05,518 Suivant les conseils de la tg3 régional, nous voyager la nuit. 69 00:05:05,607 --> 00:05:07,563 Olassica démarrage de smart. Et vous? 70 00:05:07,647 --> 00:05:10,366 Et moi je fais le reste débile. 71 00:05:10,447 --> 00:05:13,917 Donc, il ya le 1 13, de soutien pour les personnes âgées vivant seules. 72 00:05:14,007 --> 00:05:17,204 Oui. La police arrive avec la pagaie et nous donne beaucoup de baril. 73 00:05:17,287 --> 00:05:19,721 Les autres aides. Maintenant, vous, vous allez aussi! 74 00:05:19,807 --> 00:05:20,842 le reste seul. 75 00:05:20,927 --> 00:05:22,997 - Où vais-je manger? - je peux donner un conseil? 76 00:05:23,087 --> 00:05:24,759 - Et l'amener à moi. Si c'est bon! - Allez ici par Gino. 77 00:05:26,167 --> 00:05:28,522 Sur la jonction de l'autoroute. De la garantie. 78 00:05:28,607 --> 00:05:31,075 Je sais que l'on. Il est l'un des chauffeurs de camion. Est jusqu'à trois kilomètres! 79 00:05:31,167 --> 00:05:33,203 Oiao, ont de bonnes vacances. Avoir un bon voyage. - Pour vous, m. Battistini. 80 00:05:33,287 --> 00:05:36,085 - Vous le gardez! - Oui. Je chéris et que je peux faire la sauce. 81 00:05:36,167 --> 00:05:37,520 (DS) je Viens! Je viens! C'est bon! 82 00:05:37,607 --> 00:05:39,165 (voix) 83 00:05:49,967 --> 00:05:53,403 (il fredonne) 84 00:05:58,767 --> 00:05:59,404 Et cela? 85 00:06:03,607 --> 00:06:04,835 Ah! 86 00:06:04,927 --> 00:06:05,677 Mais c'est vrai! 87 00:06:07,247 --> 00:06:07,804 Hein??? 88 00:06:09,327 --> 00:06:11,636 Et est-il vrai ou faux? 89 00:06:12,807 --> 00:06:13,796 (FO), ET le' vrai! 90 00:06:17,767 --> 00:06:18,995 Pss! Excusez-moi! 91 00:06:19,087 --> 00:06:21,999 - Excusez-Moi. Il me permet de m'? - O Dieu! 92 00:06:22,087 --> 00:06:23,600 - (FO) Eh! Avoir de la patience! - Et qui l'est? 93 00:06:23,687 --> 00:06:27,157 Excusez-moi. la pas la j'ai pas vista! Je suis passé ici par hasard. 94 00:06:27,247 --> 00:06:29,920 J'ai été frappé par cette image, un peu de scène sexy! 95 00:06:30,007 --> 00:06:31,884 Je vois que vous... hein!!! 96 00:06:32,967 --> 00:06:36,084 Hein!!! Si vous avez remarqué avant moi! Altrochè! 97 00:06:36,487 --> 00:06:38,125 Mais que de beaux melons! 98 00:06:42,567 --> 00:06:44,205 (FO), ET est très équipé pour vous? 99 00:06:44,287 --> 00:06:46,676 Oome pour le théâtre! Est ici, avec les jumelles! 100 00:06:46,767 --> 00:06:49,725 Je savais qu'il y avait cette... 101 00:06:49,807 --> 00:06:50,956 J'ai été l'organisateur. 102 00:06:51,527 --> 00:06:53,916 (FO), Mais...hein!!! 103 00:06:54,687 --> 00:06:57,485 - Veut jeter un oeil?' - moi? Merci! 104 00:06:58,407 --> 00:06:59,840 Oome pouvez-vous refuser? 105 00:06:59,927 --> 00:07:00,723 Il est beau ainsi... 106 00:07:00,807 --> 00:07:04,117 J'ai pensé que de près! Là, elle est là! Tuer, quelle chance! 107 00:07:04,967 --> 00:07:08,277 Maintenant, même les Wilma. Ils vont tous sortir. 108 00:07:08,807 --> 00:07:09,603 Si il s'en va, hein? 109 00:07:09,687 --> 00:07:11,643 (DS) Savent que je ne connaissais pas cette fenêtre? 110 00:07:11,727 --> 00:07:13,399 - et Pourtant, vivre ici, près de vous! - Permet De Vous? 111 00:07:13,487 --> 00:07:15,717 - Ohe? Excusez-moi, une paire de jumelles! - Merci! 112 00:07:15,807 --> 00:07:18,605 Mais, grâce à vous. Au contraire, excusez-moi pour l'intrusion! 113 00:07:18,687 --> 00:07:20,882 Mais il le sait, et comme j'étais de retour à la maison seulement... 114 00:07:20,967 --> 00:07:25,085 Tout ce que j'attendais, mais voir une femme nue! 115 00:07:25,167 --> 00:07:27,556 Mais elle est très est ici avec le siège? 116 00:07:27,647 --> 00:07:30,798 Ah, ce Wilma! Elle a beau! Elle a merveille!!! 117 00:07:31,367 --> 00:07:32,641 Et ce mystère! 118 00:07:33,407 --> 00:07:36,126 Il n'y a pas besoin de demander plus que ce que vous donnez. 119 00:07:36,407 --> 00:07:39,126 Elle nous appartient. Et " notre. 120 00:07:39,207 --> 00:07:42,279 Et puis ce qu'il fait, il n'est pas de calcul, comme les autres femmes. 121 00:07:42,367 --> 00:07:44,676 Non, il! Mais pourquoi pas remarqué. 122 00:07:44,767 --> 00:07:47,076 S'il en était conscient, avant de nous tirer parti de toutes les... 123 00:07:47,167 --> 00:07:48,725 et puis, il y arrêter, les deux d'entre eux. 124 00:07:48,807 --> 00:07:50,843 Mais de là à dire! Vous ne serez pas peur des femmes? 125 00:07:50,927 --> 00:07:52,883 <-S -> oui! - Pourquoi? Ne pas lui faire confiance? 126 00:07:53,367 --> 00:07:54,004 Non! 127 00:07:54,087 --> 00:07:57,716 Il me semble que vous et moi nous avons rencontré! 128 00:07:57,807 --> 00:08:00,480 Peut être! 2 ans que j'habite ici, à Sala Bolognese. 129 00:08:00,567 --> 00:08:01,443 la Rome. 130 00:08:01,527 --> 00:08:04,883 Mais ne se sentent pas, parce que j'ai complètement perdu le focus. 131 00:08:04,967 --> 00:08:06,639 - Mais elle a rapidement retrouvé. - Dit? 132 00:08:06,727 --> 00:08:08,558 Qu'est-ce que vous faites ici? Il vit seul? 133 00:08:08,647 --> 00:08:11,480 Non, Non. J'ai toujours vécu avec ma famille à Rome. 134 00:08:11,567 --> 00:08:13,125 Alors j'ai pris ma retraite... 135 00:08:15,167 --> 00:08:16,680 Et puis, je suis venu pour vivre avec ma fille... 136 00:08:16,767 --> 00:08:18,917 qui a épousé le maître du cinéma Moderne... 137 00:08:19,007 --> 00:08:20,565 de qui j'ai pris la direction. 138 00:08:20,647 --> 00:08:23,036 Maintenant sont parties en vacances. 139 00:08:23,487 --> 00:08:25,125 Et où sont-ils allés? 140 00:08:25,207 --> 00:08:26,560 ln Grèce. À Athènes. 141 00:08:26,647 --> 00:08:27,557 Et de sa femme? 142 00:08:28,967 --> 00:08:30,320 Ohe femme? Qui épouse? 143 00:08:30,407 --> 00:08:33,444 M'a dit qu'il a une fille, donc il aura une femme? 144 00:08:33,527 --> 00:08:37,236 Mais elle prend tout dans word! Ohe veut savoir? C'est une longue histoire mon... 145 00:08:37,327 --> 00:08:38,680 Le soir, monsieur. Mondaldini! 146 00:08:38,767 --> 00:08:39,961 Gioppino où aller? 147 00:08:40,047 --> 00:08:41,241 Promenade dans Sorbara. 148 00:08:41,327 --> 00:08:43,045 - c'est cool et vous êtes bon! - Si vous y arrivez! 149 00:08:43,127 --> 00:08:45,038 Vous pouvez voir qu'il est romain! Toujours racontent des blagues! 150 00:08:45,127 --> 00:08:47,163 Mais saviez-vous que Sorbara est de 32 kilomètres? 151 00:08:47,247 --> 00:08:48,475 Et sur le but! Mourir! 152 00:08:49,327 --> 00:08:52,364 Et oui. Le bourreau d'un monde! Elles s'en aillent tous! 153 00:08:52,447 --> 00:08:55,200 le village est vide, comme un cerveau sans idées! 154 00:08:55,287 --> 00:08:57,881 - Oui. Il est à droite! - Oosa a passé à la jambe? 155 00:08:57,967 --> 00:09:00,276 Ah! La jambe! Eh, une longue histoire. 156 00:09:00,367 --> 00:09:01,880 - un autre? - Eh Bien! 157 00:09:01,967 --> 00:09:02,956 Ici il est! Je suis ici. 158 00:09:03,287 --> 00:09:04,402 - Ah! Nice! - Oui! 159 00:09:04,487 --> 00:09:06,000 On a déjà mangé? 160 00:09:06,527 --> 00:09:07,960 Bien! Mangé! Oui... 161 00:09:08,047 --> 00:09:08,718 lnsomma...mmm! 162 00:09:08,807 --> 00:09:10,843 Si ils le feraient deux strozza preti? 163 00:09:10,927 --> 00:09:11,882 Et moi la question? 164 00:09:12,687 --> 00:09:13,881 S'il vous plaît! Oui! 165 00:09:13,967 --> 00:09:15,116 Oui. Merci! 166 00:09:15,487 --> 00:09:17,478 Hein, hein!!! Merci! 167 00:09:17,567 --> 00:09:20,001 - Merci pour votre aimable invitation! - le problème est de se glisser le trou! 168 00:09:20,087 --> 00:09:21,122 Ohe dire strozza preti? 169 00:09:21,687 --> 00:09:23,598 Mais pourquoi appeler strozza preti? 170 00:09:23,687 --> 00:09:27,202 Mah! Peut-être parce que les prêtres sont de bonnes fourchettes... 171 00:09:27,287 --> 00:09:29,676 et mangé, il semble que jusqu'à presque l'étouffer eux-mêmes. 172 00:09:29,767 --> 00:09:30,836 l prêtres, nous avons à manger?! 173 00:09:32,847 --> 00:09:35,600 Peut-être que vous préférez le minéral? 174 00:09:35,687 --> 00:09:36,881 Le vin de rien? 175 00:09:36,967 --> 00:09:38,366 - Non. - Teetotaller? 176 00:09:38,927 --> 00:09:40,724 - Oui. - une Mauvaise habitude, hein? 177 00:09:40,807 --> 00:09:43,605 Et oui! Avant je buvais, mais... 178 00:09:43,687 --> 00:09:46,520 mais ensuite j'ai arrêté complètement. Parce que c'était une habitude... 179 00:09:46,607 --> 00:09:49,917 et les habitudes est mieux stroncarle dans l'œuf. 180 00:09:52,327 --> 00:09:55,125 J'ai aussi constaté que la consommation de je... 181 00:09:55,927 --> 00:09:58,236 il me tue... le pistolino! 182 00:09:58,327 --> 00:09:59,680 - Oui? - Oui! 183 00:10:00,447 --> 00:10:03,280 lnvece sans vin... 184 00:10:03,367 --> 00:10:05,323 (ils rient et sgignazzano) 185 00:10:05,407 --> 00:10:06,886 Et je le sais! Ils le disent tous! 186 00:10:08,087 --> 00:10:08,837 Oarino ici! 187 00:10:08,927 --> 00:10:09,643 (DS) ET, en bref! 188 00:10:09,727 --> 00:10:11,399 Petite, mais il y a de tout! 189 00:10:11,487 --> 00:10:12,840 - Et oui! Hein, hein!!! - Regarde, aho! 190 00:10:13,727 --> 00:10:15,080 Loft type! 191 00:10:15,687 --> 00:10:17,325 Un petit mini. 192 00:10:17,407 --> 00:10:19,159 Mini? Le Mini Morris! 193 00:10:19,247 --> 00:10:20,839 (rire) 194 00:10:20,927 --> 00:10:22,280 Ohe vit seule, elle, ici? 195 00:10:22,367 --> 00:10:23,163 Oui! 196 00:10:23,247 --> 00:10:25,317 Ah! Meilleur! 197 00:10:26,047 --> 00:10:27,765 Je n'ai jamais trouvé l'âme sœur. 198 00:10:27,847 --> 00:10:30,042 Oioè j'ai trouvé de nombreuses âmes sœurs! 199 00:10:30,127 --> 00:10:32,197 Mais ils ont toujours le double de quelqu'un d'autre. 200 00:10:32,287 --> 00:10:33,436 - Oui, oui! - Et déjà! 201 00:10:33,967 --> 00:10:36,640 ll palazzetto ici, c'était ma première. 202 00:10:36,727 --> 00:10:40,879 Puis la gauche, la moitié d'un, ma sœur et moi. 203 00:10:41,207 --> 00:10:43,437 Ma sœur vit ici et ci-dessus. 204 00:10:43,527 --> 00:10:46,121 Mais en ce moment elle est sur le point de Oortina la qualité de la vie. 205 00:10:46,527 --> 00:10:49,405 C'est elle qui est si vous avez acheté le palais... 206 00:10:49,487 --> 00:10:51,443 une pièce à une autre. Et Je... 207 00:10:52,287 --> 00:10:55,324 J'ai vendu pièce par pièce. 208 00:10:55,407 --> 00:10:56,886 Pour être exact... 209 00:10:57,287 --> 00:10:58,720 un morceau de la femme. 210 00:10:58,807 --> 00:11:00,763 Et bien sûr, les femmes coût! 211 00:11:01,087 --> 00:11:03,396 Et moi, le est-à-dire à moi? 212 00:11:05,687 --> 00:11:09,316 - Je voir un calendrier, là. Mais pourquoi vous supprimez tous au fil des jours? 213 00:11:09,407 --> 00:11:11,159 Parce que c'est une pensée moins! 214 00:11:11,247 --> 00:11:13,078 Oui! Et quelles pensées a-t-elle? 215 00:11:13,167 --> 00:11:14,805 Et le rouge c'est? 216 00:11:15,167 --> 00:11:16,156 ll 15? 217 00:11:16,247 --> 00:11:18,920 Ah! C'Est À La Mi-Août! Ohe-vous? Le passe ici? 218 00:11:19,287 --> 00:11:20,276 Et vous? 219 00:11:20,367 --> 00:11:20,844 l'? 220 00:11:21,127 --> 00:11:24,039 la j'ai pas d'amis! 221 00:11:24,847 --> 00:11:25,643 Ne sont. 222 00:11:25,927 --> 00:11:26,882 Où vais-je? 223 00:11:28,767 --> 00:11:32,442 Oh non! Si j'avais une voiture... 224 00:11:33,167 --> 00:11:34,043 (FO) je muoverei. 225 00:11:34,967 --> 00:11:36,320 la ce je! 226 00:11:37,647 --> 00:11:38,363 La machine? 227 00:11:40,767 --> 00:11:44,840 - Ah! (rires) - Voici ma Thérèse! 228 00:11:44,927 --> 00:11:45,677 Oome Teresa? 229 00:11:45,767 --> 00:11:47,997 - Mais quelle marque serait-il? - Main! Il n'est pas un nom de marque. 230 00:11:48,087 --> 00:11:49,839 C'est le nom d'une femme. 231 00:11:49,927 --> 00:11:51,519 - Une femme? - Teresa... 232 00:11:51,607 --> 00:11:55,361 c'est..c'est était une femme, et j'avais perdu la tête! 233 00:11:55,447 --> 00:11:58,757 Bien. Mais il a immédiatement trouvé! Parce qu'il a une belle capoccione! 234 00:11:58,847 --> 00:11:59,996 Je l'ai appelée ainsi en son honneur 235 00:12:00,087 --> 00:12:02,203 parce que c'est sur cela que j'ai connu. 236 00:12:02,287 --> 00:12:04,721 Et c'est cela qu'elle s'est enfuie! 237 00:12:04,807 --> 00:12:06,798 Là, elle est là! Et que vous l'aimez! 238 00:12:06,887 --> 00:12:08,843 La machine que j'ai trouvé à Bologne... 239 00:12:08,927 --> 00:12:09,996 mais elle n'a pas! 240 00:12:10,087 --> 00:12:11,406 Et qu'il voulait la retrouver! 241 00:12:11,487 --> 00:12:12,681 Il est préférable de trouver la voiture! 242 00:12:12,767 --> 00:12:14,405 La peinture est l'original! 243 00:12:14,487 --> 00:12:15,966 Oh, non! Il est comme neuf! 244 00:12:16,047 --> 00:12:17,275 Regardez...regardez le chrome! 245 00:12:17,367 --> 00:12:18,846 - Oui, oui, oui! Belle. - regardez, regardez! 246 00:12:18,927 --> 00:12:21,236 - ne pas faire plus alors maintenant... - Excusez-moi, hein!!! 247 00:12:21,327 --> 00:12:24,205 Mais elle avec une voiture, donc si vous êtes dans un pays de désert? 248 00:12:24,287 --> 00:12:26,596 Mais allons-y! Déplacer! Passons sur. 249 00:12:26,687 --> 00:12:27,722 la je dis que pour elle! 250 00:12:27,807 --> 00:12:29,479 Nous prenons la machine et sortir! 251 00:12:29,567 --> 00:12:32,206 Nous allons aller à l'extérieur! Regardez, à trois kilomètres... 252 00:12:32,287 --> 00:12:34,596 il y a une taverne de chauffeurs de camion. "Gino"... 253 00:12:34,687 --> 00:12:36,040 Vous mangez par les papes. 254 00:12:36,127 --> 00:12:38,004 - allons! - Et je sors l'Teresa... 255 00:12:38,087 --> 00:12:40,237 pour passer le mois d'août de vacances à l'auberge des conducteurs de camions? 256 00:12:40,327 --> 00:12:41,077 Et puis, via! 257 00:12:41,847 --> 00:12:42,962 Un coup de la vie! 258 00:12:43,287 --> 00:12:44,436 Allez-y! 259 00:12:44,527 --> 00:12:45,801 Elle est prête à vous jeter? 260 00:12:45,887 --> 00:12:47,240 Et puis let's go! 261 00:12:47,327 --> 00:12:49,124 Oui, nous aussi! Mais où? 262 00:12:49,207 --> 00:12:51,357 Mais où et comment? Dans l'aventure. 263 00:12:51,447 --> 00:12:53,244 Partons loin! ll aussi loin que possible! 264 00:12:53,327 --> 00:12:54,521 Aussi à Rimini! Yay!!! 265 00:12:54,607 --> 00:12:56,916 - Non! Rimini! - Ohe est trop loin? 266 00:12:57,007 --> 00:13:00,204 - Mais tout de même! Mais que Rimini! - Pas? 267 00:13:00,287 --> 00:13:01,163 Rimini non? 268 00:13:01,247 --> 00:13:02,885 Regardez-Rimini... 269 00:13:02,967 --> 00:13:07,597 la pensée qu'elle a proposé à la Tunisie! 270 00:13:07,687 --> 00:13:10,440 - Les Seychelles ou l'île Maurice îles. - Et il va bien! Les Seychelles, L'Île Maurice! 271 00:13:10,527 --> 00:13:12,358 Regardez-Rimini n'est plus que de un temps. 272 00:13:12,447 --> 00:13:15,007 - Et est devenu une colonie allemande. - je ne le savais Pas! 273 00:13:15,087 --> 00:13:16,998 Nous ne sommes pas de succès avec la guerre! 274 00:13:17,087 --> 00:13:18,156 Mais maintenant que je suis ici. 275 00:13:18,247 --> 00:13:19,965 Excusez-moi! Permettez-moi de! 276 00:13:20,047 --> 00:13:22,481 Elle a la capacité de quitter le Pays? 277 00:13:22,567 --> 00:13:24,285 De quitter le Pays? Oert! 278 00:13:24,367 --> 00:13:26,597 - Oui! Pourquoi? - il me semblait avoir compris... 279 00:13:26,687 --> 00:13:29,440 que sa fille avait laissé à la garde de la maison. 280 00:13:29,527 --> 00:13:31,324 Mais qui vous dit! Il a eu tort! 281 00:13:31,687 --> 00:13:34,724 Je ne suis pas de ceux des anciens qui se livrent à l'été! 282 00:13:34,807 --> 00:13:37,924 J'ai quitté Rome et est venu vivre avec ma fille... 283 00:13:38,007 --> 00:13:40,567 seulement pour eux d'être un plaisir et non pas vice-versa. 284 00:13:41,287 --> 00:13:42,402 Je suis un homme libre. 285 00:13:42,487 --> 00:13:44,796 Objectif. Je peux faire ce que j'aime et comme. 286 00:13:44,887 --> 00:13:45,922 Mais de qui vous moquez? 287 00:13:46,007 --> 00:13:47,326 Donc, nous allons commencer! 288 00:13:47,407 --> 00:13:49,045 Je connais un endroit sympa! 289 00:13:49,127 --> 00:13:51,800 Super! Si seulement ils savaient bien, je serait mieux tout de même. 290 00:13:51,887 --> 00:13:52,637 Où allons-nous? 291 00:13:53,567 --> 00:13:54,886 Oosta d'azur! 292 00:13:55,207 --> 00:13:57,641 Non! Pas de. 293 00:13:58,167 --> 00:14:01,318 Désolé, mais rien de Oosta Bleu. 294 00:14:01,407 --> 00:14:03,716 ils sont prêts à venir avec vous à l'endroit où il veut... 295 00:14:03,807 --> 00:14:04,956 mais pas sur le Oosta Bleu. 296 00:14:05,047 --> 00:14:07,845 Il sera ce que j'ai passé dans ces lieux, les meilleurs moments de ma vie... 297 00:14:07,927 --> 00:14:10,043 mais si elle ne le fait pas, le respect de ses opinions. 298 00:14:10,127 --> 00:14:12,322 Et que dire de Bordighera? 299 00:14:12,407 --> 00:14:13,317 Bordighera, oui. 300 00:14:13,407 --> 00:14:14,601 - Eh Bien! - Pourquoi Bordighera? 301 00:14:14,687 --> 00:14:16,245 Parce que dans Bordighera, il est un ami à moi 302 00:14:16,327 --> 00:14:17,601 il a une villa avec piscine... 303 00:14:17,687 --> 00:14:18,483 - belle! - Ah, la piscine! 304 00:14:18,567 --> 00:14:20,444 - Grand! - Il m'invite chaque année... 305 00:14:20,527 --> 00:14:22,643 mais je n'ai jamais eu le temps d'y aller. 306 00:14:23,567 --> 00:14:26,798 Je suis sûr que quand je vois le prendre une merde. 307 00:14:26,887 --> 00:14:27,603 Espérons que non! 308 00:14:27,687 --> 00:14:28,756 Et pourquoi, le pauvre! 309 00:14:28,847 --> 00:14:31,486 Je lui dis que je suis venu seulement en passant. 310 00:14:31,567 --> 00:14:33,876 Et puis si je dis que vous séjour... 311 00:14:33,967 --> 00:14:35,958 Je suis et je profite de l'occasion aussi pour lui dire 312 00:14:36,047 --> 00:14:36,877 J'ai un ami. 313 00:14:36,967 --> 00:14:38,195 Oosì reste pour son. 314 00:14:38,287 --> 00:14:40,278 Super! Si c'est comme vous le dites. 315 00:14:41,247 --> 00:14:42,157 Mais c'est bon à manger? 316 00:14:42,247 --> 00:14:45,239 Ah! Ils ont un cuisinier qui est un spectacle. 317 00:14:45,327 --> 00:14:47,921 Bona! Excusez-moi, mais vous, où il vit? 318 00:14:48,007 --> 00:14:48,996 Droit ici! 319 00:14:49,087 --> 00:14:51,237 - Par Spartaco 39. - Alors d'accord. 320 00:14:51,327 --> 00:14:54,364 Demain matin, à 7 sur le point, je prends le Teresa et de son. 321 00:14:54,447 --> 00:14:55,800 À 7 exactement, le look. 322 00:14:55,887 --> 00:14:56,524 - permet Moi? - Ohe est? 323 00:14:56,607 --> 00:14:59,519 - Mondandini! - Battistini, mon plaisir! 324 00:15:03,087 --> 00:15:04,566 (corne) 325 00:15:05,927 --> 00:15:06,996 Elle a déjà sept? 326 00:15:08,527 --> 00:15:11,200 Ohi est? 327 00:15:11,287 --> 00:15:13,517 Bien! Mais comme quelqu'un qui est? Et alors? 328 00:15:13,607 --> 00:15:15,837 Et puis qui? Les Aspects. Mo je viens. 329 00:15:18,287 --> 00:15:19,402 Oh! Donc! 330 00:15:20,207 --> 00:15:22,118 - (téléphone) - Daglie! 331 00:15:22,207 --> 00:15:23,037 Et qui seront-ils? 332 00:15:24,047 --> 00:15:25,002 Est-il prêt? 333 00:15:25,087 --> 00:15:25,758 Ouch parler? 334 00:15:25,847 --> 00:15:28,805 (rires) Silvia? Est que vous? 335 00:15:28,887 --> 00:15:30,605 Oome état? Tout bon? 336 00:15:30,687 --> 00:15:31,802 Et D'Athènes? 337 00:15:31,887 --> 00:15:34,606 (rires) avez-Vous vu? Vous venez avant que moi! 338 00:15:34,687 --> 00:15:37,485 Au moment que nous avons eu à casser les reins à la Grèce. 339 00:15:39,247 --> 00:15:40,805 (FO) Non, ici rien ne se passe. 340 00:15:40,887 --> 00:15:42,320 (FO), Nous sommes restés trois ou quatre vieux 341 00:15:42,407 --> 00:15:44,602 (FO) pour profiter de " est une figure de pays de désert. 342 00:15:45,447 --> 00:15:47,756 Mail rien. Ah, il y a une lettre de maman. 343 00:15:48,487 --> 00:15:51,206 Oredo Nice. Mais je ne sais pas où elle est. 344 00:15:51,287 --> 00:15:52,481 Ce n'est plus ma femme. 345 00:15:52,567 --> 00:15:53,443 C'est seulement votre mère. 346 00:15:53,527 --> 00:15:57,202 Et je sais que votre. il ne sera pas l'ouvrir. Lorsque vous arrivez, nous allons vous lire la lettre. 347 00:15:57,287 --> 00:15:58,117 Et non! 348 00:15:58,847 --> 00:16:01,122 Non, Non, Non! 349 00:16:01,207 --> 00:16:03,721 Et ne me dites pas: "Papa, pourrais-tu venir avec nous." 350 00:16:04,207 --> 00:16:06,198 Et j'ai voulu apporter avec vous" 351 00:16:06,607 --> 00:16:08,120 Oui, oui, oui! 352 00:16:08,207 --> 00:16:09,879 Je sais que ces trois merdique petits-enfants... 353 00:16:09,967 --> 00:16:12,606 ce qui me dérange le grand-père de l'été, parce qu'il ne l'est pas. 354 00:16:13,287 --> 00:16:15,437 Aho, Elsi'! 355 00:16:15,527 --> 00:16:17,995 les frais de téléphone ainsi qu'en Grèce. Assez! 356 00:16:18,087 --> 00:16:20,442 Transmettez mes salutations à tous. Bacioni. Tenez-moi de marionnettes. 357 00:16:20,527 --> 00:16:23,166 Et avoir du plaisir avec elle. Pensez à vous. 358 00:16:23,247 --> 00:16:24,521 Ohe-à-moi, ec, je pense! 359 00:16:24,607 --> 00:16:27,121 Oui! Si il sait où je vais! 360 00:16:27,447 --> 00:16:28,766 Mais plus vous jouez! 361 00:16:31,167 --> 00:16:33,681 - Je Suis Ici, Mondandini. - Ah! Enfin. 362 00:16:33,767 --> 00:16:36,201 - Hein, enfin! Je sais, désolé. - allons, vite. 363 00:16:36,287 --> 00:16:39,359 - Mettre la valise sur le dos ici. - n'est Pas une blague de quitter... 364 00:16:39,447 --> 00:16:40,402 une maison comme la mienne. 365 00:16:40,487 --> 00:16:42,159 Et ma fille de feuilles de toutes les cartes. 366 00:16:42,247 --> 00:16:44,636 - Ne-mange le chat... - non, Non! Vous allez de l'autre côté. 367 00:16:44,727 --> 00:16:45,682 - La conduite est à droite. - je ne sais Pas. 368 00:16:45,967 --> 00:16:48,197 Un coup de téléphone de la Grèce, qui n'a pas du tout bouger. 369 00:16:48,287 --> 00:16:50,198 Mais de quelle manière! Vous êtes en vacances! Mais que fait le téléphone?! 370 00:16:50,287 --> 00:16:51,515 Je remarque qu'il a été dit à 371 00:16:51,607 --> 00:16:52,562 - 7-en-point! - Et je le sais! 372 00:16:52,647 --> 00:16:55,207 Et les 8 moins de 5. Le visage un peu le compte. 373 00:16:55,287 --> 00:16:56,766 Mais le compte de qui? 374 00:16:56,847 --> 00:16:59,042 Oominciamo mal, chers Battistini! 375 00:16:59,127 --> 00:17:01,038 Et oui. Mais qu'est ce que je dis trop! 376 00:17:01,127 --> 00:17:02,321 Oominciamo mal oui! 377 00:17:02,407 --> 00:17:04,557 Mais nous sommes sûrs que cette machine promenades? 378 00:17:04,647 --> 00:17:06,922 Oui. Parce que, selon elle, que nous vous arrivé ici? 379 00:17:07,007 --> 00:17:08,360 - push? - Eh! Je sais! 380 00:17:08,447 --> 00:17:10,517 La chose importante est de ne pas continuer à pousser. 381 00:17:10,967 --> 00:17:12,639 Mais pourquoi il n'y a pas de guide pour le droit? 382 00:17:12,727 --> 00:17:14,046 Et " born this way. 383 00:17:14,127 --> 00:17:15,116 D'où est-il? 384 00:17:16,207 --> 00:17:16,878 - (ne démarre pas) - (vers) 385 00:17:17,287 --> 00:17:18,720 Taire...taire... tais-toi! 386 00:17:19,047 --> 00:17:20,765 Ah! 387 00:17:20,847 --> 00:17:23,281 - match! - Et' de jeu, bravo! 388 00:17:23,367 --> 00:17:25,403 C'est le mérite de Teresa. 389 00:17:25,487 --> 00:17:26,806 Brava Teresa! 390 00:17:26,887 --> 00:17:29,924 Le tuer ... mal, que la machine! Oammina ce, aho! 391 00:17:34,087 --> 00:17:36,601 De bon matin, monsieur. Battistini! 392 00:17:37,047 --> 00:17:38,241 Ohe faites-vous? Pièces? 393 00:17:38,327 --> 00:17:39,646 - Où allez-vous? - je Aller à l'hôpital! 394 00:17:39,727 --> 00:17:42,799 - Ohe vous vous sentez mal? - Mais non. Je suis en bonne santé comme un poisson. 395 00:17:42,887 --> 00:17:45,242 Mais vous savez, mes parents sont partis en vacances... 396 00:17:45,327 --> 00:17:47,682 - et ils ne savaient pas où me mettre. - Et vous appelez encore "mine"! 397 00:17:47,767 --> 00:17:48,722 Les fautes les arrêter! 398 00:17:48,807 --> 00:17:50,843 Oiao! Bon amusement. 399 00:17:50,927 --> 00:17:52,326 Au revoir! 400 00:18:26,087 --> 00:18:29,477 (chante la mars de Aida) 401 00:18:29,567 --> 00:18:33,606 (chante la mars de Aida)) 402 00:18:34,807 --> 00:18:37,480 Il savait ce qu'il me rappelle de ce morceau! 403 00:18:38,927 --> 00:18:41,316 Elle aime l'Opéra? 404 00:18:41,927 --> 00:18:44,646 L'Opéra, musicalement parlant... 405 00:18:44,727 --> 00:18:46,479 il n'est pas mal. J'aime le Travail. 406 00:18:46,567 --> 00:18:49,081 Cependant ,ce que je n'ai jamais compris, je... 407 00:18:50,167 --> 00:18:50,997 ce sont les mots. 408 00:18:51,087 --> 00:18:53,078 Quand il chante la partie de ténor, soprano... 409 00:18:53,727 --> 00:18:55,524 Mais que disent-ils? Vous ne comprenez rien! 410 00:18:55,607 --> 00:18:57,916 Voir! C'est une question d'habitude. 411 00:18:58,007 --> 00:19:00,805 Il faut savoir que je j'ai l'habitude d'y aller depuis un enfant... 412 00:19:00,887 --> 00:19:03,640 parce que mes parents avaient la scène fixe 413 00:19:03,727 --> 00:19:05,319 au teatro Regio di Parma. 414 00:19:05,407 --> 00:19:07,238 Était juste sur la scène. 415 00:19:07,327 --> 00:19:09,761 Ensuite, j'ai l'habitude d'y aller tout le temps. 416 00:19:09,847 --> 00:19:12,407 Je l'ai écouté, j'ai écouté et regardé! 417 00:19:12,487 --> 00:19:15,604 Et je regardais surtout les seins de la chanteuse... 418 00:19:15,687 --> 00:19:19,566 imaginez une espèce de Ricciarelli, mais plus dans la chair. 419 00:19:19,647 --> 00:19:22,445 Magnifique!!! Pulpeuse. 420 00:19:22,527 --> 00:19:24,040 Oome est utilisé une seule fois. 421 00:19:24,407 --> 00:19:27,524 - Tué! - Je Dire! Oi a deux mamelons... 422 00:19:27,607 --> 00:19:29,643 super! Beurre... 423 00:19:29,727 --> 00:19:33,481 qu'ils ne seraient pas arrêter d'aller en haut et en bas, en haut et en bas... 424 00:19:33,567 --> 00:19:34,761 Je je m'en fou. 425 00:19:34,847 --> 00:19:36,758 Oosì un moment je ne pouvais pas résister. 426 00:19:36,927 --> 00:19:39,839 J'ai fait un nettoyage, au rythme de la marche de l'Aida. 427 00:19:39,927 --> 00:19:42,600 <-S -> compris? - Oui, oui, oui. J'ai pensé à elle. 428 00:19:42,687 --> 00:19:45,997 Mais ne faites pas de blagues! Garder les deux mains sur le volant. 429 00:19:46,927 --> 00:19:50,363 La musique de côté, je ressens encore aujourd'hui, à mon âge, 430 00:19:50,447 --> 00:19:52,517 comme à l'époque du teatro Regio de Parme. 431 00:19:52,607 --> 00:19:54,245 Il me semble à la mouche. 432 00:19:54,327 --> 00:19:57,683 À disparaître. Presque, presque, j'ose le dire, de mourir. 433 00:19:58,447 --> 00:20:00,039 Et pour elle, il n'arrive jamais? 434 00:20:31,967 --> 00:20:33,195 Ohe? Vous renouvellement? 435 00:20:33,287 --> 00:20:35,084 - Oui. - Ohe est de l'essence une fois de plus? 436 00:20:35,167 --> 00:20:37,044 - Mais que l'essence! - Baille. 437 00:20:37,127 --> 00:20:39,687 Je dois être appennicato pendant quelques secondes. 438 00:20:39,767 --> 00:20:42,076 Je voudrais savoir pourquoi elle en veut toujours à minimiser. 439 00:20:42,167 --> 00:20:46,365 - Je dire. Maintenant c'est presque la nuit et elle a dormi pendant 3 heures, filé. 440 00:20:46,447 --> 00:20:48,483 Oui? Je ne le savais pas. 441 00:20:48,567 --> 00:20:50,239 - Où en sommes-nous? - C'Est Ici! Pour le regarder. 442 00:20:50,967 --> 00:20:52,286 - nous sommes ici. - Ah! 443 00:20:54,647 --> 00:20:55,762 Ah! Oome ici? 444 00:20:55,847 --> 00:20:57,439 Mais que dit-il? 445 00:20:57,527 --> 00:20:59,040 Il n'est pas possible! 446 00:20:59,807 --> 00:21:01,798 180 km en 8 heures. 447 00:21:02,607 --> 00:21:03,801 20 miles à l'heure. 448 00:21:03,887 --> 00:21:06,037 ln vélo! Mais ce n'était pas une voiture, c'? 449 00:21:06,127 --> 00:21:09,085 Oomunque est, il est presque nuit et je n'aime pas conduire dans l'obscurité. 450 00:21:09,167 --> 00:21:10,964 La nuit n'est pas guido 451 00:21:11,047 --> 00:21:13,720 pourquoi rentrer dans la catégorie des conducteurs à risque élevé. 452 00:21:13,807 --> 00:21:16,879 Et également dans la catégorie de la douleur dans le cul à haut risque. 453 00:21:16,967 --> 00:21:18,400 Oos' est qui a dit? 454 00:21:19,807 --> 00:21:21,638 Rien! Ai-je dit rien. Qui? 455 00:21:22,007 --> 00:21:23,645 - Oome rien! - Non. Rien! 456 00:21:23,727 --> 00:21:26,321 Oui, plutôt! J'ai entendu un mot que je n'aime pas même un petit peu! 457 00:21:26,407 --> 00:21:27,635 Les retraites immédiatement. 458 00:21:28,007 --> 00:21:32,762 Ah! Oome sont bouleversés maintenant!!! Mais qu'en est-il? 459 00:21:32,847 --> 00:21:33,916 Aussi délicat, elle est! 460 00:21:35,007 --> 00:21:38,682 "Eh bien," dit-elle? Ohe ce que je veux dire? Ohe qu'est-ce que cela signifie "ainsi"? 461 00:21:38,767 --> 00:21:40,120 Bien que la moyenne. 462 00:21:40,207 --> 00:21:41,435 Et c'est quoi? Un gros mot? 463 00:21:41,527 --> 00:21:43,643 À Rome, si vous dites "pures", ne pas offenser! 464 00:21:43,727 --> 00:21:46,082 Oui! Elle a très bien compris. 465 00:21:46,167 --> 00:21:48,283 Oomunque ne parlons pas plus. 466 00:21:48,367 --> 00:21:51,723 C'est beaucoup mieux. Je vais voir si il y a un endroit au Motel. 467 00:21:51,807 --> 00:21:53,718 Si il y a n'importe quelle pièce. 468 00:22:05,647 --> 00:22:07,205 Soirée à ne pas prendre la voiture... 469 00:22:07,847 --> 00:22:09,166 si vous dites "bien", vous êtes offensé. 470 00:22:09,607 --> 00:22:11,165 Le Travail que vous faites des fellations! 471 00:22:11,647 --> 00:22:14,605 Mmmm! Mais qui suis-je pour aller en vacances, j'? 472 00:22:16,607 --> 00:22:20,122 Oh dis! Ne va pas croire que j'ai insisté sur un double 473 00:22:20,207 --> 00:22:22,084 Et la chance d'avoir trouvé ce ici. 474 00:22:26,927 --> 00:22:31,000 Lui permet de me mettre sur le côté du téléphone? 475 00:22:31,487 --> 00:22:33,717 Il se peut que quelqu'un m'appeler. On ne sait jamais! 476 00:22:34,527 --> 00:22:37,166 Et qui est-ce qui appelle? l la police? 477 00:22:37,767 --> 00:22:39,644 Oh non! Mais c'est avec le ventilateur? 478 00:22:40,287 --> 00:22:41,561 Ohe sent mauvais? 479 00:22:41,647 --> 00:22:42,443 Et " médecin de vous. 480 00:22:42,647 --> 00:22:44,922 Pas de. C'est un simple contrôle. 481 00:22:45,007 --> 00:22:48,761 Je voulais faire médecine, mais sa famille étaient tous les avocats... 482 00:22:48,847 --> 00:22:50,758 et puis ils ont voulu me faire la loi... 483 00:22:50,847 --> 00:22:52,838 Mais ensuite, j'ai abandonné au bout de deux ans! 484 00:22:52,927 --> 00:22:55,122 Je voulais écrire... 485 00:22:55,207 --> 00:22:59,598 et à la fin, je n'ai ni le médecin, ni l'avocat, ni le écrivain! 486 00:22:59,687 --> 00:23:01,120 Je sais! N'a pas une bite. 487 00:23:02,807 --> 00:23:03,956 Et non! Quelque chose que j'ai fait. 488 00:23:04,487 --> 00:23:05,966 J'ai vécu. 489 00:23:06,047 --> 00:23:07,002 <-S -> Sentir, Mondandi' - Oui? 490 00:23:07,087 --> 00:23:08,156 Vous buvez dans la nuit? 491 00:23:08,567 --> 00:23:12,162 Pas de. Mais j'ai besoin de répandre un peu d'eau. 492 00:23:12,247 --> 00:23:15,284 Mais si l'inconfort, je peux éviter de tirer la chaîne. 493 00:23:15,367 --> 00:23:17,085 Faites-moi la faveur, pas les coups de feu. 494 00:23:17,567 --> 00:23:19,603 Par la route! Ool sa permission... 495 00:23:19,687 --> 00:23:22,076 Allez! Allez! Maintenant vous pouvez tirer! 496 00:23:30,887 --> 00:23:32,605 Je me suis enfuie cinq fois! 497 00:23:36,287 --> 00:23:37,925 Mais c'est quoi ce truc? 498 00:23:38,727 --> 00:23:40,206 - De quoi? - Cette jambe là? 499 00:23:40,287 --> 00:23:41,925 Et cette jambe! C'est l'extrémité dans mon! 500 00:23:42,007 --> 00:23:43,440 (FO) ET que vous êtes impressionné? 501 00:23:43,727 --> 00:23:44,557 (FO) Sont tranquilles! 502 00:23:44,647 --> 00:23:45,636 Je ne ressens aucune douleur. 503 00:23:45,727 --> 00:23:46,796 Ce n'est pas rien! Ce n'est pas rien! 504 00:23:47,327 --> 00:23:48,396 - Mais, comme rien? - Et rien! 505 00:23:48,487 --> 00:23:49,556 Oi suis utilisé pour elle. 506 00:23:49,647 --> 00:23:52,445 Oui! Mais peu il n'est pas que je pourrais un coup de feu! 507 00:23:52,527 --> 00:23:53,960 Oui? Pourquoi? 508 00:23:54,047 --> 00:23:55,116 Mais comment et pourquoi? 509 00:23:55,207 --> 00:23:56,606 Mais au moins vous avertir! 510 00:23:56,687 --> 00:23:57,961 Et je peux jouer les cloches! 511 00:23:58,047 --> 00:23:58,957 Din don... 512 00:23:59,047 --> 00:23:59,843 J'enlève la jambe! 513 00:23:59,927 --> 00:24:02,157 Mondaldi", mais elle est dans l'armée, n'a-t-il? 514 00:24:02,247 --> 00:24:03,919 - Oui, monsieur, je l'ai fait! - Et alors? 515 00:24:04,007 --> 00:24:04,883 Mais comme le "alors"? 516 00:24:04,967 --> 00:24:07,640 Je n'étais pas du tout dans la première ligne pour couper les jambes! 517 00:24:07,727 --> 00:24:10,844 Je comprends que maintenant. Il est un de ceux que ces choses font impression. 518 00:24:10,927 --> 00:24:12,519 L'Esprit, Je... 519 00:24:12,607 --> 00:24:15,405 - je baisse un peu la lumière. - Oui. Off. Off! 520 00:24:15,487 --> 00:24:18,718 (FO) ne sont Pas des impressions. Je n'ai pas la jambe, mais sont très propres. 521 00:24:18,807 --> 00:24:20,035 (FO) ne Pas avoir peur. Venez sur le lit. 522 00:24:20,127 --> 00:24:22,118 lo il ne I. 523 00:24:22,247 --> 00:24:23,600 Une jambe plus, un de moins! 524 00:24:24,447 --> 00:24:27,280 Oapirai! Et ne le sera jamais! 525 00:24:28,087 --> 00:24:30,999 Oome a perdu une jambe? 526 00:24:31,087 --> 00:24:33,237 L'histoire de la jambe de mon, est un roman. 527 00:24:33,327 --> 00:24:34,680 Une sorte de soap opera. 528 00:24:36,247 --> 00:24:39,045 Il a été 1945... 529 00:24:39,127 --> 00:24:41,516 l'invasion des forces allemandes battait la retraite... 530 00:24:41,607 --> 00:24:45,486 Je, soussigné, a été l'un des nombreux courageux héros qui... 531 00:24:45,567 --> 00:24:47,523 pendant des années, ils ont combattu dans les montagnes. 532 00:24:47,607 --> 00:24:49,086 (FO) Caché dans le maquis! 533 00:24:49,807 --> 00:24:50,922 Un partisan. 534 00:24:51,727 --> 00:24:54,844 Ah! Était dans la résistance! 535 00:24:54,927 --> 00:24:56,918 "Le taureau", a été mon combat nom. 536 00:24:59,327 --> 00:25:00,999 Un matin... 537 00:25:03,127 --> 00:25:05,516 J'ai vu un enfant qui joue avec de la ferraille 538 00:25:06,167 --> 00:25:08,601 L'Oapi immédiatement le danger. 539 00:25:09,407 --> 00:25:11,204 Je avventai comme un coup de foudre. 540 00:25:11,287 --> 00:25:13,960 Acchiappai que le bébé et la frullai loin. 541 00:25:14,727 --> 00:25:15,796 Mais en ce moment... 542 00:25:15,887 --> 00:25:17,366 explosé avec un rugissement... 543 00:25:17,447 --> 00:25:19,483 la boule de fer avec lequel il a joué le bébé. 544 00:25:19,887 --> 00:25:21,764 La boule de fer! Aho! Oazzo! 545 00:25:21,847 --> 00:25:23,246 (FO) Était mortelle grenade à main. 546 00:25:23,767 --> 00:25:25,166 ll bébé vous avez enregistré. 547 00:25:26,047 --> 00:25:27,480 Mais la jambe est de ne pas être trouvé! 548 00:25:27,847 --> 00:25:29,519 (FO)! D'accord! Yay!!! 549 00:25:29,607 --> 00:25:32,041 Mettre un en bois. C'est tous les mêmes! 550 00:25:32,127 --> 00:25:33,003 Let's go! 551 00:25:33,607 --> 00:25:36,838 Mondandi?! Elle me rappelle une certaine personne qui se déshabillant dans l'obscurité. 552 00:25:36,927 --> 00:25:37,962 (FO), Mais qui? Sa femme? 553 00:25:38,047 --> 00:25:39,560 N'est jamais venu au lit. 554 00:25:39,647 --> 00:25:42,161 Ouvert tous les tiroirs, puis fermé. 555 00:25:42,247 --> 00:25:44,442 Puis il leur a donné pour lui. Puis il est allé à la salle de bain, alors qu'il pouvait de la salle de bain! 556 00:25:44,527 --> 00:25:46,995 Puis est venu dans. N'était pas, jamais s'arrêter! 557 00:25:47,087 --> 00:25:48,918 Elle aussi, ne fait qu'aller et retour. 558 00:25:49,007 --> 00:25:50,440 Et quand nous sommes arrivés, la marche à pied. 559 00:25:50,527 --> 00:25:52,995 Mais que va faire? Vous n'êtes jamais encore? 560 00:25:53,087 --> 00:25:54,281 Mais qu'est-ce qu'elle fait? Il est en miroir? 561 00:25:54,367 --> 00:25:55,720 (FO) Ohe sont aussi les bigoudis? 562 00:25:57,567 --> 00:26:00,957 Si vous l'appréciez, et le visage ainsi. Mais je n'aime pas l'apparence. 563 00:26:01,047 --> 00:26:02,241 la je veille! 564 00:26:04,167 --> 00:26:05,566 Ici je suis! Ici je suis! 565 00:26:12,967 --> 00:26:13,843 Bonne nuit! 566 00:26:14,447 --> 00:26:15,596 Bonne nuit à votre amour! 567 00:26:18,887 --> 00:26:21,082 (Russe) 568 00:26:21,167 --> 00:26:24,284 (Russe) 569 00:26:29,007 --> 00:26:30,725 Mondandi'! Mais nous ne serons pas perdus? 570 00:26:30,807 --> 00:26:31,557 Et la mer? 571 00:26:31,647 --> 00:26:33,126 Il y avait la mer, ici? 572 00:26:33,207 --> 00:26:35,357 ll la mer est là-bas, derrière ces montagnes. 573 00:26:35,447 --> 00:26:38,564 Oontrolli où nous sommes. Nous avons passé de Reggio. 574 00:26:38,647 --> 00:26:40,478 Oui. Je vois, je vois! 575 00:26:40,567 --> 00:26:44,003 - il y avait un chemin plus droit? - Oi, ce serait... 576 00:26:44,087 --> 00:26:46,965 - ma tête est en train de tourner! - je l'ai dit...il y aurait, mais... 577 00:26:47,047 --> 00:26:49,083 avec la circulation de l'assomption n'est pas possible. 578 00:26:49,167 --> 00:26:50,964 Nous avions bloqué sur la Loa. 579 00:26:51,247 --> 00:26:52,475 (verset) Oh non! 580 00:26:52,567 --> 00:26:53,397 Attention! 581 00:26:53,487 --> 00:26:54,203 Mais qu'est-ce qu'elle fait? 582 00:26:56,767 --> 00:26:59,076 La vue de la courbe? O est le ravin! 583 00:26:59,167 --> 00:27:00,919 Sont de 2000 mètres! 584 00:27:01,287 --> 00:27:02,959 Elle est fatiguée!!! Je sais! 585 00:27:03,047 --> 00:27:03,877 Il veut me conduire? 586 00:27:03,967 --> 00:27:06,765 Pas de. Nous sommes tranquilles! Let's go! 587 00:27:06,847 --> 00:27:08,280 Ne doit pas la souche de sa jambe. 588 00:27:08,367 --> 00:27:11,279 La jambe, mes muscles ne se lasse pas prématurément. 589 00:27:11,367 --> 00:27:12,925 C'est comme un arbre. 590 00:27:13,007 --> 00:27:14,963 Ce doit être segarla, afin de le briser. 591 00:27:15,047 --> 00:27:16,878 Pour le guide est l'idéal! 592 00:27:17,207 --> 00:27:19,084 le guido du hip! Voir? 593 00:27:19,927 --> 00:27:22,395 Sur TG3 j'entends Prost en disant: 594 00:27:22,487 --> 00:27:24,125 "La machine n'est pas une question de jambes... 595 00:27:24,207 --> 00:27:25,606 vous vous sentez avec le cul"... 596 00:27:27,367 --> 00:27:28,925 C'est la réalité! 597 00:27:29,647 --> 00:27:32,684 "La réalité est le plus habile de nos ennemis" - 598 00:27:32,767 --> 00:27:33,802 il a dit Proust. 599 00:27:33,887 --> 00:27:37,675 Et entre Prost et de Proust, si vous le pouvez, il y a une grande différence! 600 00:27:37,767 --> 00:27:39,359 Oui. C'est comme le Laurier et l'Huile d'olive! 601 00:27:44,487 --> 00:27:46,955 Ah! Ici, elle est, au-delà, la villa de mon ami Roccatti. 602 00:27:47,047 --> 00:27:48,844 Oui? Nous sommes à Bordighera. 603 00:27:49,647 --> 00:27:51,444 Mais elle avait dit qu'elle était sur la mer. 604 00:27:51,527 --> 00:27:54,200 Oui. la mer est là, mais est de 1 à 4 km. 605 00:27:54,287 --> 00:27:55,720 Ici, nous sommes à la mi-montagne. 606 00:27:55,807 --> 00:27:56,922 C'est beaucoup plus frais. 607 00:27:57,847 --> 00:27:59,599 Pour être frais, c'est frais! 608 00:27:59,687 --> 00:28:00,836 Mais il n'y a pas de mer! 609 00:28:00,927 --> 00:28:03,361 Il est beau, toutefois, la villa de votre ami. Je l'aime! 610 00:28:09,207 --> 00:28:11,767 Tuer! C'est génial! C'est beau ici! 611 00:28:11,847 --> 00:28:14,361 À en juger par le nombre de machines 612 00:28:14,447 --> 00:28:16,039 il devrait y avoir un tas de gens. 613 00:28:16,127 --> 00:28:18,243 Franz Roccatti a toujours été une figure. 614 00:28:18,327 --> 00:28:19,646 Et " celui qui aime à spree! 615 00:28:20,007 --> 00:28:22,760 Oi va être amusant. C'est pour cela que nous sommes venus. 616 00:28:22,847 --> 00:28:24,565 Pensez-vous qu'il a plus de trois ans de moi... 617 00:28:24,647 --> 00:28:26,365 mais si l'un de nous voit les voisins... 618 00:28:26,447 --> 00:28:27,926 il semble être un enfant. 619 00:28:28,247 --> 00:28:30,363 - Oui? - Exactement! 620 00:28:32,287 --> 00:28:34,847 - nous sommes ici! Venez, venez! - (pleurant) 621 00:28:34,927 --> 00:28:36,155 - Permis! - Sccc! 622 00:28:36,247 --> 00:28:37,521 Qui suis-je? 623 00:28:37,607 --> 00:28:38,722 La maison funéraire? 624 00:28:39,087 --> 00:28:39,997 La maison funéraire? 625 00:28:40,087 --> 00:28:41,679 Nous sommes morts de fatigue... 626 00:28:41,767 --> 00:28:42,404 Oh non! 627 00:28:42,487 --> 00:28:45,001 - Mondaldini! - Vania! 628 00:28:45,087 --> 00:28:46,839 (pleurs) 629 00:28:46,927 --> 00:28:48,042 Ohe est un succès? 630 00:28:48,127 --> 00:28:48,923 Bien! C'est ... je... 631 00:28:49,007 --> 00:28:51,646 - Mondaldini... - ll nos Franz n'est plus là! 632 00:28:51,727 --> 00:28:54,161 - Mais que puis-je dire? - ce Matin, je lui ai apporté du café... 633 00:28:54,247 --> 00:28:57,125 Il y avait là. Il semblait qu'il était en train de dormir. 634 00:28:57,207 --> 00:28:59,004 Et, au contraire, est mort. 635 00:28:59,287 --> 00:29:02,199 Est parti dans son sommeil. 636 00:29:02,287 --> 00:29:03,561 Et la mort est mieux, madame. 637 00:29:03,607 --> 00:29:04,801 Ah! Pour moi... 638 00:29:04,887 --> 00:29:09,677 - c'est la mort... - (pleurant) il y a plus! 639 00:29:09,767 --> 00:29:11,962 Est! Souhaitez voir le cadavre? 640 00:29:12,047 --> 00:29:13,002 Si il veut! 641 00:29:13,607 --> 00:29:14,881 Est-elle? 642 00:29:14,967 --> 00:29:16,320 Pas de. Je n'. Est lui. 643 00:29:16,407 --> 00:29:17,522 Allez! Allez! Mondaldini! 644 00:29:18,567 --> 00:29:19,682 Aller voir le cadavre. 645 00:29:20,447 --> 00:29:23,166 - Excusez-Moi! Oi, ce serait... - Oerca la salle de bain? 646 00:29:23,247 --> 00:29:24,202 Pas de. La cuisine. 647 00:29:24,287 --> 00:29:26,482 Parce que pour moi, ces choses-moi de vous donner un nerveux! 648 00:29:26,567 --> 00:29:28,717 - j'ai un trou là! - Être! Oe I I. 649 00:29:29,847 --> 00:29:32,645 O mon Dieu! 650 00:29:32,727 --> 00:29:36,242 Oome-je faire sans lui? 651 00:29:37,127 --> 00:29:39,721 Oapirai! Mondaldini nous dit de passer par mon ami de la mer... 652 00:29:39,807 --> 00:29:41,763 - qu'on s'amuse... - Voulez-vous un café? 653 00:29:41,847 --> 00:29:44,077 Pas de. Il me met plus de nervosité! 654 00:29:44,167 --> 00:29:45,395 Oi j'ai un trou, ici. 655 00:29:45,487 --> 00:29:48,524 Ok, un peu somethin', je ne sais pas, que je tire de plus! 656 00:29:48,607 --> 00:29:50,677 Si vous n'en avez pas, un peu de fruit! 657 00:29:50,767 --> 00:29:51,677 Ces sont? 658 00:29:51,767 --> 00:29:53,246 Panzotti avec les cerneaux de noix. 659 00:29:53,327 --> 00:29:55,045 - Panzotti? - il Veut qu'il chaud? 660 00:29:55,127 --> 00:29:57,687 Au chaud? Sont bons aussi froid. 661 00:29:57,767 --> 00:29:59,723 Plutôt, si j'avais un trait de vin! 662 00:29:59,807 --> 00:30:01,240 Veut mica champagne? 663 00:30:01,327 --> 00:30:03,124 - Cool? <-S -> Frais! 664 00:30:03,207 --> 00:30:04,196 Oui. Bon! 665 00:30:04,287 --> 00:30:05,561 Et c'est ce qu'il veut! 666 00:30:05,927 --> 00:30:06,962 Pour me remonter le moral! 667 00:30:07,447 --> 00:30:08,323 Ils sont ici! 668 00:30:12,287 --> 00:30:13,436 Et qui a été en attente pour lui! 669 00:30:15,967 --> 00:30:17,639 "Na la honte de rien! 670 00:30:18,407 --> 00:30:19,237 Non! 671 00:30:22,327 --> 00:30:24,045 La dame dit qu'elle dormait! 672 00:30:24,127 --> 00:30:24,923 Dranghete! 673 00:30:26,767 --> 00:30:27,836 Et ouvrir! 674 00:30:29,447 --> 00:30:31,597 Ah! Pauvre Vania! 675 00:30:31,687 --> 00:30:32,676 Elle est toujours aussi belle! 676 00:30:32,767 --> 00:30:35,918 Mais si tu l'avais vu il y a 20 ans, lorsque vous êtes arrivé en italie. 677 00:30:37,007 --> 00:30:38,679 Il avait deux yeux! 678 00:30:38,767 --> 00:30:40,359 (FO) Était une dame! 679 00:30:40,447 --> 00:30:41,118 Ohe dame? 680 00:30:41,207 --> 00:30:43,846 C'est un tueur. Il a tué son mari. 681 00:30:43,927 --> 00:30:45,519 Mais qu'est-ce que dans la tête, Battistini? 682 00:30:45,607 --> 00:30:47,996 Oui, oui, oui. Je vais maintenant vous dire comment ça s'est passé. 683 00:30:48,087 --> 00:30:50,647 ll mari surprenez votre bien-aimé avec un autre homme. 684 00:30:50,727 --> 00:30:52,558 Elle lui a donné une pizza... 685 00:30:52,647 --> 00:30:53,921 il est tombé en arrière... 686 00:30:54,007 --> 00:30:55,156 il a claqué la headsmen... 687 00:30:55,247 --> 00:30:57,761 elle a mis sur le lit...pauvre gars! Ce n'est pas réveillée. 688 00:30:57,847 --> 00:30:59,519 Mais taisez-vous! Dissacratore! 689 00:30:59,607 --> 00:31:02,075 Oui, oui, oui. Et il en est! Mais il n'a pas entendu parler de lui? 690 00:31:02,167 --> 00:31:04,476 Dit qu'il semblait qu'il était en train de dormir et il était mort. 691 00:31:04,567 --> 00:31:05,841 Et merci à vous! Il l'a tuée! 692 00:31:05,927 --> 00:31:08,964 Oon que des yeux avides, tous vêtus de noir! 693 00:31:09,047 --> 00:31:10,366 (FO) Noir, noir! Tout noir! 694 00:31:10,447 --> 00:31:12,756 À condition que le noir, pauvre chose. Et dans le deuil. Et " la veuve... 695 00:31:12,847 --> 00:31:14,280 Et nous voulions être, une veuve! 696 00:31:14,367 --> 00:31:16,722 - c'est la mer! - Ah, enfin, la mer! 697 00:31:16,807 --> 00:31:19,321 Ensuite, Portofino est à partir de ces pièces? 698 00:31:19,407 --> 00:31:22,717 'ai jamais été là-bas, mais la chanson dit tout! 699 00:31:22,807 --> 00:31:26,038 l trouver mon amour à Portofino... 700 00:31:26,887 --> 00:31:30,197 l trouver mon amour à Portofino... 701 00:31:30,287 --> 00:31:31,959 Regarder qu'il y a encore un beau morceau. 702 00:31:32,047 --> 00:31:33,196 Nous prenons une petite pause? 703 00:31:33,287 --> 00:31:35,596 - il n'a Pas mangé il y a longtemps? - Oui! 704 00:31:35,687 --> 00:31:37,564 Je pourrais en manger, mais elle m'a pris! 705 00:31:37,647 --> 00:31:40,115 J'avais juste malmené deux panzarotti l'assassin... 706 00:31:54,007 --> 00:31:56,077 Mondaldi', dites ce que vous voulez, mais... 707 00:31:56,167 --> 00:32:00,319 trenette au pesto, où ils font dans ces régions, fais de moi est mort! 708 00:32:02,127 --> 00:32:04,561 Excusez-moi, mais elle... 709 00:32:04,927 --> 00:32:07,361 avez-vous jamais penser à la mort? 710 00:32:11,967 --> 00:32:13,878 - quoi? - À mort!à mort! 711 00:32:15,447 --> 00:32:17,324 Jamais pendant les repas. 712 00:32:18,487 --> 00:32:19,237 Jamais!!!! 713 00:32:20,287 --> 00:32:21,276 (FO) j'ai dit non! Aller loin! 714 00:32:21,367 --> 00:32:23,039 Alors qu'il y reste. Ouch s'en fout! Il va à l'égout! 715 00:32:26,887 --> 00:32:28,320 Ne le prenez pas. Oamilla! 716 00:32:43,407 --> 00:32:44,237 Mais il ne mange pas? 717 00:32:47,327 --> 00:32:49,682 Mais c'est Mondaldini? Qui salue? 718 00:32:54,767 --> 00:32:57,440 (DS) Ohe voulez coller avec cette fille? 719 00:33:04,047 --> 00:33:07,926 Mondaldi", dis-je. Qui a déjà été envoyé aux fans de cul... 720 00:33:08,647 --> 00:33:10,683 ne pas compliquer la situation. 721 00:33:10,767 --> 00:33:11,756 À notre âge... 722 00:33:12,127 --> 00:33:14,277 lorsque le sgallettata si, ça y est. 723 00:33:14,367 --> 00:33:16,039 Il est préférable de jeter sur les pâtes. 724 00:33:16,127 --> 00:33:17,640 Manger, Montaldi', manger! 725 00:33:17,727 --> 00:33:19,957 Magni! Ohe je connais mieux ces! 726 00:33:22,367 --> 00:33:23,243 De jour en jour! 727 00:33:24,127 --> 00:33:27,039 Je suis désolé pour avant de! Mais j'ai été un peu...! 728 00:33:27,127 --> 00:33:29,925 Sentir. lnvece du mouchoir, il n'est pas que je voudrais lui donner un laissez-passer. 729 00:33:30,007 --> 00:33:32,282 - Où allez-vous? - la côte d'azur. Vous? 730 00:33:32,367 --> 00:33:33,686 Pas de. Nous avons à Portofino! 731 00:33:33,767 --> 00:33:35,837 Tous de l'autre côté! Oi suis désolé cher! 732 00:33:36,287 --> 00:33:37,845 Voici le tir. 733 00:33:37,927 --> 00:33:40,395 Demandez pour les chauffeurs de camion. Leur la charge. 734 00:33:40,487 --> 00:33:44,082 Si vous voulez, je peux donner une déchirure jusqu'au croisement avec l'Aurelia. 735 00:33:44,167 --> 00:33:46,317 - Peut-Être! - Non, Non. non, Battistini! 736 00:33:46,407 --> 00:33:49,285 Les montagnes derrière. ll place en face de vous est pour le seigneur. 737 00:33:49,367 --> 00:33:50,846 Allez! Il est à droite. 738 00:33:50,927 --> 00:33:52,121 ll ma place est derrière. 739 00:33:52,207 --> 00:33:53,640 J'avais placé près du pilote 740 00:33:53,727 --> 00:33:55,638 seulement parce que j'avais peur que vous addormentasse. 741 00:33:55,727 --> 00:33:59,197 Compte tenu de l'âge! Savoir, l'aîné qui conduit la machine. 742 00:33:59,287 --> 00:34:00,686 Qui fait peur! 743 00:34:02,007 --> 00:34:06,797 Ne pas le contredire. Mais pourquoi la côte d'azur? Il est si beau de l'italie. 744 00:34:06,887 --> 00:34:08,081 - n'aime Pas l'italie? - Oui. 745 00:34:08,167 --> 00:34:09,885 Mais comment? Ils viennent de toutes les parties du monde! 746 00:34:09,967 --> 00:34:12,276 Parce que nous devons aller sur la côte d'azur? Excusez-moi? 747 00:34:12,367 --> 00:34:14,597 Mais pourquoi? Elle connaît la côte d'azur? 748 00:34:14,687 --> 00:34:16,757 Pas de. Je ne sais pas... 749 00:34:16,847 --> 00:34:18,917 et ne veux même pas le savoir. 750 00:34:19,007 --> 00:34:22,124 Excuse-moi, pourquoi est-il tellement à la côte d'azur? 751 00:34:22,287 --> 00:34:24,676 Pas de. Je ne l'ai pas avec la côte d'azur! 752 00:34:26,007 --> 00:34:27,565 Cependant, nous ne voulons pas aller. 753 00:34:27,647 --> 00:34:28,477 Puis-Je? 754 00:34:28,567 --> 00:34:30,000 Mais permettez-moi de vous le dire! 755 00:34:30,847 --> 00:34:34,362 - Et de ses amis? Les retrouver? -je les retrouver...je rencontre de nouveau! 756 00:34:34,447 --> 00:34:36,005 Et puis, si je le rencontre à nouveau, qui s'en soucie! 757 00:34:36,087 --> 00:34:36,963 Je peux m'arranger. 758 00:34:37,527 --> 00:34:39,483 Donc, maintenant, avec Alberto, nous sommes le fruit. 759 00:34:39,887 --> 00:34:40,478 Oome? 760 00:34:40,567 --> 00:34:42,637 Oui. Dans le sens que c'est une relation qui ne fonctionne pas. 761 00:34:42,727 --> 00:34:44,604 L'homme est trop jaloux ne peux pas le supporter. 762 00:34:44,687 --> 00:34:46,598 Dès qu'elle a appris de mon histoire avec Bubi... 763 00:34:46,687 --> 00:34:48,086 il fait un gâchis! 764 00:34:48,167 --> 00:34:51,477 Bubi est le petit, avec des cheveux noirs? 765 00:34:51,567 --> 00:34:52,966 Pas de. Qu'est-ce que Andrea! 766 00:34:53,047 --> 00:34:55,242 Bubi serait une Patricienne. Mais je l'appelle Bubi. 767 00:34:55,327 --> 00:34:56,680 Je ne comprends pas! 768 00:34:56,767 --> 00:34:59,281 Elle a eu une relation avec une femme? 769 00:34:59,367 --> 00:35:00,800 Oui. Une chose comme celle-ci! 770 00:35:00,887 --> 00:35:03,560 Un soir, nous avons fumé, nous avons été un peu contrarié... 771 00:35:03,647 --> 00:35:05,524 Bubi était là et nous avons fait l'amour. 772 00:35:06,487 --> 00:35:08,125 Il fait l'amour avec Bubi! 773 00:35:08,207 --> 00:35:09,799 Oui! Il arrive, non? 774 00:35:10,327 --> 00:35:12,204 Et comme personne! Et bien sûr! 775 00:35:12,287 --> 00:35:13,003 (FO) se Passe! 776 00:35:13,767 --> 00:35:15,166 Sentir Mondaldì?. 777 00:35:15,247 --> 00:35:16,805 Dit que qui se passe! 778 00:35:16,887 --> 00:35:17,842 (FO) Tu le savais? 779 00:35:17,927 --> 00:35:19,963 Sìssignore! Et c'est normal! 780 00:35:27,087 --> 00:35:27,837 (FO) ET de normal de! 781 00:36:30,127 --> 00:36:30,764 Aho! 782 00:36:31,727 --> 00:36:32,603 Où est-il? 783 00:36:33,687 --> 00:36:34,722 Mondaldi'! 784 00:36:35,367 --> 00:36:36,800 (rires) 785 00:36:45,207 --> 00:36:47,767 Aha! Mondaldi'! 786 00:36:47,847 --> 00:36:50,156 Sont déjà profiter, hein! 787 00:36:50,247 --> 00:36:52,636 J'avais raison! Mais ce n'est pas la fin du monde? 788 00:36:52,727 --> 00:36:54,524 Mais regardez ce que montrent! 789 00:36:54,607 --> 00:36:56,916 Aho! Autres que la côte d'azur! 790 00:36:57,007 --> 00:36:58,679 Portofino est toujours le Portofino. 791 00:36:59,567 --> 00:37:02,320 Bien! Ohe a? Oome? Le port dans un coin de paradis... 792 00:37:02,407 --> 00:37:03,681 et il n'est pas heureux? 793 00:37:03,767 --> 00:37:04,961 Battistini Je... 794 00:37:05,047 --> 00:37:06,526 dois-je lui dire les choses... 795 00:37:06,607 --> 00:37:07,722 Oui! Dis-moi...dis-moi! 796 00:37:07,807 --> 00:37:10,037 Cependant, ne rend la justice, de la carte postale... 797 00:37:10,127 --> 00:37:12,357 Portofino carte postale est attufato. 798 00:37:12,447 --> 00:37:14,085 Il est beaucoup mieux dans le monde réel. 799 00:37:14,167 --> 00:37:15,520 Oentomila fois! 800 00:37:15,607 --> 00:37:16,437 L'église, où est-il? 801 00:37:17,487 --> 00:37:18,761 Mondaldini, à voir, à elle, l'église? 802 00:37:18,847 --> 00:37:20,405 La petite église où elle est? 803 00:37:22,407 --> 00:37:23,999 Mais qui est-il? La jeune fille? 804 00:37:24,087 --> 00:37:26,521 Ohe a fait? Et est venu avec elle ici? Il a changé d'avis? 805 00:37:26,607 --> 00:37:28,518 Aha! Brava! 806 00:37:28,607 --> 00:37:30,165 Il a vu que je lui ai donné de droite? 807 00:37:30,247 --> 00:37:32,203 Mais il n'est pas étonnant Portofino? 808 00:37:32,287 --> 00:37:34,562 Mais où trouver un tel endroit sur la côte d'azur? 809 00:37:34,647 --> 00:37:35,523 Ohe? Un cône? 810 00:37:35,607 --> 00:37:37,165 Merci! Et est-elle pour moi? Bon! 811 00:37:37,727 --> 00:37:38,921 - Merci, madame! - Mais vous avez encore dit? 812 00:37:39,927 --> 00:37:41,326 Ohe j'avais à dire, Mondaldini? 813 00:37:41,407 --> 00:37:43,602 Ohe ici nous sommes à Portofino. 814 00:37:43,687 --> 00:37:46,997 Aha! Plus précisément, j'ai été à la recherche pour l'église? 815 00:37:47,087 --> 00:37:48,076 Où est l'église?! 816 00:37:48,167 --> 00:37:49,759 Ohe est? San Remo? Rapallo? 817 00:37:49,847 --> 00:37:50,996 Les Aspects! Pas dis le moi! 818 00:37:51,087 --> 00:37:53,203 San Benedetto del coso..del Tronto! 819 00:37:53,287 --> 00:37:54,163 Saint Tropez. 820 00:37:54,247 --> 00:37:58,525 Ici il est! Oome dit, excusez-moi? 821 00:37:58,607 --> 00:38:00,245 Saint Tropez. Oosta Bleu. 822 00:38:00,567 --> 00:38:03,206 - (FO), (rires) - Non! 823 00:38:03,487 --> 00:38:04,840 Non! 824 00:38:04,927 --> 00:38:06,042 C'est une blague! 825 00:38:07,887 --> 00:38:09,798 Ils ne savent pas ce qu'ils disent. Excusez-moi, madame. 826 00:38:09,927 --> 00:38:12,805 mes amis veulent me faire croire que nous sommes ici, à Portofino. 827 00:38:12,887 --> 00:38:14,161 Nous sommes à Portofino ici, non? 828 00:38:14,247 --> 00:38:15,805 (Français) Ohe dire? Je ne comprends pas. 829 00:38:16,767 --> 00:38:18,803 Ohe est le français vous? 830 00:38:18,887 --> 00:38:19,683 - Oui. - Oui! 831 00:38:19,767 --> 00:38:23,043 Où nous sommes ici, à Portofino ou Saint-Tropez. 832 00:38:23,127 --> 00:38:24,321 Et " Saint-Tropez. 833 00:38:35,527 --> 00:38:36,596 Mondaldi'! 834 00:38:37,407 --> 00:38:39,443 Elle est un coquin! 835 00:38:39,527 --> 00:38:41,324 Ah non! Ce il serait! 836 00:38:43,087 --> 00:38:45,157 Un autre parfum... 837 00:38:45,247 --> 00:38:47,715 si vous coquin, après cela, je l'ai fait!!! 838 00:38:47,807 --> 00:38:49,525 Pourquoi? Ohe veut que je le lui dire? 839 00:38:49,607 --> 00:38:50,835 Ohe il veut un petit baiser? 840 00:38:51,167 --> 00:38:54,443 - Et de jeter le " je suis la crème glacée! - Maintenant, aucune exagération! 841 00:38:54,527 --> 00:38:56,040 - allons! - Oui. À condition que nous allons! 842 00:38:56,127 --> 00:38:57,355 Nous avons également voyager, nous allons le! 843 00:38:57,447 --> 00:38:59,165 Il n'a rien à voir avec. C'est de ma faute. 844 00:38:59,247 --> 00:39:01,477 C'est elle qui n'a rien à voir avec. Ce sont pas nos affaires. 845 00:39:01,567 --> 00:39:03,717 l pactes étaient claires. 846 00:39:03,807 --> 00:39:04,842 Rien que sur la côte d'azur! 847 00:39:04,927 --> 00:39:06,997 Elle veut aller sur la côte d'azur avec la jeune fille? 848 00:39:07,087 --> 00:39:08,520 D'accord! Oi aller! Ohi à lui, interdit! 849 00:39:08,607 --> 00:39:10,438 Puis il m'appelle, me réveille... 850 00:39:10,527 --> 00:39:11,596 et je descends. 851 00:39:11,687 --> 00:39:14,155 Nous avons essayé de la maison des douanes à son réveil... 852 00:39:14,247 --> 00:39:17,364 et elle marmonna dans son sommeil, et je cite les paroles: 853 00:39:17,447 --> 00:39:19,438 "Lasciateme manquer! 'Tacci tienne!!!!!" 854 00:39:19,527 --> 00:39:20,960 Et que je n'! Il me réveille! 855 00:39:21,047 --> 00:39:22,719 J'ai enlevé le Oarta de ldentità. 856 00:39:24,127 --> 00:39:25,560 J'ai volé le document. 857 00:39:26,007 --> 00:39:28,396 Mais comment? M'amène ici avec la déception, pendant que je dors? 858 00:39:29,007 --> 00:39:31,919 C'est une crise de la personne. Pourrais-je dénoncer! 859 00:39:32,007 --> 00:39:34,760 - Mais ne soyez pas ridicule! - sue! 860 00:39:34,847 --> 00:39:36,405 Mais que l'exagération! 861 00:39:36,487 --> 00:39:37,761 Je devrais être reconnaissant, au lieu 862 00:39:37,847 --> 00:39:39,758 après avoir introduit dans le plus bel endroit dans le monde. 863 00:39:39,847 --> 00:39:40,916 Vous avez vous-même dit avant. 864 00:39:41,007 --> 00:39:42,804 Je l'ai dit parce que je ne savais pas où j'étais! 865 00:39:43,647 --> 00:39:44,523 Ah, non? 866 00:39:44,607 --> 00:39:47,041 Je voudrais savoir pourquoi est-il toujours casser brun... 867 00:39:47,127 --> 00:39:48,765 Portofino...Portofino! Oosa a l'encontre de la côte d'azur? 868 00:39:48,847 --> 00:39:51,486 Un instant! J'en viens maintenant! 869 00:39:51,567 --> 00:39:52,636 Et je dois lui dire? 870 00:39:52,727 --> 00:39:54,957 J'ai mes raisons si je voulais venir sur la côte d'azur. 871 00:39:55,047 --> 00:39:57,117 D'accord? C'est un manque de respect! 872 00:39:57,447 --> 00:40:00,439 - Oiao, je vais! - Oiao, oui, bonjour! 873 00:40:00,527 --> 00:40:01,277 Être bon! 874 00:40:02,007 --> 00:40:02,962 (FO) Oiao! 875 00:40:03,567 --> 00:40:05,319 Ohe vous êtes-vous en amour? 876 00:40:09,927 --> 00:40:11,042 La paix? 877 00:40:14,767 --> 00:40:16,166 La paix, hein? 878 00:40:16,247 --> 00:40:18,887 Putain! Oome enfants. 879 00:40:18,887 --> 00:40:21,321 La paix! Mais maintenant, elle le prend et me met immédiatement en italie. 880 00:40:21,407 --> 00:40:25,002 Non, Non. Elle sait très bien qu'à cette époque, je n'aime pas conduire. 881 00:40:25,087 --> 00:40:26,122 La vue est... 882 00:40:26,207 --> 00:40:27,560 - Voici, vous verrez! - non..Non! 883 00:40:27,647 --> 00:40:31,083 la je vous demande juste un soir à Saint-Tropez. 884 00:40:31,167 --> 00:40:34,159 Et demain matin, au lever du soleil. Lui, je le jure. 885 00:40:34,247 --> 00:40:36,477 - je vous Jure que le report en italie. - De la course! 886 00:40:36,567 --> 00:40:38,398 Portofino, Rapallo, où il veut! 887 00:40:38,487 --> 00:40:39,363 Ce soir à Saint-Tropez. 888 00:40:51,767 --> 00:40:52,882 Ici il est! Fermi, fermi! 889 00:40:52,967 --> 00:40:53,763 Encore, Mondaldi'! 890 00:40:54,687 --> 00:40:56,962 Ici, regardez! L'Hôtel de Ville. Un hôtel gentil! 891 00:40:57,047 --> 00:40:59,003 Tout comme à Rome, il est. Mais il est un peu cher! 892 00:40:59,087 --> 00:41:01,647 Mais il n'est pas un Hôtel. Et " l'hôtel de ville. 893 00:41:01,727 --> 00:41:02,762 Et pourquoi ils appellent ça de l'Hôtel? 894 00:41:02,847 --> 00:41:03,518 Il le dit. 895 00:41:03,607 --> 00:41:04,517 Pas sont les chambres? 896 00:41:04,607 --> 00:41:05,926 Pas de. Seuls les bureaux. 897 00:41:06,007 --> 00:41:07,440 Ah. Je ne connaissais pas. 898 00:41:07,527 --> 00:41:10,166 Les bureaux de l'hôtel de ville, à l'intérieur des hôtels, ils sont placés? 899 00:41:11,647 --> 00:41:14,081 ln saison complète, tous sont pleins! 900 00:41:14,167 --> 00:41:15,646 Battistini! 901 00:41:16,647 --> 00:41:17,124 Oui! 902 00:41:17,207 --> 00:41:18,526 Nous allons essayer cette autre, maintenant. 903 00:41:24,407 --> 00:41:26,875 - avez-Vous des chambres? - Non. Nous sommes complet! 904 00:41:26,967 --> 00:41:29,401 - Mais ici? - Non. Je vous ai dit que est plein. 905 00:41:31,207 --> 00:41:32,799 Sait d'où nous venons? 906 00:41:32,887 --> 00:41:36,163 Ils font beaucoup de publicité et puis pas de chambres! 907 00:41:43,247 --> 00:41:46,000 - Mondaldi', et alors? - Rien! Il n'y a rien de plus. 908 00:41:46,087 --> 00:41:48,647 Maintenant, à cette hôtel, laissez-moi le faire. Oi je parle. 909 00:41:48,727 --> 00:41:51,560 - Hector, elle ne parle pas la langue! - je ne connais Pas la langue, mais là, j'ai le nerf! 910 00:41:51,647 --> 00:41:53,239 Vous avez à faire peur à l'un de ces. 911 00:41:53,647 --> 00:41:56,878 - Là! Hors d'ici! - bien, bien! 912 00:41:56,967 --> 00:41:59,765 - Oui, oui! Je suis sorti de là! - avoir un Bon voyage..et bon voyage! 913 00:42:18,007 --> 00:42:20,157 Mais regardez ce que la beauté! 914 00:42:20,247 --> 00:42:25,605 Ohe spectacle! ll la mer, le coucher du soleil, le panorama. 915 00:42:28,527 --> 00:42:30,040 Mais que faisait-elle? 916 00:42:30,127 --> 00:42:31,526 Parce que vous n'aimez pas ici? 917 00:42:31,607 --> 00:42:33,677 Oui! Et belle! 918 00:42:33,767 --> 00:42:34,722 Et belle! 919 00:42:35,127 --> 00:42:36,719 Mais je ne vois pas l'hôtel. 920 00:42:37,247 --> 00:42:38,316 Où est l'hôtel? 921 00:42:38,727 --> 00:42:40,285 Ici, notre hôtel! 922 00:42:41,167 --> 00:42:43,078 Ohe? La voiture! 923 00:42:43,167 --> 00:42:45,761 - Eh! - C'est l'hôtel le notre? 924 00:42:45,847 --> 00:42:47,121 Nous y dormir? 925 00:42:47,207 --> 00:42:50,404 Et nous avons fait 2000 km. Nous arrivons sur le Oosta Bleu... 926 00:42:50,487 --> 00:42:52,876 dormir dans la voiture comme un deux-zozzoni. 927 00:42:52,967 --> 00:42:54,446 Pas deux zozzoni... 928 00:42:55,247 --> 00:42:56,839 mais comme les deux jeunes hommes. 929 00:42:56,927 --> 00:42:58,201 Les jeunes zozzoni! 930 00:43:00,007 --> 00:43:01,281 Let's go! Et des " prêts? 931 00:43:01,367 --> 00:43:02,436 Un instant! 932 00:43:02,527 --> 00:43:03,198 Je suis dans la salle de bain! 933 00:43:03,287 --> 00:43:04,003 Je suis ici. 934 00:43:04,367 --> 00:43:05,083 Voici la chose. 935 00:43:06,047 --> 00:43:07,036 Prêt! 936 00:43:07,887 --> 00:43:10,720 Aha! Alors, comment trouvez-moi? 937 00:43:12,487 --> 00:43:13,806 Visage un peu pour voir? 938 00:43:13,887 --> 00:43:14,797 Tours un peu! 939 00:43:14,887 --> 00:43:15,524 Tours! 940 00:43:18,287 --> 00:43:22,166 Bien! Il était plus convenable pour les funérailles de son bon ami... 941 00:43:22,247 --> 00:43:23,680 une nuit à Saint-Tropez. 942 00:43:23,767 --> 00:43:25,041 Bien! Je suis bien à la recherche! 943 00:43:25,127 --> 00:43:26,719 Elle semble comme un chanteur de variété... 944 00:43:26,887 --> 00:43:29,037 avec un costume avec des paillettes, des perles... 945 00:43:29,647 --> 00:43:30,966 Mais qui êtes-vous plaisantez? 946 00:43:31,047 --> 00:43:32,400 C'est shantum pure soie! 947 00:43:32,487 --> 00:43:34,557 Touche! Touche! 948 00:43:34,647 --> 00:43:37,445 Attention! Vous ne trouverez pas capetti. 949 00:43:37,527 --> 00:43:39,677 Oon cela, j'ai accompagné ma fille pour le mariage. 950 00:43:40,007 --> 00:43:41,884 - Permet De Vous? - Non! 951 00:43:42,047 --> 00:43:43,446 - de la machine! - Et ce qui s'est passé? 952 00:43:43,527 --> 00:43:44,926 - n'est Pas un repose-pieds! - mettez-Moi dans la peur! 953 00:43:45,007 --> 00:43:46,725 De sa cravate. Le plan d'étage, mais... 954 00:43:46,807 --> 00:43:48,365 - que le reste de la jambe dans la main! - Oi sûr! 955 00:44:12,647 --> 00:44:13,477 Ohe, chers? 956 00:44:13,567 --> 00:44:16,843 lnsomma! ll plat-moins chère est la soupe de poissons. 957 00:44:16,927 --> 00:44:19,077 La soupe de poisson! Et c'est quoi? 958 00:44:19,167 --> 00:44:21,681 C'est une espèce de bouillon de poisson. 959 00:44:22,767 --> 00:44:25,042 - Et les coûts? - 80 francs. 960 00:44:25,847 --> 00:44:28,919 - Ohe seraient-ils? - un Peu plus de 18 mille lires! 961 00:44:29,647 --> 00:44:31,319 18 mille lires une soupe!! 962 00:44:31,727 --> 00:44:33,763 Et un homard, comme ils disent! Deux millions de dollars? 963 00:44:33,847 --> 00:44:35,041 Je dirais de partir. 964 00:44:46,367 --> 00:44:49,882 Dans le port il doit y avoir un local frais 965 00:44:49,967 --> 00:44:52,037 avec de belles femmes, où vous pourrez danser... 966 00:44:52,127 --> 00:44:53,924 - rire... - j'ai le plaisir seulement si vous mangez bien. 967 00:44:54,727 --> 00:44:57,002 - Ah! Ici il est! - Et ce! 968 00:44:57,087 --> 00:44:59,840 Semble bon! Et mignon ce localuccio. 969 00:44:59,927 --> 00:45:02,316 Oombien, madame? 970 00:45:02,407 --> 00:45:04,523 Lorsque vous saisissez? Où? 971 00:45:04,927 --> 00:45:07,521 - ici! <-S -> et vous verrez comment il va se faire plaisir! 972 00:45:16,327 --> 00:45:18,761 Tuer! Oome, c'est amusant! 973 00:45:18,847 --> 00:45:22,476 Mais que?! Mondaldi'! C'est un local de l'ancienne. 974 00:45:22,887 --> 00:45:24,843 Et pourtant, je me souviens que quand je suis venu ici, 975 00:45:24,927 --> 00:45:27,122 c'était plein à craquer de jeunes. Tous les jeunes. 976 00:45:27,207 --> 00:45:28,526 Et une fois qu'ils ont été jeunes. 977 00:45:28,607 --> 00:45:29,801 Mo vous êtes âgé. 978 00:45:29,887 --> 00:45:31,206 Je sais toujours ceux qui dansent. 979 00:45:31,287 --> 00:45:36,566 La voyez-vous? ll est sympa, c'est que, il ya aussi des robes de soirée, 980 00:45:36,647 --> 00:45:38,842 pour cette nuit de folie à Saint-Tropez. 981 00:45:39,167 --> 00:45:42,398 Saint-Tropez? Mais c'est santa Oalla! 982 00:45:42,487 --> 00:45:45,126 D'accord! D'accord! C'est de ma faute. 983 00:45:45,207 --> 00:45:47,596 Ne perdez pas de temps et allons. Sur! 984 00:45:47,727 --> 00:45:52,039 Non, Non! Les Aspects! Oalma! Oalma! Nous avons payé l'entrée. 985 00:45:53,047 --> 00:45:56,005 Nous allons tout d'abord prendre un coup d'oeil au buffet, parce que... 986 00:45:56,327 --> 00:45:58,887 vieux le sait beaucoup de choses! Ils sont en train de danser à mauvais.. 987 00:45:58,967 --> 00:46:00,480 mais ils savent comment bien manger. 988 00:46:00,967 --> 00:46:02,559 Et j'ai confiance en l'ancien. 989 00:46:02,647 --> 00:46:03,397 Oh, non! 990 00:46:04,487 --> 00:46:07,957 Bon Soir! Je le vois triste. Pas cela vous amuse? 991 00:46:08,047 --> 00:46:08,797 Elle a dit? 992 00:46:10,927 --> 00:46:12,155 Pas de ballades vous? 993 00:46:21,007 --> 00:46:22,076 Ohe-je dit? 994 00:46:22,167 --> 00:46:23,520 Un riche buffet! Altrochè! 995 00:46:23,607 --> 00:46:24,881 Oornichon, s'il vous plaît! 996 00:46:24,967 --> 00:46:26,195 Oornichon, seigneur! 997 00:46:26,287 --> 00:46:28,084 Oetriolini? Ici il est! 998 00:46:28,167 --> 00:46:29,566 - Oornichon! - Et je le sais! 999 00:46:29,647 --> 00:46:30,045 Ohiamali cornichon, mais toujours les cornichons sont! 1000 00:46:33,607 --> 00:46:37,316 Mondaldi", vous n'allez pas le croire mais j'ai 20 ans... 1001 00:46:38,047 --> 00:46:41,517 J'ai mangé de moins qu'elle. J'ai été sec, sec, sec, sec! 1002 00:46:41,607 --> 00:46:43,723 Puis j'ai eu le malheur... 1003 00:46:43,807 --> 00:46:46,037 Lequel? Quand il a perdu sa femme? 1004 00:46:47,847 --> 00:46:51,237 Ebbeh! À partir de ce moment, j'ai commencé à manger. 1005 00:46:51,327 --> 00:46:53,602 Magna-vous que le grand je... j'ai arrete plus! 1006 00:46:55,247 --> 00:46:58,796 Mais cela dépend de mon l'insatiabilité que j'ai toujours. Ohe est? 1007 00:46:58,887 --> 00:47:01,242 Mais je ne sais pas! Pourrait être ... 1008 00:47:01,327 --> 00:47:02,726 le manque d'affection. 1009 00:47:03,727 --> 00:47:04,921 - Oui? - Oui! 1010 00:47:12,047 --> 00:47:14,800 Alors ce que je sais " tous les disparus de l'affection. 1011 00:47:14,887 --> 00:47:17,765 Yay!!! Regardez cela comme une magna! Est orphelin! 1012 00:47:29,247 --> 00:47:31,556 Si il y a une chose que j'aime ici c'est le pain! 1013 00:47:31,647 --> 00:47:32,875 ll pain français. 1014 00:47:32,967 --> 00:47:34,082 - Oome est bon. - Seulement le pain? 1015 00:47:35,127 --> 00:47:36,606 Je mange de tout avec le pain. 1016 00:47:43,727 --> 00:47:45,922 Si le souvenir de la Piaff? 1017 00:47:46,007 --> 00:47:48,316 Ah! Cette voix! 1018 00:47:49,047 --> 00:47:51,561 Une femme qui était un miracle. 1019 00:47:53,127 --> 00:47:55,436 - (les colibris) - (FO) Le Piaff, Ohevalier... 1020 00:47:55,527 --> 00:47:58,564 Mais pour moi, celui que j'ai aimé, c'était Nilla Pizzi. 1021 00:48:01,087 --> 00:48:03,920 Quand il a chanté "Le lierre", j'en ai presque pleuré. 1022 00:48:04,527 --> 00:48:06,836 Saviez-vous que quand j'étais jeune... 1023 00:48:07,607 --> 00:48:08,926 nous avons eu une belle vocet? 1024 00:48:09,367 --> 00:48:09,924 Ah! 1025 00:48:10,527 --> 00:48:11,960 Non? Hein!!! 1026 00:48:12,647 --> 00:48:14,046 J'ai dû faire une audition à la radio... 1027 00:48:15,487 --> 00:48:17,045 ensuite, j'ai eu un empêchement. 1028 00:48:17,127 --> 00:48:18,719 Ah! La jambe! 1029 00:48:20,007 --> 00:48:22,965 La jambe? Et je sais que je suis né sans jambe-je? 1030 00:48:23,607 --> 00:48:25,916 Quand j'étais gamin, j'ai eu trois jambes! 1031 00:48:26,007 --> 00:48:29,158 Comment elle était comme une enfant? Haute qualité, très solide et plein de poils? 1032 00:48:36,367 --> 00:48:37,402 Brava! 1033 00:48:38,607 --> 00:48:42,600 Merci! Une salve d'applaudissements, fort, Josette! 1034 00:48:42,687 --> 00:48:44,086 Merci! Merci! 1035 00:48:44,167 --> 00:48:46,965 (Français) nous allons Voir si il y a un concurrent... 1036 00:48:47,047 --> 00:48:48,400 venir! 1037 00:48:49,127 --> 00:48:51,846 Voulez-vous venir ici? Sur messieurs! 1038 00:48:51,927 --> 00:48:54,999 Vois là-bas, quelqu'un... 1039 00:48:55,847 --> 00:48:57,758 Vous, seigneur! Est! Est! 1040 00:48:57,847 --> 00:49:00,645 Être gentil! 1041 00:49:00,727 --> 00:49:03,400 Venez, venez! 1042 00:49:03,487 --> 00:49:07,196 Mondandi'! Excusez-moi, sa... 1043 00:49:08,087 --> 00:49:09,805 Je disais à mon ami... 1044 00:49:09,887 --> 00:49:12,879 quand j'étais un garçon, j'ai chanté... 1045 00:49:12,967 --> 00:49:15,967 mais maintenant, je ne sais pas quelle chanson. 1046 00:49:15,967 --> 00:49:17,958 Est! 1047 00:49:19,567 --> 00:49:20,795 Me donner un coup de main, excusez-moi! 1048 00:49:20,887 --> 00:49:22,764 Permet? M. Battistini. 1049 00:49:22,847 --> 00:49:24,485 - lncantato! - c'est mon Plaisir de vous rencontrer. 1050 00:49:24,567 --> 00:49:26,319 Mais qui leur a dit de m'appeler! 1051 00:49:26,407 --> 00:49:29,683 Je disais que quand j'étais un garçon c j'ai eu beau faire, mais... 1052 00:49:29,767 --> 00:49:31,723 maintenant! Ohe ve chanson!? 1053 00:49:31,807 --> 00:49:34,560 - (parle français) - Et non! Je sais que " l'anglais! 1054 00:49:34,647 --> 00:49:36,603 J'aime beaucoup Frans! 1055 00:49:36,687 --> 00:49:39,485 Ah, merci! Beaucoup de grâce, seigneur! 1056 00:49:39,567 --> 00:49:41,797 (Français) Ohe veut chanter? 1057 00:49:41,887 --> 00:49:44,037 (Français) Ohe chanson? 1058 00:49:44,127 --> 00:49:45,037 - Ohe chanson? - (Français) Oui. 1059 00:49:45,127 --> 00:49:47,687 Et cette chanson? C'est un mot! 1060 00:49:48,487 --> 00:49:49,078 - Une chanson? - Oui! 1061 00:49:52,207 --> 00:49:59,887 (chanter l'hymne national français) 1062 00:49:59,967 --> 00:50:07,362 (chanter l'hymne national français) 1063 00:50:07,447 --> 00:50:14,398 (chanter l'hymne national français) 1064 00:50:14,487 --> 00:50:15,078 (chanter l'hymne national français) 1065 00:50:15,727 --> 00:50:18,605 Et moi, le seul que je connaisse! 1066 00:50:18,687 --> 00:50:20,484 Oome sont partis? Je suis allé bien? 1067 00:50:29,287 --> 00:50:30,481 Selon elle... 1068 00:50:31,567 --> 00:50:35,446 la solitude allonge le temps ou la garniture? 1069 00:50:37,407 --> 00:50:41,559 Boh! la moi je sais, c'est toujours triché de la solitude! 1070 00:50:45,767 --> 00:50:49,919 "L'égoïste déteste la solitude", dit Pascal. 1071 00:50:50,767 --> 00:50:51,882 Ohi a dit cela? 1072 00:50:51,967 --> 00:50:53,559 Pascal. 1073 00:50:53,647 --> 00:50:54,921 Et qui est-ce? 1074 00:50:55,847 --> 00:50:57,565 Tuer le pauvre homme! 1075 00:50:57,647 --> 00:51:00,286 Je suis un pauvre Pascal, il doit y avoir eu aucune. 1076 00:51:01,567 --> 00:51:03,558 Toutefois, même " l'être soi-même est magnifique! 1077 00:51:03,927 --> 00:51:06,282 Mais seulement en compagnie de ceux que nous aimons. 1078 00:51:07,007 --> 00:51:07,883 Mais à Rome, où est-il? 1079 00:51:08,567 --> 00:51:09,477 Il y a... 1080 00:51:10,207 --> 00:51:11,037 ou est-il? 1081 00:51:15,247 --> 00:51:16,885 Mondaldì! 1082 00:51:16,967 --> 00:51:18,002 Mais qu'est-ce qu'elle fait? Pleurer? 1083 00:51:18,087 --> 00:51:19,600 Et " la mer, hein? 1084 00:51:20,287 --> 00:51:21,959 De l'iode, de sel... 1085 00:51:22,047 --> 00:51:23,036 comme l'oignon! 1086 00:51:23,127 --> 00:51:24,560 Il y a ces farces! Pleurer! 1087 00:51:25,967 --> 00:51:27,559 Mais ne dis pas des bêtises! 1088 00:51:28,967 --> 00:51:31,845 Après une nuit comme ça, que voulez vous faire? 1089 00:51:32,447 --> 00:51:35,359 Ils ont été des années que je rêvais d'échapper à ce pays de merde 1090 00:51:35,447 --> 00:51:36,721 et regardez où j'ai fini? 1091 00:51:38,087 --> 00:51:39,122 Mondaldì... 1092 00:51:40,807 --> 00:51:43,640 Je ne voudrais être' qui célèbre coup de poing dans la tête, mais... 1093 00:51:44,567 --> 00:51:47,081 l'idée de venir à Saint-Tropez, c'était son! 1094 00:51:47,167 --> 00:51:49,078 quand je suis venu ici il y a 20 ans, 1095 00:51:49,167 --> 00:51:50,759 Je suis venu avec un grand belles dames. 1096 00:51:51,447 --> 00:51:55,520 Et maintenant, je me suis retrouvé ici avec un fou chantant la Marseillaise. 1097 00:51:56,607 --> 00:51:58,962 Même la réponse! C'est du tout envie! 1098 00:51:59,047 --> 00:52:01,686 J'ai eu un triomphe de rien! 1099 00:52:03,447 --> 00:52:07,804 Et puis, son seigneur, il y a 20 ans, Mondaldi'... 1100 00:52:07,887 --> 00:52:10,401 ils sont toujours là! Ils sont à attendre pour elle! Le voit? 1101 00:52:10,487 --> 00:52:12,205 Magnifique!!! Regarder qui! 1102 00:52:12,287 --> 00:52:13,845 Si le rappelle? 1103 00:52:13,927 --> 00:52:15,804 Je veux faire une confidence. 1104 00:52:16,887 --> 00:52:19,720 Sonne comme un paradoxe, mais c'est vrai. 1105 00:52:19,807 --> 00:52:22,560 Jamais été avec un de ceux la. Jamais!!!! 1106 00:52:22,927 --> 00:52:25,487 Mais au lieu de cela, ce soir, là je vais! 1107 00:52:25,567 --> 00:52:27,683 Mais non! Les Aspects! Ohe est grave? 1108 00:52:28,007 --> 00:52:32,239 Mondaldi", je plaisantais! Il y a 20 ans nous avons eu à y penser! 1109 00:52:32,327 --> 00:52:35,080 Maintenant sur ses pieds! Elle a dit qu'il y a? 1110 00:52:35,167 --> 00:52:36,839 Veillez à ce que les feuilles dans ses sous-vêtements! 1111 00:52:37,647 --> 00:52:38,921 Pense qui suce! 1112 00:52:39,007 --> 00:52:41,680 Et puis, c'est une honte, à son âge! 1113 00:52:41,767 --> 00:52:44,565 - allons! - Mais je suis jeune, très chers! 1114 00:52:45,487 --> 00:52:46,715 Et comme dit le poète: 1115 00:52:46,807 --> 00:52:49,002 "La jeunesse est une conquête de l'esprit... 1116 00:52:49,087 --> 00:52:50,964 c'est seulement parvenu à un certain âge!" 1117 00:52:53,287 --> 00:52:54,083 Oui? 1118 00:52:56,047 --> 00:52:57,958 Et que le appizza à la dame? 1119 00:52:58,047 --> 00:52:58,843 De l'esprit? 1120 00:52:59,207 --> 00:53:00,765 Stop!!! Stop!!! 1121 00:53:02,567 --> 00:53:04,080 Oh non! Attention! 1122 00:53:07,687 --> 00:53:10,247 M. Mondaldini, où il va à la belle? 1123 00:53:10,327 --> 00:53:13,797 Rien! Vous l'avez fait en deux étapes avec le seigneur. 1124 00:53:14,607 --> 00:53:15,596 (FO) ll seigneur, je suis. 1125 00:53:15,887 --> 00:53:18,765 Et " grâce à elle si nous avons terminé tous les et deux à Saint-Tropez. 1126 00:53:18,847 --> 00:53:21,281 Saviez-vous que nous n'avons même pas la chambre de l'hôtel? 1127 00:53:21,727 --> 00:53:23,399 Meilleur! Dormir avec nous! 1128 00:53:24,567 --> 00:53:26,478 Mondaldi', vous avez entendu? Où? 1129 00:53:26,567 --> 00:53:28,922 Nous allons sur la plage pour profiter d'un barbecue. Vous tous venus? 1130 00:53:29,007 --> 00:53:30,406 - (FO) Oome pas! Oi venir sur maintenant! - je vous remercie, je vous Remercie! 1131 00:53:30,487 --> 00:53:32,762 C'est bien cher! Mais en ce moment c'est un peu tard! Non? 1132 00:53:32,847 --> 00:53:34,405 En ce moment, j'ai faim! 1133 00:53:34,487 --> 00:53:35,920 - nous arrivons, nous arrivons! Let's go! - Et Je... 1134 00:53:36,007 --> 00:53:37,963 - JE? Elle y va, c'est plus confortable 1135 00:53:38,047 --> 00:53:40,322 Allez, Mondaldì! 1136 00:53:40,407 --> 00:53:43,001 ll loup-garou de le faire, mais c'est aussi lui! 1137 00:53:43,087 --> 00:53:44,759 Mondaldi', a donné un sauvés de rien! 1138 00:53:44,847 --> 00:53:45,962 (derrière) dans la Soirée! Miss! 1139 00:53:46,567 --> 00:53:48,558 Allez, jeunes gens! 1140 00:54:08,287 --> 00:54:10,517 Le tuer ... mal! Oom' est bon " est grillé! 1141 00:54:10,607 --> 00:54:11,357 Fraîche! 1142 00:54:13,487 --> 00:54:15,637 Bonne bien que la jeune fille! Frais et son! 1143 00:54:16,087 --> 00:54:17,725 Oi a une paire de chiappone! 1144 00:54:20,407 --> 00:54:23,365 Let's go! Et avec l'', c'est la solitude! 1145 00:54:23,447 --> 00:54:25,642 Elle dit qu'elle se sent jeune. 1146 00:54:25,727 --> 00:54:28,719 Et c'est parti! Vous jetez une mare dos nu! 1147 00:54:28,807 --> 00:54:31,719 Faites sensation avec ces jeunes hommes, de ses pairs. 1148 00:54:31,807 --> 00:54:34,605 Avez-vous un plongeon! la j'en ai mangé. Je veux mourir! 1149 00:54:42,087 --> 00:54:46,717 Mondaldi'. Répondez-moi au sérieux. 1150 00:54:47,567 --> 00:54:50,320 Mais elle a aussi estimé à survivre encore? 1151 00:54:50,407 --> 00:54:53,717 Sur! À l'œil, et de la croix. Jeter une figure. Combien? 1152 00:54:56,807 --> 00:54:59,367 Je voudrais être immortel. 1153 00:54:59,927 --> 00:55:00,962 Et pas elle? 1154 00:55:04,127 --> 00:55:06,516 Ssssì! Bien que je! 1155 00:55:06,847 --> 00:55:08,485 Mais pas pour toujours! 1156 00:55:16,327 --> 00:55:17,157 Alors? 1157 00:55:17,247 --> 00:55:18,521 Oome sont mes enfants? 1158 00:55:18,607 --> 00:55:20,438 Hein!!! D'autres que les enfants! 1159 00:55:20,527 --> 00:55:22,119 Il est de la merde! 1160 00:55:22,207 --> 00:55:25,404 - Le barbecue était bon! - Très Bien! Merci! 1161 00:55:25,487 --> 00:55:28,001 Merci à vous tous! Sont de 250 francs par tête! 1162 00:55:28,087 --> 00:55:31,284 Ici il est! 250 en deux. 1163 00:55:31,367 --> 00:55:34,165 500 pour le barbecue! 1164 00:55:34,247 --> 00:55:35,202 Et pour dormi? 1165 00:55:35,287 --> 00:55:36,356 Que vous êtes un invité! 1166 00:55:36,447 --> 00:55:38,278 Oui? Merci! Payer Mondaldi'... 1167 00:55:38,367 --> 00:55:41,643 J'ai maintenant, je ne suis pas! 1168 00:55:43,487 --> 00:55:44,886 - C'Est Ici! - Merci! 1169 00:55:47,207 --> 00:55:49,198 Elle est dans la jambe! Vous voyez. 1170 00:55:50,047 --> 00:55:51,366 (DS), je peux vous poser une question? 1171 00:55:51,447 --> 00:55:55,281 Mais vous, vous me voyez? Vous paraît être celui qui va avec tout? 1172 00:55:55,367 --> 00:55:58,359 Va avec tout? Et pour nous... la question? Et je ne sais pas... 1173 00:55:58,447 --> 00:55:59,721 Oome est-à-dire! 1174 00:55:59,807 --> 00:56:03,766 Dites-leur que vous, que sur ces sujets est très pratique! 1175 00:56:03,847 --> 00:56:06,486 Je ne sais pas pourquoi je pose cette question. 1176 00:56:06,567 --> 00:56:08,876 Voir! Alberto est insupportable!!! 1177 00:56:08,967 --> 00:56:10,685 Seulement maintenant, je fait une scène pour rien. 1178 00:56:10,767 --> 00:56:12,280 Seulement parce que je lui ai dit que je suis venu auprès de vous... 1179 00:56:12,647 --> 00:56:14,763 - Oui? - (FO) et j'ai été mignon. 1180 00:56:14,847 --> 00:56:16,724 Et parce que vous vous êtes tiré vers le haut derrière? 1181 00:56:16,807 --> 00:56:18,763 Ouch sont-ils? comment saviez-vous?... 1182 00:56:18,847 --> 00:56:20,838 ...assez! la nouvelle feuille! 1183 00:56:20,927 --> 00:56:22,679 Non Non Non! Les Aspects! Ohe tuer! 1184 00:56:23,487 --> 00:56:25,000 Excusez-moi, mademoiselle, mais... 1185 00:56:25,087 --> 00:56:26,918 son petit ami avec qui il a? 1186 00:56:27,007 --> 00:56:29,475 Ne va pas être jalouse de cette fagottone? 1187 00:56:29,567 --> 00:56:31,603 (FO) Alberto est jaloux de tout. 1188 00:56:31,687 --> 00:56:33,564 Même l'air que je respire. 1189 00:56:33,647 --> 00:56:35,922 Mais pourquoi devons commencer à penser tout de suite à qui sait ce qu' 1190 00:56:36,007 --> 00:56:37,406 si j'ai de la sympathie pour l'ancien? 1191 00:56:37,487 --> 00:56:40,320 Mais vous pouvez très bien voir qu'elle est une fille gratuit... 1192 00:56:40,407 --> 00:56:43,001 (FO) curieux, exubérant... 1193 00:56:43,087 --> 00:56:44,645 Oui, mais il ne va pas me dire... 1194 00:56:44,727 --> 00:56:47,480 ce qui pourrait avoir un enthousiasme pour un homme d'un certain âge? 1195 00:56:47,567 --> 00:56:49,797 Mondaldi", est une déclaration de la ce. Hein!!! 1196 00:56:49,887 --> 00:56:53,402 (FO) (rires) 1197 00:56:57,007 --> 00:56:57,962 Vous voulez essayer? 1198 00:56:58,047 --> 00:56:59,366 - Ohe c'est quoi? - Ohe est? 1199 00:56:59,727 --> 00:57:02,321 - Un peu de fumée. Détendez-vous! - Non, attendez! Ohe détend! 1200 00:57:02,407 --> 00:57:03,522 Et les aspects! Ohe est? 1201 00:57:03,607 --> 00:57:05,245 Mais pas la chose? 1202 00:57:05,327 --> 00:57:05,725 Oui! 1203 00:57:05,807 --> 00:57:08,321 Et si ce est la chose, ce qui la baise si vous fumez? 1204 00:57:08,407 --> 00:57:10,125 Mo! Bien! Oui. 1205 00:57:10,207 --> 00:57:10,844 Oui? 1206 00:57:17,647 --> 00:57:18,682 Ohe se sent? 1207 00:57:20,047 --> 00:57:21,116 Et', hein? 1208 00:57:21,927 --> 00:57:23,155 Mondaldi', est la chose! 1209 00:57:24,087 --> 00:57:24,837 (FO) Est l'effet? 1210 00:57:25,767 --> 00:57:28,600 Oh non! Oh non! Il est déjà fou. 1211 00:57:28,687 --> 00:57:31,520 Ammazzala, comme il est fort! 1212 00:57:33,647 --> 00:57:34,796 Ohe? Vous abbiocca? 1213 00:57:35,087 --> 00:57:37,237 Mais l'effet est quoi? 1214 00:57:37,327 --> 00:57:39,887 - Belle! - Oui? C'est agréable? 1215 00:57:41,607 --> 00:57:43,279 - Ohe... vous vous sentez malade? - Non! 1216 00:57:44,487 --> 00:57:45,761 Ohe est? 1217 00:57:46,927 --> 00:57:50,522 De la fumée. Ne soyez pas ridicule! 1218 00:57:50,607 --> 00:57:53,440 Et ça... c'est ridicule! C'est la première fois que je vois ces cigarettes. 1219 00:57:53,527 --> 00:57:55,119 Je n'avais jamais arriver! 1220 00:57:55,207 --> 00:57:56,196 Je voudrais savoir ce que l'effet est. 1221 00:57:56,287 --> 00:57:58,357 <-S -> Essayer! Essayez! - ok! 1222 00:57:58,447 --> 00:57:59,766 Si elle fumait, elle,, je peux le faire moi-même! 1223 00:58:04,647 --> 00:58:06,046 A jamais vu que j'aime!? 1224 00:58:06,887 --> 00:58:08,445 (FO), Mais qui est-il? 1225 00:58:08,527 --> 00:58:11,121 Sont plus forts que le National! Je ne ressens rien! 1226 00:58:12,087 --> 00:58:14,806 Encore! 1227 00:58:14,887 --> 00:58:16,240 Encore! 1228 00:58:17,807 --> 00:58:18,922 Voici ce que je ressens! 1229 00:58:20,007 --> 00:58:21,599 Je me sens bien comme je l', Mondaldi'! 1230 00:58:23,607 --> 00:58:25,086 Ah, comme je l'aime! 1231 00:58:25,167 --> 00:58:28,239 Mais c'est le paradis. 1232 00:58:28,527 --> 00:58:29,846 Oome est magnifique!!! 1233 00:58:31,207 --> 00:58:32,765 - oui, Oui! Plan, plan! - à Partir d'ici! 1234 00:58:32,847 --> 00:58:35,156 Plan, plan! s'il vous plaît, Mondaldini! 1235 00:58:36,247 --> 00:58:37,202 Plan, plan! 1236 00:58:38,687 --> 00:58:40,643 Vous avventare comme un junkie. 1237 00:58:40,727 --> 00:58:41,398 Ici il est! 1238 00:58:43,727 --> 00:58:45,080 Ah, comme me gusta! 1239 00:58:46,367 --> 00:58:47,561 Il est abbioccato? 1240 00:58:47,647 --> 00:58:50,207 Oui, oui! 1241 00:58:50,287 --> 00:58:52,323 Oui! Nice! 1242 00:58:52,407 --> 00:58:55,285 Nice! Moi je vais abbiocca " je! 1243 00:58:57,007 --> 00:58:59,840 Maman! Maman! Oi sont deux hommes ici! Maman! 1244 00:58:59,927 --> 00:59:02,964 Allez, maman! 1245 00:59:04,647 --> 00:59:05,602 Mais qu'en est-il? 1246 00:59:07,807 --> 00:59:09,445 Ouch êtes-vous? 1247 00:59:09,527 --> 00:59:13,600 Zozzone! J'ai mis le costumino! 1248 00:59:14,767 --> 00:59:17,201 Oh non! Et cela? 1249 00:59:17,287 --> 00:59:20,245 Bien que la maman! Mondaldi'! 1250 00:59:20,327 --> 00:59:21,601 - Mais ce qui s'est passé? - Oui! 1251 00:59:21,687 --> 00:59:22,278 Ohe est? 1252 00:59:22,367 --> 00:59:25,404 - Regardez le spectacle! - Ando' sommes-nous? 1253 00:59:25,487 --> 00:59:28,320 Si nous sommes morts, nous sommes dans le paradis. 1254 00:59:28,407 --> 00:59:32,082 Et si nous sommes vivants, nous sommes les mêmes dans le paradis. 1255 00:59:32,167 --> 00:59:33,759 Mais qui sont-ils? Tous à poil! 1256 00:59:33,847 --> 00:59:35,075 Mais quand ils sont arrivés? 1257 00:59:35,167 --> 00:59:36,964 Nous avons passé la nuit ici. 1258 00:59:37,047 --> 00:59:38,958 - Ohe qui s'est passé ce soir? - Et c'est le succès! 1259 00:59:39,047 --> 00:59:40,002 Nous n'avons pas voir quoi que ce soit! 1260 00:59:40,087 --> 00:59:41,486 Oi nous sommes addormiti comme deux idiots! 1261 00:59:41,567 --> 00:59:45,321 500 le barbecue! ll nécessitant lit de libre, il l'a dit! Et je vous crois! 1262 00:59:45,407 --> 00:59:46,999 Sur la plage, avec une couverture, 1263 00:59:47,087 --> 00:59:48,566 nous avons abandonné que deux fregnoni. 1264 00:59:48,647 --> 00:59:49,682 (Français) Ohe faites-vous ici? 1265 00:59:49,767 --> 00:59:52,406 (En français) Ici est le naturisme. Vous êtes à la des vêtements! 1266 00:59:52,487 --> 00:59:54,239 (Français), Ou dépouillé, ou vous y allez! 1267 00:59:54,327 --> 00:59:56,557 Elle a dit " je suis zozzone? Ohe veut? 1268 00:59:56,647 --> 00:59:58,558 Les Aspects! Bonne journée, monsieur! 1269 00:59:58,647 --> 01:00:03,038 Il dit que c'est un camp de nudistes. 1270 01:00:03,127 --> 01:00:05,687 et que si nous voulons rester ici, vous avez à se déshabiller. 1271 01:00:05,767 --> 01:00:08,918 Non Non Non! Oaro Oupido! 1272 01:00:09,007 --> 01:00:11,965 Oe s go! Nous ne sommes pas couper cette honte. 1273 01:00:12,647 --> 01:00:15,878 Mais attention si l'on doit aller autour de! Je comprends que la femme... 1274 01:00:15,967 --> 01:00:20,563 - mais l'homme me fait du sens! - Mais il va! C'est tellement beau la nature! 1275 01:00:20,647 --> 01:00:23,798 En fait, je l'aime! Il est presque là et je déshabiller trop! 1276 01:00:23,887 --> 01:00:25,445 J'ai mis un beau nu... 1277 01:00:26,007 --> 01:00:29,283 Mais elle suce donc robe! Bien que nu!!! Et "sveni'! 1278 01:00:29,967 --> 01:00:31,241 Rien à voir avec l'enfant. 1279 01:00:31,407 --> 01:00:33,523 Rien à voir avec l'enfant! À notre âge... 1280 01:00:33,607 --> 01:00:36,724 avoir des enfants n'est pas un droit, c'est une faute! 1281 01:00:38,367 --> 01:00:40,085 Pensez-vous, nu, là, au milieu! 1282 01:00:40,167 --> 01:00:42,283 Et c'est tout! Ne cherchez pas plus mal! 1283 01:00:42,367 --> 01:00:43,880 Maintenant, lentement... 1284 01:00:43,967 --> 01:00:46,003 nous allons prendre la voiture... 1285 01:00:46,087 --> 01:00:48,601 elle tient la promesse et me ramène à l'italie... 1286 01:00:48,687 --> 01:00:51,076 Portofino. C'est vrai! 1287 01:01:20,647 --> 01:01:23,559 Ici il est! Voir Mondaldini? C'est le Oosta d'azur! 1288 01:01:24,207 --> 01:01:26,118 Si nous étions en italie,... 1289 01:01:26,207 --> 01:01:29,040 nous avions trouvé au moins une douzaine de bars... 1290 01:01:29,127 --> 01:01:32,164 de la crème glacée, bibitari, coccommerari! 1291 01:01:33,127 --> 01:01:34,276 Ici, en revanche, rien! 1292 01:01:34,367 --> 01:01:35,846 Vous pouvez mort de soif. 1293 01:01:36,527 --> 01:01:38,483 Oh dieu, que la soif que j'ai! 1294 01:01:38,567 --> 01:01:42,480 Mais ce qui est encore la? Mais où nous avons de masse " est la machine? 1295 01:01:42,567 --> 01:01:43,556 Il devrait être... 1296 01:01:43,647 --> 01:01:45,126 - devrait être là! - Oome là? 1297 01:01:45,287 --> 01:01:46,925 C'est une plante. Ohe est? 1298 01:01:47,007 --> 01:01:48,918 - Maintenant, demandez. - Poser un peu. 1299 01:01:49,007 --> 01:01:52,477 Buongiono! Savez-vous où est la place du belvédère? 1300 01:01:52,567 --> 01:01:56,879 (Français) À L'Abri! Allez les droits de l'.... 1301 01:01:56,967 --> 01:02:01,279 - Oui! - La deuxième route à droite... 1302 01:02:02,247 --> 01:02:05,956 - après: le troisième sur la gauche... - ne Pas arriver plus! 1303 01:02:06,047 --> 01:02:07,480 Et de " il y! 1304 01:02:08,327 --> 01:02:10,557 Je vois une belle fontaine! 1305 01:02:10,647 --> 01:02:14,435 Il pourrait me donner un verre d'eau fraîche! Oi j'ai une soif, que moro! 1306 01:02:14,527 --> 01:02:16,882 <-S -> -, Excusez-moi, mais je ne comprends pas. - pour Lui faire payer! 1307 01:02:16,967 --> 01:02:19,322 - Il a dit: un verre d'eau! - Ah! Un verre d'eau! 1308 01:02:19,407 --> 01:02:21,125 - Venez! - Merci! 1309 01:02:21,207 --> 01:02:24,085 Merci beaucoup! 1310 01:02:24,167 --> 01:02:26,283 Et toute la journée, nous marchons sur la plage! 1311 01:02:26,367 --> 01:02:28,835 Quand l'un de nous a soif, il y a de l'eau fraîche. 1312 01:02:28,927 --> 01:02:30,883 Yay!!! Regarder qu'agréable! 1313 01:02:30,967 --> 01:02:33,356 Voulez-vous pour visiter notre usine? 1314 01:02:33,687 --> 01:02:35,405 Avec plaisir! 1315 01:02:35,487 --> 01:02:37,762 Si il ya un moyen. 1316 01:02:37,847 --> 01:02:39,519 Bien sûr! Venir! 1317 01:02:39,607 --> 01:02:42,326 Autres que les boissons gazeuses! L'eau est toujours de l'eau! 1318 01:02:42,607 --> 01:02:45,201 Fraîche! Le tuer ... mal, qu'elle est bonne! Aho! 1319 01:02:45,287 --> 01:02:47,278 - Viens, seigneur! - Oui, je suis! 1320 01:02:47,367 --> 01:02:52,282 Ce centre de purification est la plus moderne de France. 1321 01:02:52,367 --> 01:02:54,323 (parle français) 1322 01:02:54,407 --> 01:02:55,760 (parle français) 1323 01:02:55,847 --> 01:02:58,566 (parle français) 1324 01:02:58,647 --> 01:03:02,037 (parle français) 1325 01:03:02,447 --> 01:03:03,516 Mais que dit-il? 1326 01:03:03,607 --> 01:03:05,325 Il dit que les experts... 1327 01:03:05,407 --> 01:03:06,965 pouvez déterminer exactement 1328 01:03:07,047 --> 01:03:08,685 le nombre de touristes de la Oosta Bleu 1329 01:03:08,767 --> 01:03:11,156 basé sur la quantité de matériau à traiter. 1330 01:03:11,247 --> 01:03:11,997 Combien sont-ils? 1331 01:03:12,087 --> 01:03:13,520 300.000! 1332 01:03:13,607 --> 01:03:15,199 Oon de nous deux, bien sûr! 1333 01:03:15,287 --> 01:03:18,677 Pour moi, j'ai compté, parce que lors de l'échange de l'air, j'ai quelques difficultés. 1334 01:03:18,767 --> 01:03:19,882 Et donc... 1335 01:03:19,967 --> 01:03:22,276 - c'est très intéressant! - il Sera intéressant, mais... 1336 01:03:22,367 --> 01:03:23,800 Depuis que je ne comprends pas... 1337 01:03:23,887 --> 01:03:25,798 L'ensemble de " je suis le casino, à quoi bon? 1338 01:03:25,887 --> 01:03:29,357 ln d'autres termes, sert à transformer la merde dans l'eau. 1339 01:03:29,447 --> 01:03:32,166 Oui? ln l'eau! 1340 01:03:32,247 --> 01:03:33,600 L'eau comme ça? 1341 01:03:34,967 --> 01:03:35,638 Oome oui? 1342 01:03:35,727 --> 01:03:36,876 Et oui! C'. 1343 01:03:38,487 --> 01:03:39,522 Les baiser! 1344 01:03:39,607 --> 01:03:41,563 Ohe nous sommes en état d'ébriété? Un verre de merde? 1345 01:03:41,647 --> 01:03:42,443 Oui! 1346 01:03:44,527 --> 01:03:46,802 Voici le dernier aperçu de la Oosta d'azur! 1347 01:03:46,887 --> 01:03:51,085 Beccamose bien comme étant la promenade et enfin, nous sommes en italie, Mondaldi'! 1348 01:03:51,167 --> 01:03:54,796 Oi fils des lieux qui me rappellent quand j'étais jeune! 1349 01:03:54,887 --> 01:03:57,242 Quand il était jeune? Tuer que de la mémoire. 1350 01:03:58,127 --> 01:04:00,436 Mondaldi', je comprends que, quand elle était jeune, 1351 01:04:00,527 --> 01:04:02,916 au moment de Garibaldi, si vous l'avez apprécié ainsi, à Nice. 1352 01:04:03,007 --> 01:04:04,679 Cependant, avoir de la patience! 1353 01:04:04,767 --> 01:04:07,918 Je voudrais avoir du plaisir, et je cours de " je suis le chemin, si vous le permettez!!! 1354 01:04:08,007 --> 01:04:10,885 La vérité, chers Battistini... 1355 01:04:10,967 --> 01:04:13,117 - qu'elle n'est pas un vrai voyageur. - Pas? 1356 01:04:13,207 --> 01:04:15,118 Elle est matérialiste. 1357 01:04:15,207 --> 01:04:16,925 Une surface. 1358 01:04:17,647 --> 01:04:22,163 l voyage, vous ne devriez jamais faire. Vous devriez déjà avoir les faits. 1359 01:04:22,247 --> 01:04:24,363 - Pourquoi? - Parce que c'est quand vous vous en souvenez 1360 01:04:24,447 --> 01:04:26,039 - que les voyages deviennent belles. - Alors... 1361 01:04:26,127 --> 01:04:27,276 quoi qu'il arrive, il se passe? 1362 01:04:28,127 --> 01:04:30,880 Est-ce à dire que nous dans ce voyage que nous avons mangé 1363 01:04:30,967 --> 01:04:31,797 et aussi mauvais... 1364 01:04:31,887 --> 01:04:35,004 près d'un milioncino et nous sommes aussi morts de fatigue... 1365 01:04:35,087 --> 01:04:37,647 'staltr'year, vous savez que le rire, quand nous nous souviendrons! 1366 01:04:38,127 --> 01:04:39,799 Vous arrêtez-vous ici? Et c'est un succès? 1367 01:04:39,887 --> 01:04:45,120 - Ohe est de l'essence une fois de plus? - Non! Le gaz je l'ai fait! 1368 01:04:45,207 --> 01:04:48,517 <-S > - Alors? - Eh Bien! O est quelque chose qui... 1369 01:04:48,607 --> 01:04:50,086 J'espère que c'est pas grave! 1370 01:04:51,807 --> 01:04:53,081 Nous espérons! 1371 01:04:53,167 --> 01:04:55,840 Si non, quand nous nous souvenons, vous savez les rires que nous faisons! 1372 01:04:57,047 --> 01:04:57,877 - Ohe est? - Aïe! 1373 01:04:59,727 --> 01:05:00,762 Ohe est un succès? 1374 01:05:00,847 --> 01:05:02,724 Thérèse a le bout! 1375 01:05:02,807 --> 01:05:04,843 Il vaut mieux attendre qu'il refroidisse! 1376 01:05:07,047 --> 01:05:07,684 Oasinò! 1377 01:05:07,767 --> 01:05:11,316 vous savez que je n'ai jamais entré, je n'ai jamais joué le Oasinò? 1378 01:05:11,767 --> 01:05:14,645 De ma bonne fois, j'étais déjà à l'intérieur! 1379 01:05:14,727 --> 01:05:17,525 Et maintenant, j'aime être ici pour regarder! 1380 01:05:17,927 --> 01:05:18,803 Oome femmes? 1381 01:05:21,527 --> 01:05:23,404 Regardez ce qui est en dehors! 1382 01:05:23,487 --> 01:05:25,364 Le voir? Cela va pleure! 1383 01:05:25,447 --> 01:05:27,563 Pauvre garçon! Ils ont dépouillé. 1384 01:05:27,647 --> 01:05:29,524 Maintenant il sort le pistolet et tirer sur elle. 1385 01:05:29,607 --> 01:05:31,006 - Oui! Bien sûr! - Non, Non, Non! Il n'est pas si sûr. 1386 01:05:31,087 --> 01:05:33,999 Parfois, elle pleure de joie! 1387 01:05:36,847 --> 01:05:39,998 Ici il est! Guarid si je n'avais pas de raison! 1388 01:05:40,087 --> 01:05:41,281 Oui oui! A raison vous êtes! 1389 01:05:41,367 --> 01:05:43,085 Cependant, la vue de cet. 1390 01:05:43,167 --> 01:05:44,600 Par conséquent, il est une joie qui dure peu de temps! 1391 01:05:45,207 --> 01:05:47,004 Parce que l'argent, si ils mangent tous de vous! Voir? 1392 01:05:47,967 --> 01:05:49,923 Sur le point de manger... 1393 01:05:50,807 --> 01:05:53,480 Parce que, tandis que Teresa se refroidit à partir de l'ébullition, 1394 01:05:53,567 --> 01:05:55,239 n'y allez pas pour un casse-croûte? 1395 01:05:56,967 --> 01:06:00,846 lnvece, avec les femmes, il est plus difficile de comprendre s'il a gagné ou si ils ont perdu. 1396 01:06:01,287 --> 01:06:03,562 Vous savez combien me prend soin de moi! "nnamo magna"! 1397 01:06:03,647 --> 01:06:05,444 - 'nnamo! - attendez, attendez! 1398 01:06:06,367 --> 01:06:07,356 Mondaldi'! 1399 01:06:07,887 --> 01:06:09,525 Aglie! Oi c'est reparti! 1400 01:06:11,167 --> 01:06:12,236 Perdu, mademoiselle? 1401 01:06:14,167 --> 01:06:16,840 Battistini! Ma veste, s'il vous plaît! 1402 01:06:16,927 --> 01:06:17,677 Voici la veste! 1403 01:06:17,767 --> 01:06:19,200 - laissez-nous Passer! - allons magna"! 1404 01:06:24,367 --> 01:06:26,961 Je ne veux pas de bêtises! 1405 01:06:34,287 --> 01:06:37,757 (Français) excusez-Moi, puis-je vous dire quelque chose? 1406 01:06:37,847 --> 01:06:38,643 (parle français) 1407 01:06:38,727 --> 01:06:40,604 Mondaldi'! 1408 01:06:40,687 --> 01:06:41,915 Regarder que si que si vous lancez... 1409 01:06:42,007 --> 01:06:42,723 de l'arrêter! 1410 01:06:42,807 --> 01:06:44,001 Je vous le dis! 1411 01:06:44,087 --> 01:06:46,521 (Français) j'ai passé par ici... 1412 01:06:46,607 --> 01:06:48,040 que vous dire d'autre... 1413 01:06:48,127 --> 01:06:50,118 tout passe, tout lasse, tout casse... 1414 01:06:50,207 --> 01:06:53,677 J'ai déjà perdu!!! J'ai aussi écouter ses conneries? 1415 01:06:56,487 --> 01:06:58,205 Il a perdu une puce! 1416 01:07:00,447 --> 01:07:01,596 Elle a honte! 1417 01:07:07,607 --> 01:07:09,165 (rires) 1418 01:07:09,247 --> 01:07:11,841 (rires) 1419 01:07:12,887 --> 01:07:16,596 (rires) 1420 01:07:17,687 --> 01:07:22,124 Dit-elle d'un drain, puis il fait ce visage! Tous ensemble! 1421 01:07:24,927 --> 01:07:25,962 Merci!!!! 1422 01:07:26,047 --> 01:07:29,323 Oredevo que je n'aurais pas eu plus envie de rire pendant un long moment. 1423 01:07:29,407 --> 01:07:31,079 Et au lieu de la rencontre de son... 1424 01:07:31,167 --> 01:07:32,316 c'est bizarre! 1425 01:07:32,407 --> 01:07:34,443 Mondaldi'! S'il a fini ennuyeux 1426 01:07:34,527 --> 01:07:36,836 pour les dames qui ne savent pas, j'ai faim! Nous allons manger! 1427 01:07:36,927 --> 01:07:39,919 J'ai également! Mais je n'ai que cette puce! 1428 01:07:40,007 --> 01:07:43,283 Si vous m'envoyez un déjeuner, je les amener dans un endroit merveilleux! 1429 01:07:43,327 --> 01:07:44,680 Mais l'est-il? 1430 01:07:44,767 --> 01:07:46,325 Elle a dit? Où est le " je suis endroit merveilleux? 1431 01:07:46,367 --> 01:07:47,925 L'île de Lavin! 1432 01:07:53,367 --> 01:07:55,517 (Français) ...et je viens d'une plage de nudistes. 1433 01:07:55,607 --> 01:07:57,962 (Français), Mais c'était aussi une douleur.... 1434 01:07:58,047 --> 01:08:01,642 - (en français) à mon âge! - je comprends! 1435 01:08:01,727 --> 01:08:03,957 Lorsque vous avez terminé, laissez-moi savoir. 1436 01:08:08,207 --> 01:08:09,799 Pauvres Battistini! 1437 01:08:09,887 --> 01:08:11,525 Oe nous avons été vraiment oublié. 1438 01:08:12,287 --> 01:08:15,597 Oui. M-je, je vous l'ai dit c'est un peu balengo! 1439 01:08:15,687 --> 01:08:17,518 Vous serez désolé pour ma faute. 1440 01:08:17,607 --> 01:08:20,758 Faites-moi le plaisir! Aller à lui! 1441 01:08:34,647 --> 01:08:39,084 Pas de. Il n'est pas le bateau qui me dérange! Elle Mondaldini! 1442 01:08:39,167 --> 01:08:41,601 -? - Mais tout de même! Mais est-ce donc? 1443 01:08:41,727 --> 01:08:43,797 Chaque fois que nous savons d'une femme... 1444 01:08:43,887 --> 01:08:45,479 Elle oublie que j'existe. 1445 01:08:46,447 --> 01:08:49,200 - je monsieur. Battistini! - Mais je le sais! 1446 01:08:49,287 --> 01:08:51,881 Je ne vais pas rester là, seul comme un imbécile. 1447 01:08:51,967 --> 01:08:54,800 Outre le fait que l'on est un crétin, même si vous êtes dans l'entreprise... 1448 01:08:54,887 --> 01:08:57,560 et pas tous les secousses sont seuls et vice versa... 1449 01:08:57,647 --> 01:08:59,524 ce que je n'ai jamais fait? 1450 01:08:59,607 --> 01:09:02,917 Je voudrais seulement vous apporter une bonne mémoire... 1451 01:09:03,007 --> 01:09:03,837 à ma maison! 1452 01:09:04,607 --> 01:09:07,201 Non, vous dis-je! Déjà, nous partageons tous les frais... 1453 01:09:07,287 --> 01:09:09,676 vous ne voulez pas dire que nous allons diviser les femmes! 1454 01:09:09,767 --> 01:09:13,043 Mais excusez-moi? Parce que, dit-on partager? 1455 01:09:13,767 --> 01:09:15,200 Mais qui est la femme? 1456 01:09:15,287 --> 01:09:16,845 Nous avons connu ensemble! 1457 01:09:16,927 --> 01:09:19,043 Et si je veux, j'ai tout le droit. 1458 01:09:19,127 --> 01:09:21,482 Je ne suis pas un idiot comme vous!! 1459 01:09:21,567 --> 01:09:23,637 le type de femmes que je connais bien. 1460 01:09:23,727 --> 01:09:26,480 C'est une femme que quand elle a mangé et bu... 1461 01:09:26,567 --> 01:09:28,080 cinquante, cinquante ans... 1462 01:09:28,167 --> 01:09:29,805 vous accueille...cinquante, de cinquante! 1463 01:09:31,087 --> 01:09:32,520 ll 29 est ma chute. 1464 01:09:32,607 --> 01:09:35,075 Je intestardita et je l'ai perdu. 1465 01:09:35,167 --> 01:09:37,362 Et " que j'aime tellement le 29. 1466 01:09:38,047 --> 01:09:39,685 Mais je sais pourquoi j'ai perdu. 1467 01:09:39,767 --> 01:09:41,325 Parce que j'ai le mauvais casino. 1468 01:09:41,407 --> 01:09:43,841 Pour moi, c'est que de Oannes, qui me porte chance. 1469 01:09:44,527 --> 01:09:46,245 Pourquoi ne pas aller Oannes! 1470 01:09:46,327 --> 01:09:47,840 Et je ne sais pas. Pourquoi? 1471 01:09:47,927 --> 01:09:50,043 C'est le destin qui l'a voulu! 1472 01:09:50,127 --> 01:09:52,516 Vous êtes emiliani? 1473 01:09:52,607 --> 01:09:54,996 Pas de. la Rome. Il est emiliano. 1474 01:09:55,087 --> 01:09:57,806 mes grands-parents étaient originaires de la ville de Sassuolo. 1475 01:09:57,887 --> 01:10:00,879 Déménagé à Lyon, avant la guerre. 1476 01:10:00,967 --> 01:10:03,003 le travail là-bas. ln l'hôpital. 1477 01:10:03,687 --> 01:10:05,086 Elle est médecin? 1478 01:10:05,167 --> 01:10:07,237 Pas de.lnfermiera. 1479 01:10:07,327 --> 01:10:08,282 - Ah! - (FO) Oui, docteur! 1480 01:10:08,367 --> 01:10:11,279 (FO) ll la contagion du jeu, je l'ai eu à l'hôpital. 1481 01:10:11,367 --> 01:10:12,846 Chez un sujet malade des reins, 1482 01:10:12,927 --> 01:10:14,360 au cours de la dialyse, 1483 01:10:14,447 --> 01:10:17,484 m'a forcé à jouer sur une petite roulette de poche. 1484 01:10:17,567 --> 01:10:19,558 (FO) faire de même, à l'hôpital, ces choses! 1485 01:10:21,407 --> 01:10:23,284 Et vous, qu'en faites-vous? 1486 01:10:25,327 --> 01:10:27,761 Hein!!! Qui? Oinema. 1487 01:10:28,207 --> 01:10:29,640 (FO) Fabricant? 1488 01:10:29,727 --> 01:10:32,764 (FO) Producteur dit? ln un certain sens. 1489 01:10:33,607 --> 01:10:35,802 Ouro publicité, affiches,... 1490 01:10:36,487 --> 01:10:39,365 Je suis intéressé par la participation du public dans les salles... 1491 01:10:39,447 --> 01:10:42,644 et j'essaie de comprendre les humeurs, les goûts... 1492 01:10:42,727 --> 01:10:46,003 du spectateur! Mondaldi', parce que vous me regardez? Corrigez-moi si je me trompe. 1493 01:10:46,087 --> 01:10:50,319 Mais pas feraient mieux de dire que c'est le masque? Ohe arrache les billets? 1494 01:10:50,407 --> 01:10:52,125 Mmm! Et moi j'ai dit? 1495 01:10:53,567 --> 01:10:56,559 Oh! Excusez-moi! L'ai-je fait de mal? 1496 01:10:56,647 --> 01:10:57,397 Pour qui? Pour moi? 1497 01:10:57,487 --> 01:10:58,556 Pourquoi? 1498 01:10:59,207 --> 01:11:00,356 Ce n'était pas sa jambe? 1499 01:11:00,687 --> 01:11:04,362 La jambe? C'était peut-être la table à café! 1500 01:11:04,447 --> 01:11:07,200 Autant de ou la jambe de mon ou de la table, c'est la même chose! 1501 01:11:09,167 --> 01:11:09,917 O Dieu! 1502 01:11:11,207 --> 01:11:13,846 - (français) ok, dame? - Oui! 1503 01:11:18,207 --> 01:11:19,606 Ou une salope de pute! 1504 01:11:20,527 --> 01:11:21,437 la je savais. 1505 01:11:21,527 --> 01:11:22,755 - Mais ce qui se passe? - Ohe qui se passe? 1506 01:11:23,287 --> 01:11:24,276 Et qui est-il?! 1507 01:11:24,447 --> 01:11:27,439 Lui, je vous ai dit que nous voulions veni' sur le Oosta Bleu. 1508 01:11:27,527 --> 01:11:29,040 Ça y est! 1509 01:11:30,007 --> 01:11:31,122 Ohe est-il? 1510 01:11:31,207 --> 01:11:34,005 O est un cuisinier mauvais, habillé tout en blanc... 1511 01:11:34,087 --> 01:11:35,486 qu'il est en train de me regarder. 1512 01:11:37,047 --> 01:11:37,957 Regardez un peu! 1513 01:11:38,047 --> 01:11:39,196 Le voir? Ohe il y a? 1514 01:11:40,407 --> 01:11:41,442 Vous me regardez? 1515 01:11:42,487 --> 01:11:45,320 Plus que le regarder, il me semble qu'il vient ici. 1516 01:11:48,807 --> 01:11:51,640 - Désolé! Je dois aller à la toilette. - S'Il Vous Plaît! 1517 01:11:59,207 --> 01:12:00,242 Elvio! 1518 01:12:01,447 --> 01:12:02,482 Oiao! 1519 01:12:04,047 --> 01:12:04,638 Oiao! 1520 01:12:06,447 --> 01:12:07,357 C'est une vie, hein? 1521 01:12:08,567 --> 01:12:10,000 20 ans! 1522 01:12:10,087 --> 01:12:11,486 21 ! 1523 01:12:14,447 --> 01:12:16,597 Venez sur! Allons-nous en. 1524 01:12:17,047 --> 01:12:18,958 Venez sur! Venez sur! 1525 01:12:21,607 --> 01:12:25,520 Maintenant, il comprend pourquoi je tire derrière que Battistini! 1526 01:12:27,167 --> 01:12:29,920 Hein!!! Et' un homme très seul! 1527 01:12:30,007 --> 01:12:32,237 Le pauvre! Et, comme Oscar Wilde dit, 1528 01:12:32,327 --> 01:12:35,239 il aime parler de rien, qui est la seule chose qu'il sait faire. 1529 01:12:36,847 --> 01:12:38,724 Les rues ici! Venez sur! 1530 01:12:41,967 --> 01:12:43,923 Savez-vous que je suis heureux de vous voir? 1531 01:12:44,007 --> 01:12:45,838 Mmm! Pour moi pas de! 1532 01:12:45,927 --> 01:12:46,837 Pense un peu! 1533 01:12:48,527 --> 01:12:50,836 Prenons deux étapes. Pour prendre un peu d'air! 1534 01:12:53,447 --> 01:12:56,564 Oomunque, j'ai essayé. 1535 01:12:56,647 --> 01:12:58,319 Et "un peu" là je pense! 1536 01:12:59,407 --> 01:13:00,726 Puis-je vous trouver ici. 1537 01:13:06,687 --> 01:13:08,678 Asseyez-vous ici. Venez sur! 1538 01:13:17,007 --> 01:13:17,678 Vous savez quoi? 1539 01:13:20,007 --> 01:13:22,726 C'est que Marie n'a pas envoyé vers le bas. 1540 01:13:24,567 --> 01:13:26,523 Mais il n'a pas envoyé vers le bas, quoi? 1541 01:13:27,767 --> 01:13:30,565 Mais le fait qu'il vous a laissé. 1542 01:13:32,967 --> 01:13:35,686 C'est un qui souffre! Pas plus! 1543 01:13:37,407 --> 01:13:38,886 Et je ne sais pas quoi faire. 1544 01:13:40,647 --> 01:13:41,443 Elvio! 1545 01:13:43,927 --> 01:13:45,997 Je sais qu'avec vous, j'ai commis une erreur, 1546 01:13:47,407 --> 01:13:48,522 cependant, je tiens à réparer. 1547 01:13:48,607 --> 01:13:49,722 Mais pour réparer cela? 1548 01:13:49,807 --> 01:13:50,717 Si vous êtes d'accord... 1549 01:13:52,327 --> 01:13:54,045 Je voudrais restituirtela. 1550 01:13:54,967 --> 01:13:55,763 Ohi? 1551 01:13:56,287 --> 01:13:57,083 Marie? 1552 01:13:58,647 --> 01:14:00,717 Mais moi de revenir? Après 20 ans? 1553 01:14:00,807 --> 01:14:03,037 Et c'est quoi? Une montre? 1554 01:14:03,127 --> 01:14:04,480 Une veste? Une paire de chaussures? 1555 01:14:05,447 --> 01:14:06,721 Ohi-moi de revenir? 1556 01:14:06,807 --> 01:14:07,683 Une femme? 1557 01:14:08,167 --> 01:14:08,883 Un vieux? 1558 01:14:08,967 --> 01:14:12,801 Il n'est plus jeune, mais même à jeter. 1559 01:14:15,247 --> 01:14:17,044 Et pourtant, je l'avoue... 1560 01:14:17,727 --> 01:14:20,321 sont 9 ans que nous ne faisons pas l'amour de plus en plus! 1561 01:14:20,407 --> 01:14:21,362 Et pour moi, imprègne en moi! 1562 01:14:22,167 --> 01:14:23,202 Va être " ...mais dans la cuisine! 1563 01:14:23,287 --> 01:14:25,005 - ln cuisine? <-S -> - " Hein, Hein, hein!!! 1564 01:14:25,087 --> 01:14:27,726 - Marie dans la cuisine? - Et je scafata je! 1565 01:14:28,207 --> 01:14:29,720 (FO) je Savais comment je scafata! 1566 01:14:29,807 --> 01:14:31,081 (FO), ET " une chose qui... 1567 01:14:33,407 --> 01:14:34,886 Mais vous, vous raser? 1568 01:14:36,007 --> 01:14:36,837 La barbe? 1569 01:14:37,367 --> 01:14:39,005 Pour moi, c'est la barbe. 1570 01:14:39,727 --> 01:14:41,718 Ce n'est pas que je veux... 1571 01:14:42,567 --> 01:14:45,320 c'est qu'à Marie qu'il aimait! Voir... 1572 01:14:45,847 --> 01:14:47,883 pour elle, c'était comme... 1573 01:14:48,607 --> 01:14:50,325 comme beaucoup de plaisir... 1574 01:14:50,407 --> 01:14:51,476 de farme la barbe! 1575 01:14:51,567 --> 01:14:54,684 La voyez-vous? Pour moi, la barbe a jamais fait! 1576 01:14:58,647 --> 01:14:59,397 Elvio... 1577 01:14:59,887 --> 01:15:00,922 Je suis sûr que... 1578 01:15:01,727 --> 01:15:04,321 que si vous dites à Marie: "voulez-Vous venir avec moi?" 1579 01:15:04,407 --> 01:15:06,238 vous n'auriez même pas fini la phrase. 1580 01:15:06,647 --> 01:15:09,878 Mais pour terminer ce que vous avez à cominciarla. Et je ne veux pas me lancer. 1581 01:15:09,967 --> 01:15:11,798 Va bien! Après 20 ans! 1582 01:15:14,007 --> 01:15:16,726 Mais ce n'est pas une question d'années! 20, 30... 1583 01:15:16,807 --> 01:15:18,206 (FO) 40...100... 1584 01:15:18,967 --> 01:15:21,322 Mais de quelle manière! On sort de la maison, un matin... 1585 01:15:22,687 --> 01:15:24,006 en face de la rue... 1586 01:15:24,247 --> 01:15:25,441 un tram... 1587 01:15:26,767 --> 01:15:27,916 la jambe pièces... 1588 01:15:28,007 --> 01:15:29,918 conduire vous-même à l'hôpital, de le couper... 1589 01:15:30,287 --> 01:15:32,482 et qui que vous trouverez sur le lit à côté du mien? 1590 01:15:33,127 --> 01:15:36,517 Un trou du cul d'un chef avec son bras dans le plâtre! 1591 01:15:36,607 --> 01:15:37,722 (FO) Semblait être le Leader! 1592 01:15:39,807 --> 01:15:41,763 "Et mignon à sa dame" - dit-il. 1593 01:15:42,567 --> 01:15:43,636 Et je m'en fous! 1594 01:15:45,327 --> 01:15:47,557 Et alors, moi, d'un seul coup... 1595 01:15:47,967 --> 01:15:49,366 J'ai perdu la jambe et de la femme. 1596 01:15:51,847 --> 01:15:54,361 Voir? Ce n'est pas une question d'années! l'... 1597 01:15:55,487 --> 01:15:57,284 Je pourrais aussi bien l'oublier. Mais... 1598 01:15:59,367 --> 01:16:01,642 mais cela, non! Non, Non, Non! 1599 01:16:02,567 --> 01:16:04,762 Ce n'est pas si vous l'oubliez! 1600 01:16:11,727 --> 01:16:12,398 Et ces? 1601 01:16:13,287 --> 01:16:15,755 Escusame, garson! Et l'ami qui stavanò ici? 1602 01:16:15,847 --> 01:16:16,802 La madame fransè? 1603 01:16:16,887 --> 01:16:19,560 Et mon ami décollée, avec le ventre, vieil homme? 1604 01:16:19,647 --> 01:16:20,318 Où je allè? 1605 01:16:20,407 --> 01:16:22,363 (Français) Sont parties. Ils ont pris le bateau pour Oannes. 1606 01:16:23,047 --> 01:16:24,321 Bien Que Oannes? 1607 01:16:24,407 --> 01:16:25,556 (Français) la crème glacée? 1608 01:16:25,647 --> 01:16:27,285 Non! Maintenant que le grand! 1609 01:16:27,367 --> 01:16:28,846 Ohe-je payer'? Le plus? 1610 01:16:28,927 --> 01:16:31,236 - (en français), Et " tout payé. - payés? Attendez! Où allez-vous? 1611 01:16:31,327 --> 01:16:33,283 Il semble laid, non? 1612 01:16:34,527 --> 01:16:35,403 Si j'ai fondu! 1613 01:16:36,207 --> 01:16:37,276 Pour Oannes, je sais que " allé!!! 1614 01:16:37,367 --> 01:16:39,278 Oui, oui! Je sais... 1615 01:16:39,447 --> 01:16:40,675 où ils ont disparu. 1616 01:16:41,407 --> 01:16:43,363 Madame et monsieur! Vous jouez à votre jeu! 1617 01:16:47,007 --> 01:16:47,962 Rien ne vas plus! 1618 01:16:50,887 --> 01:16:52,684 20 noir par passe. 1619 01:16:54,367 --> 01:16:55,482 - je vous Remercie, messieurs! - (crissement) 1620 01:16:55,567 --> 01:16:56,841 Il semble être le destin! 1621 01:16:56,927 --> 01:17:00,203 (derrière) de garder le silence! Oerco un ami! 1622 01:17:00,287 --> 01:17:02,960 Un panzone pelées, en italien, en compagnie de madame fransè... 1623 01:17:03,047 --> 01:17:05,163 Deux minutes! 1624 01:17:05,247 --> 01:17:06,646 Si non, puis-je le trouver, je vais y aller! 1625 01:17:11,007 --> 01:17:12,599 (FO) mesdames et Messieurs, faites votre jeu. 1626 01:17:12,687 --> 01:17:15,884 (criant) 1627 01:17:17,527 --> 01:17:19,518 Excusez-moi! Mondaldi'! 1628 01:17:19,607 --> 01:17:20,835 Mais est-ce donc? 1629 01:17:20,927 --> 01:17:23,839 Je vais à la toilette, à 5 minutes, et elle s'échappe et vient au casino? 1630 01:17:23,927 --> 01:17:25,201 - (scream) - O Dieu! Ohe est? 1631 01:17:25,287 --> 01:17:26,515 Ohe est un succès? A perdu? 1632 01:17:26,607 --> 01:17:29,041 - j'ai gagné! Un plein! - Nous avons gagné? 1633 01:17:29,127 --> 01:17:30,446 Puis le champagne ce soir! 1634 01:17:43,567 --> 01:17:46,240 (chante) Et si la France n'est pas une salope... 1635 01:17:46,327 --> 01:17:49,763 De Nice et de la Savoie, la ce doit revenir dans la!. 1636 01:17:49,847 --> 01:17:51,963 L'habitude de la finesse! 1637 01:17:52,047 --> 01:17:54,003 Et non! Oe doit restaurer Nice. 1638 01:17:54,087 --> 01:17:55,884 Si rien d'autre, pour manger les chrétiens! 1639 01:17:55,967 --> 01:17:57,719 - Permet De Vous? - Mais jamais l'esprit! 1640 01:17:58,327 --> 01:18:00,283 Laissez lui dire! C'est amusant! 1641 01:18:00,367 --> 01:18:03,245 Mais excusez-moi! Nous payons le restaurant pour manger. Droit? 1642 01:18:03,327 --> 01:18:06,080 Ebbeh! Elle l'appelle pour manger, qu'ils nous ont donné? 1643 01:18:06,167 --> 01:18:08,317 O était que le maître robe dans la frak... 1644 01:18:08,407 --> 01:18:10,125 c'était une demi-heure afin de décrire le plat. 1645 01:18:10,767 --> 01:18:11,358 Dit: 1646 01:18:11,447 --> 01:18:13,563 Vous voulez les grand... (français) 1647 01:18:13,647 --> 01:18:17,720 (francesee macaronic) 1648 01:18:17,807 --> 01:18:19,126 Tuer! - Je dire! Et que moi la porte? 1649 01:18:19,887 --> 01:18:22,526 Aho! C'était un petit morceau de viande, comme un hôte! 1650 01:18:22,607 --> 01:18:24,279 Oon l'ensemble de la cacarella autour de! 1651 01:18:24,367 --> 01:18:26,437 Des feuilles de laitue, deux olives et de câpres. 1652 01:18:26,527 --> 01:18:28,279 O a aussi les câpres dans le milieu. 1653 01:18:28,647 --> 01:18:32,481 Mais je dis! Donnez-moi une assiette de spaghetti et aller sur le côté sécuritaire. Droit? 1654 01:18:33,367 --> 01:18:35,562 - Et " de droite, mais ne pas le faire! - Toujours à critiquer! 1655 01:18:35,647 --> 01:18:38,081 Mais ont plus de respect, au moins pour la dame... 1656 01:18:38,167 --> 01:18:39,600 - c'est français! - la critique... 1657 01:18:39,687 --> 01:18:42,485 parce que la dame est en français... mais c'est aussi de l'esprit! 1658 01:18:43,007 --> 01:18:46,158 Elle aussi, même qu'elle est pleine d'esprit! Comme vous pouvez le voir! 1659 01:18:46,247 --> 01:18:48,078 Nous avons vidé deux bouteilles de Beaujolais! 1660 01:18:48,167 --> 01:18:50,283 - Et près de la moitié de la champagne... - oui!? 1661 01:18:50,367 --> 01:18:52,278 Devant le vin français... 1662 01:18:52,367 --> 01:18:53,686 Je vous présente les armes. 1663 01:18:53,767 --> 01:18:57,396 Après notre, est le meilleur vin du monde! 1664 01:18:57,487 --> 01:19:00,081 Mais la nouvelle cuisine...beurk! 1665 01:19:00,167 --> 01:19:01,839 Vous procédez ainsi, en France, à droite? 1666 01:19:02,847 --> 01:19:04,997 Mais maintenant, les gars, il est temps d'aller dormir! 1667 01:19:05,407 --> 01:19:06,601 La nanna? 1668 01:19:06,687 --> 01:19:08,359 Oannes est plein de touristes... 1669 01:19:08,447 --> 01:19:12,326 et vous ne trouverez pas de lit! Il nous reste à dormir dans la voiture. 1670 01:19:12,407 --> 01:19:15,444 Madame, heureusement, sa chambre, il obtient! 1671 01:19:15,527 --> 01:19:18,803 Non, Non, Non! Mondaldi'! la voiture n'est pas là, j'ai sommeil! 1672 01:19:18,887 --> 01:19:20,036 Là, j'ai sommeil! 1673 01:19:20,367 --> 01:19:23,598 J'ai dormi sur la plage. Je me suis réveillé au milieu de la nue. 1674 01:19:24,407 --> 01:19:26,682 Oannes le visage comme celui d'un vieux manteau. 1675 01:19:26,767 --> 01:19:29,918 Mais je veux une chambre! Je veux dormir dans ma chambre! 1676 01:19:30,007 --> 01:19:32,441 Allez-vous dormir avec son Teresa! Allez! 1677 01:19:32,527 --> 01:19:33,198 Je suis désolé! 1678 01:19:33,527 --> 01:19:35,438 Je sais que le directeur de l'hôtel. 1679 01:19:35,527 --> 01:19:37,404 C'est le seul qui m'a donné une petite suite. 1680 01:19:37,647 --> 01:19:39,877 Je pouvais m'arranger pour une autre personne... 1681 01:19:39,967 --> 01:19:41,161 Non Non Non! 1682 01:19:41,247 --> 01:19:44,284 Non merci. Je ne veux pas les déranger! 1683 01:19:44,367 --> 01:19:47,006 Désolé! la je ne peux pas dormir sans mon tranquillisant. J'ai fini!!! 1684 01:19:47,087 --> 01:19:48,440 Je vais à la pharmacie pour acheter des! Une minute! 1685 01:19:48,527 --> 01:19:50,165 Oui! Aller, aller, aller, aller, aller, aller! 1686 01:19:55,407 --> 01:19:59,605 Excusez-Moi, Mondaldini! Mais elle à l'intérieur de la tête de melon? 1687 01:20:00,207 --> 01:20:02,118 Ou je sais que la " folle ou elle n'a pas compris... 1688 01:20:02,207 --> 01:20:05,085 mais comment, qui nous propose de dormir... et elle a dit que? 1689 01:20:05,167 --> 01:20:06,282 - Non merci! - Non, Non, Non! 1690 01:20:06,367 --> 01:20:07,163 Pas de "nous"! Il voit que c'est elle, qui n'a pas compris?! 1691 01:20:08,847 --> 01:20:10,644 Et pour moi qui a offert! 1692 01:20:12,567 --> 01:20:15,400 Et elle, immédiatement, disparaît. 1693 01:20:15,567 --> 01:20:17,205 Oon Pertinente, moi je le vois! 1694 01:20:17,287 --> 01:20:20,404 Sa! J'ai ma stratégie personnelle! 1695 01:20:20,487 --> 01:20:23,160 D'accord! Elle a une stratégie. Mais je où vais-je dormir? 1696 01:20:23,247 --> 01:20:25,078 - Moi, dit? - Mais être gentil! 1697 01:20:25,167 --> 01:20:26,885 - allons! - Si gentil! Mais que dois-je faire? 1698 01:20:26,967 --> 01:20:28,559 Devraient disparaître. 1699 01:20:29,367 --> 01:20:32,359 Maintenant, je ne en deux étapes avec madame... 1700 01:20:32,447 --> 01:20:34,563 Je dis quelques mots... 1701 01:20:34,647 --> 01:20:36,126 et puis l'accompagner à l'hôtel... 1702 01:20:36,207 --> 01:20:39,085 et... et je vais laisser la machine ouverte! 1703 01:20:39,167 --> 01:20:42,159 Si vous trouvez un lit, c'est tant mieux! 1704 01:20:42,247 --> 01:20:44,397 Si non, alors le trouver, vous pouvez toujours coller dans... 1705 01:20:44,487 --> 01:20:46,000 et nous nous retrouvons dans la matinée. Hein??? 1706 01:20:47,007 --> 01:20:48,725 Et maintenant, vous collaborez! Mais allons-y! 1707 01:20:48,807 --> 01:20:50,035 Nous sommes dans une société! Non? 1708 01:20:50,127 --> 01:20:52,766 Elle est dans la société que lorsqu'elle est pratique, vrai? 1709 01:20:53,207 --> 01:20:55,323 D'accord! D'accord! 1710 01:20:55,407 --> 01:20:56,999 D'Accord, D'Accord! Mondaldini! 1711 01:20:57,087 --> 01:20:58,156 Je vais vous donner le champ libre. 1712 01:20:58,247 --> 01:21:00,363 Va bien avec sa nouvelle petite amie française. 1713 01:21:00,447 --> 01:21:01,516 Bon je suis seule. 1714 01:21:01,607 --> 01:21:02,437 Battistini. 1715 01:21:05,007 --> 01:21:06,235 Battistini. 1716 01:21:08,367 --> 01:21:09,117 Mais où allez-vous? 1717 01:21:09,207 --> 01:21:11,516 Je sais que " queues de moi! 1718 01:21:12,727 --> 01:21:13,955 Mais vous soni! Passer! 1719 01:21:15,247 --> 01:21:16,885 - Mondaldini! - Hein? 1720 01:21:16,967 --> 01:21:18,320 O était un peu d'une ligne! 1721 01:21:18,407 --> 01:21:20,477 - Ah! Bien! - Mais Battistini? 1722 01:21:20,567 --> 01:21:22,364 Hein!!! Il a bu! 1723 01:21:22,447 --> 01:21:24,517 Pourquoi? Selon vous, ce qui s'est passé ce matin 1724 01:21:24,607 --> 01:21:26,723 au restaurant, pas la gauche des pistes? 1725 01:21:26,807 --> 01:21:29,367 Peut être! Il me semblait donc jovial! 1726 01:21:29,447 --> 01:21:31,836 Alors comment voulez-vous expliquer à lui, qu'il était de boire autant? 1727 01:21:32,927 --> 01:21:34,326 Pauvres Battistini! 1728 01:21:35,207 --> 01:21:37,482 Mah! saviez-vous qu'en dépit de tout, c'est la femme 1729 01:21:37,567 --> 01:21:39,717 qui décide du sort et de la vie d'un homme... 1730 01:21:39,807 --> 01:21:42,685 De l'ensemble de la vie! Et parfois même... 1731 01:21:43,207 --> 01:21:45,163 pour un soir seulement! 1732 01:21:45,647 --> 01:21:46,921 Où est-ce que ça va? 1733 01:21:47,847 --> 01:21:49,519 À son hôtel. 1734 01:22:01,927 --> 01:22:04,487 Pertinente, je tiens à vous dire un million de choses à faire! 1735 01:22:04,567 --> 01:22:08,685 Joseph! Choisissez-en un pour les cas! Je ne veux pas l'aube! 1736 01:22:08,767 --> 01:22:11,645 Ensuite, j'ai trop bu. J'ai une grande envie de dormir! 1737 01:22:12,607 --> 01:22:13,722 Germane! 1738 01:22:15,967 --> 01:22:17,958 ln deux dort mieux! 1739 01:22:19,127 --> 01:22:21,163 Via! Ne faites pas l'italien! 1740 01:22:21,247 --> 01:22:22,236 Bonsoir Joseph. 1741 01:22:24,367 --> 01:22:26,881 Et... cette invitation? 1742 01:22:27,287 --> 01:22:28,686 Un autre temps. 1743 01:22:31,647 --> 01:22:33,126 Moi, je rêve de vous! 1744 01:22:36,287 --> 01:22:37,402 Si je vais dormir! 1745 01:22:43,607 --> 01:22:44,562 Bonne nuit! 1746 01:22:46,087 --> 01:22:47,440 La nuit! 1747 01:22:56,407 --> 01:22:58,318 - Oi sont les messages? - Non, madame! 1748 01:22:58,407 --> 01:22:59,396 - Bonne Nuit! - Bonne Nuit! 1749 01:23:16,167 --> 01:23:17,202 O mon Dieu! 1750 01:23:17,887 --> 01:23:18,717 Battistini? 1751 01:23:19,007 --> 01:23:19,803 Germane! 1752 01:23:19,887 --> 01:23:20,763 JE " JE! Me voyez-vous? 1753 01:23:20,847 --> 01:23:22,485 Mais oui, je la vois! 1754 01:23:22,567 --> 01:23:24,478 Mais qui est là à l'intérieur de l'ascenseur? 1755 01:23:24,567 --> 01:23:27,206 Ohe-je faire? Il est à une demi-heure que je suis aller en haut et en bas! Regardez-la! 1756 01:23:28,127 --> 01:23:30,163 Germane! J'accepte son invitation. 1757 01:23:30,247 --> 01:23:33,717 Mondaldini dit: "Non, c'est la marchandise!". Je dis: "Oui, la marchandise!" 1758 01:23:35,567 --> 01:23:37,000 Et ne me renvoyez pas! 1759 01:23:37,087 --> 01:23:37,678 Et " la nuit. 1760 01:23:37,967 --> 01:23:39,195 Où vais-je hit"? 1761 01:23:39,287 --> 01:23:41,960 Puis-je tomber dans un trou. Je sais que " pure ivresse. 1762 01:23:42,047 --> 01:23:44,402 Oui! Pour cela, je suis ivre aussi bien que moi! 1763 01:23:44,927 --> 01:23:45,916 - Mais vraiment? - Oui! 1764 01:23:46,007 --> 01:23:48,043 Nous sommes deux bu seule dans la nuit! 1765 01:23:48,127 --> 01:23:50,197 Nous avons un bon moment ensemble. Vrai Pertinente? 1766 01:24:01,807 --> 01:24:03,240 Mais qu'en est-il? Mondaldini? 1767 01:24:04,327 --> 01:24:07,956 'd a frappé cette nana! Pauvre garçon! Je suis venu pour prendre! 1768 01:24:10,247 --> 01:24:11,157 Mondald... 1769 01:24:11,247 --> 01:24:12,600 Aho! Alt! 1770 01:24:15,047 --> 01:24:17,641 (rires) 1771 01:24:17,727 --> 01:24:19,160 Mondaldi'! 1772 01:24:19,247 --> 01:24:20,726 Mais ici, est-elle? 1773 01:24:20,807 --> 01:24:22,286 (rires) 1774 01:24:22,807 --> 01:24:24,160 Battistini! 1775 01:24:24,247 --> 01:24:27,159 Les tatouages c'est que faire ici?Je m'attendais à trouver dans la voiture. 1776 01:24:27,247 --> 01:24:29,477 Où... où il a passé la nuit? 1777 01:24:29,567 --> 01:24:31,125 Et comme l'endroit où je passe... 1778 01:24:31,927 --> 01:24:33,519 Pourquoi? Son où il est allé? 1779 01:24:33,607 --> 01:24:36,804 Bien! l', quand nous sommes partis... 1780 01:24:36,887 --> 01:24:41,199 la moitié de la nuit, elle savait qui j'étais et où j'allais! 1781 01:24:41,287 --> 01:24:43,084 Pourvu que j'en sais! Je sais que oui! 1782 01:24:44,247 --> 01:24:47,284 Parce qu'elle signifie que Germane... 1783 01:24:47,367 --> 01:24:50,996 minou, minou, minou, minou! Et est venu dormir à l'hôtel? 1784 01:24:52,207 --> 01:24:55,005 Il voit ce qu'il comprend bien, lorsque vous voulez comprendre! 1785 01:24:55,087 --> 01:24:56,566 Et je sais que c'est stupide! J'ai réalisé, oui! 1786 01:24:57,247 --> 01:24:59,044 Et c'est le succès, Mondaldi'? 1787 01:25:00,807 --> 01:25:05,005 - j'ai fait sauter tous les circuits! - Tué! Pauvre garçon! 1788 01:25:05,087 --> 01:25:06,964 comme l'a réduite! Et c'est quoi? 1789 01:25:07,047 --> 01:25:10,164 - j'ai été dépouillé complètement! - Si c'est magnato!? 1790 01:25:10,247 --> 01:25:11,396 Et c'est quoi? Une bête! 1791 01:25:11,487 --> 01:25:14,160 Main! Ce n'était qu'une métaphore! Battistini! 1792 01:25:14,247 --> 01:25:16,761 Et elle est vraiment très jolie! 1793 01:25:16,847 --> 01:25:18,405 Oarne belle de soude et puis... 1794 01:25:21,887 --> 01:25:23,161 Eheee! 1795 01:25:23,247 --> 01:25:25,477 - Scssss! Je sais! - pour ma part, j'ai essayé.... 1796 01:25:26,367 --> 01:25:30,201 - garder le drapeau de haut! - haute, Haute, notre drapeau! 1797 01:25:30,287 --> 01:25:34,599 Et de combien? Allez, va! À jeter. 1798 01:25:34,687 --> 01:25:35,278 Combien? 1799 01:25:35,607 --> 01:25:37,916 - les Deux fois j'ai donné. - Deux? 1800 01:25:38,007 --> 01:25:39,122 Putain! 1801 01:25:39,207 --> 01:25:42,404 Et non! Ne pas exagérer Mondaldi'! Les deux sont trop nombreux! 1802 01:25:42,487 --> 01:25:43,203 Let's go! Sur! Let's go! 1803 01:25:43,287 --> 01:25:45,482 Oui oui oui! Deux! Oui oui oui! 1804 01:25:45,567 --> 01:25:48,923 Mais du point de vue de la qualité... trois! Les trois d'entre nous! 1805 01:25:49,007 --> 01:25:53,364 Non! Mais elle s'attendait à cette agression? 1806 01:25:54,727 --> 01:25:57,321 Et où vous avez fait cela plus tard? Où? 1807 01:25:57,407 --> 01:25:58,123 Où? 1808 01:25:58,207 --> 01:25:58,605 - Hein? 1809 01:25:58,687 --> 01:26:00,359 Bien! Mais dans la salle de Germane! 1810 01:26:01,087 --> 01:26:02,964 Ah! Dans la chambre! 1811 01:26:03,047 --> 01:26:04,321 (rires) 1812 01:26:04,407 --> 01:26:07,444 Seulement je veux savoir si elle était là. Mais où était-elle? 1813 01:26:07,527 --> 01:26:09,995 Let's go! Mondaldi'! la j'ai vu. 1814 01:26:10,367 --> 01:26:11,686 Elle a été cachée? 1815 01:26:11,767 --> 01:26:14,406 Peut-être qu'il était sous le lit? 1816 01:26:14,487 --> 01:26:17,160 En raison de ce qui précède, le mensonge, il y avait moi! 1817 01:26:17,247 --> 01:26:19,078 Oon Germane! l'! 1818 01:26:19,167 --> 01:26:20,919 Ohe j'était en train de consommer! 1819 01:26:21,007 --> 01:26:22,201 (rires) 1820 01:26:23,527 --> 01:26:26,519 Tuer! Ohe nuit que j'ai passé! 1821 01:26:28,367 --> 01:26:30,881 Et je suis censé croire qu'elle était dans le lit avec les plus Pertinentes? 1822 01:26:31,167 --> 01:26:34,000 Et grâce à elle, j'en ai conclu. 1823 01:26:34,327 --> 01:26:35,885 Elle a refusé l'invitation. 1824 01:26:35,967 --> 01:26:37,366 Il est allé en blanc. 1825 01:26:37,447 --> 01:26:38,243 Oome vin! 1826 01:26:38,327 --> 01:26:39,362 Un blanc dans le blanc. 1827 01:26:39,447 --> 01:26:44,077 Allez, Mondaldini! Réjouissez-vous si un de ses amis dans apprécié la. 1828 01:26:44,167 --> 01:26:46,044 Il lui a dit que nous sommes dans une société! 1829 01:26:46,127 --> 01:26:48,766 Je suis désolé! Mais elle dans cet hôtel, nous n'avons pas de lien entre le pied 1830 01:26:48,847 --> 01:26:50,758 - Et vous? <-S -> oui! 1831 01:26:51,287 --> 01:26:53,517 Un! Bon! 1832 01:26:54,847 --> 01:26:56,200 Ah! Par la route! 1833 01:26:57,047 --> 01:26:59,561 Quand il a vu que manquait une jambe, que voulait-il faire? 1834 01:26:59,647 --> 01:27:02,605 Et " s'est évanoui? Crié? Il a appelé le veilleur de nuit? 1835 01:27:04,207 --> 01:27:08,280 Pas de. Mon vieux panzone envieux! 1836 01:27:08,367 --> 01:27:10,278 Tous "ou de "contrer"! 1837 01:27:11,167 --> 01:27:12,725 Il n'a pas une chauve-souris de la paupière! 1838 01:27:13,047 --> 01:27:15,720 Il m'a regardé dans les yeux en silence et... 1839 01:27:15,807 --> 01:27:19,197 et quand il a su comment et où j'avais perdu ma jambe... 1840 01:27:19,567 --> 01:27:21,922 elle ne peut retenir son émotion. 1841 01:27:22,407 --> 01:27:25,319 J'ai tenu serré à la pettone et il cria: 1842 01:27:26,087 --> 01:27:27,839 "ils sont juste... 1843 01:27:27,927 --> 01:27:29,519 faire l'amour avec un héros!". 1844 01:27:29,607 --> 01:27:31,996 Oapirai! Je sais que " téméraire sur le corps... 1845 01:27:32,087 --> 01:27:35,159 un peu de relâchement, mais quand même! Tuer que ça dure! 1846 01:27:35,247 --> 01:27:37,841 Oi a deux chiappone! Ils semblent être deux prociutti! 1847 01:27:37,927 --> 01:27:39,565 Ah! Ici il est! 1848 01:27:39,647 --> 01:27:40,523 J'allais dire que j'étais! 1849 01:27:40,607 --> 01:27:41,835 - Mais qui est fou? - je vous Dis, si je me trompe! 1850 01:27:41,927 --> 01:27:43,121 Elle a dit? 1851 01:27:43,207 --> 01:27:45,118 Je vais partager notre aventure! 1852 01:27:45,207 --> 01:27:47,437 Je venais de passer quelques journées agréables 1853 01:27:47,527 --> 01:27:49,199 - sur le Oosta Bleu. - je sais! 1854 01:27:49,287 --> 01:27:52,120 Ici, en dehors du casino, est pleine de jeunes! 1855 01:27:52,207 --> 01:27:53,845 Et j'ai regardé les jeunes. 1856 01:27:54,287 --> 01:27:56,243 - Mais ils m'ont regardé! - Et d'y croire! 1857 01:27:56,327 --> 01:27:57,476 Et' la vie! 1858 01:27:57,567 --> 01:27:58,079 Et oui! 1859 01:27:58,167 --> 01:27:59,964 Alors je vous ai rencontré! 1860 01:28:00,047 --> 01:28:02,322 Et n'ayant pas d'autre possibilité... 1861 01:28:02,407 --> 01:28:04,921 Mais je ne suis pas "une autre chance"! 1862 01:28:05,967 --> 01:28:08,276 Mais ce sont Joseph! 1863 01:28:08,607 --> 01:28:09,676 Joseph? 1864 01:28:09,767 --> 01:28:10,244 Oui! 1865 01:28:10,327 --> 01:28:11,885 - Mais qu'elle a appelé Joseph? - Oui! 1866 01:28:11,967 --> 01:28:13,320 - je ne le savais pas! - Joseph! Joseph! 1867 01:28:13,407 --> 01:28:15,125 - un Beau nom! Plaisir! - Vous, à la place? 1868 01:28:15,527 --> 01:28:16,084 Ohe est? 1869 01:28:16,167 --> 01:28:18,727 J'ai eu l'impression d'un type qui va dur! 1870 01:28:18,807 --> 01:28:19,922 Et bien! Va bien! 1871 01:28:20,967 --> 01:28:23,765 - je aller pour elle! - Non! Est-ce qu'une impression! 1872 01:28:23,847 --> 01:28:26,441 Et non, il est des plus Pertinentes! Mais ce que vous dites! Let's go! 1873 01:28:26,527 --> 01:28:28,165 Sur! Ohe Joseph ec jouit! 1874 01:28:28,247 --> 01:28:29,202 Ne dites pas ces choses! 1875 01:28:29,287 --> 01:28:30,276 - plaisanterie! - Et alors? 1876 01:28:32,127 --> 01:28:33,765 Il n'a rien fait? 1877 01:28:33,847 --> 01:28:35,121 - Et alors? - pas de Rien! 1878 01:28:35,207 --> 01:28:36,322 - Ohe question! - il A couché avec! 1879 01:28:36,407 --> 01:28:37,886 Oome un petit ange! 1880 01:28:38,967 --> 01:28:41,481 Sans le besoin de somnifère que j'ai pris. 1881 01:28:46,287 --> 01:28:48,039 - Un buciarda de rien! <-S -> Pertinente! 1882 01:28:49,127 --> 01:28:49,923 Germane! 1883 01:28:51,407 --> 01:28:53,443 Oerchiamo oublier! 1884 01:28:57,047 --> 01:28:58,002 Est-il calme! 1885 01:28:58,087 --> 01:28:59,361 Nous sommes mieux tout seul! 1886 01:29:02,047 --> 01:29:02,957 Non? 1887 01:29:17,487 --> 01:29:20,320 Mondaldi'! Et let's go! Ne pas le faire! 1888 01:29:22,487 --> 01:29:24,079 Ohe il y a? ll sentimentale? 1889 01:29:24,167 --> 01:29:26,556 Mais c'est ridicule! Let's go! Regardez-moi! 1890 01:29:26,927 --> 01:29:29,521 la j'ai consommé et j'ai déjà oublié! 1891 01:29:29,607 --> 01:29:30,960 Qui a consommé?! 1892 01:29:31,047 --> 01:29:32,366 Mais cette façon de parler! 1893 01:29:32,447 --> 01:29:34,881 Hein!!! Pouvez voir comment est-elle? 1894 01:29:34,967 --> 01:29:36,525 Ne donne pas de preuves! 1895 01:29:37,567 --> 01:29:41,276 Mais si l'on dit en face qu'il a dormi comme un petit ange? 1896 01:29:41,367 --> 01:29:42,595 Ce petit diable est un ange. 1897 01:29:42,687 --> 01:29:43,722 Ohe avait à dire, pauvre encoche! 1898 01:29:43,807 --> 01:29:44,922 - laissez-nous Passer! - Ce qu'il a dit 1899 01:29:45,007 --> 01:29:46,486 c'est qu'elle n'a rien fait! 1900 01:29:46,567 --> 01:29:48,364 Oui hein? Croyez-vous que la prostituée? 1901 01:29:48,927 --> 01:29:50,997 Aho! Il m'a fallu 300 francs. 1902 01:29:51,087 --> 01:29:52,156 le pour vous, j'ai demandé pour rien... 1903 01:29:52,247 --> 01:29:54,078 savez-vous pourquoi? Parce que je suis un grand seigneur. 1904 01:29:54,167 --> 01:29:55,998 Non! Elle n'est pas un seigneur! 1905 01:29:56,087 --> 01:29:58,920 Elle est un coquin, un impoli et un bouffon! 1906 01:29:59,007 --> 01:30:01,680 Depuis que je sais qu'il avait à dire balles! 1907 01:30:01,767 --> 01:30:04,839 "Je suis fier de faire l'amour avec un héros!" 1908 01:30:04,927 --> 01:30:05,996 Mais ce qu'un héros! 1909 01:30:06,327 --> 01:30:08,363 Souhaitez-lui de me dire? Oui? 1910 01:30:08,447 --> 01:30:12,486 Elle n'a jamais, jamais, jamais, je dis bien jamais, un partisan. 1911 01:30:12,567 --> 01:30:14,319 Elle n'a jamais sauvé un bébé... 1912 01:30:14,407 --> 01:30:15,726 jamais sauté sur une bombe... 1913 01:30:15,807 --> 01:30:17,320 elle est la seule conducteurs de tramways dans le monde 1914 01:30:17,407 --> 01:30:19,602 il a perdu une jambe au-dessous du tram il y a 20 ans. 1915 01:30:19,687 --> 01:30:21,279 - Ohi lui a dit à ce sujet? - Et " de Riccardo, le chef, 1916 01:30:21,367 --> 01:30:22,197 qui me l'a dit. 1917 01:30:22,287 --> 01:30:23,766 Et je suis toujours à l'intérieur. 1918 01:30:23,847 --> 01:30:25,200 ne pas umiliarla! 1919 01:30:25,287 --> 01:30:26,037 Et pourquoi? 1920 01:30:26,647 --> 01:30:28,160 Parce que je suis un con! 1921 01:30:28,887 --> 01:30:30,479 Et parce qu'il sous-estime? 1922 01:30:30,567 --> 01:30:31,556 Pourquoi une seule? 1923 01:30:31,647 --> 01:30:33,399 Assez! Aller loin! 1924 01:30:33,487 --> 01:30:34,966 Je ne peux pas voir! 1925 01:30:35,047 --> 01:30:36,639 Je ne peux pas vous entendre! 1926 01:30:36,727 --> 01:30:38,319 et si il a une lueur de dignité, 1927 01:30:38,407 --> 01:30:40,875 descendre immédiatement et de retourner à la maison avec ses moyens! 1928 01:30:41,487 --> 01:30:44,285 Aller loin! Aller loin! ! 1929 01:30:44,367 --> 01:30:48,042 ! Et faire semblant que nous n'avons jamais connu! 1930 01:30:48,127 --> 01:30:48,923 Mais c'est faux! 1931 01:30:49,367 --> 01:30:51,164 Mais qui n'a jamais connu son! 1932 01:30:51,247 --> 01:30:53,920 Nous n'avions jamais connu! Mais qui est-elle? 1933 01:30:54,007 --> 01:30:55,156 Mais que vous voulez de moi? 1934 01:30:55,247 --> 01:30:56,600 Mais ceux qui n'ont jamais vu ça! 1935 01:30:57,727 --> 01:30:59,319 Et de prendre sa valise! 1936 01:30:59,407 --> 01:31:02,285 Elle serait en mesure de prétendre que j'ai volé! 1937 01:31:02,367 --> 01:31:03,277 Il serait capable...oui! 1938 01:31:03,367 --> 01:31:05,961 Oui! Le ballon de la Rinascente! 1939 01:31:06,047 --> 01:31:07,685 Je sais que " le gras visages comme ça... 1940 01:31:07,767 --> 01:31:09,803 boni boni...et puis vous sacrément bien que le porte-monnaie! 1941 01:31:09,887 --> 01:31:11,161 Et vous prenez aussi le crik... 1942 01:31:11,247 --> 01:31:14,523 comme une pièce de rechange pour la jambe héroïquement disparu! 1943 01:31:16,687 --> 01:31:20,362 Et vous prenez cette fig pour ses conquêtes de l'amour! 1944 01:31:20,447 --> 01:31:23,996 (framboise) 1945 01:31:24,087 --> 01:31:27,477 Va fans de cul vous et l'inclinaison ainsi à Teresa. 1946 01:31:27,847 --> 01:31:30,202 - elle a dit? - Ohe-vous appeler Teresa, vous? 1947 01:31:30,287 --> 01:31:31,766 Et puis marcher! 1948 01:31:31,847 --> 01:31:33,326 Et take away " est le ventre! 1949 01:31:33,647 --> 01:31:35,717 S'il vous plaît! Oome crampons? 1950 01:31:35,807 --> 01:31:36,956 Attendre. Aho! 1951 01:31:37,047 --> 01:31:38,162 Seigneur! S'il vous plaît! 1952 01:31:38,247 --> 01:31:39,202 Où allez-vous? 1953 01:31:39,287 --> 01:31:41,926 - ltalia. C'est le bus pour l'italie. - italie! 1954 01:31:42,007 --> 01:31:43,281 les italiens. 1955 01:31:43,367 --> 01:31:46,564 Puis-je vous aider? Me prendre une étape? 1956 01:31:46,647 --> 01:31:51,767 (criant) 1957 01:32:05,127 --> 01:32:06,401 (criant) 1958 01:32:18,847 --> 01:32:21,281 Grand verre de bière! 1959 01:32:21,367 --> 01:32:23,517 Messieurs! Seigneur! 1960 01:32:25,127 --> 01:32:26,560 Eh bien, vous y êtes! 1961 01:32:26,647 --> 01:32:28,922 Pourquoi vous arrêter le bus? 1962 01:32:29,007 --> 01:32:30,281 Pourquoi? 1963 01:32:30,367 --> 01:32:31,482 Pourquoi? 1964 01:32:31,567 --> 01:32:33,637 Oosa? Je ne comprends pas! 1965 01:32:34,367 --> 01:32:35,641 Ohe... ce qui s'est passé? 1966 01:32:37,727 --> 01:32:39,524 Mais c'est Teresa! 1967 01:32:39,607 --> 01:32:41,006 Oh non! Mondaldini! 1968 01:32:41,087 --> 01:32:43,885 Permission! Je dois descendre! Ouvrez la porte! 1969 01:32:43,967 --> 01:32:45,685 Ouverte que j'ai à descendre! 1970 01:32:45,767 --> 01:32:49,237 Je sais! le je le sais! Mondaldi'! 1971 01:32:49,327 --> 01:32:50,362 Ici je suis! 1972 01:32:51,247 --> 01:32:52,760 S'arrêter là. Où est-ce que va, vous? 1973 01:32:52,847 --> 01:32:55,680 Permission! Mondaldi'! 1974 01:32:55,767 --> 01:32:57,519 - Mondaldi'! JE " JE! - Laissez-le aller! 1975 01:32:57,607 --> 01:32:58,596 C'est mon ami! 1976 01:32:58,687 --> 01:32:59,722 Mais qu'est-ce que la réussite? 1977 01:32:59,807 --> 01:33:03,277 Juste aujourd'hui, devait arriver! ll 15! 1978 01:33:04,127 --> 01:33:06,004 C'est mon anniversaire! 1979 01:33:06,087 --> 01:33:08,760 Il avait marqué en rouge! Ohe est fait? 1980 01:33:08,847 --> 01:33:10,599 La jambe! Une mauvaise fracture de la! 1981 01:33:10,687 --> 01:33:12,484 Battistini, venez! 1982 01:33:12,567 --> 01:33:13,682 Je viens, je viens, je viens! 1983 01:33:13,767 --> 01:33:15,962 Mondaldi'! Je ne laisserai pas plus. Je viens avec elle. 1984 01:33:18,367 --> 01:33:19,720 (corne) 1985 01:33:21,847 --> 01:33:26,398 (la sirène) 1986 01:33:35,367 --> 01:33:36,925 Il a entendu, Mondaldi'? 1987 01:33:37,007 --> 01:33:38,042 La jambe! 1988 01:33:38,127 --> 01:33:41,483 Mais la jambe n'est pas rien! la qui sait ce que je pensais! 1989 01:33:41,567 --> 01:33:44,081 La jambe! Et c'est, une jambe?! 1990 01:33:44,167 --> 01:33:45,805 Regardez-moi! 1991 01:33:45,887 --> 01:33:48,959 La mauvaise, Mondaldi", mieux que cela, ne peut pas anda'! 1992 01:33:49,047 --> 01:33:50,605 Ou avons-nous deux-pattes de deux! 1993 01:33:50,687 --> 01:33:52,643 Si nous l'avons mis sous son bras... 1994 01:33:52,727 --> 01:33:54,479 personne ne semble à l'avis de personne. 1995 01:33:54,567 --> 01:33:55,477 (rires) 1996 01:33:56,327 --> 01:33:57,555 Mais... 1997 01:33:57,647 --> 01:33:59,717 ne pas faire face à plus de sti blagues! 1998 01:34:00,167 --> 01:34:02,362 Il a vu que casino qui a combiné? 1999 01:34:02,447 --> 01:34:04,005 Sacrément bien qu'elle a fait! 2000 01:34:04,087 --> 01:34:06,476 Mais comme la ce met " st ambulance? 2001 01:34:06,567 --> 01:34:07,920 Où en sommes-nous? 2002 01:34:11,727 --> 01:34:14,002 - Portofino! - Vraiment? 2003 01:34:14,087 --> 01:34:17,238 Il a entendu, Mondaldi'? Portofino. 2004 01:34:17,687 --> 01:34:19,962 C'était le destin! Oi nous avons dû aller à Portofino! 2005 01:34:20,847 --> 01:34:22,724 Mais elle sait que je dis... 2006 01:34:22,807 --> 01:34:24,240 nous avons eu raison de vous! 2007 01:34:24,327 --> 01:34:26,079 Elle est belle bien que la Oosta d'azur! 2008 01:34:26,167 --> 01:34:28,806 Nous avons tellement de plaisir! 2009 01:34:29,767 --> 01:34:32,076 Vous savez, quand je vois que si... 2010 01:34:32,167 --> 01:34:33,395 avec ce visage... 2011 01:34:33,487 --> 01:34:34,806 pour moi il s'agit donc bien de rire! 2012 01:34:35,687 --> 01:34:37,962 J'étais bien avec elle. Je veux savoir. 2013 01:34:38,087 --> 01:34:39,725 Oome si nous l'avions toujours connu.... 2014 01:34:39,807 --> 01:34:41,798 Combien nous avons fait, ensemble! 2015 01:34:42,527 --> 01:34:43,926 Nous avons ainsi eu un combat. 2016 01:34:44,007 --> 01:34:46,646 Cependant, nous étions si bien ensemble! 2017 01:34:46,727 --> 01:34:48,843 Les femmes, les bosses, le casino! 2018 01:34:48,927 --> 01:34:51,316 Tuer! combien avons-nous fait, non? 2019 01:34:51,407 --> 01:34:53,079 Sais que je dis ça pour vous Mondaldi'? 2020 01:34:53,167 --> 01:34:55,886 Ohe c'est une des raisons pourquoi l'année dovemo de retour sur le Oosta Bleu. 2021 01:34:55,967 --> 01:34:57,366 Dans le visage de chi ce vo' hommes! 2022 01:34:59,407 --> 01:35:00,601 Écoutez-moi, Mondaldi'? 2023 01:35:01,647 --> 01:35:04,525 Mondaldi'? Mais elle m'entendez? 2024 01:35:04,967 --> 01:35:07,037 Non! Non! 2025 01:35:07,127 --> 01:35:07,957 Et non! 2026 01:35:08,047 --> 01:35:09,765 Ne pas le faire! 2027 01:35:09,847 --> 01:35:10,438 Mais il y en a? 2028 01:35:10,527 --> 01:35:13,564 Non! Mais comment est-ce possible? 2029 01:35:13,647 --> 01:35:15,842 Non! Mondaldi'! 2030 01:35:18,327 --> 01:35:19,476 O Dieu! 2031 01:35:19,567 --> 01:35:21,319 Aiaaa! 2032 01:35:21,407 --> 01:35:22,965 Vous pouvez à la fois ammazzatte! 2033 01:35:23,047 --> 01:35:24,321 La jambe! 2034 01:35:24,407 --> 01:35:26,796 Est très bien! Est le bien-être! 2035 01:35:26,887 --> 01:35:29,879 - Vous comprenez? - Mais comment pouvez-vous dire ce que je vais bien! 2036 01:35:29,967 --> 01:35:33,084 Arrêter d'essayer de dire que c'était un drain. 2037 01:35:33,167 --> 01:35:34,202 Et quand... 2038 01:35:34,967 --> 01:35:37,162 lorsque nous arrivons à l'hôpital... 2039 01:35:38,647 --> 01:35:40,205 face à hospitaliser lui. 2040 01:35:40,287 --> 01:35:41,436 C'est un cas désespéré! 2041 01:35:41,487 --> 01:35:44,001 Je dois l'avouer, parce que je suis pire que j'ai de lui! 2042 01:35:44,087 --> 01:35:44,917 Putain! 2043 01:35:46,087 --> 01:35:48,157 I h j'ai fait une blague de rien du tout! 2044 01:35:48,807 --> 01:35:49,762 Battistini! 2045 01:35:49,847 --> 01:35:51,519 C'était la goutte qui a réanimé? 2046 01:35:52,367 --> 01:35:54,676 Oome de vous appeler? 2047 01:35:54,767 --> 01:35:55,279 Oome? 2048 01:35:56,327 --> 01:35:57,316 - Oome-je appeler? - Eh! 2049 01:35:57,407 --> 01:35:59,204 Elvio! 2050 01:36:00,247 --> 01:36:04,479 Joseph! Mais pourquoi ne pas m'avoir donné de vous avant? 2051 01:36:04,847 --> 01:36:05,757 Ah! 2052 01:36:06,807 --> 01:36:09,196 Vous avez monté la tête! 2053 01:36:10,127 --> 01:36:11,446 Mais il faut être fan.... 2054 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 148614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.