Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,967 --> 00:02:30,958
- Bonne Soirée!
- Soir!
2
00:02:31,647 --> 00:02:34,002
- 4000... vrai?
- Oui.
3
00:02:34,087 --> 00:02:37,841
Un...deux... trois, et quatre.
4
00:02:45,447 --> 00:02:48,166
Oh! Ohe-moi de prendre une merde.
5
00:02:48,247 --> 00:02:50,522
- Ah!
- O est le lieu?
6
00:02:51,247 --> 00:02:52,521
O est le lieu?
7
00:02:52,607 --> 00:02:53,801
O est placé dans le pied?
8
00:02:53,887 --> 00:02:55,687
Je suis désolé. Seules les places.
9
00:02:55,687 --> 00:02:57,006
Ohe faites-vous? Entrer?
10
00:02:57,087 --> 00:02:59,521
- Aïe!
- Allez! Allez! Allez, amusez-vous.
11
00:03:01,287 --> 00:03:03,596
Ah! Ah!
12
00:03:03,687 --> 00:03:06,155
(FO) Alors? M. Battistini, que
faisons-nous?
13
00:03:06,607 --> 00:03:07,881
Ce qui est voulu entrer de force.
14
00:03:07,967 --> 00:03:09,400
- où êtes-vous?
- une Seconde fois.
15
00:03:09,887 --> 00:03:10,876
Et bien! Attendre d'elle.
16
00:03:10,967 --> 00:03:12,082
Si ils viennent les trois autres,
17
00:03:12,167 --> 00:03:14,158
si vous avez un jeu de cartes, faire
un balai à la main.
18
00:03:14,887 --> 00:03:16,320
Si elle reste la seule...
19
00:03:16,407 --> 00:03:18,079
le rire de l'argent et nous allons.
20
00:03:18,927 --> 00:03:20,838
Dépêchez-vous, je n'ai pas encore
manger!
21
00:03:20,927 --> 00:03:21,803
(FO) j'ai Maintenant, je fais affaire
avec.
22
00:03:23,167 --> 00:03:25,761
(il fredonne)
23
00:03:25,847 --> 00:03:29,283
La bière! Voici une autre famille
qui va!
24
00:03:29,367 --> 00:03:30,561
Il vous tous y aller! Hein???
25
00:03:30,847 --> 00:03:31,404
Eh Eh!
26
00:03:31,487 --> 00:03:34,160
M. Battistini! La collection est
28.000.
27
00:03:34,247 --> 00:03:35,316
Ah! Super!
28
00:03:35,407 --> 00:03:38,365
Il est également trop pour un
cinéma moderne a que le nom.
29
00:03:38,447 --> 00:03:40,517
J'ai toujours dit à mon beau-fils:
30
00:03:40,607 --> 00:03:44,520
"Ou le renouveler, ou vous pouvez
nous faire un garage, d'une pizzeria.
Peut-être que c'est mieux!"
31
00:03:44,607 --> 00:03:46,598
Bonsoir, monsieur. Battistini.
32
00:03:46,687 --> 00:03:47,563
- joyeuses fêtes!!!
- joyeuses fêtes!!!
33
00:03:47,647 --> 00:03:48,796
- vous allez, Vous aussi?
- je suis bon!
34
00:03:48,887 --> 00:03:50,366
Je les recommande fortement, a eu un
grand temps.
35
00:03:50,767 --> 00:03:52,041
Mais près à faire"!
36
00:03:52,127 --> 00:03:54,595
Les gens ne viennent pas quand il est
ouvert, j'ai pensé que quand il est
fermé.
37
00:03:54,687 --> 00:03:56,837
Ensuite, vous voir en septembre.
38
00:03:56,927 --> 00:03:57,484
Où vous allez?
39
00:03:57,567 --> 00:03:59,922
- Où? Mais à Rimini. Oome toujours!
- Ah! Dans La Ville De Rimini.
40
00:04:00,007 --> 00:04:02,077
- Et vous?
- le reste ici.
41
00:04:02,167 --> 00:04:03,316
Oome toujours.
42
00:04:03,407 --> 00:04:04,396
lntanto vais manger!
43
00:04:04,487 --> 00:04:06,125
- bonsoir, monsieur. Battistini!
- Oiao, bonjour. Bonsoir.
44
00:04:09,047 --> 00:04:11,880
Ensuite, monsieur. Battistini, déjà
commencé la famille?
45
00:04:12,167 --> 00:04:16,001
Oui. Mon gendre, ma fille et les
petits-enfants. Ils sont allés en
Grèce.
46
00:04:16,087 --> 00:04:17,964
Puis laissé seul à nouveau cette
année.
47
00:04:18,607 --> 00:04:20,404
Hein!!! Que le reste. Ohe dois-je
faire?
48
00:04:20,487 --> 00:04:23,923
Quand ils partent, qui est en charge
de cinéma?
49
00:04:24,007 --> 00:04:25,042
Ouch regardez à la maison?
50
00:04:25,127 --> 00:04:26,401
Papa. O est un papa!
51
00:04:26,487 --> 00:04:28,921
Donc, il ne va pas en vacances. Il
reste ici!
52
00:04:29,687 --> 00:04:32,440
Et quand vous le faites, pensez à
toutes les familles modernes.
53
00:04:32,967 --> 00:04:35,276
Qui servent de papa quand il est
vieux?
54
00:04:35,367 --> 00:04:36,846
Ah ah ah! Quoi!?
55
00:04:36,927 --> 00:04:38,679
À la mi-août, c'est le chien de
garde!
56
00:04:39,127 --> 00:04:40,685
Il est mauvais de vivre vieux. Vous
savez?
57
00:04:41,127 --> 00:04:43,925
- laissez-Moi compter! Combien est-il?
- Non. Pensez-vous monsieur.
Battistini.
58
00:04:44,007 --> 00:04:44,837
Face à elle!
59
00:04:44,927 --> 00:04:46,326
Et je le fais, oui!
60
00:04:46,407 --> 00:04:48,284
Les boulettes de viande ont été
comptés...
61
00:04:48,367 --> 00:04:50,198
La ricotta à l'intérieur de la
raviolis...
62
00:04:50,287 --> 00:04:51,037
<-S -> ec - vous mettre par erreur!
- Mais la ricotta...
63
00:04:51,127 --> 00:04:53,687
- en Effet, il n'était pas là.
- est le truc qui tire bientôt!
64
00:04:53,767 --> 00:04:56,406
- je ne peux pas retenir une réserve!
- Et puis, ne le ravioli!
65
00:04:56,487 --> 00:04:58,682
Nous sommes au départ! Et' l'1 1
août!
66
00:04:58,767 --> 00:05:00,325
Ici il est! Ainsi vous! Où
allez-vous?
67
00:05:00,407 --> 00:05:02,284
- allons à Riccione.
- Ah! Immédiatement les pièces?
68
00:05:02,367 --> 00:05:05,518
Suivant les conseils de la tg3
régional, nous voyager la nuit.
69
00:05:05,607 --> 00:05:07,563
Olassica démarrage de smart. Et vous?
70
00:05:07,647 --> 00:05:10,366
Et moi je fais le reste débile.
71
00:05:10,447 --> 00:05:13,917
Donc, il ya le 1 13, de soutien pour
les personnes âgées vivant seules.
72
00:05:14,007 --> 00:05:17,204
Oui. La police arrive avec la pagaie
et nous donne beaucoup de baril.
73
00:05:17,287 --> 00:05:19,721
Les autres aides. Maintenant, vous,
vous allez aussi!
74
00:05:19,807 --> 00:05:20,842
le reste seul.
75
00:05:20,927 --> 00:05:22,997
- Où vais-je manger?
- je peux donner un conseil?
76
00:05:23,087 --> 00:05:24,759
- Et l'amener à moi. Si c'est bon!
- Allez ici par Gino.
77
00:05:26,167 --> 00:05:28,522
Sur la jonction de l'autoroute. De la
garantie.
78
00:05:28,607 --> 00:05:31,075
Je sais que l'on. Il est l'un des
chauffeurs de camion. Est jusqu'à
trois kilomètres!
79
00:05:31,167 --> 00:05:33,203
Oiao, ont de bonnes vacances. Avoir
un bon voyage.
- Pour vous, m. Battistini.
80
00:05:33,287 --> 00:05:36,085
- Vous le gardez!
- Oui. Je chéris et que je peux
faire la sauce.
81
00:05:36,167 --> 00:05:37,520
(DS) je Viens! Je viens! C'est bon!
82
00:05:37,607 --> 00:05:39,165
(voix)
83
00:05:49,967 --> 00:05:53,403
(il fredonne)
84
00:05:58,767 --> 00:05:59,404
Et cela?
85
00:06:03,607 --> 00:06:04,835
Ah!
86
00:06:04,927 --> 00:06:05,677
Mais c'est vrai!
87
00:06:07,247 --> 00:06:07,804
Hein???
88
00:06:09,327 --> 00:06:11,636
Et est-il vrai ou faux?
89
00:06:12,807 --> 00:06:13,796
(FO), ET le' vrai!
90
00:06:17,767 --> 00:06:18,995
Pss! Excusez-moi!
91
00:06:19,087 --> 00:06:21,999
- Excusez-Moi. Il me permet de m'?
- O Dieu!
92
00:06:22,087 --> 00:06:23,600
- (FO) Eh! Avoir de la patience!
- Et qui l'est?
93
00:06:23,687 --> 00:06:27,157
Excusez-moi. la pas la j'ai pas
vista! Je suis passé ici par hasard.
94
00:06:27,247 --> 00:06:29,920
J'ai été frappé par cette image,
un peu de scène sexy!
95
00:06:30,007 --> 00:06:31,884
Je vois que vous... hein!!!
96
00:06:32,967 --> 00:06:36,084
Hein!!! Si vous avez remarqué avant
moi! Altrochè!
97
00:06:36,487 --> 00:06:38,125
Mais que de beaux melons!
98
00:06:42,567 --> 00:06:44,205
(FO), ET est très équipé pour vous?
99
00:06:44,287 --> 00:06:46,676
Oome pour le théâtre! Est ici, avec
les jumelles!
100
00:06:46,767 --> 00:06:49,725
Je savais qu'il y avait cette...
101
00:06:49,807 --> 00:06:50,956
J'ai été l'organisateur.
102
00:06:51,527 --> 00:06:53,916
(FO), Mais...hein!!!
103
00:06:54,687 --> 00:06:57,485
- Veut jeter un oeil?'
- moi? Merci!
104
00:06:58,407 --> 00:06:59,840
Oome pouvez-vous refuser?
105
00:06:59,927 --> 00:07:00,723
Il est beau ainsi...
106
00:07:00,807 --> 00:07:04,117
J'ai pensé que de près! Là, elle
est là! Tuer, quelle chance!
107
00:07:04,967 --> 00:07:08,277
Maintenant, même les Wilma. Ils vont
tous sortir.
108
00:07:08,807 --> 00:07:09,603
Si il s'en va, hein?
109
00:07:09,687 --> 00:07:11,643
(DS) Savent que je ne connaissais pas
cette fenêtre?
110
00:07:11,727 --> 00:07:13,399
- et Pourtant, vivre ici, près de
vous!
- Permet De Vous?
111
00:07:13,487 --> 00:07:15,717
- Ohe? Excusez-moi, une paire de
jumelles!
- Merci!
112
00:07:15,807 --> 00:07:18,605
Mais, grâce à vous. Au contraire,
excusez-moi pour l'intrusion!
113
00:07:18,687 --> 00:07:20,882
Mais il le sait, et comme j'étais de
retour à la maison seulement...
114
00:07:20,967 --> 00:07:25,085
Tout ce que j'attendais, mais voir
une femme nue!
115
00:07:25,167 --> 00:07:27,556
Mais elle est très est ici avec le
siège?
116
00:07:27,647 --> 00:07:30,798
Ah, ce Wilma! Elle a beau! Elle a
merveille!!!
117
00:07:31,367 --> 00:07:32,641
Et ce mystère!
118
00:07:33,407 --> 00:07:36,126
Il n'y a pas besoin de demander plus
que ce que vous donnez.
119
00:07:36,407 --> 00:07:39,126
Elle nous appartient. Et " notre.
120
00:07:39,207 --> 00:07:42,279
Et puis ce qu'il fait, il n'est pas
de calcul, comme les autres femmes.
121
00:07:42,367 --> 00:07:44,676
Non, il! Mais pourquoi pas remarqué.
122
00:07:44,767 --> 00:07:47,076
S'il en était conscient, avant de
nous tirer parti de toutes les...
123
00:07:47,167 --> 00:07:48,725
et puis, il y arrêter, les deux
d'entre eux.
124
00:07:48,807 --> 00:07:50,843
Mais de là à dire! Vous ne serez
pas peur des femmes?
125
00:07:50,927 --> 00:07:52,883
<-S -> oui!
- Pourquoi? Ne pas lui faire
confiance?
126
00:07:53,367 --> 00:07:54,004
Non!
127
00:07:54,087 --> 00:07:57,716
Il me semble que vous et moi nous
avons rencontré!
128
00:07:57,807 --> 00:08:00,480
Peut être! 2 ans que j'habite ici,
à Sala Bolognese.
129
00:08:00,567 --> 00:08:01,443
la Rome.
130
00:08:01,527 --> 00:08:04,883
Mais ne se sentent pas, parce que
j'ai complètement perdu le focus.
131
00:08:04,967 --> 00:08:06,639
- Mais elle a rapidement retrouvé.
- Dit?
132
00:08:06,727 --> 00:08:08,558
Qu'est-ce que vous faites ici? Il vit
seul?
133
00:08:08,647 --> 00:08:11,480
Non, Non. J'ai toujours vécu avec ma
famille à Rome.
134
00:08:11,567 --> 00:08:13,125
Alors j'ai pris ma retraite...
135
00:08:15,167 --> 00:08:16,680
Et puis, je suis venu pour vivre avec
ma fille...
136
00:08:16,767 --> 00:08:18,917
qui a épousé le maître du cinéma
Moderne...
137
00:08:19,007 --> 00:08:20,565
de qui j'ai pris la direction.
138
00:08:20,647 --> 00:08:23,036
Maintenant sont parties en vacances.
139
00:08:23,487 --> 00:08:25,125
Et où sont-ils allés?
140
00:08:25,207 --> 00:08:26,560
ln Grèce. À Athènes.
141
00:08:26,647 --> 00:08:27,557
Et de sa femme?
142
00:08:28,967 --> 00:08:30,320
Ohe femme? Qui épouse?
143
00:08:30,407 --> 00:08:33,444
M'a dit qu'il a une fille, donc il
aura une femme?
144
00:08:33,527 --> 00:08:37,236
Mais elle prend tout dans word! Ohe
veut savoir? C'est une longue
histoire mon...
145
00:08:37,327 --> 00:08:38,680
Le soir, monsieur. Mondaldini!
146
00:08:38,767 --> 00:08:39,961
Gioppino où aller?
147
00:08:40,047 --> 00:08:41,241
Promenade dans Sorbara.
148
00:08:41,327 --> 00:08:43,045
- c'est cool et vous êtes bon!
- Si vous y arrivez!
149
00:08:43,127 --> 00:08:45,038
Vous pouvez voir qu'il est romain!
Toujours racontent des blagues!
150
00:08:45,127 --> 00:08:47,163
Mais saviez-vous que Sorbara est de
32 kilomètres?
151
00:08:47,247 --> 00:08:48,475
Et sur le but! Mourir!
152
00:08:49,327 --> 00:08:52,364
Et oui. Le bourreau d'un monde! Elles
s'en aillent tous!
153
00:08:52,447 --> 00:08:55,200
le village est vide, comme un cerveau
sans idées!
154
00:08:55,287 --> 00:08:57,881
- Oui. Il est à droite!
- Oosa a passé à la jambe?
155
00:08:57,967 --> 00:09:00,276
Ah! La jambe! Eh, une longue histoire.
156
00:09:00,367 --> 00:09:01,880
- un autre?
- Eh Bien!
157
00:09:01,967 --> 00:09:02,956
Ici il est! Je suis ici.
158
00:09:03,287 --> 00:09:04,402
- Ah! Nice!
- Oui!
159
00:09:04,487 --> 00:09:06,000
On a déjà mangé?
160
00:09:06,527 --> 00:09:07,960
Bien! Mangé! Oui...
161
00:09:08,047 --> 00:09:08,718
lnsomma...mmm!
162
00:09:08,807 --> 00:09:10,843
Si ils le feraient deux strozza preti?
163
00:09:10,927 --> 00:09:11,882
Et moi la question?
164
00:09:12,687 --> 00:09:13,881
S'il vous plaît! Oui!
165
00:09:13,967 --> 00:09:15,116
Oui. Merci!
166
00:09:15,487 --> 00:09:17,478
Hein, hein!!! Merci!
167
00:09:17,567 --> 00:09:20,001
- Merci pour votre aimable invitation!
- le problème est de se glisser le
trou!
168
00:09:20,087 --> 00:09:21,122
Ohe dire strozza preti?
169
00:09:21,687 --> 00:09:23,598
Mais pourquoi appeler strozza preti?
170
00:09:23,687 --> 00:09:27,202
Mah! Peut-être parce que les
prêtres sont de bonnes fourchettes...
171
00:09:27,287 --> 00:09:29,676
et mangé, il semble que jusqu'à
presque l'étouffer eux-mêmes.
172
00:09:29,767 --> 00:09:30,836
l prêtres, nous avons à manger?!
173
00:09:32,847 --> 00:09:35,600
Peut-être que vous préférez le
minéral?
174
00:09:35,687 --> 00:09:36,881
Le vin de rien?
175
00:09:36,967 --> 00:09:38,366
- Non.
- Teetotaller?
176
00:09:38,927 --> 00:09:40,724
- Oui.
- une Mauvaise habitude, hein?
177
00:09:40,807 --> 00:09:43,605
Et oui! Avant je buvais, mais...
178
00:09:43,687 --> 00:09:46,520
mais ensuite j'ai arrêté
complètement. Parce que c'était une
habitude...
179
00:09:46,607 --> 00:09:49,917
et les habitudes est mieux stroncarle
dans l'œuf.
180
00:09:52,327 --> 00:09:55,125
J'ai aussi constaté que la
consommation de je...
181
00:09:55,927 --> 00:09:58,236
il me tue... le pistolino!
182
00:09:58,327 --> 00:09:59,680
- Oui?
- Oui!
183
00:10:00,447 --> 00:10:03,280
lnvece sans vin...
184
00:10:03,367 --> 00:10:05,323
(ils rient et sgignazzano)
185
00:10:05,407 --> 00:10:06,886
Et je le sais! Ils le disent tous!
186
00:10:08,087 --> 00:10:08,837
Oarino ici!
187
00:10:08,927 --> 00:10:09,643
(DS) ET, en bref!
188
00:10:09,727 --> 00:10:11,399
Petite, mais il y a de tout!
189
00:10:11,487 --> 00:10:12,840
- Et oui! Hein, hein!!!
- Regarde, aho!
190
00:10:13,727 --> 00:10:15,080
Loft type!
191
00:10:15,687 --> 00:10:17,325
Un petit mini.
192
00:10:17,407 --> 00:10:19,159
Mini? Le Mini Morris!
193
00:10:19,247 --> 00:10:20,839
(rire)
194
00:10:20,927 --> 00:10:22,280
Ohe vit seule, elle, ici?
195
00:10:22,367 --> 00:10:23,163
Oui!
196
00:10:23,247 --> 00:10:25,317
Ah! Meilleur!
197
00:10:26,047 --> 00:10:27,765
Je n'ai jamais trouvé l'âme sœur.
198
00:10:27,847 --> 00:10:30,042
Oioè j'ai trouvé de nombreuses
âmes sœurs!
199
00:10:30,127 --> 00:10:32,197
Mais ils ont toujours le double de
quelqu'un d'autre.
200
00:10:32,287 --> 00:10:33,436
- Oui, oui!
- Et déjà!
201
00:10:33,967 --> 00:10:36,640
ll palazzetto ici, c'était ma
première.
202
00:10:36,727 --> 00:10:40,879
Puis la gauche, la moitié d'un, ma
sœur et moi.
203
00:10:41,207 --> 00:10:43,437
Ma sœur vit ici et ci-dessus.
204
00:10:43,527 --> 00:10:46,121
Mais en ce moment elle est sur le
point de Oortina la qualité de la
vie.
205
00:10:46,527 --> 00:10:49,405
C'est elle qui est si vous avez
acheté le palais...
206
00:10:49,487 --> 00:10:51,443
une pièce à une autre. Et Je...
207
00:10:52,287 --> 00:10:55,324
J'ai vendu pièce par pièce.
208
00:10:55,407 --> 00:10:56,886
Pour être exact...
209
00:10:57,287 --> 00:10:58,720
un morceau de la femme.
210
00:10:58,807 --> 00:11:00,763
Et bien sûr, les femmes coût!
211
00:11:01,087 --> 00:11:03,396
Et moi, le est-à-dire à moi?
212
00:11:05,687 --> 00:11:09,316
- Je voir un calendrier, là. Mais
pourquoi vous supprimez tous au fil
des jours?
213
00:11:09,407 --> 00:11:11,159
Parce que c'est une pensée moins!
214
00:11:11,247 --> 00:11:13,078
Oui! Et quelles pensées a-t-elle?
215
00:11:13,167 --> 00:11:14,805
Et le rouge c'est?
216
00:11:15,167 --> 00:11:16,156
ll 15?
217
00:11:16,247 --> 00:11:18,920
Ah! C'Est À La Mi-Août! Ohe-vous?
Le passe ici?
218
00:11:19,287 --> 00:11:20,276
Et vous?
219
00:11:20,367 --> 00:11:20,844
l'?
220
00:11:21,127 --> 00:11:24,039
la j'ai pas d'amis!
221
00:11:24,847 --> 00:11:25,643
Ne sont.
222
00:11:25,927 --> 00:11:26,882
Où vais-je?
223
00:11:28,767 --> 00:11:32,442
Oh non! Si j'avais une voiture...
224
00:11:33,167 --> 00:11:34,043
(FO) je muoverei.
225
00:11:34,967 --> 00:11:36,320
la ce je!
226
00:11:37,647 --> 00:11:38,363
La machine?
227
00:11:40,767 --> 00:11:44,840
- Ah! (rires)
- Voici ma Thérèse!
228
00:11:44,927 --> 00:11:45,677
Oome Teresa?
229
00:11:45,767 --> 00:11:47,997
- Mais quelle marque serait-il?
- Main! Il n'est pas un nom de marque.
230
00:11:48,087 --> 00:11:49,839
C'est le nom d'une femme.
231
00:11:49,927 --> 00:11:51,519
- Une femme?
- Teresa...
232
00:11:51,607 --> 00:11:55,361
c'est..c'est était une femme, et
j'avais perdu la tête!
233
00:11:55,447 --> 00:11:58,757
Bien. Mais il a immédiatement
trouvé! Parce qu'il a une belle
capoccione!
234
00:11:58,847 --> 00:11:59,996
Je l'ai appelée ainsi en son honneur
235
00:12:00,087 --> 00:12:02,203
parce que c'est sur cela que j'ai
connu.
236
00:12:02,287 --> 00:12:04,721
Et c'est cela qu'elle s'est enfuie!
237
00:12:04,807 --> 00:12:06,798
Là, elle est là! Et que vous
l'aimez!
238
00:12:06,887 --> 00:12:08,843
La machine que j'ai trouvé à
Bologne...
239
00:12:08,927 --> 00:12:09,996
mais elle n'a pas!
240
00:12:10,087 --> 00:12:11,406
Et qu'il voulait la retrouver!
241
00:12:11,487 --> 00:12:12,681
Il est préférable de trouver la
voiture!
242
00:12:12,767 --> 00:12:14,405
La peinture est l'original!
243
00:12:14,487 --> 00:12:15,966
Oh, non! Il est comme neuf!
244
00:12:16,047 --> 00:12:17,275
Regardez...regardez le chrome!
245
00:12:17,367 --> 00:12:18,846
- Oui, oui, oui! Belle.
- regardez, regardez!
246
00:12:18,927 --> 00:12:21,236
- ne pas faire plus alors
maintenant...
- Excusez-moi, hein!!!
247
00:12:21,327 --> 00:12:24,205
Mais elle avec une voiture, donc si
vous êtes dans un pays de désert?
248
00:12:24,287 --> 00:12:26,596
Mais allons-y! Déplacer! Passons sur.
249
00:12:26,687 --> 00:12:27,722
la je dis que pour elle!
250
00:12:27,807 --> 00:12:29,479
Nous prenons la machine et sortir!
251
00:12:29,567 --> 00:12:32,206
Nous allons aller à l'extérieur!
Regardez, à trois kilomètres...
252
00:12:32,287 --> 00:12:34,596
il y a une taverne de chauffeurs de
camion. "Gino"...
253
00:12:34,687 --> 00:12:36,040
Vous mangez par les papes.
254
00:12:36,127 --> 00:12:38,004
- allons!
- Et je sors l'Teresa...
255
00:12:38,087 --> 00:12:40,237
pour passer le mois d'août de
vacances à l'auberge des conducteurs
de camions?
256
00:12:40,327 --> 00:12:41,077
Et puis, via!
257
00:12:41,847 --> 00:12:42,962
Un coup de la vie!
258
00:12:43,287 --> 00:12:44,436
Allez-y!
259
00:12:44,527 --> 00:12:45,801
Elle est prête à vous jeter?
260
00:12:45,887 --> 00:12:47,240
Et puis let's go!
261
00:12:47,327 --> 00:12:49,124
Oui, nous aussi! Mais où?
262
00:12:49,207 --> 00:12:51,357
Mais où et comment? Dans l'aventure.
263
00:12:51,447 --> 00:12:53,244
Partons loin! ll aussi loin que
possible!
264
00:12:53,327 --> 00:12:54,521
Aussi à Rimini! Yay!!!
265
00:12:54,607 --> 00:12:56,916
- Non! Rimini!
- Ohe est trop loin?
266
00:12:57,007 --> 00:13:00,204
- Mais tout de même! Mais que Rimini!
- Pas?
267
00:13:00,287 --> 00:13:01,163
Rimini non?
268
00:13:01,247 --> 00:13:02,885
Regardez-Rimini...
269
00:13:02,967 --> 00:13:07,597
la pensée qu'elle a proposé à la
Tunisie!
270
00:13:07,687 --> 00:13:10,440
- Les Seychelles ou l'île Maurice
îles.
- Et il va bien! Les Seychelles,
L'Île Maurice!
271
00:13:10,527 --> 00:13:12,358
Regardez-Rimini n'est plus que de un
temps.
272
00:13:12,447 --> 00:13:15,007
- Et est devenu une colonie allemande.
- je ne le savais Pas!
273
00:13:15,087 --> 00:13:16,998
Nous ne sommes pas de succès avec la
guerre!
274
00:13:17,087 --> 00:13:18,156
Mais maintenant que je suis ici.
275
00:13:18,247 --> 00:13:19,965
Excusez-moi! Permettez-moi de!
276
00:13:20,047 --> 00:13:22,481
Elle a la capacité de quitter le
Pays?
277
00:13:22,567 --> 00:13:24,285
De quitter le Pays? Oert!
278
00:13:24,367 --> 00:13:26,597
- Oui! Pourquoi?
- il me semblait avoir compris...
279
00:13:26,687 --> 00:13:29,440
que sa fille avait laissé à la
garde de la maison.
280
00:13:29,527 --> 00:13:31,324
Mais qui vous dit! Il a eu tort!
281
00:13:31,687 --> 00:13:34,724
Je ne suis pas de ceux des anciens
qui se livrent à l'été!
282
00:13:34,807 --> 00:13:37,924
J'ai quitté Rome et est venu vivre
avec ma fille...
283
00:13:38,007 --> 00:13:40,567
seulement pour eux d'être un plaisir
et non pas vice-versa.
284
00:13:41,287 --> 00:13:42,402
Je suis un homme libre.
285
00:13:42,487 --> 00:13:44,796
Objectif. Je peux faire ce que j'aime
et comme.
286
00:13:44,887 --> 00:13:45,922
Mais de qui vous moquez?
287
00:13:46,007 --> 00:13:47,326
Donc, nous allons commencer!
288
00:13:47,407 --> 00:13:49,045
Je connais un endroit sympa!
289
00:13:49,127 --> 00:13:51,800
Super! Si seulement ils savaient
bien, je serait mieux tout de même.
290
00:13:51,887 --> 00:13:52,637
Où allons-nous?
291
00:13:53,567 --> 00:13:54,886
Oosta d'azur!
292
00:13:55,207 --> 00:13:57,641
Non! Pas de.
293
00:13:58,167 --> 00:14:01,318
Désolé, mais rien de Oosta Bleu.
294
00:14:01,407 --> 00:14:03,716
ils sont prêts à venir avec vous à
l'endroit où il veut...
295
00:14:03,807 --> 00:14:04,956
mais pas sur le Oosta Bleu.
296
00:14:05,047 --> 00:14:07,845
Il sera ce que j'ai passé dans ces
lieux, les meilleurs moments de ma
vie...
297
00:14:07,927 --> 00:14:10,043
mais si elle ne le fait pas, le
respect de ses opinions.
298
00:14:10,127 --> 00:14:12,322
Et que dire de Bordighera?
299
00:14:12,407 --> 00:14:13,317
Bordighera, oui.
300
00:14:13,407 --> 00:14:14,601
- Eh Bien!
- Pourquoi Bordighera?
301
00:14:14,687 --> 00:14:16,245
Parce que dans Bordighera, il est un
ami à moi
302
00:14:16,327 --> 00:14:17,601
il a une villa avec piscine...
303
00:14:17,687 --> 00:14:18,483
- belle!
- Ah, la piscine!
304
00:14:18,567 --> 00:14:20,444
- Grand!
- Il m'invite chaque année...
305
00:14:20,527 --> 00:14:22,643
mais je n'ai jamais eu le temps d'y
aller.
306
00:14:23,567 --> 00:14:26,798
Je suis sûr que quand je vois le
prendre une merde.
307
00:14:26,887 --> 00:14:27,603
Espérons que non!
308
00:14:27,687 --> 00:14:28,756
Et pourquoi, le pauvre!
309
00:14:28,847 --> 00:14:31,486
Je lui dis que je suis venu seulement
en passant.
310
00:14:31,567 --> 00:14:33,876
Et puis si je dis que vous séjour...
311
00:14:33,967 --> 00:14:35,958
Je suis et je profite de l'occasion
aussi pour lui dire
312
00:14:36,047 --> 00:14:36,877
J'ai un ami.
313
00:14:36,967 --> 00:14:38,195
Oosì reste pour son.
314
00:14:38,287 --> 00:14:40,278
Super! Si c'est comme vous le dites.
315
00:14:41,247 --> 00:14:42,157
Mais c'est bon à manger?
316
00:14:42,247 --> 00:14:45,239
Ah! Ils ont un cuisinier qui est un
spectacle.
317
00:14:45,327 --> 00:14:47,921
Bona! Excusez-moi, mais vous, où il
vit?
318
00:14:48,007 --> 00:14:48,996
Droit ici!
319
00:14:49,087 --> 00:14:51,237
- Par Spartaco 39.
- Alors d'accord.
320
00:14:51,327 --> 00:14:54,364
Demain matin, à 7 sur le point, je
prends le Teresa et de son.
321
00:14:54,447 --> 00:14:55,800
À 7 exactement, le look.
322
00:14:55,887 --> 00:14:56,524
- permet Moi?
- Ohe est?
323
00:14:56,607 --> 00:14:59,519
- Mondandini!
- Battistini, mon plaisir!
324
00:15:03,087 --> 00:15:04,566
(corne)
325
00:15:05,927 --> 00:15:06,996
Elle a déjà sept?
326
00:15:08,527 --> 00:15:11,200
Ohi est?
327
00:15:11,287 --> 00:15:13,517
Bien! Mais comme quelqu'un qui est?
Et alors?
328
00:15:13,607 --> 00:15:15,837
Et puis qui? Les Aspects. Mo je viens.
329
00:15:18,287 --> 00:15:19,402
Oh! Donc!
330
00:15:20,207 --> 00:15:22,118
- (téléphone)
- Daglie!
331
00:15:22,207 --> 00:15:23,037
Et qui seront-ils?
332
00:15:24,047 --> 00:15:25,002
Est-il prêt?
333
00:15:25,087 --> 00:15:25,758
Ouch parler?
334
00:15:25,847 --> 00:15:28,805
(rires) Silvia? Est que vous?
335
00:15:28,887 --> 00:15:30,605
Oome état? Tout bon?
336
00:15:30,687 --> 00:15:31,802
Et D'Athènes?
337
00:15:31,887 --> 00:15:34,606
(rires) avez-Vous vu? Vous venez
avant que moi!
338
00:15:34,687 --> 00:15:37,485
Au moment que nous avons eu à casser
les reins à la Grèce.
339
00:15:39,247 --> 00:15:40,805
(FO) Non, ici rien ne se passe.
340
00:15:40,887 --> 00:15:42,320
(FO), Nous sommes restés trois ou
quatre vieux
341
00:15:42,407 --> 00:15:44,602
(FO) pour profiter de " est une
figure de pays de désert.
342
00:15:45,447 --> 00:15:47,756
Mail rien. Ah, il y a une lettre de
maman.
343
00:15:48,487 --> 00:15:51,206
Oredo Nice. Mais je ne sais pas où
elle est.
344
00:15:51,287 --> 00:15:52,481
Ce n'est plus ma femme.
345
00:15:52,567 --> 00:15:53,443
C'est seulement votre mère.
346
00:15:53,527 --> 00:15:57,202
Et je sais que votre. il ne sera pas
l'ouvrir. Lorsque vous arrivez, nous
allons vous lire la lettre.
347
00:15:57,287 --> 00:15:58,117
Et non!
348
00:15:58,847 --> 00:16:01,122
Non, Non, Non!
349
00:16:01,207 --> 00:16:03,721
Et ne me dites pas: "Papa,
pourrais-tu venir avec nous."
350
00:16:04,207 --> 00:16:06,198
Et j'ai voulu apporter avec vous"
351
00:16:06,607 --> 00:16:08,120
Oui, oui, oui!
352
00:16:08,207 --> 00:16:09,879
Je sais que ces trois merdique
petits-enfants...
353
00:16:09,967 --> 00:16:12,606
ce qui me dérange le grand-père de
l'été, parce qu'il ne l'est pas.
354
00:16:13,287 --> 00:16:15,437
Aho, Elsi'!
355
00:16:15,527 --> 00:16:17,995
les frais de téléphone ainsi qu'en
Grèce. Assez!
356
00:16:18,087 --> 00:16:20,442
Transmettez mes salutations à tous.
Bacioni. Tenez-moi de marionnettes.
357
00:16:20,527 --> 00:16:23,166
Et avoir du plaisir avec elle. Pensez
à vous.
358
00:16:23,247 --> 00:16:24,521
Ohe-à-moi, ec, je pense!
359
00:16:24,607 --> 00:16:27,121
Oui! Si il sait où je vais!
360
00:16:27,447 --> 00:16:28,766
Mais plus vous jouez!
361
00:16:31,167 --> 00:16:33,681
- Je Suis Ici, Mondandini.
- Ah! Enfin.
362
00:16:33,767 --> 00:16:36,201
- Hein, enfin! Je sais, désolé.
- allons, vite.
363
00:16:36,287 --> 00:16:39,359
- Mettre la valise sur le dos ici.
- n'est Pas une blague de quitter...
364
00:16:39,447 --> 00:16:40,402
une maison comme la mienne.
365
00:16:40,487 --> 00:16:42,159
Et ma fille de feuilles de toutes les
cartes.
366
00:16:42,247 --> 00:16:44,636
- Ne-mange le chat...
- non, Non! Vous allez de l'autre
côté.
367
00:16:44,727 --> 00:16:45,682
- La conduite est à droite.
- je ne sais Pas.
368
00:16:45,967 --> 00:16:48,197
Un coup de téléphone de la Grèce,
qui n'a pas du tout bouger.
369
00:16:48,287 --> 00:16:50,198
Mais de quelle manière! Vous êtes
en vacances! Mais que fait le
téléphone?!
370
00:16:50,287 --> 00:16:51,515
Je remarque qu'il a été dit à
371
00:16:51,607 --> 00:16:52,562
- 7-en-point!
- Et je le sais!
372
00:16:52,647 --> 00:16:55,207
Et les 8 moins de 5. Le visage un peu
le compte.
373
00:16:55,287 --> 00:16:56,766
Mais le compte de qui?
374
00:16:56,847 --> 00:16:59,042
Oominciamo mal, chers Battistini!
375
00:16:59,127 --> 00:17:01,038
Et oui. Mais qu'est ce que je dis
trop!
376
00:17:01,127 --> 00:17:02,321
Oominciamo mal oui!
377
00:17:02,407 --> 00:17:04,557
Mais nous sommes sûrs que cette
machine promenades?
378
00:17:04,647 --> 00:17:06,922
Oui. Parce que, selon elle, que nous
vous arrivé ici?
379
00:17:07,007 --> 00:17:08,360
- push?
- Eh! Je sais!
380
00:17:08,447 --> 00:17:10,517
La chose importante est de ne pas
continuer à pousser.
381
00:17:10,967 --> 00:17:12,639
Mais pourquoi il n'y a pas de guide
pour le droit?
382
00:17:12,727 --> 00:17:14,046
Et " born this way.
383
00:17:14,127 --> 00:17:15,116
D'où est-il?
384
00:17:16,207 --> 00:17:16,878
- (ne démarre pas)
- (vers)
385
00:17:17,287 --> 00:17:18,720
Taire...taire... tais-toi!
386
00:17:19,047 --> 00:17:20,765
Ah!
387
00:17:20,847 --> 00:17:23,281
- match!
- Et' de jeu, bravo!
388
00:17:23,367 --> 00:17:25,403
C'est le mérite de Teresa.
389
00:17:25,487 --> 00:17:26,806
Brava Teresa!
390
00:17:26,887 --> 00:17:29,924
Le tuer ... mal, que la machine!
Oammina ce, aho!
391
00:17:34,087 --> 00:17:36,601
De bon matin, monsieur. Battistini!
392
00:17:37,047 --> 00:17:38,241
Ohe faites-vous? Pièces?
393
00:17:38,327 --> 00:17:39,646
- Où allez-vous?
- je Aller à l'hôpital!
394
00:17:39,727 --> 00:17:42,799
- Ohe vous vous sentez mal?
- Mais non. Je suis en bonne santé
comme un poisson.
395
00:17:42,887 --> 00:17:45,242
Mais vous savez, mes parents sont
partis en vacances...
396
00:17:45,327 --> 00:17:47,682
- et ils ne savaient pas où me
mettre.
- Et vous appelez encore "mine"!
397
00:17:47,767 --> 00:17:48,722
Les fautes les arrêter!
398
00:17:48,807 --> 00:17:50,843
Oiao! Bon amusement.
399
00:17:50,927 --> 00:17:52,326
Au revoir!
400
00:18:26,087 --> 00:18:29,477
(chante la mars de Aida)
401
00:18:29,567 --> 00:18:33,606
(chante la mars de Aida))
402
00:18:34,807 --> 00:18:37,480
Il savait ce qu'il me rappelle de ce
morceau!
403
00:18:38,927 --> 00:18:41,316
Elle aime l'Opéra?
404
00:18:41,927 --> 00:18:44,646
L'Opéra, musicalement parlant...
405
00:18:44,727 --> 00:18:46,479
il n'est pas mal. J'aime le Travail.
406
00:18:46,567 --> 00:18:49,081
Cependant ,ce que je n'ai jamais
compris, je...
407
00:18:50,167 --> 00:18:50,997
ce sont les mots.
408
00:18:51,087 --> 00:18:53,078
Quand il chante la partie de ténor,
soprano...
409
00:18:53,727 --> 00:18:55,524
Mais que disent-ils? Vous ne
comprenez rien!
410
00:18:55,607 --> 00:18:57,916
Voir! C'est une question d'habitude.
411
00:18:58,007 --> 00:19:00,805
Il faut savoir que je j'ai l'habitude
d'y aller depuis un enfant...
412
00:19:00,887 --> 00:19:03,640
parce que mes parents avaient la
scène fixe
413
00:19:03,727 --> 00:19:05,319
au teatro Regio di Parma.
414
00:19:05,407 --> 00:19:07,238
Était juste sur la scène.
415
00:19:07,327 --> 00:19:09,761
Ensuite, j'ai l'habitude d'y aller
tout le temps.
416
00:19:09,847 --> 00:19:12,407
Je l'ai écouté, j'ai écouté et
regardé!
417
00:19:12,487 --> 00:19:15,604
Et je regardais surtout les seins de
la chanteuse...
418
00:19:15,687 --> 00:19:19,566
imaginez une espèce de Ricciarelli,
mais plus dans la chair.
419
00:19:19,647 --> 00:19:22,445
Magnifique!!! Pulpeuse.
420
00:19:22,527 --> 00:19:24,040
Oome est utilisé une seule fois.
421
00:19:24,407 --> 00:19:27,524
- Tué!
- Je Dire! Oi a deux mamelons...
422
00:19:27,607 --> 00:19:29,643
super! Beurre...
423
00:19:29,727 --> 00:19:33,481
qu'ils ne seraient pas arrêter
d'aller en haut et en bas, en haut et
en bas...
424
00:19:33,567 --> 00:19:34,761
Je je m'en fou.
425
00:19:34,847 --> 00:19:36,758
Oosì un moment je ne pouvais pas
résister.
426
00:19:36,927 --> 00:19:39,839
J'ai fait un nettoyage, au rythme de
la marche de l'Aida.
427
00:19:39,927 --> 00:19:42,600
<-S -> compris?
- Oui, oui, oui. J'ai pensé à elle.
428
00:19:42,687 --> 00:19:45,997
Mais ne faites pas de blagues! Garder
les deux mains sur le volant.
429
00:19:46,927 --> 00:19:50,363
La musique de côté, je ressens
encore aujourd'hui, à mon âge,
430
00:19:50,447 --> 00:19:52,517
comme à l'époque du teatro Regio de
Parme.
431
00:19:52,607 --> 00:19:54,245
Il me semble à la mouche.
432
00:19:54,327 --> 00:19:57,683
À disparaître. Presque, presque,
j'ose le dire, de mourir.
433
00:19:58,447 --> 00:20:00,039
Et pour elle, il n'arrive jamais?
434
00:20:31,967 --> 00:20:33,195
Ohe? Vous renouvellement?
435
00:20:33,287 --> 00:20:35,084
- Oui.
- Ohe est de l'essence une fois de
plus?
436
00:20:35,167 --> 00:20:37,044
- Mais que l'essence!
- Baille.
437
00:20:37,127 --> 00:20:39,687
Je dois être appennicato pendant
quelques secondes.
438
00:20:39,767 --> 00:20:42,076
Je voudrais savoir pourquoi elle en
veut toujours à minimiser.
439
00:20:42,167 --> 00:20:46,365
- Je dire. Maintenant c'est presque
la nuit et elle a dormi pendant 3
heures, filé.
440
00:20:46,447 --> 00:20:48,483
Oui? Je ne le savais pas.
441
00:20:48,567 --> 00:20:50,239
- Où en sommes-nous?
- C'Est Ici! Pour le regarder.
442
00:20:50,967 --> 00:20:52,286
- nous sommes ici.
- Ah!
443
00:20:54,647 --> 00:20:55,762
Ah! Oome ici?
444
00:20:55,847 --> 00:20:57,439
Mais que dit-il?
445
00:20:57,527 --> 00:20:59,040
Il n'est pas possible!
446
00:20:59,807 --> 00:21:01,798
180 km en 8 heures.
447
00:21:02,607 --> 00:21:03,801
20 miles à l'heure.
448
00:21:03,887 --> 00:21:06,037
ln vélo! Mais ce n'était pas une
voiture, c'?
449
00:21:06,127 --> 00:21:09,085
Oomunque est, il est presque nuit et
je n'aime pas conduire dans
l'obscurité.
450
00:21:09,167 --> 00:21:10,964
La nuit n'est pas guido
451
00:21:11,047 --> 00:21:13,720
pourquoi rentrer dans la catégorie
des conducteurs à risque élevé.
452
00:21:13,807 --> 00:21:16,879
Et également dans la catégorie de
la douleur dans le cul à haut risque.
453
00:21:16,967 --> 00:21:18,400
Oos' est qui a dit?
454
00:21:19,807 --> 00:21:21,638
Rien! Ai-je dit rien. Qui?
455
00:21:22,007 --> 00:21:23,645
- Oome rien!
- Non. Rien!
456
00:21:23,727 --> 00:21:26,321
Oui, plutôt! J'ai entendu un mot que
je n'aime pas même un petit peu!
457
00:21:26,407 --> 00:21:27,635
Les retraites immédiatement.
458
00:21:28,007 --> 00:21:32,762
Ah! Oome sont bouleversés
maintenant!!! Mais qu'en est-il?
459
00:21:32,847 --> 00:21:33,916
Aussi délicat, elle est!
460
00:21:35,007 --> 00:21:38,682
"Eh bien," dit-elle? Ohe ce que je
veux dire? Ohe qu'est-ce que cela
signifie "ainsi"?
461
00:21:38,767 --> 00:21:40,120
Bien que la moyenne.
462
00:21:40,207 --> 00:21:41,435
Et c'est quoi? Un gros mot?
463
00:21:41,527 --> 00:21:43,643
À Rome, si vous dites "pures", ne
pas offenser!
464
00:21:43,727 --> 00:21:46,082
Oui! Elle a très bien compris.
465
00:21:46,167 --> 00:21:48,283
Oomunque ne parlons pas plus.
466
00:21:48,367 --> 00:21:51,723
C'est beaucoup mieux. Je vais voir si
il y a un endroit au Motel.
467
00:21:51,807 --> 00:21:53,718
Si il y a n'importe quelle pièce.
468
00:22:05,647 --> 00:22:07,205
Soirée à ne pas prendre la
voiture...
469
00:22:07,847 --> 00:22:09,166
si vous dites "bien", vous êtes
offensé.
470
00:22:09,607 --> 00:22:11,165
Le Travail que vous faites des
fellations!
471
00:22:11,647 --> 00:22:14,605
Mmmm! Mais qui suis-je pour aller en
vacances, j'?
472
00:22:16,607 --> 00:22:20,122
Oh dis! Ne va pas croire que j'ai
insisté sur un double
473
00:22:20,207 --> 00:22:22,084
Et la chance d'avoir trouvé ce ici.
474
00:22:26,927 --> 00:22:31,000
Lui permet de me mettre sur le côté
du téléphone?
475
00:22:31,487 --> 00:22:33,717
Il se peut que quelqu'un m'appeler.
On ne sait jamais!
476
00:22:34,527 --> 00:22:37,166
Et qui est-ce qui appelle? l la
police?
477
00:22:37,767 --> 00:22:39,644
Oh non! Mais c'est avec le
ventilateur?
478
00:22:40,287 --> 00:22:41,561
Ohe sent mauvais?
479
00:22:41,647 --> 00:22:42,443
Et " médecin de vous.
480
00:22:42,647 --> 00:22:44,922
Pas de. C'est un simple contrôle.
481
00:22:45,007 --> 00:22:48,761
Je voulais faire médecine, mais sa
famille étaient tous les avocats...
482
00:22:48,847 --> 00:22:50,758
et puis ils ont voulu me faire la
loi...
483
00:22:50,847 --> 00:22:52,838
Mais ensuite, j'ai abandonné au bout
de deux ans!
484
00:22:52,927 --> 00:22:55,122
Je voulais écrire...
485
00:22:55,207 --> 00:22:59,598
et à la fin, je n'ai ni le médecin,
ni l'avocat, ni le écrivain!
486
00:22:59,687 --> 00:23:01,120
Je sais! N'a pas une bite.
487
00:23:02,807 --> 00:23:03,956
Et non! Quelque chose que j'ai fait.
488
00:23:04,487 --> 00:23:05,966
J'ai vécu.
489
00:23:06,047 --> 00:23:07,002
<-S -> Sentir, Mondandi'
- Oui?
490
00:23:07,087 --> 00:23:08,156
Vous buvez dans la nuit?
491
00:23:08,567 --> 00:23:12,162
Pas de. Mais j'ai besoin de répandre
un peu d'eau.
492
00:23:12,247 --> 00:23:15,284
Mais si l'inconfort, je peux éviter
de tirer la chaîne.
493
00:23:15,367 --> 00:23:17,085
Faites-moi la faveur, pas les coups
de feu.
494
00:23:17,567 --> 00:23:19,603
Par la route! Ool sa permission...
495
00:23:19,687 --> 00:23:22,076
Allez! Allez! Maintenant vous pouvez
tirer!
496
00:23:30,887 --> 00:23:32,605
Je me suis enfuie cinq fois!
497
00:23:36,287 --> 00:23:37,925
Mais c'est quoi ce truc?
498
00:23:38,727 --> 00:23:40,206
- De quoi?
- Cette jambe là?
499
00:23:40,287 --> 00:23:41,925
Et cette jambe! C'est l'extrémité
dans mon!
500
00:23:42,007 --> 00:23:43,440
(FO) ET que vous êtes impressionné?
501
00:23:43,727 --> 00:23:44,557
(FO) Sont tranquilles!
502
00:23:44,647 --> 00:23:45,636
Je ne ressens aucune douleur.
503
00:23:45,727 --> 00:23:46,796
Ce n'est pas rien! Ce n'est pas rien!
504
00:23:47,327 --> 00:23:48,396
- Mais, comme rien?
- Et rien!
505
00:23:48,487 --> 00:23:49,556
Oi suis utilisé pour elle.
506
00:23:49,647 --> 00:23:52,445
Oui! Mais peu il n'est pas que je
pourrais un coup de feu!
507
00:23:52,527 --> 00:23:53,960
Oui? Pourquoi?
508
00:23:54,047 --> 00:23:55,116
Mais comment et pourquoi?
509
00:23:55,207 --> 00:23:56,606
Mais au moins vous avertir!
510
00:23:56,687 --> 00:23:57,961
Et je peux jouer les cloches!
511
00:23:58,047 --> 00:23:58,957
Din don...
512
00:23:59,047 --> 00:23:59,843
J'enlève la jambe!
513
00:23:59,927 --> 00:24:02,157
Mondaldi", mais elle est dans
l'armée, n'a-t-il?
514
00:24:02,247 --> 00:24:03,919
- Oui, monsieur, je l'ai fait!
- Et alors?
515
00:24:04,007 --> 00:24:04,883
Mais comme le "alors"?
516
00:24:04,967 --> 00:24:07,640
Je n'étais pas du tout dans la
première ligne pour couper les
jambes!
517
00:24:07,727 --> 00:24:10,844
Je comprends que maintenant. Il est
un de ceux que ces choses font
impression.
518
00:24:10,927 --> 00:24:12,519
L'Esprit, Je...
519
00:24:12,607 --> 00:24:15,405
- je baisse un peu la lumière.
- Oui. Off. Off!
520
00:24:15,487 --> 00:24:18,718
(FO) ne sont Pas des impressions. Je
n'ai pas la jambe, mais sont très
propres.
521
00:24:18,807 --> 00:24:20,035
(FO) ne Pas avoir peur. Venez sur le
lit.
522
00:24:20,127 --> 00:24:22,118
lo il ne I.
523
00:24:22,247 --> 00:24:23,600
Une jambe plus, un de moins!
524
00:24:24,447 --> 00:24:27,280
Oapirai! Et ne le sera jamais!
525
00:24:28,087 --> 00:24:30,999
Oome a perdu une jambe?
526
00:24:31,087 --> 00:24:33,237
L'histoire de la jambe de mon, est un
roman.
527
00:24:33,327 --> 00:24:34,680
Une sorte de soap opera.
528
00:24:36,247 --> 00:24:39,045
Il a été 1945...
529
00:24:39,127 --> 00:24:41,516
l'invasion des forces allemandes
battait la retraite...
530
00:24:41,607 --> 00:24:45,486
Je, soussigné, a été l'un des
nombreux courageux héros qui...
531
00:24:45,567 --> 00:24:47,523
pendant des années, ils ont combattu
dans les montagnes.
532
00:24:47,607 --> 00:24:49,086
(FO) Caché dans le maquis!
533
00:24:49,807 --> 00:24:50,922
Un partisan.
534
00:24:51,727 --> 00:24:54,844
Ah! Était dans la résistance!
535
00:24:54,927 --> 00:24:56,918
"Le taureau", a été mon combat nom.
536
00:24:59,327 --> 00:25:00,999
Un matin...
537
00:25:03,127 --> 00:25:05,516
J'ai vu un enfant qui joue avec de la
ferraille
538
00:25:06,167 --> 00:25:08,601
L'Oapi immédiatement le danger.
539
00:25:09,407 --> 00:25:11,204
Je avventai comme un coup de foudre.
540
00:25:11,287 --> 00:25:13,960
Acchiappai que le bébé et la
frullai loin.
541
00:25:14,727 --> 00:25:15,796
Mais en ce moment...
542
00:25:15,887 --> 00:25:17,366
explosé avec un rugissement...
543
00:25:17,447 --> 00:25:19,483
la boule de fer avec lequel il a
joué le bébé.
544
00:25:19,887 --> 00:25:21,764
La boule de fer! Aho! Oazzo!
545
00:25:21,847 --> 00:25:23,246
(FO) Était mortelle grenade à main.
546
00:25:23,767 --> 00:25:25,166
ll bébé vous avez enregistré.
547
00:25:26,047 --> 00:25:27,480
Mais la jambe est de ne pas être
trouvé!
548
00:25:27,847 --> 00:25:29,519
(FO)! D'accord! Yay!!!
549
00:25:29,607 --> 00:25:32,041
Mettre un en bois. C'est tous les
mêmes!
550
00:25:32,127 --> 00:25:33,003
Let's go!
551
00:25:33,607 --> 00:25:36,838
Mondandi?! Elle me rappelle une
certaine personne qui se
déshabillant dans l'obscurité.
552
00:25:36,927 --> 00:25:37,962
(FO), Mais qui? Sa femme?
553
00:25:38,047 --> 00:25:39,560
N'est jamais venu au lit.
554
00:25:39,647 --> 00:25:42,161
Ouvert tous les tiroirs, puis fermé.
555
00:25:42,247 --> 00:25:44,442
Puis il leur a donné pour lui. Puis
il est allé à la salle de bain,
alors qu'il pouvait de la salle de
bain!
556
00:25:44,527 --> 00:25:46,995
Puis est venu dans. N'était pas,
jamais s'arrêter!
557
00:25:47,087 --> 00:25:48,918
Elle aussi, ne fait qu'aller et
retour.
558
00:25:49,007 --> 00:25:50,440
Et quand nous sommes arrivés, la
marche à pied.
559
00:25:50,527 --> 00:25:52,995
Mais que va faire? Vous n'êtes
jamais encore?
560
00:25:53,087 --> 00:25:54,281
Mais qu'est-ce qu'elle fait? Il est
en miroir?
561
00:25:54,367 --> 00:25:55,720
(FO) Ohe sont aussi les bigoudis?
562
00:25:57,567 --> 00:26:00,957
Si vous l'appréciez, et le visage
ainsi. Mais je n'aime pas l'apparence.
563
00:26:01,047 --> 00:26:02,241
la je veille!
564
00:26:04,167 --> 00:26:05,566
Ici je suis! Ici je suis!
565
00:26:12,967 --> 00:26:13,843
Bonne nuit!
566
00:26:14,447 --> 00:26:15,596
Bonne nuit à votre amour!
567
00:26:18,887 --> 00:26:21,082
(Russe)
568
00:26:21,167 --> 00:26:24,284
(Russe)
569
00:26:29,007 --> 00:26:30,725
Mondandi'! Mais nous ne serons pas
perdus?
570
00:26:30,807 --> 00:26:31,557
Et la mer?
571
00:26:31,647 --> 00:26:33,126
Il y avait la mer, ici?
572
00:26:33,207 --> 00:26:35,357
ll la mer est là-bas, derrière ces
montagnes.
573
00:26:35,447 --> 00:26:38,564
Oontrolli où nous sommes. Nous avons
passé de Reggio.
574
00:26:38,647 --> 00:26:40,478
Oui. Je vois, je vois!
575
00:26:40,567 --> 00:26:44,003
- il y avait un chemin plus droit?
- Oi, ce serait...
576
00:26:44,087 --> 00:26:46,965
- ma tête est en train de tourner!
- je l'ai dit...il y aurait, mais...
577
00:26:47,047 --> 00:26:49,083
avec la circulation de l'assomption
n'est pas possible.
578
00:26:49,167 --> 00:26:50,964
Nous avions bloqué sur la Loa.
579
00:26:51,247 --> 00:26:52,475
(verset) Oh non!
580
00:26:52,567 --> 00:26:53,397
Attention!
581
00:26:53,487 --> 00:26:54,203
Mais qu'est-ce qu'elle fait?
582
00:26:56,767 --> 00:26:59,076
La vue de la courbe? O est le ravin!
583
00:26:59,167 --> 00:27:00,919
Sont de 2000 mètres!
584
00:27:01,287 --> 00:27:02,959
Elle est fatiguée!!! Je sais!
585
00:27:03,047 --> 00:27:03,877
Il veut me conduire?
586
00:27:03,967 --> 00:27:06,765
Pas de. Nous sommes tranquilles!
Let's go!
587
00:27:06,847 --> 00:27:08,280
Ne doit pas la souche de sa jambe.
588
00:27:08,367 --> 00:27:11,279
La jambe, mes muscles ne se lasse pas
prématurément.
589
00:27:11,367 --> 00:27:12,925
C'est comme un arbre.
590
00:27:13,007 --> 00:27:14,963
Ce doit être segarla, afin de le
briser.
591
00:27:15,047 --> 00:27:16,878
Pour le guide est l'idéal!
592
00:27:17,207 --> 00:27:19,084
le guido du hip! Voir?
593
00:27:19,927 --> 00:27:22,395
Sur TG3 j'entends Prost en disant:
594
00:27:22,487 --> 00:27:24,125
"La machine n'est pas une question de
jambes...
595
00:27:24,207 --> 00:27:25,606
vous vous sentez avec le cul"...
596
00:27:27,367 --> 00:27:28,925
C'est la réalité!
597
00:27:29,647 --> 00:27:32,684
"La réalité est le plus habile de
nos ennemis" -
598
00:27:32,767 --> 00:27:33,802
il a dit Proust.
599
00:27:33,887 --> 00:27:37,675
Et entre Prost et de Proust, si vous
le pouvez, il y a une grande
différence!
600
00:27:37,767 --> 00:27:39,359
Oui. C'est comme le Laurier et
l'Huile d'olive!
601
00:27:44,487 --> 00:27:46,955
Ah! Ici, elle est, au-delà, la villa
de mon ami Roccatti.
602
00:27:47,047 --> 00:27:48,844
Oui? Nous sommes à Bordighera.
603
00:27:49,647 --> 00:27:51,444
Mais elle avait dit qu'elle était
sur la mer.
604
00:27:51,527 --> 00:27:54,200
Oui. la mer est là, mais est de 1 à
4 km.
605
00:27:54,287 --> 00:27:55,720
Ici, nous sommes à la mi-montagne.
606
00:27:55,807 --> 00:27:56,922
C'est beaucoup plus frais.
607
00:27:57,847 --> 00:27:59,599
Pour être frais, c'est frais!
608
00:27:59,687 --> 00:28:00,836
Mais il n'y a pas de mer!
609
00:28:00,927 --> 00:28:03,361
Il est beau, toutefois, la villa de
votre ami. Je l'aime!
610
00:28:09,207 --> 00:28:11,767
Tuer! C'est génial! C'est beau ici!
611
00:28:11,847 --> 00:28:14,361
À en juger par le nombre de machines
612
00:28:14,447 --> 00:28:16,039
il devrait y avoir un tas de gens.
613
00:28:16,127 --> 00:28:18,243
Franz Roccatti a toujours été une
figure.
614
00:28:18,327 --> 00:28:19,646
Et " celui qui aime à spree!
615
00:28:20,007 --> 00:28:22,760
Oi va être amusant. C'est pour cela
que nous sommes venus.
616
00:28:22,847 --> 00:28:24,565
Pensez-vous qu'il a plus de trois ans
de moi...
617
00:28:24,647 --> 00:28:26,365
mais si l'un de nous voit les
voisins...
618
00:28:26,447 --> 00:28:27,926
il semble être un enfant.
619
00:28:28,247 --> 00:28:30,363
- Oui?
- Exactement!
620
00:28:32,287 --> 00:28:34,847
- nous sommes ici! Venez, venez!
- (pleurant)
621
00:28:34,927 --> 00:28:36,155
- Permis!
- Sccc!
622
00:28:36,247 --> 00:28:37,521
Qui suis-je?
623
00:28:37,607 --> 00:28:38,722
La maison funéraire?
624
00:28:39,087 --> 00:28:39,997
La maison funéraire?
625
00:28:40,087 --> 00:28:41,679
Nous sommes morts de fatigue...
626
00:28:41,767 --> 00:28:42,404
Oh non!
627
00:28:42,487 --> 00:28:45,001
- Mondaldini!
- Vania!
628
00:28:45,087 --> 00:28:46,839
(pleurs)
629
00:28:46,927 --> 00:28:48,042
Ohe est un succès?
630
00:28:48,127 --> 00:28:48,923
Bien! C'est ... je...
631
00:28:49,007 --> 00:28:51,646
- Mondaldini...
- ll nos Franz n'est plus là!
632
00:28:51,727 --> 00:28:54,161
- Mais que puis-je dire?
- ce Matin, je lui ai apporté du
café...
633
00:28:54,247 --> 00:28:57,125
Il y avait là. Il semblait qu'il
était en train de dormir.
634
00:28:57,207 --> 00:28:59,004
Et, au contraire, est mort.
635
00:28:59,287 --> 00:29:02,199
Est parti dans son sommeil.
636
00:29:02,287 --> 00:29:03,561
Et la mort est mieux, madame.
637
00:29:03,607 --> 00:29:04,801
Ah! Pour moi...
638
00:29:04,887 --> 00:29:09,677
- c'est la mort...
- (pleurant) il y a plus!
639
00:29:09,767 --> 00:29:11,962
Est! Souhaitez voir le cadavre?
640
00:29:12,047 --> 00:29:13,002
Si il veut!
641
00:29:13,607 --> 00:29:14,881
Est-elle?
642
00:29:14,967 --> 00:29:16,320
Pas de. Je n'. Est lui.
643
00:29:16,407 --> 00:29:17,522
Allez! Allez! Mondaldini!
644
00:29:18,567 --> 00:29:19,682
Aller voir le cadavre.
645
00:29:20,447 --> 00:29:23,166
- Excusez-Moi! Oi, ce serait...
- Oerca la salle de bain?
646
00:29:23,247 --> 00:29:24,202
Pas de. La cuisine.
647
00:29:24,287 --> 00:29:26,482
Parce que pour moi, ces choses-moi de
vous donner un nerveux!
648
00:29:26,567 --> 00:29:28,717
- j'ai un trou là!
- Être! Oe I I.
649
00:29:29,847 --> 00:29:32,645
O mon Dieu!
650
00:29:32,727 --> 00:29:36,242
Oome-je faire sans lui?
651
00:29:37,127 --> 00:29:39,721
Oapirai! Mondaldini nous dit de
passer par mon ami de la mer...
652
00:29:39,807 --> 00:29:41,763
- qu'on s'amuse...
- Voulez-vous un café?
653
00:29:41,847 --> 00:29:44,077
Pas de. Il me met plus de nervosité!
654
00:29:44,167 --> 00:29:45,395
Oi j'ai un trou, ici.
655
00:29:45,487 --> 00:29:48,524
Ok, un peu somethin', je ne sais pas,
que je tire de plus!
656
00:29:48,607 --> 00:29:50,677
Si vous n'en avez pas, un peu de
fruit!
657
00:29:50,767 --> 00:29:51,677
Ces sont?
658
00:29:51,767 --> 00:29:53,246
Panzotti avec les cerneaux de noix.
659
00:29:53,327 --> 00:29:55,045
- Panzotti?
- il Veut qu'il chaud?
660
00:29:55,127 --> 00:29:57,687
Au chaud? Sont bons aussi froid.
661
00:29:57,767 --> 00:29:59,723
Plutôt, si j'avais un trait de vin!
662
00:29:59,807 --> 00:30:01,240
Veut mica champagne?
663
00:30:01,327 --> 00:30:03,124
- Cool? <-S -> Frais!
664
00:30:03,207 --> 00:30:04,196
Oui. Bon!
665
00:30:04,287 --> 00:30:05,561
Et c'est ce qu'il veut!
666
00:30:05,927 --> 00:30:06,962
Pour me remonter le moral!
667
00:30:07,447 --> 00:30:08,323
Ils sont ici!
668
00:30:12,287 --> 00:30:13,436
Et qui a été en attente pour lui!
669
00:30:15,967 --> 00:30:17,639
"Na la honte de rien!
670
00:30:18,407 --> 00:30:19,237
Non!
671
00:30:22,327 --> 00:30:24,045
La dame dit qu'elle dormait!
672
00:30:24,127 --> 00:30:24,923
Dranghete!
673
00:30:26,767 --> 00:30:27,836
Et ouvrir!
674
00:30:29,447 --> 00:30:31,597
Ah! Pauvre Vania!
675
00:30:31,687 --> 00:30:32,676
Elle est toujours aussi belle!
676
00:30:32,767 --> 00:30:35,918
Mais si tu l'avais vu il y a 20 ans,
lorsque vous êtes arrivé en italie.
677
00:30:37,007 --> 00:30:38,679
Il avait deux yeux!
678
00:30:38,767 --> 00:30:40,359
(FO) Était une dame!
679
00:30:40,447 --> 00:30:41,118
Ohe dame?
680
00:30:41,207 --> 00:30:43,846
C'est un tueur. Il a tué son mari.
681
00:30:43,927 --> 00:30:45,519
Mais qu'est-ce que dans la tête,
Battistini?
682
00:30:45,607 --> 00:30:47,996
Oui, oui, oui. Je vais maintenant
vous dire comment ça s'est passé.
683
00:30:48,087 --> 00:30:50,647
ll mari surprenez votre bien-aimé
avec un autre homme.
684
00:30:50,727 --> 00:30:52,558
Elle lui a donné une pizza...
685
00:30:52,647 --> 00:30:53,921
il est tombé en arrière...
686
00:30:54,007 --> 00:30:55,156
il a claqué la headsmen...
687
00:30:55,247 --> 00:30:57,761
elle a mis sur le lit...pauvre gars!
Ce n'est pas réveillée.
688
00:30:57,847 --> 00:30:59,519
Mais taisez-vous! Dissacratore!
689
00:30:59,607 --> 00:31:02,075
Oui, oui, oui. Et il en est! Mais il
n'a pas entendu parler de lui?
690
00:31:02,167 --> 00:31:04,476
Dit qu'il semblait qu'il était en
train de dormir et il était mort.
691
00:31:04,567 --> 00:31:05,841
Et merci à vous! Il l'a tuée!
692
00:31:05,927 --> 00:31:08,964
Oon que des yeux avides, tous vêtus
de noir!
693
00:31:09,047 --> 00:31:10,366
(FO) Noir, noir! Tout noir!
694
00:31:10,447 --> 00:31:12,756
À condition que le noir, pauvre
chose. Et dans le deuil. Et " la
veuve...
695
00:31:12,847 --> 00:31:14,280
Et nous voulions être, une veuve!
696
00:31:14,367 --> 00:31:16,722
- c'est la mer!
- Ah, enfin, la mer!
697
00:31:16,807 --> 00:31:19,321
Ensuite, Portofino est à partir de
ces pièces?
698
00:31:19,407 --> 00:31:22,717
'ai jamais été là-bas, mais la
chanson dit tout!
699
00:31:22,807 --> 00:31:26,038
l trouver mon amour à Portofino...
700
00:31:26,887 --> 00:31:30,197
l trouver mon amour à Portofino...
701
00:31:30,287 --> 00:31:31,959
Regarder qu'il y a encore un beau
morceau.
702
00:31:32,047 --> 00:31:33,196
Nous prenons une petite pause?
703
00:31:33,287 --> 00:31:35,596
- il n'a Pas mangé il y a longtemps?
- Oui!
704
00:31:35,687 --> 00:31:37,564
Je pourrais en manger, mais elle m'a
pris!
705
00:31:37,647 --> 00:31:40,115
J'avais juste malmené deux
panzarotti l'assassin...
706
00:31:54,007 --> 00:31:56,077
Mondaldi', dites ce que vous voulez,
mais...
707
00:31:56,167 --> 00:32:00,319
trenette au pesto, où ils font dans
ces régions, fais de moi est mort!
708
00:32:02,127 --> 00:32:04,561
Excusez-moi, mais elle...
709
00:32:04,927 --> 00:32:07,361
avez-vous jamais penser à la mort?
710
00:32:11,967 --> 00:32:13,878
- quoi?
- À mort!à mort!
711
00:32:15,447 --> 00:32:17,324
Jamais pendant les repas.
712
00:32:18,487 --> 00:32:19,237
Jamais!!!!
713
00:32:20,287 --> 00:32:21,276
(FO) j'ai dit non! Aller loin!
714
00:32:21,367 --> 00:32:23,039
Alors qu'il y reste. Ouch s'en fout!
Il va à l'égout!
715
00:32:26,887 --> 00:32:28,320
Ne le prenez pas. Oamilla!
716
00:32:43,407 --> 00:32:44,237
Mais il ne mange pas?
717
00:32:47,327 --> 00:32:49,682
Mais c'est Mondaldini? Qui salue?
718
00:32:54,767 --> 00:32:57,440
(DS) Ohe voulez coller avec cette
fille?
719
00:33:04,047 --> 00:33:07,926
Mondaldi", dis-je. Qui a déjà été
envoyé aux fans de cul...
720
00:33:08,647 --> 00:33:10,683
ne pas compliquer la situation.
721
00:33:10,767 --> 00:33:11,756
À notre âge...
722
00:33:12,127 --> 00:33:14,277
lorsque le sgallettata si, ça y est.
723
00:33:14,367 --> 00:33:16,039
Il est préférable de jeter sur les
pâtes.
724
00:33:16,127 --> 00:33:17,640
Manger, Montaldi', manger!
725
00:33:17,727 --> 00:33:19,957
Magni! Ohe je connais mieux ces!
726
00:33:22,367 --> 00:33:23,243
De jour en jour!
727
00:33:24,127 --> 00:33:27,039
Je suis désolé pour avant de! Mais
j'ai été un peu...!
728
00:33:27,127 --> 00:33:29,925
Sentir. lnvece du mouchoir, il n'est
pas que je voudrais lui donner un
laissez-passer.
729
00:33:30,007 --> 00:33:32,282
- Où allez-vous?
- la côte d'azur. Vous?
730
00:33:32,367 --> 00:33:33,686
Pas de. Nous avons à Portofino!
731
00:33:33,767 --> 00:33:35,837
Tous de l'autre côté! Oi suis
désolé cher!
732
00:33:36,287 --> 00:33:37,845
Voici le tir.
733
00:33:37,927 --> 00:33:40,395
Demandez pour les chauffeurs de
camion. Leur la charge.
734
00:33:40,487 --> 00:33:44,082
Si vous voulez, je peux donner une
déchirure jusqu'au croisement avec
l'Aurelia.
735
00:33:44,167 --> 00:33:46,317
- Peut-Être!
- Non, Non. non, Battistini!
736
00:33:46,407 --> 00:33:49,285
Les montagnes derrière. ll place en
face de vous est pour le seigneur.
737
00:33:49,367 --> 00:33:50,846
Allez! Il est à droite.
738
00:33:50,927 --> 00:33:52,121
ll ma place est derrière.
739
00:33:52,207 --> 00:33:53,640
J'avais placé près du pilote
740
00:33:53,727 --> 00:33:55,638
seulement parce que j'avais peur que
vous addormentasse.
741
00:33:55,727 --> 00:33:59,197
Compte tenu de l'âge! Savoir,
l'aîné qui conduit la machine.
742
00:33:59,287 --> 00:34:00,686
Qui fait peur!
743
00:34:02,007 --> 00:34:06,797
Ne pas le contredire. Mais pourquoi
la côte d'azur? Il est si beau de
l'italie.
744
00:34:06,887 --> 00:34:08,081
- n'aime Pas l'italie?
- Oui.
745
00:34:08,167 --> 00:34:09,885
Mais comment? Ils viennent de toutes
les parties du monde!
746
00:34:09,967 --> 00:34:12,276
Parce que nous devons aller sur la
côte d'azur? Excusez-moi?
747
00:34:12,367 --> 00:34:14,597
Mais pourquoi? Elle connaît la côte
d'azur?
748
00:34:14,687 --> 00:34:16,757
Pas de. Je ne sais pas...
749
00:34:16,847 --> 00:34:18,917
et ne veux même pas le savoir.
750
00:34:19,007 --> 00:34:22,124
Excuse-moi, pourquoi est-il tellement
à la côte d'azur?
751
00:34:22,287 --> 00:34:24,676
Pas de. Je ne l'ai pas avec la côte
d'azur!
752
00:34:26,007 --> 00:34:27,565
Cependant, nous ne voulons pas aller.
753
00:34:27,647 --> 00:34:28,477
Puis-Je?
754
00:34:28,567 --> 00:34:30,000
Mais permettez-moi de vous le dire!
755
00:34:30,847 --> 00:34:34,362
- Et de ses amis? Les retrouver?
-je les retrouver...je rencontre de
nouveau!
756
00:34:34,447 --> 00:34:36,005
Et puis, si je le rencontre à
nouveau, qui s'en soucie!
757
00:34:36,087 --> 00:34:36,963
Je peux m'arranger.
758
00:34:37,527 --> 00:34:39,483
Donc, maintenant, avec Alberto, nous
sommes le fruit.
759
00:34:39,887 --> 00:34:40,478
Oome?
760
00:34:40,567 --> 00:34:42,637
Oui. Dans le sens que c'est une
relation qui ne fonctionne pas.
761
00:34:42,727 --> 00:34:44,604
L'homme est trop jaloux ne peux pas
le supporter.
762
00:34:44,687 --> 00:34:46,598
Dès qu'elle a appris de mon histoire
avec Bubi...
763
00:34:46,687 --> 00:34:48,086
il fait un gâchis!
764
00:34:48,167 --> 00:34:51,477
Bubi est le petit, avec des cheveux
noirs?
765
00:34:51,567 --> 00:34:52,966
Pas de. Qu'est-ce que Andrea!
766
00:34:53,047 --> 00:34:55,242
Bubi serait une Patricienne. Mais je
l'appelle Bubi.
767
00:34:55,327 --> 00:34:56,680
Je ne comprends pas!
768
00:34:56,767 --> 00:34:59,281
Elle a eu une relation avec une femme?
769
00:34:59,367 --> 00:35:00,800
Oui. Une chose comme celle-ci!
770
00:35:00,887 --> 00:35:03,560
Un soir, nous avons fumé, nous avons
été un peu contrarié...
771
00:35:03,647 --> 00:35:05,524
Bubi était là et nous avons fait
l'amour.
772
00:35:06,487 --> 00:35:08,125
Il fait l'amour avec Bubi!
773
00:35:08,207 --> 00:35:09,799
Oui! Il arrive, non?
774
00:35:10,327 --> 00:35:12,204
Et comme personne! Et bien sûr!
775
00:35:12,287 --> 00:35:13,003
(FO) se Passe!
776
00:35:13,767 --> 00:35:15,166
Sentir Mondaldì?.
777
00:35:15,247 --> 00:35:16,805
Dit que qui se passe!
778
00:35:16,887 --> 00:35:17,842
(FO) Tu le savais?
779
00:35:17,927 --> 00:35:19,963
Sìssignore! Et c'est normal!
780
00:35:27,087 --> 00:35:27,837
(FO) ET de normal de!
781
00:36:30,127 --> 00:36:30,764
Aho!
782
00:36:31,727 --> 00:36:32,603
Où est-il?
783
00:36:33,687 --> 00:36:34,722
Mondaldi'!
784
00:36:35,367 --> 00:36:36,800
(rires)
785
00:36:45,207 --> 00:36:47,767
Aha! Mondaldi'!
786
00:36:47,847 --> 00:36:50,156
Sont déjà profiter, hein!
787
00:36:50,247 --> 00:36:52,636
J'avais raison! Mais ce n'est pas la
fin du monde?
788
00:36:52,727 --> 00:36:54,524
Mais regardez ce que montrent!
789
00:36:54,607 --> 00:36:56,916
Aho! Autres que la côte d'azur!
790
00:36:57,007 --> 00:36:58,679
Portofino est toujours le Portofino.
791
00:36:59,567 --> 00:37:02,320
Bien! Ohe a? Oome? Le port dans un
coin de paradis...
792
00:37:02,407 --> 00:37:03,681
et il n'est pas heureux?
793
00:37:03,767 --> 00:37:04,961
Battistini Je...
794
00:37:05,047 --> 00:37:06,526
dois-je lui dire les choses...
795
00:37:06,607 --> 00:37:07,722
Oui! Dis-moi...dis-moi!
796
00:37:07,807 --> 00:37:10,037
Cependant, ne rend la justice, de la
carte postale...
797
00:37:10,127 --> 00:37:12,357
Portofino carte postale est attufato.
798
00:37:12,447 --> 00:37:14,085
Il est beaucoup mieux dans le monde
réel.
799
00:37:14,167 --> 00:37:15,520
Oentomila fois!
800
00:37:15,607 --> 00:37:16,437
L'église, où est-il?
801
00:37:17,487 --> 00:37:18,761
Mondaldini, à voir, à elle,
l'église?
802
00:37:18,847 --> 00:37:20,405
La petite église où elle est?
803
00:37:22,407 --> 00:37:23,999
Mais qui est-il? La jeune fille?
804
00:37:24,087 --> 00:37:26,521
Ohe a fait? Et est venu avec elle
ici? Il a changé d'avis?
805
00:37:26,607 --> 00:37:28,518
Aha! Brava!
806
00:37:28,607 --> 00:37:30,165
Il a vu que je lui ai donné de
droite?
807
00:37:30,247 --> 00:37:32,203
Mais il n'est pas étonnant Portofino?
808
00:37:32,287 --> 00:37:34,562
Mais où trouver un tel endroit sur
la côte d'azur?
809
00:37:34,647 --> 00:37:35,523
Ohe? Un cône?
810
00:37:35,607 --> 00:37:37,165
Merci! Et est-elle pour moi? Bon!
811
00:37:37,727 --> 00:37:38,921
- Merci, madame!
- Mais vous avez encore dit?
812
00:37:39,927 --> 00:37:41,326
Ohe j'avais à dire, Mondaldini?
813
00:37:41,407 --> 00:37:43,602
Ohe ici nous sommes à Portofino.
814
00:37:43,687 --> 00:37:46,997
Aha! Plus précisément, j'ai été
à la recherche pour l'église?
815
00:37:47,087 --> 00:37:48,076
Où est l'église?!
816
00:37:48,167 --> 00:37:49,759
Ohe est? San Remo? Rapallo?
817
00:37:49,847 --> 00:37:50,996
Les Aspects! Pas dis le moi!
818
00:37:51,087 --> 00:37:53,203
San Benedetto del coso..del Tronto!
819
00:37:53,287 --> 00:37:54,163
Saint Tropez.
820
00:37:54,247 --> 00:37:58,525
Ici il est! Oome dit, excusez-moi?
821
00:37:58,607 --> 00:38:00,245
Saint Tropez. Oosta Bleu.
822
00:38:00,567 --> 00:38:03,206
- (FO), (rires)
- Non!
823
00:38:03,487 --> 00:38:04,840
Non!
824
00:38:04,927 --> 00:38:06,042
C'est une blague!
825
00:38:07,887 --> 00:38:09,798
Ils ne savent pas ce qu'ils disent.
Excusez-moi, madame.
826
00:38:09,927 --> 00:38:12,805
mes amis veulent me faire croire que
nous sommes ici, à Portofino.
827
00:38:12,887 --> 00:38:14,161
Nous sommes à Portofino ici, non?
828
00:38:14,247 --> 00:38:15,805
(Français) Ohe dire? Je ne comprends
pas.
829
00:38:16,767 --> 00:38:18,803
Ohe est le français vous?
830
00:38:18,887 --> 00:38:19,683
- Oui.
- Oui!
831
00:38:19,767 --> 00:38:23,043
Où nous sommes ici, à Portofino ou
Saint-Tropez.
832
00:38:23,127 --> 00:38:24,321
Et " Saint-Tropez.
833
00:38:35,527 --> 00:38:36,596
Mondaldi'!
834
00:38:37,407 --> 00:38:39,443
Elle est un coquin!
835
00:38:39,527 --> 00:38:41,324
Ah non! Ce il serait!
836
00:38:43,087 --> 00:38:45,157
Un autre parfum...
837
00:38:45,247 --> 00:38:47,715
si vous coquin, après cela, je l'ai
fait!!!
838
00:38:47,807 --> 00:38:49,525
Pourquoi? Ohe veut que je le lui dire?
839
00:38:49,607 --> 00:38:50,835
Ohe il veut un petit baiser?
840
00:38:51,167 --> 00:38:54,443
- Et de jeter le " je suis la crème
glacée!
- Maintenant, aucune exagération!
841
00:38:54,527 --> 00:38:56,040
- allons!
- Oui. À condition que nous allons!
842
00:38:56,127 --> 00:38:57,355
Nous avons également voyager, nous
allons le!
843
00:38:57,447 --> 00:38:59,165
Il n'a rien à voir avec. C'est de ma
faute.
844
00:38:59,247 --> 00:39:01,477
C'est elle qui n'a rien à voir avec.
Ce sont pas nos affaires.
845
00:39:01,567 --> 00:39:03,717
l pactes étaient claires.
846
00:39:03,807 --> 00:39:04,842
Rien que sur la côte d'azur!
847
00:39:04,927 --> 00:39:06,997
Elle veut aller sur la côte d'azur
avec la jeune fille?
848
00:39:07,087 --> 00:39:08,520
D'accord! Oi aller! Ohi à lui,
interdit!
849
00:39:08,607 --> 00:39:10,438
Puis il m'appelle, me réveille...
850
00:39:10,527 --> 00:39:11,596
et je descends.
851
00:39:11,687 --> 00:39:14,155
Nous avons essayé de la maison des
douanes à son réveil...
852
00:39:14,247 --> 00:39:17,364
et elle marmonna dans son sommeil, et
je cite les paroles:
853
00:39:17,447 --> 00:39:19,438
"Lasciateme manquer! 'Tacci
tienne!!!!!"
854
00:39:19,527 --> 00:39:20,960
Et que je n'! Il me réveille!
855
00:39:21,047 --> 00:39:22,719
J'ai enlevé le Oarta de ldentità.
856
00:39:24,127 --> 00:39:25,560
J'ai volé le document.
857
00:39:26,007 --> 00:39:28,396
Mais comment? M'amène ici avec la
déception, pendant que je dors?
858
00:39:29,007 --> 00:39:31,919
C'est une crise de la personne.
Pourrais-je dénoncer!
859
00:39:32,007 --> 00:39:34,760
- Mais ne soyez pas ridicule!
- sue!
860
00:39:34,847 --> 00:39:36,405
Mais que l'exagération!
861
00:39:36,487 --> 00:39:37,761
Je devrais être reconnaissant, au
lieu
862
00:39:37,847 --> 00:39:39,758
après avoir introduit dans le plus
bel endroit dans le monde.
863
00:39:39,847 --> 00:39:40,916
Vous avez vous-même dit avant.
864
00:39:41,007 --> 00:39:42,804
Je l'ai dit parce que je ne savais
pas où j'étais!
865
00:39:43,647 --> 00:39:44,523
Ah, non?
866
00:39:44,607 --> 00:39:47,041
Je voudrais savoir pourquoi est-il
toujours casser brun...
867
00:39:47,127 --> 00:39:48,765
Portofino...Portofino! Oosa a
l'encontre de la côte d'azur?
868
00:39:48,847 --> 00:39:51,486
Un instant! J'en viens maintenant!
869
00:39:51,567 --> 00:39:52,636
Et je dois lui dire?
870
00:39:52,727 --> 00:39:54,957
J'ai mes raisons si je voulais venir
sur la côte d'azur.
871
00:39:55,047 --> 00:39:57,117
D'accord? C'est un manque de respect!
872
00:39:57,447 --> 00:40:00,439
- Oiao, je vais!
- Oiao, oui, bonjour!
873
00:40:00,527 --> 00:40:01,277
Être bon!
874
00:40:02,007 --> 00:40:02,962
(FO) Oiao!
875
00:40:03,567 --> 00:40:05,319
Ohe vous êtes-vous en amour?
876
00:40:09,927 --> 00:40:11,042
La paix?
877
00:40:14,767 --> 00:40:16,166
La paix, hein?
878
00:40:16,247 --> 00:40:18,887
Putain! Oome enfants.
879
00:40:18,887 --> 00:40:21,321
La paix! Mais maintenant, elle le
prend et me met immédiatement en
italie.
880
00:40:21,407 --> 00:40:25,002
Non, Non. Elle sait très bien qu'à
cette époque, je n'aime pas conduire.
881
00:40:25,087 --> 00:40:26,122
La vue est...
882
00:40:26,207 --> 00:40:27,560
- Voici, vous verrez!
- non..Non!
883
00:40:27,647 --> 00:40:31,083
la je vous demande juste un soir à
Saint-Tropez.
884
00:40:31,167 --> 00:40:34,159
Et demain matin, au lever du soleil.
Lui, je le jure.
885
00:40:34,247 --> 00:40:36,477
- je vous Jure que le report en
italie.
- De la course!
886
00:40:36,567 --> 00:40:38,398
Portofino, Rapallo, où il veut!
887
00:40:38,487 --> 00:40:39,363
Ce soir à Saint-Tropez.
888
00:40:51,767 --> 00:40:52,882
Ici il est! Fermi, fermi!
889
00:40:52,967 --> 00:40:53,763
Encore, Mondaldi'!
890
00:40:54,687 --> 00:40:56,962
Ici, regardez! L'Hôtel de Ville. Un
hôtel gentil!
891
00:40:57,047 --> 00:40:59,003
Tout comme à Rome, il est. Mais il
est un peu cher!
892
00:40:59,087 --> 00:41:01,647
Mais il n'est pas un Hôtel. Et "
l'hôtel de ville.
893
00:41:01,727 --> 00:41:02,762
Et pourquoi ils appellent ça de
l'Hôtel?
894
00:41:02,847 --> 00:41:03,518
Il le dit.
895
00:41:03,607 --> 00:41:04,517
Pas sont les chambres?
896
00:41:04,607 --> 00:41:05,926
Pas de. Seuls les bureaux.
897
00:41:06,007 --> 00:41:07,440
Ah. Je ne connaissais pas.
898
00:41:07,527 --> 00:41:10,166
Les bureaux de l'hôtel de ville, à
l'intérieur des hôtels, ils sont
placés?
899
00:41:11,647 --> 00:41:14,081
ln saison complète, tous sont pleins!
900
00:41:14,167 --> 00:41:15,646
Battistini!
901
00:41:16,647 --> 00:41:17,124
Oui!
902
00:41:17,207 --> 00:41:18,526
Nous allons essayer cette autre,
maintenant.
903
00:41:24,407 --> 00:41:26,875
- avez-Vous des chambres?
- Non. Nous sommes complet!
904
00:41:26,967 --> 00:41:29,401
- Mais ici?
- Non. Je vous ai dit que est plein.
905
00:41:31,207 --> 00:41:32,799
Sait d'où nous venons?
906
00:41:32,887 --> 00:41:36,163
Ils font beaucoup de publicité et
puis pas de chambres!
907
00:41:43,247 --> 00:41:46,000
- Mondaldi', et alors?
- Rien! Il n'y a rien de plus.
908
00:41:46,087 --> 00:41:48,647
Maintenant, à cette hôtel,
laissez-moi le faire. Oi je parle.
909
00:41:48,727 --> 00:41:51,560
- Hector, elle ne parle pas la langue!
- je ne connais Pas la langue, mais
là, j'ai le nerf!
910
00:41:51,647 --> 00:41:53,239
Vous avez à faire peur à l'un de
ces.
911
00:41:53,647 --> 00:41:56,878
- Là! Hors d'ici!
- bien, bien!
912
00:41:56,967 --> 00:41:59,765
- Oui, oui! Je suis sorti de là!
- avoir un Bon voyage..et bon voyage!
913
00:42:18,007 --> 00:42:20,157
Mais regardez ce que la beauté!
914
00:42:20,247 --> 00:42:25,605
Ohe spectacle! ll la mer, le coucher
du soleil, le panorama.
915
00:42:28,527 --> 00:42:30,040
Mais que faisait-elle?
916
00:42:30,127 --> 00:42:31,526
Parce que vous n'aimez pas ici?
917
00:42:31,607 --> 00:42:33,677
Oui! Et belle!
918
00:42:33,767 --> 00:42:34,722
Et belle!
919
00:42:35,127 --> 00:42:36,719
Mais je ne vois pas l'hôtel.
920
00:42:37,247 --> 00:42:38,316
Où est l'hôtel?
921
00:42:38,727 --> 00:42:40,285
Ici, notre hôtel!
922
00:42:41,167 --> 00:42:43,078
Ohe? La voiture!
923
00:42:43,167 --> 00:42:45,761
- Eh!
- C'est l'hôtel le notre?
924
00:42:45,847 --> 00:42:47,121
Nous y dormir?
925
00:42:47,207 --> 00:42:50,404
Et nous avons fait 2000 km. Nous
arrivons sur le Oosta Bleu...
926
00:42:50,487 --> 00:42:52,876
dormir dans la voiture comme un
deux-zozzoni.
927
00:42:52,967 --> 00:42:54,446
Pas deux zozzoni...
928
00:42:55,247 --> 00:42:56,839
mais comme les deux jeunes hommes.
929
00:42:56,927 --> 00:42:58,201
Les jeunes zozzoni!
930
00:43:00,007 --> 00:43:01,281
Let's go! Et des " prêts?
931
00:43:01,367 --> 00:43:02,436
Un instant!
932
00:43:02,527 --> 00:43:03,198
Je suis dans la salle de bain!
933
00:43:03,287 --> 00:43:04,003
Je suis ici.
934
00:43:04,367 --> 00:43:05,083
Voici la chose.
935
00:43:06,047 --> 00:43:07,036
Prêt!
936
00:43:07,887 --> 00:43:10,720
Aha! Alors, comment trouvez-moi?
937
00:43:12,487 --> 00:43:13,806
Visage un peu pour voir?
938
00:43:13,887 --> 00:43:14,797
Tours un peu!
939
00:43:14,887 --> 00:43:15,524
Tours!
940
00:43:18,287 --> 00:43:22,166
Bien! Il était plus convenable pour
les funérailles de son bon ami...
941
00:43:22,247 --> 00:43:23,680
une nuit à Saint-Tropez.
942
00:43:23,767 --> 00:43:25,041
Bien! Je suis bien à la recherche!
943
00:43:25,127 --> 00:43:26,719
Elle semble comme un chanteur de
variété...
944
00:43:26,887 --> 00:43:29,037
avec un costume avec des paillettes,
des perles...
945
00:43:29,647 --> 00:43:30,966
Mais qui êtes-vous plaisantez?
946
00:43:31,047 --> 00:43:32,400
C'est shantum pure soie!
947
00:43:32,487 --> 00:43:34,557
Touche! Touche!
948
00:43:34,647 --> 00:43:37,445
Attention! Vous ne trouverez pas
capetti.
949
00:43:37,527 --> 00:43:39,677
Oon cela, j'ai accompagné ma fille
pour le mariage.
950
00:43:40,007 --> 00:43:41,884
- Permet De Vous?
- Non!
951
00:43:42,047 --> 00:43:43,446
- de la machine!
- Et ce qui s'est passé?
952
00:43:43,527 --> 00:43:44,926
- n'est Pas un repose-pieds!
- mettez-Moi dans la peur!
953
00:43:45,007 --> 00:43:46,725
De sa cravate. Le plan d'étage,
mais...
954
00:43:46,807 --> 00:43:48,365
- que le reste de la jambe dans la
main!
- Oi sûr!
955
00:44:12,647 --> 00:44:13,477
Ohe, chers?
956
00:44:13,567 --> 00:44:16,843
lnsomma! ll plat-moins chère est la
soupe de poissons.
957
00:44:16,927 --> 00:44:19,077
La soupe de poisson! Et c'est quoi?
958
00:44:19,167 --> 00:44:21,681
C'est une espèce de bouillon de
poisson.
959
00:44:22,767 --> 00:44:25,042
- Et les coûts?
- 80 francs.
960
00:44:25,847 --> 00:44:28,919
- Ohe seraient-ils?
- un Peu plus de 18 mille lires!
961
00:44:29,647 --> 00:44:31,319
18 mille lires une soupe!!
962
00:44:31,727 --> 00:44:33,763
Et un homard, comme ils disent! Deux
millions de dollars?
963
00:44:33,847 --> 00:44:35,041
Je dirais de partir.
964
00:44:46,367 --> 00:44:49,882
Dans le port il doit y avoir un local
frais
965
00:44:49,967 --> 00:44:52,037
avec de belles femmes, où vous
pourrez danser...
966
00:44:52,127 --> 00:44:53,924
- rire...
- j'ai le plaisir seulement si vous
mangez bien.
967
00:44:54,727 --> 00:44:57,002
- Ah! Ici il est!
- Et ce!
968
00:44:57,087 --> 00:44:59,840
Semble bon! Et mignon ce localuccio.
969
00:44:59,927 --> 00:45:02,316
Oombien, madame?
970
00:45:02,407 --> 00:45:04,523
Lorsque vous saisissez? Où?
971
00:45:04,927 --> 00:45:07,521
- ici! <-S -> et vous verrez comment
il va se faire plaisir!
972
00:45:16,327 --> 00:45:18,761
Tuer! Oome, c'est amusant!
973
00:45:18,847 --> 00:45:22,476
Mais que?! Mondaldi'! C'est un local
de l'ancienne.
974
00:45:22,887 --> 00:45:24,843
Et pourtant, je me souviens que quand
je suis venu ici,
975
00:45:24,927 --> 00:45:27,122
c'était plein à craquer de jeunes.
Tous les jeunes.
976
00:45:27,207 --> 00:45:28,526
Et une fois qu'ils ont été jeunes.
977
00:45:28,607 --> 00:45:29,801
Mo vous êtes âgé.
978
00:45:29,887 --> 00:45:31,206
Je sais toujours ceux qui dansent.
979
00:45:31,287 --> 00:45:36,566
La voyez-vous? ll est sympa, c'est
que, il ya aussi des robes de soirée,
980
00:45:36,647 --> 00:45:38,842
pour cette nuit de folie à
Saint-Tropez.
981
00:45:39,167 --> 00:45:42,398
Saint-Tropez? Mais c'est santa Oalla!
982
00:45:42,487 --> 00:45:45,126
D'accord! D'accord! C'est de ma faute.
983
00:45:45,207 --> 00:45:47,596
Ne perdez pas de temps et allons. Sur!
984
00:45:47,727 --> 00:45:52,039
Non, Non! Les Aspects! Oalma! Oalma!
Nous avons payé l'entrée.
985
00:45:53,047 --> 00:45:56,005
Nous allons tout d'abord prendre un
coup d'oeil au buffet, parce que...
986
00:45:56,327 --> 00:45:58,887
vieux le sait beaucoup de choses! Ils
sont en train de danser à mauvais..
987
00:45:58,967 --> 00:46:00,480
mais ils savent comment bien manger.
988
00:46:00,967 --> 00:46:02,559
Et j'ai confiance en l'ancien.
989
00:46:02,647 --> 00:46:03,397
Oh, non!
990
00:46:04,487 --> 00:46:07,957
Bon Soir! Je le vois triste. Pas cela
vous amuse?
991
00:46:08,047 --> 00:46:08,797
Elle a dit?
992
00:46:10,927 --> 00:46:12,155
Pas de ballades vous?
993
00:46:21,007 --> 00:46:22,076
Ohe-je dit?
994
00:46:22,167 --> 00:46:23,520
Un riche buffet! Altrochè!
995
00:46:23,607 --> 00:46:24,881
Oornichon, s'il vous plaît!
996
00:46:24,967 --> 00:46:26,195
Oornichon, seigneur!
997
00:46:26,287 --> 00:46:28,084
Oetriolini? Ici il est!
998
00:46:28,167 --> 00:46:29,566
- Oornichon!
- Et je le sais!
999
00:46:29,647 --> 00:46:30,045
Ohiamali cornichon, mais toujours les
cornichons sont!
1000
00:46:33,607 --> 00:46:37,316
Mondaldi", vous n'allez pas le croire
mais j'ai 20 ans...
1001
00:46:38,047 --> 00:46:41,517
J'ai mangé de moins qu'elle. J'ai
été sec, sec, sec, sec!
1002
00:46:41,607 --> 00:46:43,723
Puis j'ai eu le malheur...
1003
00:46:43,807 --> 00:46:46,037
Lequel? Quand il a perdu sa femme?
1004
00:46:47,847 --> 00:46:51,237
Ebbeh! À partir de ce moment, j'ai
commencé à manger.
1005
00:46:51,327 --> 00:46:53,602
Magna-vous que le grand je... j'ai
arrete plus!
1006
00:46:55,247 --> 00:46:58,796
Mais cela dépend de mon
l'insatiabilité que j'ai toujours.
Ohe est?
1007
00:46:58,887 --> 00:47:01,242
Mais je ne sais pas! Pourrait être
...
1008
00:47:01,327 --> 00:47:02,726
le manque d'affection.
1009
00:47:03,727 --> 00:47:04,921
- Oui?
- Oui!
1010
00:47:12,047 --> 00:47:14,800
Alors ce que je sais " tous les
disparus de l'affection.
1011
00:47:14,887 --> 00:47:17,765
Yay!!! Regardez cela comme une magna!
Est orphelin!
1012
00:47:29,247 --> 00:47:31,556
Si il y a une chose que j'aime ici
c'est le pain!
1013
00:47:31,647 --> 00:47:32,875
ll pain français.
1014
00:47:32,967 --> 00:47:34,082
- Oome est bon.
- Seulement le pain?
1015
00:47:35,127 --> 00:47:36,606
Je mange de tout avec le pain.
1016
00:47:43,727 --> 00:47:45,922
Si le souvenir de la Piaff?
1017
00:47:46,007 --> 00:47:48,316
Ah! Cette voix!
1018
00:47:49,047 --> 00:47:51,561
Une femme qui était un miracle.
1019
00:47:53,127 --> 00:47:55,436
- (les colibris)
- (FO) Le Piaff, Ohevalier...
1020
00:47:55,527 --> 00:47:58,564
Mais pour moi, celui que j'ai aimé,
c'était Nilla Pizzi.
1021
00:48:01,087 --> 00:48:03,920
Quand il a chanté "Le lierre", j'en
ai presque pleuré.
1022
00:48:04,527 --> 00:48:06,836
Saviez-vous que quand j'étais
jeune...
1023
00:48:07,607 --> 00:48:08,926
nous avons eu une belle vocet?
1024
00:48:09,367 --> 00:48:09,924
Ah!
1025
00:48:10,527 --> 00:48:11,960
Non? Hein!!!
1026
00:48:12,647 --> 00:48:14,046
J'ai dû faire une audition à la
radio...
1027
00:48:15,487 --> 00:48:17,045
ensuite, j'ai eu un empêchement.
1028
00:48:17,127 --> 00:48:18,719
Ah! La jambe!
1029
00:48:20,007 --> 00:48:22,965
La jambe? Et je sais que je suis né
sans jambe-je?
1030
00:48:23,607 --> 00:48:25,916
Quand j'étais gamin, j'ai eu trois
jambes!
1031
00:48:26,007 --> 00:48:29,158
Comment elle était comme une enfant?
Haute qualité, très solide et plein
de poils?
1032
00:48:36,367 --> 00:48:37,402
Brava!
1033
00:48:38,607 --> 00:48:42,600
Merci! Une salve d'applaudissements,
fort, Josette!
1034
00:48:42,687 --> 00:48:44,086
Merci! Merci!
1035
00:48:44,167 --> 00:48:46,965
(Français) nous allons Voir si il y
a un concurrent...
1036
00:48:47,047 --> 00:48:48,400
venir!
1037
00:48:49,127 --> 00:48:51,846
Voulez-vous venir ici? Sur messieurs!
1038
00:48:51,927 --> 00:48:54,999
Vois là-bas, quelqu'un...
1039
00:48:55,847 --> 00:48:57,758
Vous, seigneur! Est! Est!
1040
00:48:57,847 --> 00:49:00,645
Être gentil!
1041
00:49:00,727 --> 00:49:03,400
Venez, venez!
1042
00:49:03,487 --> 00:49:07,196
Mondandi'! Excusez-moi, sa...
1043
00:49:08,087 --> 00:49:09,805
Je disais à mon ami...
1044
00:49:09,887 --> 00:49:12,879
quand j'étais un garçon, j'ai
chanté...
1045
00:49:12,967 --> 00:49:15,967
mais maintenant, je ne sais pas
quelle chanson.
1046
00:49:15,967 --> 00:49:17,958
Est!
1047
00:49:19,567 --> 00:49:20,795
Me donner un coup de main,
excusez-moi!
1048
00:49:20,887 --> 00:49:22,764
Permet? M. Battistini.
1049
00:49:22,847 --> 00:49:24,485
- lncantato!
- c'est mon Plaisir de vous
rencontrer.
1050
00:49:24,567 --> 00:49:26,319
Mais qui leur a dit de m'appeler!
1051
00:49:26,407 --> 00:49:29,683
Je disais que quand j'étais un
garçon c j'ai eu beau faire, mais...
1052
00:49:29,767 --> 00:49:31,723
maintenant! Ohe ve chanson!?
1053
00:49:31,807 --> 00:49:34,560
- (parle français)
- Et non! Je sais que " l'anglais!
1054
00:49:34,647 --> 00:49:36,603
J'aime beaucoup Frans!
1055
00:49:36,687 --> 00:49:39,485
Ah, merci! Beaucoup de grâce,
seigneur!
1056
00:49:39,567 --> 00:49:41,797
(Français) Ohe veut chanter?
1057
00:49:41,887 --> 00:49:44,037
(Français) Ohe chanson?
1058
00:49:44,127 --> 00:49:45,037
- Ohe chanson?
- (Français) Oui.
1059
00:49:45,127 --> 00:49:47,687
Et cette chanson? C'est un mot!
1060
00:49:48,487 --> 00:49:49,078
- Une chanson?
- Oui!
1061
00:49:52,207 --> 00:49:59,887
(chanter l'hymne national français)
1062
00:49:59,967 --> 00:50:07,362
(chanter l'hymne national français)
1063
00:50:07,447 --> 00:50:14,398
(chanter l'hymne national français)
1064
00:50:14,487 --> 00:50:15,078
(chanter l'hymne national français)
1065
00:50:15,727 --> 00:50:18,605
Et moi, le seul que je connaisse!
1066
00:50:18,687 --> 00:50:20,484
Oome sont partis? Je suis allé bien?
1067
00:50:29,287 --> 00:50:30,481
Selon elle...
1068
00:50:31,567 --> 00:50:35,446
la solitude allonge le temps ou la
garniture?
1069
00:50:37,407 --> 00:50:41,559
Boh! la moi je sais, c'est toujours
triché de la solitude!
1070
00:50:45,767 --> 00:50:49,919
"L'égoïste déteste la solitude",
dit Pascal.
1071
00:50:50,767 --> 00:50:51,882
Ohi a dit cela?
1072
00:50:51,967 --> 00:50:53,559
Pascal.
1073
00:50:53,647 --> 00:50:54,921
Et qui est-ce?
1074
00:50:55,847 --> 00:50:57,565
Tuer le pauvre homme!
1075
00:50:57,647 --> 00:51:00,286
Je suis un pauvre Pascal, il doit y
avoir eu aucune.
1076
00:51:01,567 --> 00:51:03,558
Toutefois, même " l'être soi-même
est magnifique!
1077
00:51:03,927 --> 00:51:06,282
Mais seulement en compagnie de ceux
que nous aimons.
1078
00:51:07,007 --> 00:51:07,883
Mais à Rome, où est-il?
1079
00:51:08,567 --> 00:51:09,477
Il y a...
1080
00:51:10,207 --> 00:51:11,037
ou est-il?
1081
00:51:15,247 --> 00:51:16,885
Mondaldì!
1082
00:51:16,967 --> 00:51:18,002
Mais qu'est-ce qu'elle fait? Pleurer?
1083
00:51:18,087 --> 00:51:19,600
Et " la mer, hein?
1084
00:51:20,287 --> 00:51:21,959
De l'iode, de sel...
1085
00:51:22,047 --> 00:51:23,036
comme l'oignon!
1086
00:51:23,127 --> 00:51:24,560
Il y a ces farces! Pleurer!
1087
00:51:25,967 --> 00:51:27,559
Mais ne dis pas des bêtises!
1088
00:51:28,967 --> 00:51:31,845
Après une nuit comme ça, que voulez
vous faire?
1089
00:51:32,447 --> 00:51:35,359
Ils ont été des années que je
rêvais d'échapper à ce pays de
merde
1090
00:51:35,447 --> 00:51:36,721
et regardez où j'ai fini?
1091
00:51:38,087 --> 00:51:39,122
Mondaldì...
1092
00:51:40,807 --> 00:51:43,640
Je ne voudrais être' qui célèbre
coup de poing dans la tête, mais...
1093
00:51:44,567 --> 00:51:47,081
l'idée de venir à Saint-Tropez,
c'était son!
1094
00:51:47,167 --> 00:51:49,078
quand je suis venu ici il y a 20 ans,
1095
00:51:49,167 --> 00:51:50,759
Je suis venu avec un grand belles
dames.
1096
00:51:51,447 --> 00:51:55,520
Et maintenant, je me suis retrouvé
ici avec un fou chantant la
Marseillaise.
1097
00:51:56,607 --> 00:51:58,962
Même la réponse! C'est du tout
envie!
1098
00:51:59,047 --> 00:52:01,686
J'ai eu un triomphe de rien!
1099
00:52:03,447 --> 00:52:07,804
Et puis, son seigneur, il y a 20 ans,
Mondaldi'...
1100
00:52:07,887 --> 00:52:10,401
ils sont toujours là! Ils sont à
attendre pour elle! Le voit?
1101
00:52:10,487 --> 00:52:12,205
Magnifique!!! Regarder qui!
1102
00:52:12,287 --> 00:52:13,845
Si le rappelle?
1103
00:52:13,927 --> 00:52:15,804
Je veux faire une confidence.
1104
00:52:16,887 --> 00:52:19,720
Sonne comme un paradoxe, mais c'est
vrai.
1105
00:52:19,807 --> 00:52:22,560
Jamais été avec un de ceux la.
Jamais!!!!
1106
00:52:22,927 --> 00:52:25,487
Mais au lieu de cela, ce soir, là je
vais!
1107
00:52:25,567 --> 00:52:27,683
Mais non! Les Aspects! Ohe est grave?
1108
00:52:28,007 --> 00:52:32,239
Mondaldi", je plaisantais! Il y a 20
ans nous avons eu à y penser!
1109
00:52:32,327 --> 00:52:35,080
Maintenant sur ses pieds! Elle a dit
qu'il y a?
1110
00:52:35,167 --> 00:52:36,839
Veillez à ce que les feuilles dans
ses sous-vêtements!
1111
00:52:37,647 --> 00:52:38,921
Pense qui suce!
1112
00:52:39,007 --> 00:52:41,680
Et puis, c'est une honte, à son âge!
1113
00:52:41,767 --> 00:52:44,565
- allons!
- Mais je suis jeune, très chers!
1114
00:52:45,487 --> 00:52:46,715
Et comme dit le poète:
1115
00:52:46,807 --> 00:52:49,002
"La jeunesse est une conquête de
l'esprit...
1116
00:52:49,087 --> 00:52:50,964
c'est seulement parvenu à un certain
âge!"
1117
00:52:53,287 --> 00:52:54,083
Oui?
1118
00:52:56,047 --> 00:52:57,958
Et que le appizza à la dame?
1119
00:52:58,047 --> 00:52:58,843
De l'esprit?
1120
00:52:59,207 --> 00:53:00,765
Stop!!! Stop!!!
1121
00:53:02,567 --> 00:53:04,080
Oh non! Attention!
1122
00:53:07,687 --> 00:53:10,247
M. Mondaldini, où il va à la belle?
1123
00:53:10,327 --> 00:53:13,797
Rien! Vous l'avez fait en deux
étapes avec le seigneur.
1124
00:53:14,607 --> 00:53:15,596
(FO) ll seigneur, je suis.
1125
00:53:15,887 --> 00:53:18,765
Et " grâce à elle si nous avons
terminé tous les et deux à
Saint-Tropez.
1126
00:53:18,847 --> 00:53:21,281
Saviez-vous que nous n'avons même
pas la chambre de l'hôtel?
1127
00:53:21,727 --> 00:53:23,399
Meilleur! Dormir avec nous!
1128
00:53:24,567 --> 00:53:26,478
Mondaldi', vous avez entendu? Où?
1129
00:53:26,567 --> 00:53:28,922
Nous allons sur la plage pour
profiter d'un barbecue. Vous tous
venus?
1130
00:53:29,007 --> 00:53:30,406
- (FO) Oome pas! Oi venir sur
maintenant!
- je vous remercie, je vous Remercie!
1131
00:53:30,487 --> 00:53:32,762
C'est bien cher! Mais en ce moment
c'est un peu tard! Non?
1132
00:53:32,847 --> 00:53:34,405
En ce moment, j'ai faim!
1133
00:53:34,487 --> 00:53:35,920
- nous arrivons, nous arrivons! Let's
go!
- Et Je...
1134
00:53:36,007 --> 00:53:37,963
- JE? Elle y va, c'est plus
confortable
1135
00:53:38,047 --> 00:53:40,322
Allez, Mondaldì!
1136
00:53:40,407 --> 00:53:43,001
ll loup-garou de le faire, mais c'est
aussi lui!
1137
00:53:43,087 --> 00:53:44,759
Mondaldi', a donné un sauvés de
rien!
1138
00:53:44,847 --> 00:53:45,962
(derrière) dans la Soirée! Miss!
1139
00:53:46,567 --> 00:53:48,558
Allez, jeunes gens!
1140
00:54:08,287 --> 00:54:10,517
Le tuer ... mal! Oom' est bon " est
grillé!
1141
00:54:10,607 --> 00:54:11,357
Fraîche!
1142
00:54:13,487 --> 00:54:15,637
Bonne bien que la jeune fille! Frais
et son!
1143
00:54:16,087 --> 00:54:17,725
Oi a une paire de chiappone!
1144
00:54:20,407 --> 00:54:23,365
Let's go! Et avec l'', c'est la
solitude!
1145
00:54:23,447 --> 00:54:25,642
Elle dit qu'elle se sent jeune.
1146
00:54:25,727 --> 00:54:28,719
Et c'est parti! Vous jetez une mare
dos nu!
1147
00:54:28,807 --> 00:54:31,719
Faites sensation avec ces jeunes
hommes, de ses pairs.
1148
00:54:31,807 --> 00:54:34,605
Avez-vous un plongeon! la j'en ai
mangé. Je veux mourir!
1149
00:54:42,087 --> 00:54:46,717
Mondaldi'. Répondez-moi au sérieux.
1150
00:54:47,567 --> 00:54:50,320
Mais elle a aussi estimé à survivre
encore?
1151
00:54:50,407 --> 00:54:53,717
Sur! À l'œil, et de la croix. Jeter
une figure. Combien?
1152
00:54:56,807 --> 00:54:59,367
Je voudrais être immortel.
1153
00:54:59,927 --> 00:55:00,962
Et pas elle?
1154
00:55:04,127 --> 00:55:06,516
Ssssì! Bien que je!
1155
00:55:06,847 --> 00:55:08,485
Mais pas pour toujours!
1156
00:55:16,327 --> 00:55:17,157
Alors?
1157
00:55:17,247 --> 00:55:18,521
Oome sont mes enfants?
1158
00:55:18,607 --> 00:55:20,438
Hein!!! D'autres que les enfants!
1159
00:55:20,527 --> 00:55:22,119
Il est de la merde!
1160
00:55:22,207 --> 00:55:25,404
- Le barbecue était bon!
- Très Bien! Merci!
1161
00:55:25,487 --> 00:55:28,001
Merci à vous tous! Sont de 250
francs par tête!
1162
00:55:28,087 --> 00:55:31,284
Ici il est! 250 en deux.
1163
00:55:31,367 --> 00:55:34,165
500 pour le barbecue!
1164
00:55:34,247 --> 00:55:35,202
Et pour dormi?
1165
00:55:35,287 --> 00:55:36,356
Que vous êtes un invité!
1166
00:55:36,447 --> 00:55:38,278
Oui? Merci! Payer Mondaldi'...
1167
00:55:38,367 --> 00:55:41,643
J'ai maintenant, je ne suis pas!
1168
00:55:43,487 --> 00:55:44,886
- C'Est Ici!
- Merci!
1169
00:55:47,207 --> 00:55:49,198
Elle est dans la jambe! Vous voyez.
1170
00:55:50,047 --> 00:55:51,366
(DS), je peux vous poser une question?
1171
00:55:51,447 --> 00:55:55,281
Mais vous, vous me voyez? Vous
paraît être celui qui va avec tout?
1172
00:55:55,367 --> 00:55:58,359
Va avec tout? Et pour nous... la
question? Et je ne sais pas...
1173
00:55:58,447 --> 00:55:59,721
Oome est-à-dire!
1174
00:55:59,807 --> 00:56:03,766
Dites-leur que vous, que sur ces
sujets est très pratique!
1175
00:56:03,847 --> 00:56:06,486
Je ne sais pas pourquoi je pose cette
question.
1176
00:56:06,567 --> 00:56:08,876
Voir! Alberto est insupportable!!!
1177
00:56:08,967 --> 00:56:10,685
Seulement maintenant, je fait une
scène pour rien.
1178
00:56:10,767 --> 00:56:12,280
Seulement parce que je lui ai dit que
je suis venu auprès de vous...
1179
00:56:12,647 --> 00:56:14,763
- Oui?
- (FO) et j'ai été mignon.
1180
00:56:14,847 --> 00:56:16,724
Et parce que vous vous êtes tiré
vers le haut derrière?
1181
00:56:16,807 --> 00:56:18,763
Ouch sont-ils? comment saviez-vous?...
1182
00:56:18,847 --> 00:56:20,838
...assez! la nouvelle feuille!
1183
00:56:20,927 --> 00:56:22,679
Non Non Non! Les Aspects! Ohe tuer!
1184
00:56:23,487 --> 00:56:25,000
Excusez-moi, mademoiselle, mais...
1185
00:56:25,087 --> 00:56:26,918
son petit ami avec qui il a?
1186
00:56:27,007 --> 00:56:29,475
Ne va pas être jalouse de cette
fagottone?
1187
00:56:29,567 --> 00:56:31,603
(FO) Alberto est jaloux de tout.
1188
00:56:31,687 --> 00:56:33,564
Même l'air que je respire.
1189
00:56:33,647 --> 00:56:35,922
Mais pourquoi devons commencer à
penser tout de suite à qui sait ce
qu'
1190
00:56:36,007 --> 00:56:37,406
si j'ai de la sympathie pour l'ancien?
1191
00:56:37,487 --> 00:56:40,320
Mais vous pouvez très bien voir
qu'elle est une fille gratuit...
1192
00:56:40,407 --> 00:56:43,001
(FO) curieux, exubérant...
1193
00:56:43,087 --> 00:56:44,645
Oui, mais il ne va pas me dire...
1194
00:56:44,727 --> 00:56:47,480
ce qui pourrait avoir un enthousiasme
pour un homme d'un certain âge?
1195
00:56:47,567 --> 00:56:49,797
Mondaldi", est une déclaration de la
ce. Hein!!!
1196
00:56:49,887 --> 00:56:53,402
(FO) (rires)
1197
00:56:57,007 --> 00:56:57,962
Vous voulez essayer?
1198
00:56:58,047 --> 00:56:59,366
- Ohe c'est quoi?
- Ohe est?
1199
00:56:59,727 --> 00:57:02,321
- Un peu de fumée. Détendez-vous!
- Non, attendez! Ohe détend!
1200
00:57:02,407 --> 00:57:03,522
Et les aspects! Ohe est?
1201
00:57:03,607 --> 00:57:05,245
Mais pas la chose?
1202
00:57:05,327 --> 00:57:05,725
Oui!
1203
00:57:05,807 --> 00:57:08,321
Et si ce est la chose, ce qui la
baise si vous fumez?
1204
00:57:08,407 --> 00:57:10,125
Mo! Bien! Oui.
1205
00:57:10,207 --> 00:57:10,844
Oui?
1206
00:57:17,647 --> 00:57:18,682
Ohe se sent?
1207
00:57:20,047 --> 00:57:21,116
Et', hein?
1208
00:57:21,927 --> 00:57:23,155
Mondaldi', est la chose!
1209
00:57:24,087 --> 00:57:24,837
(FO) Est l'effet?
1210
00:57:25,767 --> 00:57:28,600
Oh non! Oh non! Il est déjà fou.
1211
00:57:28,687 --> 00:57:31,520
Ammazzala, comme il est fort!
1212
00:57:33,647 --> 00:57:34,796
Ohe? Vous abbiocca?
1213
00:57:35,087 --> 00:57:37,237
Mais l'effet est quoi?
1214
00:57:37,327 --> 00:57:39,887
- Belle!
- Oui? C'est agréable?
1215
00:57:41,607 --> 00:57:43,279
- Ohe... vous vous sentez malade?
- Non!
1216
00:57:44,487 --> 00:57:45,761
Ohe est?
1217
00:57:46,927 --> 00:57:50,522
De la fumée. Ne soyez pas ridicule!
1218
00:57:50,607 --> 00:57:53,440
Et ça... c'est ridicule! C'est la
première fois que je vois ces
cigarettes.
1219
00:57:53,527 --> 00:57:55,119
Je n'avais jamais arriver!
1220
00:57:55,207 --> 00:57:56,196
Je voudrais savoir ce que l'effet est.
1221
00:57:56,287 --> 00:57:58,357
<-S -> Essayer! Essayez!
- ok!
1222
00:57:58,447 --> 00:57:59,766
Si elle fumait, elle,, je peux le
faire moi-même!
1223
00:58:04,647 --> 00:58:06,046
A jamais vu que j'aime!?
1224
00:58:06,887 --> 00:58:08,445
(FO), Mais qui est-il?
1225
00:58:08,527 --> 00:58:11,121
Sont plus forts que le National! Je
ne ressens rien!
1226
00:58:12,087 --> 00:58:14,806
Encore!
1227
00:58:14,887 --> 00:58:16,240
Encore!
1228
00:58:17,807 --> 00:58:18,922
Voici ce que je ressens!
1229
00:58:20,007 --> 00:58:21,599
Je me sens bien comme je l',
Mondaldi'!
1230
00:58:23,607 --> 00:58:25,086
Ah, comme je l'aime!
1231
00:58:25,167 --> 00:58:28,239
Mais c'est le paradis.
1232
00:58:28,527 --> 00:58:29,846
Oome est magnifique!!!
1233
00:58:31,207 --> 00:58:32,765
- oui, Oui! Plan, plan!
- à Partir d'ici!
1234
00:58:32,847 --> 00:58:35,156
Plan, plan! s'il vous plaît,
Mondaldini!
1235
00:58:36,247 --> 00:58:37,202
Plan, plan!
1236
00:58:38,687 --> 00:58:40,643
Vous avventare comme un junkie.
1237
00:58:40,727 --> 00:58:41,398
Ici il est!
1238
00:58:43,727 --> 00:58:45,080
Ah, comme me gusta!
1239
00:58:46,367 --> 00:58:47,561
Il est abbioccato?
1240
00:58:47,647 --> 00:58:50,207
Oui, oui!
1241
00:58:50,287 --> 00:58:52,323
Oui! Nice!
1242
00:58:52,407 --> 00:58:55,285
Nice! Moi je vais abbiocca " je!
1243
00:58:57,007 --> 00:58:59,840
Maman! Maman! Oi sont deux hommes
ici! Maman!
1244
00:58:59,927 --> 00:59:02,964
Allez, maman!
1245
00:59:04,647 --> 00:59:05,602
Mais qu'en est-il?
1246
00:59:07,807 --> 00:59:09,445
Ouch êtes-vous?
1247
00:59:09,527 --> 00:59:13,600
Zozzone! J'ai mis le costumino!
1248
00:59:14,767 --> 00:59:17,201
Oh non! Et cela?
1249
00:59:17,287 --> 00:59:20,245
Bien que la maman! Mondaldi'!
1250
00:59:20,327 --> 00:59:21,601
- Mais ce qui s'est passé?
- Oui!
1251
00:59:21,687 --> 00:59:22,278
Ohe est?
1252
00:59:22,367 --> 00:59:25,404
- Regardez le spectacle!
- Ando' sommes-nous?
1253
00:59:25,487 --> 00:59:28,320
Si nous sommes morts, nous sommes
dans le paradis.
1254
00:59:28,407 --> 00:59:32,082
Et si nous sommes vivants, nous
sommes les mêmes dans le paradis.
1255
00:59:32,167 --> 00:59:33,759
Mais qui sont-ils? Tous à poil!
1256
00:59:33,847 --> 00:59:35,075
Mais quand ils sont arrivés?
1257
00:59:35,167 --> 00:59:36,964
Nous avons passé la nuit ici.
1258
00:59:37,047 --> 00:59:38,958
- Ohe qui s'est passé ce soir?
- Et c'est le succès!
1259
00:59:39,047 --> 00:59:40,002
Nous n'avons pas voir quoi que ce
soit!
1260
00:59:40,087 --> 00:59:41,486
Oi nous sommes addormiti comme deux
idiots!
1261
00:59:41,567 --> 00:59:45,321
500 le barbecue! ll nécessitant lit
de libre, il l'a dit! Et je vous
crois!
1262
00:59:45,407 --> 00:59:46,999
Sur la plage, avec une couverture,
1263
00:59:47,087 --> 00:59:48,566
nous avons abandonné que deux
fregnoni.
1264
00:59:48,647 --> 00:59:49,682
(Français) Ohe faites-vous ici?
1265
00:59:49,767 --> 00:59:52,406
(En français) Ici est le naturisme.
Vous êtes à la des vêtements!
1266
00:59:52,487 --> 00:59:54,239
(Français), Ou dépouillé, ou vous
y allez!
1267
00:59:54,327 --> 00:59:56,557
Elle a dit " je suis zozzone? Ohe
veut?
1268
00:59:56,647 --> 00:59:58,558
Les Aspects! Bonne journée, monsieur!
1269
00:59:58,647 --> 01:00:03,038
Il dit que c'est un camp de nudistes.
1270
01:00:03,127 --> 01:00:05,687
et que si nous voulons rester ici,
vous avez à se déshabiller.
1271
01:00:05,767 --> 01:00:08,918
Non Non Non! Oaro Oupido!
1272
01:00:09,007 --> 01:00:11,965
Oe s go! Nous ne sommes pas couper
cette honte.
1273
01:00:12,647 --> 01:00:15,878
Mais attention si l'on doit aller
autour de! Je comprends que la
femme...
1274
01:00:15,967 --> 01:00:20,563
- mais l'homme me fait du sens!
- Mais il va! C'est tellement beau la
nature!
1275
01:00:20,647 --> 01:00:23,798
En fait, je l'aime! Il est presque
là et je déshabiller trop!
1276
01:00:23,887 --> 01:00:25,445
J'ai mis un beau nu...
1277
01:00:26,007 --> 01:00:29,283
Mais elle suce donc robe! Bien que
nu!!! Et "sveni'!
1278
01:00:29,967 --> 01:00:31,241
Rien à voir avec l'enfant.
1279
01:00:31,407 --> 01:00:33,523
Rien à voir avec l'enfant! À notre
âge...
1280
01:00:33,607 --> 01:00:36,724
avoir des enfants n'est pas un droit,
c'est une faute!
1281
01:00:38,367 --> 01:00:40,085
Pensez-vous, nu, là, au milieu!
1282
01:00:40,167 --> 01:00:42,283
Et c'est tout! Ne cherchez pas plus
mal!
1283
01:00:42,367 --> 01:00:43,880
Maintenant, lentement...
1284
01:00:43,967 --> 01:00:46,003
nous allons prendre la voiture...
1285
01:00:46,087 --> 01:00:48,601
elle tient la promesse et me ramène
à l'italie...
1286
01:00:48,687 --> 01:00:51,076
Portofino. C'est vrai!
1287
01:01:20,647 --> 01:01:23,559
Ici il est! Voir Mondaldini? C'est le
Oosta d'azur!
1288
01:01:24,207 --> 01:01:26,118
Si nous étions en italie,...
1289
01:01:26,207 --> 01:01:29,040
nous avions trouvé au moins une
douzaine de bars...
1290
01:01:29,127 --> 01:01:32,164
de la crème glacée, bibitari,
coccommerari!
1291
01:01:33,127 --> 01:01:34,276
Ici, en revanche, rien!
1292
01:01:34,367 --> 01:01:35,846
Vous pouvez mort de soif.
1293
01:01:36,527 --> 01:01:38,483
Oh dieu, que la soif que j'ai!
1294
01:01:38,567 --> 01:01:42,480
Mais ce qui est encore la? Mais où
nous avons de masse " est la machine?
1295
01:01:42,567 --> 01:01:43,556
Il devrait être...
1296
01:01:43,647 --> 01:01:45,126
- devrait être là!
- Oome là?
1297
01:01:45,287 --> 01:01:46,925
C'est une plante. Ohe est?
1298
01:01:47,007 --> 01:01:48,918
- Maintenant, demandez.
- Poser un peu.
1299
01:01:49,007 --> 01:01:52,477
Buongiono! Savez-vous où est la
place du belvédère?
1300
01:01:52,567 --> 01:01:56,879
(Français) À L'Abri! Allez les
droits de l'....
1301
01:01:56,967 --> 01:02:01,279
- Oui!
- La deuxième route à droite...
1302
01:02:02,247 --> 01:02:05,956
- après: le troisième sur la
gauche...
- ne Pas arriver plus!
1303
01:02:06,047 --> 01:02:07,480
Et de " il y!
1304
01:02:08,327 --> 01:02:10,557
Je vois une belle fontaine!
1305
01:02:10,647 --> 01:02:14,435
Il pourrait me donner un verre d'eau
fraîche! Oi j'ai une soif, que moro!
1306
01:02:14,527 --> 01:02:16,882
<-S -> -, Excusez-moi, mais je ne
comprends pas.
- pour Lui faire payer!
1307
01:02:16,967 --> 01:02:19,322
- Il a dit: un verre d'eau!
- Ah! Un verre d'eau!
1308
01:02:19,407 --> 01:02:21,125
- Venez!
- Merci!
1309
01:02:21,207 --> 01:02:24,085
Merci beaucoup!
1310
01:02:24,167 --> 01:02:26,283
Et toute la journée, nous marchons
sur la plage!
1311
01:02:26,367 --> 01:02:28,835
Quand l'un de nous a soif, il y a de
l'eau fraîche.
1312
01:02:28,927 --> 01:02:30,883
Yay!!! Regarder qu'agréable!
1313
01:02:30,967 --> 01:02:33,356
Voulez-vous pour visiter notre usine?
1314
01:02:33,687 --> 01:02:35,405
Avec plaisir!
1315
01:02:35,487 --> 01:02:37,762
Si il ya un moyen.
1316
01:02:37,847 --> 01:02:39,519
Bien sûr! Venir!
1317
01:02:39,607 --> 01:02:42,326
Autres que les boissons gazeuses!
L'eau est toujours de l'eau!
1318
01:02:42,607 --> 01:02:45,201
Fraîche! Le tuer ... mal, qu'elle
est bonne! Aho!
1319
01:02:45,287 --> 01:02:47,278
- Viens, seigneur!
- Oui, je suis!
1320
01:02:47,367 --> 01:02:52,282
Ce centre de purification est la plus
moderne de France.
1321
01:02:52,367 --> 01:02:54,323
(parle français)
1322
01:02:54,407 --> 01:02:55,760
(parle français)
1323
01:02:55,847 --> 01:02:58,566
(parle français)
1324
01:02:58,647 --> 01:03:02,037
(parle français)
1325
01:03:02,447 --> 01:03:03,516
Mais que dit-il?
1326
01:03:03,607 --> 01:03:05,325
Il dit que les experts...
1327
01:03:05,407 --> 01:03:06,965
pouvez déterminer exactement
1328
01:03:07,047 --> 01:03:08,685
le nombre de touristes de la Oosta
Bleu
1329
01:03:08,767 --> 01:03:11,156
basé sur la quantité de matériau
à traiter.
1330
01:03:11,247 --> 01:03:11,997
Combien sont-ils?
1331
01:03:12,087 --> 01:03:13,520
300.000!
1332
01:03:13,607 --> 01:03:15,199
Oon de nous deux, bien sûr!
1333
01:03:15,287 --> 01:03:18,677
Pour moi, j'ai compté, parce que
lors de l'échange de l'air, j'ai
quelques difficultés.
1334
01:03:18,767 --> 01:03:19,882
Et donc...
1335
01:03:19,967 --> 01:03:22,276
- c'est très intéressant!
- il Sera intéressant, mais...
1336
01:03:22,367 --> 01:03:23,800
Depuis que je ne comprends pas...
1337
01:03:23,887 --> 01:03:25,798
L'ensemble de " je suis le casino, à
quoi bon?
1338
01:03:25,887 --> 01:03:29,357
ln d'autres termes, sert à
transformer la merde dans l'eau.
1339
01:03:29,447 --> 01:03:32,166
Oui? ln l'eau!
1340
01:03:32,247 --> 01:03:33,600
L'eau comme ça?
1341
01:03:34,967 --> 01:03:35,638
Oome oui?
1342
01:03:35,727 --> 01:03:36,876
Et oui! C'.
1343
01:03:38,487 --> 01:03:39,522
Les baiser!
1344
01:03:39,607 --> 01:03:41,563
Ohe nous sommes en état
d'ébriété? Un verre de merde?
1345
01:03:41,647 --> 01:03:42,443
Oui!
1346
01:03:44,527 --> 01:03:46,802
Voici le dernier aperçu de la Oosta
d'azur!
1347
01:03:46,887 --> 01:03:51,085
Beccamose bien comme étant la
promenade et enfin, nous sommes en
italie, Mondaldi'!
1348
01:03:51,167 --> 01:03:54,796
Oi fils des lieux qui me rappellent
quand j'étais jeune!
1349
01:03:54,887 --> 01:03:57,242
Quand il était jeune? Tuer que de la
mémoire.
1350
01:03:58,127 --> 01:04:00,436
Mondaldi', je comprends que, quand
elle était jeune,
1351
01:04:00,527 --> 01:04:02,916
au moment de Garibaldi, si vous
l'avez apprécié ainsi, à Nice.
1352
01:04:03,007 --> 01:04:04,679
Cependant, avoir de la patience!
1353
01:04:04,767 --> 01:04:07,918
Je voudrais avoir du plaisir, et je
cours de " je suis le chemin, si vous
le permettez!!!
1354
01:04:08,007 --> 01:04:10,885
La vérité, chers Battistini...
1355
01:04:10,967 --> 01:04:13,117
- qu'elle n'est pas un vrai voyageur.
- Pas?
1356
01:04:13,207 --> 01:04:15,118
Elle est matérialiste.
1357
01:04:15,207 --> 01:04:16,925
Une surface.
1358
01:04:17,647 --> 01:04:22,163
l voyage, vous ne devriez jamais
faire. Vous devriez déjà avoir les
faits.
1359
01:04:22,247 --> 01:04:24,363
- Pourquoi?
- Parce que c'est quand vous vous en
souvenez
1360
01:04:24,447 --> 01:04:26,039
- que les voyages deviennent belles.
- Alors...
1361
01:04:26,127 --> 01:04:27,276
quoi qu'il arrive, il se passe?
1362
01:04:28,127 --> 01:04:30,880
Est-ce à dire que nous dans ce
voyage que nous avons mangé
1363
01:04:30,967 --> 01:04:31,797
et aussi mauvais...
1364
01:04:31,887 --> 01:04:35,004
près d'un milioncino et nous sommes
aussi morts de fatigue...
1365
01:04:35,087 --> 01:04:37,647
'staltr'year, vous savez que le rire,
quand nous nous souviendrons!
1366
01:04:38,127 --> 01:04:39,799
Vous arrêtez-vous ici? Et c'est un
succès?
1367
01:04:39,887 --> 01:04:45,120
- Ohe est de l'essence une fois de
plus?
- Non! Le gaz je l'ai fait!
1368
01:04:45,207 --> 01:04:48,517
<-S > - Alors?
- Eh Bien! O est quelque chose qui...
1369
01:04:48,607 --> 01:04:50,086
J'espère que c'est pas grave!
1370
01:04:51,807 --> 01:04:53,081
Nous espérons!
1371
01:04:53,167 --> 01:04:55,840
Si non, quand nous nous souvenons,
vous savez les rires que nous faisons!
1372
01:04:57,047 --> 01:04:57,877
- Ohe est?
- Aïe!
1373
01:04:59,727 --> 01:05:00,762
Ohe est un succès?
1374
01:05:00,847 --> 01:05:02,724
Thérèse a le bout!
1375
01:05:02,807 --> 01:05:04,843
Il vaut mieux attendre qu'il
refroidisse!
1376
01:05:07,047 --> 01:05:07,684
Oasinò!
1377
01:05:07,767 --> 01:05:11,316
vous savez que je n'ai jamais entré,
je n'ai jamais joué le Oasinò?
1378
01:05:11,767 --> 01:05:14,645
De ma bonne fois, j'étais déjà à
l'intérieur!
1379
01:05:14,727 --> 01:05:17,525
Et maintenant, j'aime être ici pour
regarder!
1380
01:05:17,927 --> 01:05:18,803
Oome femmes?
1381
01:05:21,527 --> 01:05:23,404
Regardez ce qui est en dehors!
1382
01:05:23,487 --> 01:05:25,364
Le voir? Cela va pleure!
1383
01:05:25,447 --> 01:05:27,563
Pauvre garçon! Ils ont dépouillé.
1384
01:05:27,647 --> 01:05:29,524
Maintenant il sort le pistolet et
tirer sur elle.
1385
01:05:29,607 --> 01:05:31,006
- Oui! Bien sûr!
- Non, Non, Non! Il n'est pas si sûr.
1386
01:05:31,087 --> 01:05:33,999
Parfois, elle pleure de joie!
1387
01:05:36,847 --> 01:05:39,998
Ici il est! Guarid si je n'avais pas
de raison!
1388
01:05:40,087 --> 01:05:41,281
Oui oui! A raison vous êtes!
1389
01:05:41,367 --> 01:05:43,085
Cependant, la vue de cet.
1390
01:05:43,167 --> 01:05:44,600
Par conséquent, il est une joie qui
dure peu de temps!
1391
01:05:45,207 --> 01:05:47,004
Parce que l'argent, si ils mangent
tous de vous! Voir?
1392
01:05:47,967 --> 01:05:49,923
Sur le point de manger...
1393
01:05:50,807 --> 01:05:53,480
Parce que, tandis que Teresa se
refroidit à partir de l'ébullition,
1394
01:05:53,567 --> 01:05:55,239
n'y allez pas pour un casse-croûte?
1395
01:05:56,967 --> 01:06:00,846
lnvece, avec les femmes, il est plus
difficile de comprendre s'il a gagné
ou si ils ont perdu.
1396
01:06:01,287 --> 01:06:03,562
Vous savez combien me prend soin de
moi! "nnamo magna"!
1397
01:06:03,647 --> 01:06:05,444
- 'nnamo!
- attendez, attendez!
1398
01:06:06,367 --> 01:06:07,356
Mondaldi'!
1399
01:06:07,887 --> 01:06:09,525
Aglie! Oi c'est reparti!
1400
01:06:11,167 --> 01:06:12,236
Perdu, mademoiselle?
1401
01:06:14,167 --> 01:06:16,840
Battistini! Ma veste, s'il vous
plaît!
1402
01:06:16,927 --> 01:06:17,677
Voici la veste!
1403
01:06:17,767 --> 01:06:19,200
- laissez-nous Passer!
- allons magna"!
1404
01:06:24,367 --> 01:06:26,961
Je ne veux pas de bêtises!
1405
01:06:34,287 --> 01:06:37,757
(Français) excusez-Moi, puis-je vous
dire quelque chose?
1406
01:06:37,847 --> 01:06:38,643
(parle français)
1407
01:06:38,727 --> 01:06:40,604
Mondaldi'!
1408
01:06:40,687 --> 01:06:41,915
Regarder que si que si vous lancez...
1409
01:06:42,007 --> 01:06:42,723
de l'arrêter!
1410
01:06:42,807 --> 01:06:44,001
Je vous le dis!
1411
01:06:44,087 --> 01:06:46,521
(Français) j'ai passé par ici...
1412
01:06:46,607 --> 01:06:48,040
que vous dire d'autre...
1413
01:06:48,127 --> 01:06:50,118
tout passe, tout lasse, tout casse...
1414
01:06:50,207 --> 01:06:53,677
J'ai déjà perdu!!! J'ai aussi
écouter ses conneries?
1415
01:06:56,487 --> 01:06:58,205
Il a perdu une puce!
1416
01:07:00,447 --> 01:07:01,596
Elle a honte!
1417
01:07:07,607 --> 01:07:09,165
(rires)
1418
01:07:09,247 --> 01:07:11,841
(rires)
1419
01:07:12,887 --> 01:07:16,596
(rires)
1420
01:07:17,687 --> 01:07:22,124
Dit-elle d'un drain, puis il fait ce
visage! Tous ensemble!
1421
01:07:24,927 --> 01:07:25,962
Merci!!!!
1422
01:07:26,047 --> 01:07:29,323
Oredevo que je n'aurais pas eu plus
envie de rire pendant un long moment.
1423
01:07:29,407 --> 01:07:31,079
Et au lieu de la rencontre de son...
1424
01:07:31,167 --> 01:07:32,316
c'est bizarre!
1425
01:07:32,407 --> 01:07:34,443
Mondaldi'! S'il a fini ennuyeux
1426
01:07:34,527 --> 01:07:36,836
pour les dames qui ne savent pas,
j'ai faim! Nous allons manger!
1427
01:07:36,927 --> 01:07:39,919
J'ai également! Mais je n'ai que
cette puce!
1428
01:07:40,007 --> 01:07:43,283
Si vous m'envoyez un déjeuner, je
les amener dans un endroit
merveilleux!
1429
01:07:43,327 --> 01:07:44,680
Mais l'est-il?
1430
01:07:44,767 --> 01:07:46,325
Elle a dit? Où est le " je suis
endroit merveilleux?
1431
01:07:46,367 --> 01:07:47,925
L'île de Lavin!
1432
01:07:53,367 --> 01:07:55,517
(Français) ...et je viens d'une
plage de nudistes.
1433
01:07:55,607 --> 01:07:57,962
(Français), Mais c'était aussi une
douleur....
1434
01:07:58,047 --> 01:08:01,642
- (en français) à mon âge!
- je comprends!
1435
01:08:01,727 --> 01:08:03,957
Lorsque vous avez terminé,
laissez-moi savoir.
1436
01:08:08,207 --> 01:08:09,799
Pauvres Battistini!
1437
01:08:09,887 --> 01:08:11,525
Oe nous avons été vraiment oublié.
1438
01:08:12,287 --> 01:08:15,597
Oui. M-je, je vous l'ai dit c'est un
peu balengo!
1439
01:08:15,687 --> 01:08:17,518
Vous serez désolé pour ma faute.
1440
01:08:17,607 --> 01:08:20,758
Faites-moi le plaisir! Aller à lui!
1441
01:08:34,647 --> 01:08:39,084
Pas de. Il n'est pas le bateau qui me
dérange! Elle Mondaldini!
1442
01:08:39,167 --> 01:08:41,601
-?
- Mais tout de même! Mais est-ce
donc?
1443
01:08:41,727 --> 01:08:43,797
Chaque fois que nous savons d'une
femme...
1444
01:08:43,887 --> 01:08:45,479
Elle oublie que j'existe.
1445
01:08:46,447 --> 01:08:49,200
- je monsieur. Battistini!
- Mais je le sais!
1446
01:08:49,287 --> 01:08:51,881
Je ne vais pas rester là, seul comme
un imbécile.
1447
01:08:51,967 --> 01:08:54,800
Outre le fait que l'on est un
crétin, même si vous êtes dans
l'entreprise...
1448
01:08:54,887 --> 01:08:57,560
et pas tous les secousses sont seuls
et vice versa...
1449
01:08:57,647 --> 01:08:59,524
ce que je n'ai jamais fait?
1450
01:08:59,607 --> 01:09:02,917
Je voudrais seulement vous apporter
une bonne mémoire...
1451
01:09:03,007 --> 01:09:03,837
à ma maison!
1452
01:09:04,607 --> 01:09:07,201
Non, vous dis-je! Déjà, nous
partageons tous les frais...
1453
01:09:07,287 --> 01:09:09,676
vous ne voulez pas dire que nous
allons diviser les femmes!
1454
01:09:09,767 --> 01:09:13,043
Mais excusez-moi? Parce que, dit-on
partager?
1455
01:09:13,767 --> 01:09:15,200
Mais qui est la femme?
1456
01:09:15,287 --> 01:09:16,845
Nous avons connu ensemble!
1457
01:09:16,927 --> 01:09:19,043
Et si je veux, j'ai tout le droit.
1458
01:09:19,127 --> 01:09:21,482
Je ne suis pas un idiot comme vous!!
1459
01:09:21,567 --> 01:09:23,637
le type de femmes que je connais bien.
1460
01:09:23,727 --> 01:09:26,480
C'est une femme que quand elle a
mangé et bu...
1461
01:09:26,567 --> 01:09:28,080
cinquante, cinquante ans...
1462
01:09:28,167 --> 01:09:29,805
vous accueille...cinquante, de
cinquante!
1463
01:09:31,087 --> 01:09:32,520
ll 29 est ma chute.
1464
01:09:32,607 --> 01:09:35,075
Je intestardita et je l'ai perdu.
1465
01:09:35,167 --> 01:09:37,362
Et " que j'aime tellement le 29.
1466
01:09:38,047 --> 01:09:39,685
Mais je sais pourquoi j'ai perdu.
1467
01:09:39,767 --> 01:09:41,325
Parce que j'ai le mauvais casino.
1468
01:09:41,407 --> 01:09:43,841
Pour moi, c'est que de Oannes, qui me
porte chance.
1469
01:09:44,527 --> 01:09:46,245
Pourquoi ne pas aller Oannes!
1470
01:09:46,327 --> 01:09:47,840
Et je ne sais pas. Pourquoi?
1471
01:09:47,927 --> 01:09:50,043
C'est le destin qui l'a voulu!
1472
01:09:50,127 --> 01:09:52,516
Vous êtes emiliani?
1473
01:09:52,607 --> 01:09:54,996
Pas de. la Rome. Il est emiliano.
1474
01:09:55,087 --> 01:09:57,806
mes grands-parents étaient
originaires de la ville de Sassuolo.
1475
01:09:57,887 --> 01:10:00,879
Déménagé à Lyon, avant la guerre.
1476
01:10:00,967 --> 01:10:03,003
le travail là-bas. ln l'hôpital.
1477
01:10:03,687 --> 01:10:05,086
Elle est médecin?
1478
01:10:05,167 --> 01:10:07,237
Pas de.lnfermiera.
1479
01:10:07,327 --> 01:10:08,282
- Ah!
- (FO) Oui, docteur!
1480
01:10:08,367 --> 01:10:11,279
(FO) ll la contagion du jeu, je l'ai
eu à l'hôpital.
1481
01:10:11,367 --> 01:10:12,846
Chez un sujet malade des reins,
1482
01:10:12,927 --> 01:10:14,360
au cours de la dialyse,
1483
01:10:14,447 --> 01:10:17,484
m'a forcé à jouer sur une petite
roulette de poche.
1484
01:10:17,567 --> 01:10:19,558
(FO) faire de même, à l'hôpital,
ces choses!
1485
01:10:21,407 --> 01:10:23,284
Et vous, qu'en faites-vous?
1486
01:10:25,327 --> 01:10:27,761
Hein!!! Qui? Oinema.
1487
01:10:28,207 --> 01:10:29,640
(FO) Fabricant?
1488
01:10:29,727 --> 01:10:32,764
(FO) Producteur dit? ln un certain
sens.
1489
01:10:33,607 --> 01:10:35,802
Ouro publicité, affiches,...
1490
01:10:36,487 --> 01:10:39,365
Je suis intéressé par la
participation du public dans les
salles...
1491
01:10:39,447 --> 01:10:42,644
et j'essaie de comprendre les
humeurs, les goûts...
1492
01:10:42,727 --> 01:10:46,003
du spectateur! Mondaldi', parce que
vous me regardez? Corrigez-moi si je
me trompe.
1493
01:10:46,087 --> 01:10:50,319
Mais pas feraient mieux de dire que
c'est le masque? Ohe arrache les
billets?
1494
01:10:50,407 --> 01:10:52,125
Mmm! Et moi j'ai dit?
1495
01:10:53,567 --> 01:10:56,559
Oh! Excusez-moi! L'ai-je fait de mal?
1496
01:10:56,647 --> 01:10:57,397
Pour qui? Pour moi?
1497
01:10:57,487 --> 01:10:58,556
Pourquoi?
1498
01:10:59,207 --> 01:11:00,356
Ce n'était pas sa jambe?
1499
01:11:00,687 --> 01:11:04,362
La jambe? C'était peut-être la
table à café!
1500
01:11:04,447 --> 01:11:07,200
Autant de ou la jambe de mon ou de la
table, c'est la même chose!
1501
01:11:09,167 --> 01:11:09,917
O Dieu!
1502
01:11:11,207 --> 01:11:13,846
- (français) ok, dame?
- Oui!
1503
01:11:18,207 --> 01:11:19,606
Ou une salope de pute!
1504
01:11:20,527 --> 01:11:21,437
la je savais.
1505
01:11:21,527 --> 01:11:22,755
- Mais ce qui se passe?
- Ohe qui se passe?
1506
01:11:23,287 --> 01:11:24,276
Et qui est-il?!
1507
01:11:24,447 --> 01:11:27,439
Lui, je vous ai dit que nous voulions
veni' sur le Oosta Bleu.
1508
01:11:27,527 --> 01:11:29,040
Ça y est!
1509
01:11:30,007 --> 01:11:31,122
Ohe est-il?
1510
01:11:31,207 --> 01:11:34,005
O est un cuisinier mauvais, habillé
tout en blanc...
1511
01:11:34,087 --> 01:11:35,486
qu'il est en train de me regarder.
1512
01:11:37,047 --> 01:11:37,957
Regardez un peu!
1513
01:11:38,047 --> 01:11:39,196
Le voir? Ohe il y a?
1514
01:11:40,407 --> 01:11:41,442
Vous me regardez?
1515
01:11:42,487 --> 01:11:45,320
Plus que le regarder, il me semble
qu'il vient ici.
1516
01:11:48,807 --> 01:11:51,640
- Désolé! Je dois aller à la
toilette.
- S'Il Vous Plaît!
1517
01:11:59,207 --> 01:12:00,242
Elvio!
1518
01:12:01,447 --> 01:12:02,482
Oiao!
1519
01:12:04,047 --> 01:12:04,638
Oiao!
1520
01:12:06,447 --> 01:12:07,357
C'est une vie, hein?
1521
01:12:08,567 --> 01:12:10,000
20 ans!
1522
01:12:10,087 --> 01:12:11,486
21 !
1523
01:12:14,447 --> 01:12:16,597
Venez sur! Allons-nous en.
1524
01:12:17,047 --> 01:12:18,958
Venez sur! Venez sur!
1525
01:12:21,607 --> 01:12:25,520
Maintenant, il comprend pourquoi je
tire derrière que Battistini!
1526
01:12:27,167 --> 01:12:29,920
Hein!!! Et' un homme très seul!
1527
01:12:30,007 --> 01:12:32,237
Le pauvre! Et, comme Oscar Wilde dit,
1528
01:12:32,327 --> 01:12:35,239
il aime parler de rien, qui est la
seule chose qu'il sait faire.
1529
01:12:36,847 --> 01:12:38,724
Les rues ici! Venez sur!
1530
01:12:41,967 --> 01:12:43,923
Savez-vous que je suis heureux de
vous voir?
1531
01:12:44,007 --> 01:12:45,838
Mmm! Pour moi pas de!
1532
01:12:45,927 --> 01:12:46,837
Pense un peu!
1533
01:12:48,527 --> 01:12:50,836
Prenons deux étapes. Pour prendre un
peu d'air!
1534
01:12:53,447 --> 01:12:56,564
Oomunque, j'ai essayé.
1535
01:12:56,647 --> 01:12:58,319
Et "un peu" là je pense!
1536
01:12:59,407 --> 01:13:00,726
Puis-je vous trouver ici.
1537
01:13:06,687 --> 01:13:08,678
Asseyez-vous ici. Venez sur!
1538
01:13:17,007 --> 01:13:17,678
Vous savez quoi?
1539
01:13:20,007 --> 01:13:22,726
C'est que Marie n'a pas envoyé vers
le bas.
1540
01:13:24,567 --> 01:13:26,523
Mais il n'a pas envoyé vers le bas,
quoi?
1541
01:13:27,767 --> 01:13:30,565
Mais le fait qu'il vous a laissé.
1542
01:13:32,967 --> 01:13:35,686
C'est un qui souffre! Pas plus!
1543
01:13:37,407 --> 01:13:38,886
Et je ne sais pas quoi faire.
1544
01:13:40,647 --> 01:13:41,443
Elvio!
1545
01:13:43,927 --> 01:13:45,997
Je sais qu'avec vous, j'ai commis une
erreur,
1546
01:13:47,407 --> 01:13:48,522
cependant, je tiens à réparer.
1547
01:13:48,607 --> 01:13:49,722
Mais pour réparer cela?
1548
01:13:49,807 --> 01:13:50,717
Si vous êtes d'accord...
1549
01:13:52,327 --> 01:13:54,045
Je voudrais restituirtela.
1550
01:13:54,967 --> 01:13:55,763
Ohi?
1551
01:13:56,287 --> 01:13:57,083
Marie?
1552
01:13:58,647 --> 01:14:00,717
Mais moi de revenir? Après 20 ans?
1553
01:14:00,807 --> 01:14:03,037
Et c'est quoi? Une montre?
1554
01:14:03,127 --> 01:14:04,480
Une veste? Une paire de chaussures?
1555
01:14:05,447 --> 01:14:06,721
Ohi-moi de revenir?
1556
01:14:06,807 --> 01:14:07,683
Une femme?
1557
01:14:08,167 --> 01:14:08,883
Un vieux?
1558
01:14:08,967 --> 01:14:12,801
Il n'est plus jeune, mais même à
jeter.
1559
01:14:15,247 --> 01:14:17,044
Et pourtant, je l'avoue...
1560
01:14:17,727 --> 01:14:20,321
sont 9 ans que nous ne faisons pas
l'amour de plus en plus!
1561
01:14:20,407 --> 01:14:21,362
Et pour moi, imprègne en moi!
1562
01:14:22,167 --> 01:14:23,202
Va être " ...mais dans la cuisine!
1563
01:14:23,287 --> 01:14:25,005
- ln cuisine? <-S -> - " Hein, Hein,
hein!!!
1564
01:14:25,087 --> 01:14:27,726
- Marie dans la cuisine?
- Et je scafata je!
1565
01:14:28,207 --> 01:14:29,720
(FO) je Savais comment je scafata!
1566
01:14:29,807 --> 01:14:31,081
(FO), ET " une chose qui...
1567
01:14:33,407 --> 01:14:34,886
Mais vous, vous raser?
1568
01:14:36,007 --> 01:14:36,837
La barbe?
1569
01:14:37,367 --> 01:14:39,005
Pour moi, c'est la barbe.
1570
01:14:39,727 --> 01:14:41,718
Ce n'est pas que je veux...
1571
01:14:42,567 --> 01:14:45,320
c'est qu'à Marie qu'il aimait!
Voir...
1572
01:14:45,847 --> 01:14:47,883
pour elle, c'était comme...
1573
01:14:48,607 --> 01:14:50,325
comme beaucoup de plaisir...
1574
01:14:50,407 --> 01:14:51,476
de farme la barbe!
1575
01:14:51,567 --> 01:14:54,684
La voyez-vous? Pour moi, la barbe a
jamais fait!
1576
01:14:58,647 --> 01:14:59,397
Elvio...
1577
01:14:59,887 --> 01:15:00,922
Je suis sûr que...
1578
01:15:01,727 --> 01:15:04,321
que si vous dites à Marie:
"voulez-Vous venir avec moi?"
1579
01:15:04,407 --> 01:15:06,238
vous n'auriez même pas fini la
phrase.
1580
01:15:06,647 --> 01:15:09,878
Mais pour terminer ce que vous avez
à cominciarla. Et je ne veux pas me
lancer.
1581
01:15:09,967 --> 01:15:11,798
Va bien! Après 20 ans!
1582
01:15:14,007 --> 01:15:16,726
Mais ce n'est pas une question
d'années! 20, 30...
1583
01:15:16,807 --> 01:15:18,206
(FO) 40...100...
1584
01:15:18,967 --> 01:15:21,322
Mais de quelle manière! On sort de
la maison, un matin...
1585
01:15:22,687 --> 01:15:24,006
en face de la rue...
1586
01:15:24,247 --> 01:15:25,441
un tram...
1587
01:15:26,767 --> 01:15:27,916
la jambe pièces...
1588
01:15:28,007 --> 01:15:29,918
conduire vous-même à l'hôpital, de
le couper...
1589
01:15:30,287 --> 01:15:32,482
et qui que vous trouverez sur le lit
à côté du mien?
1590
01:15:33,127 --> 01:15:36,517
Un trou du cul d'un chef avec son
bras dans le plâtre!
1591
01:15:36,607 --> 01:15:37,722
(FO) Semblait être le Leader!
1592
01:15:39,807 --> 01:15:41,763
"Et mignon à sa dame" - dit-il.
1593
01:15:42,567 --> 01:15:43,636
Et je m'en fous!
1594
01:15:45,327 --> 01:15:47,557
Et alors, moi, d'un seul coup...
1595
01:15:47,967 --> 01:15:49,366
J'ai perdu la jambe et de la femme.
1596
01:15:51,847 --> 01:15:54,361
Voir? Ce n'est pas une question
d'années! l'...
1597
01:15:55,487 --> 01:15:57,284
Je pourrais aussi bien l'oublier.
Mais...
1598
01:15:59,367 --> 01:16:01,642
mais cela, non! Non, Non, Non!
1599
01:16:02,567 --> 01:16:04,762
Ce n'est pas si vous l'oubliez!
1600
01:16:11,727 --> 01:16:12,398
Et ces?
1601
01:16:13,287 --> 01:16:15,755
Escusame, garson! Et l'ami qui
stavanò ici?
1602
01:16:15,847 --> 01:16:16,802
La madame fransè?
1603
01:16:16,887 --> 01:16:19,560
Et mon ami décollée, avec le
ventre, vieil homme?
1604
01:16:19,647 --> 01:16:20,318
Où je allè?
1605
01:16:20,407 --> 01:16:22,363
(Français) Sont parties. Ils ont
pris le bateau pour Oannes.
1606
01:16:23,047 --> 01:16:24,321
Bien Que Oannes?
1607
01:16:24,407 --> 01:16:25,556
(Français) la crème glacée?
1608
01:16:25,647 --> 01:16:27,285
Non! Maintenant que le grand!
1609
01:16:27,367 --> 01:16:28,846
Ohe-je payer'? Le plus?
1610
01:16:28,927 --> 01:16:31,236
- (en français), Et " tout payé.
- payés? Attendez! Où allez-vous?
1611
01:16:31,327 --> 01:16:33,283
Il semble laid, non?
1612
01:16:34,527 --> 01:16:35,403
Si j'ai fondu!
1613
01:16:36,207 --> 01:16:37,276
Pour Oannes, je sais que " allé!!!
1614
01:16:37,367 --> 01:16:39,278
Oui, oui! Je sais...
1615
01:16:39,447 --> 01:16:40,675
où ils ont disparu.
1616
01:16:41,407 --> 01:16:43,363
Madame et monsieur! Vous jouez à
votre jeu!
1617
01:16:47,007 --> 01:16:47,962
Rien ne vas plus!
1618
01:16:50,887 --> 01:16:52,684
20 noir par passe.
1619
01:16:54,367 --> 01:16:55,482
- je vous Remercie, messieurs!
- (crissement)
1620
01:16:55,567 --> 01:16:56,841
Il semble être le destin!
1621
01:16:56,927 --> 01:17:00,203
(derrière) de garder le silence!
Oerco un ami!
1622
01:17:00,287 --> 01:17:02,960
Un panzone pelées, en italien, en
compagnie de madame fransè...
1623
01:17:03,047 --> 01:17:05,163
Deux minutes!
1624
01:17:05,247 --> 01:17:06,646
Si non, puis-je le trouver, je vais y
aller!
1625
01:17:11,007 --> 01:17:12,599
(FO) mesdames et Messieurs, faites
votre jeu.
1626
01:17:12,687 --> 01:17:15,884
(criant)
1627
01:17:17,527 --> 01:17:19,518
Excusez-moi! Mondaldi'!
1628
01:17:19,607 --> 01:17:20,835
Mais est-ce donc?
1629
01:17:20,927 --> 01:17:23,839
Je vais à la toilette, à 5 minutes,
et elle s'échappe et vient au casino?
1630
01:17:23,927 --> 01:17:25,201
- (scream)
- O Dieu! Ohe est?
1631
01:17:25,287 --> 01:17:26,515
Ohe est un succès? A perdu?
1632
01:17:26,607 --> 01:17:29,041
- j'ai gagné! Un plein!
- Nous avons gagné?
1633
01:17:29,127 --> 01:17:30,446
Puis le champagne ce soir!
1634
01:17:43,567 --> 01:17:46,240
(chante) Et si la France n'est pas
une salope...
1635
01:17:46,327 --> 01:17:49,763
De Nice et de la Savoie, la ce doit
revenir dans la!.
1636
01:17:49,847 --> 01:17:51,963
L'habitude de la finesse!
1637
01:17:52,047 --> 01:17:54,003
Et non! Oe doit restaurer Nice.
1638
01:17:54,087 --> 01:17:55,884
Si rien d'autre, pour manger les
chrétiens!
1639
01:17:55,967 --> 01:17:57,719
- Permet De Vous?
- Mais jamais l'esprit!
1640
01:17:58,327 --> 01:18:00,283
Laissez lui dire! C'est amusant!
1641
01:18:00,367 --> 01:18:03,245
Mais excusez-moi! Nous payons le
restaurant pour manger. Droit?
1642
01:18:03,327 --> 01:18:06,080
Ebbeh! Elle l'appelle pour manger,
qu'ils nous ont donné?
1643
01:18:06,167 --> 01:18:08,317
O était que le maître robe dans la
frak...
1644
01:18:08,407 --> 01:18:10,125
c'était une demi-heure afin de
décrire le plat.
1645
01:18:10,767 --> 01:18:11,358
Dit:
1646
01:18:11,447 --> 01:18:13,563
Vous voulez les grand... (français)
1647
01:18:13,647 --> 01:18:17,720
(francesee macaronic)
1648
01:18:17,807 --> 01:18:19,126
Tuer! - Je dire! Et que moi la porte?
1649
01:18:19,887 --> 01:18:22,526
Aho! C'était un petit morceau de
viande, comme un hôte!
1650
01:18:22,607 --> 01:18:24,279
Oon l'ensemble de la cacarella autour
de!
1651
01:18:24,367 --> 01:18:26,437
Des feuilles de laitue, deux olives
et de câpres.
1652
01:18:26,527 --> 01:18:28,279
O a aussi les câpres dans le milieu.
1653
01:18:28,647 --> 01:18:32,481
Mais je dis! Donnez-moi une assiette
de spaghetti et aller sur le côté
sécuritaire. Droit?
1654
01:18:33,367 --> 01:18:35,562
- Et " de droite, mais ne pas le
faire!
- Toujours à critiquer!
1655
01:18:35,647 --> 01:18:38,081
Mais ont plus de respect, au moins
pour la dame...
1656
01:18:38,167 --> 01:18:39,600
- c'est français!
- la critique...
1657
01:18:39,687 --> 01:18:42,485
parce que la dame est en français...
mais c'est aussi de l'esprit!
1658
01:18:43,007 --> 01:18:46,158
Elle aussi, même qu'elle est pleine
d'esprit! Comme vous pouvez le voir!
1659
01:18:46,247 --> 01:18:48,078
Nous avons vidé deux bouteilles de
Beaujolais!
1660
01:18:48,167 --> 01:18:50,283
- Et près de la moitié de la
champagne...
- oui!?
1661
01:18:50,367 --> 01:18:52,278
Devant le vin français...
1662
01:18:52,367 --> 01:18:53,686
Je vous présente les armes.
1663
01:18:53,767 --> 01:18:57,396
Après notre, est le meilleur vin du
monde!
1664
01:18:57,487 --> 01:19:00,081
Mais la nouvelle cuisine...beurk!
1665
01:19:00,167 --> 01:19:01,839
Vous procédez ainsi, en France, à
droite?
1666
01:19:02,847 --> 01:19:04,997
Mais maintenant, les gars, il est
temps d'aller dormir!
1667
01:19:05,407 --> 01:19:06,601
La nanna?
1668
01:19:06,687 --> 01:19:08,359
Oannes est plein de touristes...
1669
01:19:08,447 --> 01:19:12,326
et vous ne trouverez pas de lit! Il
nous reste à dormir dans la voiture.
1670
01:19:12,407 --> 01:19:15,444
Madame, heureusement, sa chambre, il
obtient!
1671
01:19:15,527 --> 01:19:18,803
Non, Non, Non! Mondaldi'! la voiture
n'est pas là, j'ai sommeil!
1672
01:19:18,887 --> 01:19:20,036
Là, j'ai sommeil!
1673
01:19:20,367 --> 01:19:23,598
J'ai dormi sur la plage. Je me suis
réveillé au milieu de la nue.
1674
01:19:24,407 --> 01:19:26,682
Oannes le visage comme celui d'un
vieux manteau.
1675
01:19:26,767 --> 01:19:29,918
Mais je veux une chambre! Je veux
dormir dans ma chambre!
1676
01:19:30,007 --> 01:19:32,441
Allez-vous dormir avec son Teresa!
Allez!
1677
01:19:32,527 --> 01:19:33,198
Je suis désolé!
1678
01:19:33,527 --> 01:19:35,438
Je sais que le directeur de l'hôtel.
1679
01:19:35,527 --> 01:19:37,404
C'est le seul qui m'a donné une
petite suite.
1680
01:19:37,647 --> 01:19:39,877
Je pouvais m'arranger pour une autre
personne...
1681
01:19:39,967 --> 01:19:41,161
Non Non Non!
1682
01:19:41,247 --> 01:19:44,284
Non merci. Je ne veux pas les
déranger!
1683
01:19:44,367 --> 01:19:47,006
Désolé! la je ne peux pas dormir
sans mon tranquillisant. J'ai fini!!!
1684
01:19:47,087 --> 01:19:48,440
Je vais à la pharmacie pour acheter
des! Une minute!
1685
01:19:48,527 --> 01:19:50,165
Oui! Aller, aller, aller, aller,
aller, aller!
1686
01:19:55,407 --> 01:19:59,605
Excusez-Moi, Mondaldini! Mais elle à
l'intérieur de la tête de melon?
1687
01:20:00,207 --> 01:20:02,118
Ou je sais que la " folle ou elle n'a
pas compris...
1688
01:20:02,207 --> 01:20:05,085
mais comment, qui nous propose de
dormir... et elle a dit que?
1689
01:20:05,167 --> 01:20:06,282
- Non merci!
- Non, Non, Non!
1690
01:20:06,367 --> 01:20:07,163
Pas de "nous"! Il voit que c'est
elle, qui n'a pas compris?!
1691
01:20:08,847 --> 01:20:10,644
Et pour moi qui a offert!
1692
01:20:12,567 --> 01:20:15,400
Et elle, immédiatement, disparaît.
1693
01:20:15,567 --> 01:20:17,205
Oon Pertinente, moi je le vois!
1694
01:20:17,287 --> 01:20:20,404
Sa! J'ai ma stratégie personnelle!
1695
01:20:20,487 --> 01:20:23,160
D'accord! Elle a une stratégie. Mais
je où vais-je dormir?
1696
01:20:23,247 --> 01:20:25,078
- Moi, dit?
- Mais être gentil!
1697
01:20:25,167 --> 01:20:26,885
- allons!
- Si gentil! Mais que dois-je faire?
1698
01:20:26,967 --> 01:20:28,559
Devraient disparaître.
1699
01:20:29,367 --> 01:20:32,359
Maintenant, je ne en deux étapes
avec madame...
1700
01:20:32,447 --> 01:20:34,563
Je dis quelques mots...
1701
01:20:34,647 --> 01:20:36,126
et puis l'accompagner à l'hôtel...
1702
01:20:36,207 --> 01:20:39,085
et... et je vais laisser la machine
ouverte!
1703
01:20:39,167 --> 01:20:42,159
Si vous trouvez un lit, c'est tant
mieux!
1704
01:20:42,247 --> 01:20:44,397
Si non, alors le trouver, vous pouvez
toujours coller dans...
1705
01:20:44,487 --> 01:20:46,000
et nous nous retrouvons dans la
matinée. Hein???
1706
01:20:47,007 --> 01:20:48,725
Et maintenant, vous collaborez! Mais
allons-y!
1707
01:20:48,807 --> 01:20:50,035
Nous sommes dans une société! Non?
1708
01:20:50,127 --> 01:20:52,766
Elle est dans la société que
lorsqu'elle est pratique, vrai?
1709
01:20:53,207 --> 01:20:55,323
D'accord! D'accord!
1710
01:20:55,407 --> 01:20:56,999
D'Accord, D'Accord! Mondaldini!
1711
01:20:57,087 --> 01:20:58,156
Je vais vous donner le champ libre.
1712
01:20:58,247 --> 01:21:00,363
Va bien avec sa nouvelle petite amie
française.
1713
01:21:00,447 --> 01:21:01,516
Bon je suis seule.
1714
01:21:01,607 --> 01:21:02,437
Battistini.
1715
01:21:05,007 --> 01:21:06,235
Battistini.
1716
01:21:08,367 --> 01:21:09,117
Mais où allez-vous?
1717
01:21:09,207 --> 01:21:11,516
Je sais que " queues de moi!
1718
01:21:12,727 --> 01:21:13,955
Mais vous soni! Passer!
1719
01:21:15,247 --> 01:21:16,885
- Mondaldini!
- Hein?
1720
01:21:16,967 --> 01:21:18,320
O était un peu d'une ligne!
1721
01:21:18,407 --> 01:21:20,477
- Ah! Bien!
- Mais Battistini?
1722
01:21:20,567 --> 01:21:22,364
Hein!!! Il a bu!
1723
01:21:22,447 --> 01:21:24,517
Pourquoi? Selon vous, ce qui s'est
passé ce matin
1724
01:21:24,607 --> 01:21:26,723
au restaurant, pas la gauche des
pistes?
1725
01:21:26,807 --> 01:21:29,367
Peut être! Il me semblait donc
jovial!
1726
01:21:29,447 --> 01:21:31,836
Alors comment voulez-vous expliquer
à lui, qu'il était de boire autant?
1727
01:21:32,927 --> 01:21:34,326
Pauvres Battistini!
1728
01:21:35,207 --> 01:21:37,482
Mah! saviez-vous qu'en dépit de
tout, c'est la femme
1729
01:21:37,567 --> 01:21:39,717
qui décide du sort et de la vie d'un
homme...
1730
01:21:39,807 --> 01:21:42,685
De l'ensemble de la vie! Et parfois
même...
1731
01:21:43,207 --> 01:21:45,163
pour un soir seulement!
1732
01:21:45,647 --> 01:21:46,921
Où est-ce que ça va?
1733
01:21:47,847 --> 01:21:49,519
À son hôtel.
1734
01:22:01,927 --> 01:22:04,487
Pertinente, je tiens à vous dire un
million de choses à faire!
1735
01:22:04,567 --> 01:22:08,685
Joseph! Choisissez-en un pour les
cas! Je ne veux pas l'aube!
1736
01:22:08,767 --> 01:22:11,645
Ensuite, j'ai trop bu. J'ai une
grande envie de dormir!
1737
01:22:12,607 --> 01:22:13,722
Germane!
1738
01:22:15,967 --> 01:22:17,958
ln deux dort mieux!
1739
01:22:19,127 --> 01:22:21,163
Via! Ne faites pas l'italien!
1740
01:22:21,247 --> 01:22:22,236
Bonsoir Joseph.
1741
01:22:24,367 --> 01:22:26,881
Et... cette invitation?
1742
01:22:27,287 --> 01:22:28,686
Un autre temps.
1743
01:22:31,647 --> 01:22:33,126
Moi, je rêve de vous!
1744
01:22:36,287 --> 01:22:37,402
Si je vais dormir!
1745
01:22:43,607 --> 01:22:44,562
Bonne nuit!
1746
01:22:46,087 --> 01:22:47,440
La nuit!
1747
01:22:56,407 --> 01:22:58,318
- Oi sont les messages?
- Non, madame!
1748
01:22:58,407 --> 01:22:59,396
- Bonne Nuit!
- Bonne Nuit!
1749
01:23:16,167 --> 01:23:17,202
O mon Dieu!
1750
01:23:17,887 --> 01:23:18,717
Battistini?
1751
01:23:19,007 --> 01:23:19,803
Germane!
1752
01:23:19,887 --> 01:23:20,763
JE " JE! Me voyez-vous?
1753
01:23:20,847 --> 01:23:22,485
Mais oui, je la vois!
1754
01:23:22,567 --> 01:23:24,478
Mais qui est là à l'intérieur de
l'ascenseur?
1755
01:23:24,567 --> 01:23:27,206
Ohe-je faire? Il est à une
demi-heure que je suis aller en haut
et en bas! Regardez-la!
1756
01:23:28,127 --> 01:23:30,163
Germane! J'accepte son invitation.
1757
01:23:30,247 --> 01:23:33,717
Mondaldini dit: "Non, c'est la
marchandise!". Je dis: "Oui, la
marchandise!"
1758
01:23:35,567 --> 01:23:37,000
Et ne me renvoyez pas!
1759
01:23:37,087 --> 01:23:37,678
Et " la nuit.
1760
01:23:37,967 --> 01:23:39,195
Où vais-je hit"?
1761
01:23:39,287 --> 01:23:41,960
Puis-je tomber dans un trou. Je sais
que " pure ivresse.
1762
01:23:42,047 --> 01:23:44,402
Oui! Pour cela, je suis ivre aussi
bien que moi!
1763
01:23:44,927 --> 01:23:45,916
- Mais vraiment?
- Oui!
1764
01:23:46,007 --> 01:23:48,043
Nous sommes deux bu seule dans la
nuit!
1765
01:23:48,127 --> 01:23:50,197
Nous avons un bon moment ensemble.
Vrai Pertinente?
1766
01:24:01,807 --> 01:24:03,240
Mais qu'en est-il? Mondaldini?
1767
01:24:04,327 --> 01:24:07,956
'd a frappé cette nana! Pauvre
garçon! Je suis venu pour prendre!
1768
01:24:10,247 --> 01:24:11,157
Mondald...
1769
01:24:11,247 --> 01:24:12,600
Aho! Alt!
1770
01:24:15,047 --> 01:24:17,641
(rires)
1771
01:24:17,727 --> 01:24:19,160
Mondaldi'!
1772
01:24:19,247 --> 01:24:20,726
Mais ici, est-elle?
1773
01:24:20,807 --> 01:24:22,286
(rires)
1774
01:24:22,807 --> 01:24:24,160
Battistini!
1775
01:24:24,247 --> 01:24:27,159
Les tatouages c'est que faire ici?Je
m'attendais à trouver dans la
voiture.
1776
01:24:27,247 --> 01:24:29,477
Où... où il a passé la nuit?
1777
01:24:29,567 --> 01:24:31,125
Et comme l'endroit où je passe...
1778
01:24:31,927 --> 01:24:33,519
Pourquoi? Son où il est allé?
1779
01:24:33,607 --> 01:24:36,804
Bien! l', quand nous sommes partis...
1780
01:24:36,887 --> 01:24:41,199
la moitié de la nuit, elle savait
qui j'étais et où j'allais!
1781
01:24:41,287 --> 01:24:43,084
Pourvu que j'en sais! Je sais que oui!
1782
01:24:44,247 --> 01:24:47,284
Parce qu'elle signifie que Germane...
1783
01:24:47,367 --> 01:24:50,996
minou, minou, minou, minou! Et est
venu dormir à l'hôtel?
1784
01:24:52,207 --> 01:24:55,005
Il voit ce qu'il comprend bien,
lorsque vous voulez comprendre!
1785
01:24:55,087 --> 01:24:56,566
Et je sais que c'est stupide! J'ai
réalisé, oui!
1786
01:24:57,247 --> 01:24:59,044
Et c'est le succès, Mondaldi'?
1787
01:25:00,807 --> 01:25:05,005
- j'ai fait sauter tous les circuits!
- Tué! Pauvre garçon!
1788
01:25:05,087 --> 01:25:06,964
comme l'a réduite! Et c'est quoi?
1789
01:25:07,047 --> 01:25:10,164
- j'ai été dépouillé
complètement!
- Si c'est magnato!?
1790
01:25:10,247 --> 01:25:11,396
Et c'est quoi? Une bête!
1791
01:25:11,487 --> 01:25:14,160
Main! Ce n'était qu'une métaphore!
Battistini!
1792
01:25:14,247 --> 01:25:16,761
Et elle est vraiment très jolie!
1793
01:25:16,847 --> 01:25:18,405
Oarne belle de soude et puis...
1794
01:25:21,887 --> 01:25:23,161
Eheee!
1795
01:25:23,247 --> 01:25:25,477
- Scssss! Je sais!
- pour ma part, j'ai essayé....
1796
01:25:26,367 --> 01:25:30,201
- garder le drapeau de haut!
- haute, Haute, notre drapeau!
1797
01:25:30,287 --> 01:25:34,599
Et de combien? Allez, va! À jeter.
1798
01:25:34,687 --> 01:25:35,278
Combien?
1799
01:25:35,607 --> 01:25:37,916
- les Deux fois j'ai donné.
- Deux?
1800
01:25:38,007 --> 01:25:39,122
Putain!
1801
01:25:39,207 --> 01:25:42,404
Et non! Ne pas exagérer Mondaldi'!
Les deux sont trop nombreux!
1802
01:25:42,487 --> 01:25:43,203
Let's go! Sur! Let's go!
1803
01:25:43,287 --> 01:25:45,482
Oui oui oui! Deux! Oui oui oui!
1804
01:25:45,567 --> 01:25:48,923
Mais du point de vue de la
qualité... trois! Les trois d'entre
nous!
1805
01:25:49,007 --> 01:25:53,364
Non! Mais elle s'attendait à cette
agression?
1806
01:25:54,727 --> 01:25:57,321
Et où vous avez fait cela plus tard?
Où?
1807
01:25:57,407 --> 01:25:58,123
Où?
1808
01:25:58,207 --> 01:25:58,605
- Hein?
1809
01:25:58,687 --> 01:26:00,359
Bien! Mais dans la salle de Germane!
1810
01:26:01,087 --> 01:26:02,964
Ah! Dans la chambre!
1811
01:26:03,047 --> 01:26:04,321
(rires)
1812
01:26:04,407 --> 01:26:07,444
Seulement je veux savoir si elle
était là. Mais où était-elle?
1813
01:26:07,527 --> 01:26:09,995
Let's go! Mondaldi'! la j'ai vu.
1814
01:26:10,367 --> 01:26:11,686
Elle a été cachée?
1815
01:26:11,767 --> 01:26:14,406
Peut-être qu'il était sous le lit?
1816
01:26:14,487 --> 01:26:17,160
En raison de ce qui précède, le
mensonge, il y avait moi!
1817
01:26:17,247 --> 01:26:19,078
Oon Germane! l'!
1818
01:26:19,167 --> 01:26:20,919
Ohe j'était en train de consommer!
1819
01:26:21,007 --> 01:26:22,201
(rires)
1820
01:26:23,527 --> 01:26:26,519
Tuer! Ohe nuit que j'ai passé!
1821
01:26:28,367 --> 01:26:30,881
Et je suis censé croire qu'elle
était dans le lit avec les plus
Pertinentes?
1822
01:26:31,167 --> 01:26:34,000
Et grâce à elle, j'en ai conclu.
1823
01:26:34,327 --> 01:26:35,885
Elle a refusé l'invitation.
1824
01:26:35,967 --> 01:26:37,366
Il est allé en blanc.
1825
01:26:37,447 --> 01:26:38,243
Oome vin!
1826
01:26:38,327 --> 01:26:39,362
Un blanc dans le blanc.
1827
01:26:39,447 --> 01:26:44,077
Allez, Mondaldini! Réjouissez-vous
si un de ses amis dans apprécié la.
1828
01:26:44,167 --> 01:26:46,044
Il lui a dit que nous sommes dans une
société!
1829
01:26:46,127 --> 01:26:48,766
Je suis désolé! Mais elle dans cet
hôtel, nous n'avons pas de lien
entre le pied
1830
01:26:48,847 --> 01:26:50,758
- Et vous? <-S -> oui!
1831
01:26:51,287 --> 01:26:53,517
Un! Bon!
1832
01:26:54,847 --> 01:26:56,200
Ah! Par la route!
1833
01:26:57,047 --> 01:26:59,561
Quand il a vu que manquait une jambe,
que voulait-il faire?
1834
01:26:59,647 --> 01:27:02,605
Et " s'est évanoui? Crié? Il a
appelé le veilleur de nuit?
1835
01:27:04,207 --> 01:27:08,280
Pas de. Mon vieux panzone envieux!
1836
01:27:08,367 --> 01:27:10,278
Tous "ou de "contrer"!
1837
01:27:11,167 --> 01:27:12,725
Il n'a pas une chauve-souris de la
paupière!
1838
01:27:13,047 --> 01:27:15,720
Il m'a regardé dans les yeux en
silence et...
1839
01:27:15,807 --> 01:27:19,197
et quand il a su comment et où
j'avais perdu ma jambe...
1840
01:27:19,567 --> 01:27:21,922
elle ne peut retenir son émotion.
1841
01:27:22,407 --> 01:27:25,319
J'ai tenu serré à la pettone et il
cria:
1842
01:27:26,087 --> 01:27:27,839
"ils sont juste...
1843
01:27:27,927 --> 01:27:29,519
faire l'amour avec un héros!".
1844
01:27:29,607 --> 01:27:31,996
Oapirai! Je sais que " téméraire
sur le corps...
1845
01:27:32,087 --> 01:27:35,159
un peu de relâchement, mais quand
même! Tuer que ça dure!
1846
01:27:35,247 --> 01:27:37,841
Oi a deux chiappone! Ils semblent
être deux prociutti!
1847
01:27:37,927 --> 01:27:39,565
Ah! Ici il est!
1848
01:27:39,647 --> 01:27:40,523
J'allais dire que j'étais!
1849
01:27:40,607 --> 01:27:41,835
- Mais qui est fou?
- je vous Dis, si je me trompe!
1850
01:27:41,927 --> 01:27:43,121
Elle a dit?
1851
01:27:43,207 --> 01:27:45,118
Je vais partager notre aventure!
1852
01:27:45,207 --> 01:27:47,437
Je venais de passer quelques
journées agréables
1853
01:27:47,527 --> 01:27:49,199
- sur le Oosta Bleu.
- je sais!
1854
01:27:49,287 --> 01:27:52,120
Ici, en dehors du casino, est pleine
de jeunes!
1855
01:27:52,207 --> 01:27:53,845
Et j'ai regardé les jeunes.
1856
01:27:54,287 --> 01:27:56,243
- Mais ils m'ont regardé!
- Et d'y croire!
1857
01:27:56,327 --> 01:27:57,476
Et' la vie!
1858
01:27:57,567 --> 01:27:58,079
Et oui!
1859
01:27:58,167 --> 01:27:59,964
Alors je vous ai rencontré!
1860
01:28:00,047 --> 01:28:02,322
Et n'ayant pas d'autre possibilité...
1861
01:28:02,407 --> 01:28:04,921
Mais je ne suis pas "une autre
chance"!
1862
01:28:05,967 --> 01:28:08,276
Mais ce sont Joseph!
1863
01:28:08,607 --> 01:28:09,676
Joseph?
1864
01:28:09,767 --> 01:28:10,244
Oui!
1865
01:28:10,327 --> 01:28:11,885
- Mais qu'elle a appelé Joseph?
- Oui!
1866
01:28:11,967 --> 01:28:13,320
- je ne le savais pas!
- Joseph! Joseph!
1867
01:28:13,407 --> 01:28:15,125
- un Beau nom! Plaisir!
- Vous, à la place?
1868
01:28:15,527 --> 01:28:16,084
Ohe est?
1869
01:28:16,167 --> 01:28:18,727
J'ai eu l'impression d'un type qui va
dur!
1870
01:28:18,807 --> 01:28:19,922
Et bien! Va bien!
1871
01:28:20,967 --> 01:28:23,765
- je aller pour elle!
- Non! Est-ce qu'une impression!
1872
01:28:23,847 --> 01:28:26,441
Et non, il est des plus Pertinentes!
Mais ce que vous dites! Let's go!
1873
01:28:26,527 --> 01:28:28,165
Sur! Ohe Joseph ec jouit!
1874
01:28:28,247 --> 01:28:29,202
Ne dites pas ces choses!
1875
01:28:29,287 --> 01:28:30,276
- plaisanterie!
- Et alors?
1876
01:28:32,127 --> 01:28:33,765
Il n'a rien fait?
1877
01:28:33,847 --> 01:28:35,121
- Et alors?
- pas de Rien!
1878
01:28:35,207 --> 01:28:36,322
- Ohe question!
- il A couché avec!
1879
01:28:36,407 --> 01:28:37,886
Oome un petit ange!
1880
01:28:38,967 --> 01:28:41,481
Sans le besoin de somnifère que j'ai
pris.
1881
01:28:46,287 --> 01:28:48,039
- Un buciarda de rien! <-S ->
Pertinente!
1882
01:28:49,127 --> 01:28:49,923
Germane!
1883
01:28:51,407 --> 01:28:53,443
Oerchiamo oublier!
1884
01:28:57,047 --> 01:28:58,002
Est-il calme!
1885
01:28:58,087 --> 01:28:59,361
Nous sommes mieux tout seul!
1886
01:29:02,047 --> 01:29:02,957
Non?
1887
01:29:17,487 --> 01:29:20,320
Mondaldi'! Et let's go! Ne pas le
faire!
1888
01:29:22,487 --> 01:29:24,079
Ohe il y a? ll sentimentale?
1889
01:29:24,167 --> 01:29:26,556
Mais c'est ridicule! Let's go!
Regardez-moi!
1890
01:29:26,927 --> 01:29:29,521
la j'ai consommé et j'ai déjà
oublié!
1891
01:29:29,607 --> 01:29:30,960
Qui a consommé?!
1892
01:29:31,047 --> 01:29:32,366
Mais cette façon de parler!
1893
01:29:32,447 --> 01:29:34,881
Hein!!! Pouvez voir comment est-elle?
1894
01:29:34,967 --> 01:29:36,525
Ne donne pas de preuves!
1895
01:29:37,567 --> 01:29:41,276
Mais si l'on dit en face qu'il a
dormi comme un petit ange?
1896
01:29:41,367 --> 01:29:42,595
Ce petit diable est un ange.
1897
01:29:42,687 --> 01:29:43,722
Ohe avait à dire, pauvre encoche!
1898
01:29:43,807 --> 01:29:44,922
- laissez-nous Passer!
- Ce qu'il a dit
1899
01:29:45,007 --> 01:29:46,486
c'est qu'elle n'a rien fait!
1900
01:29:46,567 --> 01:29:48,364
Oui hein? Croyez-vous que la
prostituée?
1901
01:29:48,927 --> 01:29:50,997
Aho! Il m'a fallu 300 francs.
1902
01:29:51,087 --> 01:29:52,156
le pour vous, j'ai demandé pour
rien...
1903
01:29:52,247 --> 01:29:54,078
savez-vous pourquoi? Parce que je
suis un grand seigneur.
1904
01:29:54,167 --> 01:29:55,998
Non! Elle n'est pas un seigneur!
1905
01:29:56,087 --> 01:29:58,920
Elle est un coquin, un impoli et un
bouffon!
1906
01:29:59,007 --> 01:30:01,680
Depuis que je sais qu'il avait à
dire balles!
1907
01:30:01,767 --> 01:30:04,839
"Je suis fier de faire l'amour avec
un héros!"
1908
01:30:04,927 --> 01:30:05,996
Mais ce qu'un héros!
1909
01:30:06,327 --> 01:30:08,363
Souhaitez-lui de me dire? Oui?
1910
01:30:08,447 --> 01:30:12,486
Elle n'a jamais, jamais, jamais, je
dis bien jamais, un partisan.
1911
01:30:12,567 --> 01:30:14,319
Elle n'a jamais sauvé un bébé...
1912
01:30:14,407 --> 01:30:15,726
jamais sauté sur une bombe...
1913
01:30:15,807 --> 01:30:17,320
elle est la seule conducteurs de
tramways dans le monde
1914
01:30:17,407 --> 01:30:19,602
il a perdu une jambe au-dessous du
tram il y a 20 ans.
1915
01:30:19,687 --> 01:30:21,279
- Ohi lui a dit à ce sujet?
- Et " de Riccardo, le chef,
1916
01:30:21,367 --> 01:30:22,197
qui me l'a dit.
1917
01:30:22,287 --> 01:30:23,766
Et je suis toujours à l'intérieur.
1918
01:30:23,847 --> 01:30:25,200
ne pas umiliarla!
1919
01:30:25,287 --> 01:30:26,037
Et pourquoi?
1920
01:30:26,647 --> 01:30:28,160
Parce que je suis un con!
1921
01:30:28,887 --> 01:30:30,479
Et parce qu'il sous-estime?
1922
01:30:30,567 --> 01:30:31,556
Pourquoi une seule?
1923
01:30:31,647 --> 01:30:33,399
Assez! Aller loin!
1924
01:30:33,487 --> 01:30:34,966
Je ne peux pas voir!
1925
01:30:35,047 --> 01:30:36,639
Je ne peux pas vous entendre!
1926
01:30:36,727 --> 01:30:38,319
et si il a une lueur de dignité,
1927
01:30:38,407 --> 01:30:40,875
descendre immédiatement et de
retourner à la maison avec ses
moyens!
1928
01:30:41,487 --> 01:30:44,285
Aller loin! Aller loin! !
1929
01:30:44,367 --> 01:30:48,042
! Et faire semblant que nous n'avons
jamais connu!
1930
01:30:48,127 --> 01:30:48,923
Mais c'est faux!
1931
01:30:49,367 --> 01:30:51,164
Mais qui n'a jamais connu son!
1932
01:30:51,247 --> 01:30:53,920
Nous n'avions jamais connu! Mais qui
est-elle?
1933
01:30:54,007 --> 01:30:55,156
Mais que vous voulez de moi?
1934
01:30:55,247 --> 01:30:56,600
Mais ceux qui n'ont jamais vu ça!
1935
01:30:57,727 --> 01:30:59,319
Et de prendre sa valise!
1936
01:30:59,407 --> 01:31:02,285
Elle serait en mesure de prétendre
que j'ai volé!
1937
01:31:02,367 --> 01:31:03,277
Il serait capable...oui!
1938
01:31:03,367 --> 01:31:05,961
Oui! Le ballon de la Rinascente!
1939
01:31:06,047 --> 01:31:07,685
Je sais que " le gras visages comme
ça...
1940
01:31:07,767 --> 01:31:09,803
boni boni...et puis vous sacrément
bien que le porte-monnaie!
1941
01:31:09,887 --> 01:31:11,161
Et vous prenez aussi le crik...
1942
01:31:11,247 --> 01:31:14,523
comme une pièce de rechange pour la
jambe héroïquement disparu!
1943
01:31:16,687 --> 01:31:20,362
Et vous prenez cette fig pour ses
conquêtes de l'amour!
1944
01:31:20,447 --> 01:31:23,996
(framboise)
1945
01:31:24,087 --> 01:31:27,477
Va fans de cul vous et l'inclinaison
ainsi à Teresa.
1946
01:31:27,847 --> 01:31:30,202
- elle a dit?
- Ohe-vous appeler Teresa, vous?
1947
01:31:30,287 --> 01:31:31,766
Et puis marcher!
1948
01:31:31,847 --> 01:31:33,326
Et take away " est le ventre!
1949
01:31:33,647 --> 01:31:35,717
S'il vous plaît! Oome crampons?
1950
01:31:35,807 --> 01:31:36,956
Attendre. Aho!
1951
01:31:37,047 --> 01:31:38,162
Seigneur! S'il vous plaît!
1952
01:31:38,247 --> 01:31:39,202
Où allez-vous?
1953
01:31:39,287 --> 01:31:41,926
- ltalia. C'est le bus pour l'italie.
- italie!
1954
01:31:42,007 --> 01:31:43,281
les italiens.
1955
01:31:43,367 --> 01:31:46,564
Puis-je vous aider? Me prendre une
étape?
1956
01:31:46,647 --> 01:31:51,767
(criant)
1957
01:32:05,127 --> 01:32:06,401
(criant)
1958
01:32:18,847 --> 01:32:21,281
Grand verre de bière!
1959
01:32:21,367 --> 01:32:23,517
Messieurs! Seigneur!
1960
01:32:25,127 --> 01:32:26,560
Eh bien, vous y êtes!
1961
01:32:26,647 --> 01:32:28,922
Pourquoi vous arrêter le bus?
1962
01:32:29,007 --> 01:32:30,281
Pourquoi?
1963
01:32:30,367 --> 01:32:31,482
Pourquoi?
1964
01:32:31,567 --> 01:32:33,637
Oosa? Je ne comprends pas!
1965
01:32:34,367 --> 01:32:35,641
Ohe... ce qui s'est passé?
1966
01:32:37,727 --> 01:32:39,524
Mais c'est Teresa!
1967
01:32:39,607 --> 01:32:41,006
Oh non! Mondaldini!
1968
01:32:41,087 --> 01:32:43,885
Permission! Je dois descendre! Ouvrez
la porte!
1969
01:32:43,967 --> 01:32:45,685
Ouverte que j'ai à descendre!
1970
01:32:45,767 --> 01:32:49,237
Je sais! le je le sais! Mondaldi'!
1971
01:32:49,327 --> 01:32:50,362
Ici je suis!
1972
01:32:51,247 --> 01:32:52,760
S'arrêter là. Où est-ce que va,
vous?
1973
01:32:52,847 --> 01:32:55,680
Permission! Mondaldi'!
1974
01:32:55,767 --> 01:32:57,519
- Mondaldi'! JE " JE!
- Laissez-le aller!
1975
01:32:57,607 --> 01:32:58,596
C'est mon ami!
1976
01:32:58,687 --> 01:32:59,722
Mais qu'est-ce que la réussite?
1977
01:32:59,807 --> 01:33:03,277
Juste aujourd'hui, devait arriver! ll
15!
1978
01:33:04,127 --> 01:33:06,004
C'est mon anniversaire!
1979
01:33:06,087 --> 01:33:08,760
Il avait marqué en rouge! Ohe est
fait?
1980
01:33:08,847 --> 01:33:10,599
La jambe! Une mauvaise fracture de la!
1981
01:33:10,687 --> 01:33:12,484
Battistini, venez!
1982
01:33:12,567 --> 01:33:13,682
Je viens, je viens, je viens!
1983
01:33:13,767 --> 01:33:15,962
Mondaldi'! Je ne laisserai pas plus.
Je viens avec elle.
1984
01:33:18,367 --> 01:33:19,720
(corne)
1985
01:33:21,847 --> 01:33:26,398
(la sirène)
1986
01:33:35,367 --> 01:33:36,925
Il a entendu, Mondaldi'?
1987
01:33:37,007 --> 01:33:38,042
La jambe!
1988
01:33:38,127 --> 01:33:41,483
Mais la jambe n'est pas rien! la qui
sait ce que je pensais!
1989
01:33:41,567 --> 01:33:44,081
La jambe! Et c'est, une jambe?!
1990
01:33:44,167 --> 01:33:45,805
Regardez-moi!
1991
01:33:45,887 --> 01:33:48,959
La mauvaise, Mondaldi", mieux que
cela, ne peut pas anda'!
1992
01:33:49,047 --> 01:33:50,605
Ou avons-nous deux-pattes de deux!
1993
01:33:50,687 --> 01:33:52,643
Si nous l'avons mis sous son bras...
1994
01:33:52,727 --> 01:33:54,479
personne ne semble à l'avis de
personne.
1995
01:33:54,567 --> 01:33:55,477
(rires)
1996
01:33:56,327 --> 01:33:57,555
Mais...
1997
01:33:57,647 --> 01:33:59,717
ne pas faire face à plus de sti
blagues!
1998
01:34:00,167 --> 01:34:02,362
Il a vu que casino qui a combiné?
1999
01:34:02,447 --> 01:34:04,005
Sacrément bien qu'elle a fait!
2000
01:34:04,087 --> 01:34:06,476
Mais comme la ce met " st ambulance?
2001
01:34:06,567 --> 01:34:07,920
Où en sommes-nous?
2002
01:34:11,727 --> 01:34:14,002
- Portofino!
- Vraiment?
2003
01:34:14,087 --> 01:34:17,238
Il a entendu, Mondaldi'? Portofino.
2004
01:34:17,687 --> 01:34:19,962
C'était le destin! Oi nous avons dû
aller à Portofino!
2005
01:34:20,847 --> 01:34:22,724
Mais elle sait que je dis...
2006
01:34:22,807 --> 01:34:24,240
nous avons eu raison de vous!
2007
01:34:24,327 --> 01:34:26,079
Elle est belle bien que la Oosta
d'azur!
2008
01:34:26,167 --> 01:34:28,806
Nous avons tellement de plaisir!
2009
01:34:29,767 --> 01:34:32,076
Vous savez, quand je vois que si...
2010
01:34:32,167 --> 01:34:33,395
avec ce visage...
2011
01:34:33,487 --> 01:34:34,806
pour moi il s'agit donc bien de rire!
2012
01:34:35,687 --> 01:34:37,962
J'étais bien avec elle. Je veux
savoir.
2013
01:34:38,087 --> 01:34:39,725
Oome si nous l'avions toujours
connu....
2014
01:34:39,807 --> 01:34:41,798
Combien nous avons fait, ensemble!
2015
01:34:42,527 --> 01:34:43,926
Nous avons ainsi eu un combat.
2016
01:34:44,007 --> 01:34:46,646
Cependant, nous étions si bien
ensemble!
2017
01:34:46,727 --> 01:34:48,843
Les femmes, les bosses, le casino!
2018
01:34:48,927 --> 01:34:51,316
Tuer! combien avons-nous fait, non?
2019
01:34:51,407 --> 01:34:53,079
Sais que je dis ça pour vous
Mondaldi'?
2020
01:34:53,167 --> 01:34:55,886
Ohe c'est une des raisons pourquoi
l'année dovemo de retour sur le
Oosta Bleu.
2021
01:34:55,967 --> 01:34:57,366
Dans le visage de chi ce vo' hommes!
2022
01:34:59,407 --> 01:35:00,601
Écoutez-moi, Mondaldi'?
2023
01:35:01,647 --> 01:35:04,525
Mondaldi'? Mais elle m'entendez?
2024
01:35:04,967 --> 01:35:07,037
Non! Non!
2025
01:35:07,127 --> 01:35:07,957
Et non!
2026
01:35:08,047 --> 01:35:09,765
Ne pas le faire!
2027
01:35:09,847 --> 01:35:10,438
Mais il y en a?
2028
01:35:10,527 --> 01:35:13,564
Non! Mais comment est-ce possible?
2029
01:35:13,647 --> 01:35:15,842
Non! Mondaldi'!
2030
01:35:18,327 --> 01:35:19,476
O Dieu!
2031
01:35:19,567 --> 01:35:21,319
Aiaaa!
2032
01:35:21,407 --> 01:35:22,965
Vous pouvez à la fois ammazzatte!
2033
01:35:23,047 --> 01:35:24,321
La jambe!
2034
01:35:24,407 --> 01:35:26,796
Est très bien! Est le bien-être!
2035
01:35:26,887 --> 01:35:29,879
- Vous comprenez?
- Mais comment pouvez-vous dire ce
que je vais bien!
2036
01:35:29,967 --> 01:35:33,084
Arrêter d'essayer de dire que
c'était un drain.
2037
01:35:33,167 --> 01:35:34,202
Et quand...
2038
01:35:34,967 --> 01:35:37,162
lorsque nous arrivons à l'hôpital...
2039
01:35:38,647 --> 01:35:40,205
face à hospitaliser lui.
2040
01:35:40,287 --> 01:35:41,436
C'est un cas désespéré!
2041
01:35:41,487 --> 01:35:44,001
Je dois l'avouer, parce que je suis
pire que j'ai de lui!
2042
01:35:44,087 --> 01:35:44,917
Putain!
2043
01:35:46,087 --> 01:35:48,157
I h j'ai fait une blague de rien du
tout!
2044
01:35:48,807 --> 01:35:49,762
Battistini!
2045
01:35:49,847 --> 01:35:51,519
C'était la goutte qui a réanimé?
2046
01:35:52,367 --> 01:35:54,676
Oome de vous appeler?
2047
01:35:54,767 --> 01:35:55,279
Oome?
2048
01:35:56,327 --> 01:35:57,316
- Oome-je appeler?
- Eh!
2049
01:35:57,407 --> 01:35:59,204
Elvio!
2050
01:36:00,247 --> 01:36:04,479
Joseph! Mais pourquoi ne pas m'avoir
donné de vous avant?
2051
01:36:04,847 --> 01:36:05,757
Ah!
2052
01:36:06,807 --> 01:36:09,196
Vous avez monté la tête!
2053
01:36:10,127 --> 01:36:11,446
Mais il faut être fan....
2054
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduction Automatique Par:
www.elsubtitle.com
Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit
148614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.