Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,780 --> 00:00:28,993
TARZAN KRALJ MAJMUNA
2
00:01:14,629 --> 00:01:19,801
JAMES PARKER
TRGOVINA MJE�OVITOM ROBOM
3
00:01:25,640 --> 00:01:29,978
Pogledaj ovdje, to je rijeka.
Voda. Ganges.
4
00:01:32,022 --> 00:01:34,232
Je li to strmina Mutier?
5
00:01:36,443 --> 00:01:37,861
Koja je to rijeka?
6
00:01:37,944 --> 00:01:39,696
Nitko ne ide preko te rijeke...
7
00:01:39,779 --> 00:01:42,699
jer se iza nalazi strmina Mutier.
8
00:01:43,033 --> 00:01:45,076
Bojim se da gubi� vrijeme s njim.
9
00:01:45,160 --> 00:01:46,703
Upravo upada u trans.
10
00:01:46,786 --> 00:01:48,914
Riano, vodi ga odavde.
11
00:01:52,167 --> 00:01:54,294
Nije nam bio od pomo�i.
12
00:01:54,419 --> 00:01:56,463
Uvijek ista pri�a.
13
00:01:56,671 --> 00:01:59,633
Strmina Mutier previsoka je i
odve� kr�na.
14
00:01:59,758 --> 00:02:02,469
Zapravo nam �ele re�i
da je groblje slonova...
15
00:02:02,552 --> 00:02:05,514
stvar koja se ti�e slonova,
a mi se nemamo pravo mije�ati.
16
00:02:05,597 --> 00:02:07,641
-Mo�da i nemamo.
-�to?
17
00:02:08,183 --> 00:02:11,561
I da ispod zemlje ostavimo
slonova�u vrijednu milijun funta?
18
00:02:11,645 --> 00:02:13,772
Koliko te uop�e zanima ovaj
pothvat?
19
00:02:13,855 --> 00:02:16,191
On zna�i izlazak iz ove
odvratne rupe.
20
00:02:16,274 --> 00:02:18,485
-Zanima me.
-I mene.
21
00:02:29,371 --> 00:02:32,916
Mogu li vam pomo�i?
Ja sam g�a Cutten.
22
00:02:32,999 --> 00:02:35,377
Drago mi je. Hvala vam.
23
00:02:35,752 --> 00:02:37,796
Tra�im svog oca.
24
00:02:38,004 --> 00:02:41,466
Ne znam za�to nije do�ao.
Poslala sam mu brzojav.
25
00:02:41,550 --> 00:02:44,135
Ja sam Jane Parker.
26
00:02:44,219 --> 00:02:46,429
-Rekli ste g�ica Parker?
-Da.
27
00:02:46,513 --> 00:02:48,849
Kako uzbudljivo.
Ba� dobro �to smo do�li ovamo.
28
00:02:48,932 --> 00:02:51,560
Ovo je g. Holt, partner va�eg oca.
29
00:02:51,643 --> 00:02:54,312
-Drago mi je.
-Kakva sjajna slu�ajnost.
30
00:02:54,396 --> 00:02:57,065
Je li moj otac jo� uvijek ovdje?
31
00:02:57,148 --> 00:03:00,485
-Nije nekamo oti�ao?
-Ne, nije.
32
00:03:00,569 --> 00:03:02,112
Stigli ste u posljednji trenutak.
33
00:03:02,195 --> 00:03:04,573
Po�imo onda zajedno.
34
00:03:04,656 --> 00:03:06,283
-Gdje vam je prtljaga?
-Onamo.
35
00:03:06,366 --> 00:03:08,994
-Ja �u se pobrinuti za nju.
-Zaboravila sam papir.
36
00:03:09,077 --> 00:03:11,079
-Ho�ete li mi ga donijeti?
-Naravno.
37
00:03:11,162 --> 00:03:13,373
Ho�emo li krenuti? Nije daleko.
38
00:03:13,456 --> 00:03:15,292
Vidite onu veliku zgradu?
39
00:03:15,375 --> 00:03:18,378
-Kako je moj otac?
-Odli�no, kao i uvijek.
40
00:03:18,461 --> 00:03:22,465
-Ne�ete ponovno pu�tati kosu?
-Ispri�avam se, nisam vas �ula.
41
00:03:22,549 --> 00:03:26,052
Pitam se bih li se i ja mogla
tako o�i�ati.
42
00:03:26,136 --> 00:03:28,180
Stigli smo. Ne �elim vam smetati.
43
00:03:28,263 --> 00:03:30,974
-Ako �elite biti nasamo sa
svojim ocem... - �elim.
44
00:03:31,057 --> 00:03:33,602
Shva�am. Ako bilo �to �elite,
javite mi.
45
00:03:33,685 --> 00:03:35,562
-Na ovakvom mjestu...
-Hvala.
46
00:03:35,645 --> 00:03:40,025
Mo�da �emo se vidjeti popodne.
Svratite na �aj...
47
00:03:54,789 --> 00:03:55,957
Zdravo.
48
00:04:01,463 --> 00:04:03,924
Jane. Kako...
49
00:04:04,007 --> 00:04:05,675
Zaboga.
50
00:04:07,427 --> 00:04:09,179
Ni�ta me ne pitaj.
51
00:04:09,262 --> 00:04:12,307
Samo u�ivaj u na�em susretu.
52
00:04:13,350 --> 00:04:16,603
Kako to misli�? Pa ti pla�e�.
53
00:04:20,398 --> 00:04:21,858
Nemoj plakati.
54
00:04:21,942 --> 00:04:25,320
Ne�u, ali mora� pri�ekati da
zavr�im.
55
00:04:28,073 --> 00:04:29,241
Hajde.
56
00:04:32,786 --> 00:04:34,037
Eto.
57
00:04:34,329 --> 00:04:36,289
Gotova sam.
58
00:04:40,293 --> 00:04:42,420
Da te pogledam.
59
00:04:43,338 --> 00:04:45,131
Nisi se promijenio.
60
00:04:46,633 --> 00:04:49,636
Malo sam posijedio i ostario.
61
00:04:50,512 --> 00:04:52,931
To je zato �to sam ti toliko
nedostajala.
62
00:04:53,014 --> 00:04:56,560
-Je li tako?
-Itekako, draga moja.
63
00:04:56,643 --> 00:04:57,894
Tako je ve� bolje.
64
00:04:57,978 --> 00:05:00,772
Reci da ti je drago �to me vidi�,
ili se odmah vra�am natrag.
65
00:05:00,856 --> 00:05:03,066
Mislim da �e� se svejedno
morati vratiti.
66
00:05:03,149 --> 00:05:04,359
Misli�?
67
00:05:04,442 --> 00:05:07,487
Dosta mi je civilizacije.
68
00:05:07,571 --> 00:05:09,823
�elim biti divlja kao ti.
69
00:05:09,906 --> 00:05:13,493
O tome �emo kasnije.
Daj da te malo pogledam.
70
00:05:13,869 --> 00:05:15,245
Zgodna si.
71
00:05:16,538 --> 00:05:18,373
Veoma.
72
00:05:18,456 --> 00:05:19,875
Ne znam kako sam to uspio.
73
00:05:19,958 --> 00:05:22,127
Brzojav za vas, gospodine.
Stigao je brodom.
74
00:05:22,210 --> 00:05:23,712
Beamish, pogledaj tko je stigao.
75
00:05:23,795 --> 00:05:25,797
Ne mo�e biti. Ali jest.
76
00:05:25,881 --> 00:05:29,885
Neka se sad sru�im
ako ovo nije mala g�ica Jane.
77
00:05:29,968 --> 00:05:32,304
Zdravo, Beamish.
78
00:05:32,387 --> 00:05:35,473
�to �ete vi u ovoj rupi?
79
00:05:35,557 --> 00:05:38,018
To je sjajna kritika Afrike.
80
00:05:38,101 --> 00:05:41,980
-�to pi�e u brzojavu?
-Od tebe je, pi�e da sti�e� danas.
81
00:05:42,063 --> 00:05:44,191
Ovo je savr�ena usluga.
82
00:05:44,357 --> 00:05:47,027
Zdravo, Holte.
�to ka�e� na ovo iznena�enje?
83
00:05:47,110 --> 00:05:49,779
-Moja k�i.
-Ve� smo se upoznali.
84
00:05:49,863 --> 00:05:52,073
Ljubazno mi je ponio prtljagu.
Prona�li ste je?
85
00:05:52,157 --> 00:05:54,534
-Da.
-Neka je unesu ovamo.
86
00:05:54,618 --> 00:05:56,912
-Ovamo?
-Da. Re�i �u vam kamo.
87
00:05:59,664 --> 00:06:02,542
To stavi ovamo, a prtljagu
s robom onamo.
88
00:06:02,626 --> 00:06:05,420
Ostalo stavite ovamo.
89
00:06:05,504 --> 00:06:06,671
Sjajno.
90
00:06:06,963 --> 00:06:09,716
Samo ih stavite kamo stignete.
91
00:06:09,799 --> 00:06:13,011
Ostavite ih bilo kamo.
92
00:06:14,679 --> 00:06:17,057
-U redu je.
-Zaboga.
93
00:06:17,140 --> 00:06:19,142
Rekla sam ti da ostajem ovdje.
94
00:06:19,226 --> 00:06:21,394
�to je u svim tim kov�ezima?
95
00:06:21,478 --> 00:06:23,813
Samo ono nu�no.
96
00:06:24,564 --> 00:06:26,399
�elite li �alicu �aja?
97
00:06:26,483 --> 00:06:27,817
Tipi�no engleski.
98
00:06:27,901 --> 00:06:31,238
Pre�la sam toliki put,
a svi mi nude samo �aj.
99
00:06:31,321 --> 00:06:33,073
�to ne valja s alkoholom?
100
00:06:33,323 --> 00:06:35,450
Odmah sti�e.
101
00:06:35,992 --> 00:06:38,954
-Ho�u li poslati ostalu prtljagu?
-�to?
102
00:06:41,164 --> 00:06:44,626
Svi�a mi se g. Holt. Drag je.
103
00:06:44,709 --> 00:06:45,752
-�est kov�ega...
-�to?
104
00:06:46,795 --> 00:06:48,588
Govorila sam o g. Holtu.
105
00:06:48,672 --> 00:06:51,174
Da, dobar je �ovjek.
106
00:06:51,258 --> 00:06:53,218
Sjajno se sla�emo.
107
00:06:53,593 --> 00:06:55,512
I on mrzi Afriku.
108
00:06:55,595 --> 00:06:57,305
-Mrzi Afriku?
-Da.
109
00:06:57,389 --> 00:06:59,599
-Ne vjerujem.
-Za�to ne?
110
00:07:00,684 --> 00:07:04,813
Izgleda krupan i uporan, kao i ti.
111
00:07:04,896 --> 00:07:08,441
-Ni meni se ne svi�a Afrika.
-Ni to ne vjerujem.
112
00:07:26,126 --> 00:07:28,295
Bolje da odem...
113
00:07:28,378 --> 00:07:31,089
Ne budi smije�an.
Nemoj me se sramiti.
114
00:07:31,173 --> 00:07:33,008
Pa ti si me znao kupati...
115
00:07:33,091 --> 00:07:35,594
a nekoliko sam puta
umalo dobila po stra�njici.
116
00:07:35,677 --> 00:07:36,803
Umalo, ali nisi.
117
00:07:36,887 --> 00:07:39,723
Da jesam, mo�da ne bih bila
ovako prgava.
118
00:07:39,806 --> 00:07:42,350
A jako sam prgava.
119
00:07:46,730 --> 00:07:49,900
-�to to �ini�?
-�istim lice.
120
00:07:50,442 --> 00:07:53,612
-�to nedostaje sapunu i vodi?
-Sve.
121
00:07:53,695 --> 00:07:56,489
Moram zadr�ati svoju ljepotu.
122
00:08:02,746 --> 00:08:04,122
�to je to?
123
00:08:19,554 --> 00:08:20,931
Tko su oni?
124
00:08:21,014 --> 00:08:23,183
Pleme Wakumba.
125
00:08:24,184 --> 00:08:27,729
-A oni s velikim perjanicama?
-To je pleme Kabaranda.
126
00:08:27,812 --> 00:08:30,524
U svakoj od tih perjanica...
127
00:08:30,607 --> 00:08:32,192
ima nekoliko stotina nojevih pera.
128
00:08:32,275 --> 00:08:35,946
To ja zovem pravom perjanicom.
129
00:08:36,029 --> 00:08:39,074
-�to �ine ovdje?
-Do�li su trgovati.
130
00:08:39,157 --> 00:08:41,284
Onda krenimo.
131
00:08:42,202 --> 00:08:44,037
Mije�a� se u moj posao.
132
00:08:44,663 --> 00:08:47,207
Mije�am? Vara� se.
Ja vodim tvoj posao.
133
00:08:47,332 --> 00:08:50,085
Beamish, donesi mi �e�ir.
134
00:08:57,884 --> 00:09:00,804
Uvijek tako pjevaju?
135
00:09:04,182 --> 00:09:05,725
To nije pjesma.
136
00:09:05,809 --> 00:09:08,937
Prizivaju bogove
kako bi dobili �to povoljniju
cijenu.
137
00:09:09,020 --> 00:09:10,480
Razumijem ih.
138
00:09:10,564 --> 00:09:13,483
Ti si odavno prestao biti
mali trgovac.
139
00:09:13,567 --> 00:09:15,402
Mislim da to nije ba� lijepo.
140
00:09:15,485 --> 00:09:17,195
Slu�aj, mlada damo.
141
00:09:19,990 --> 00:09:21,491
Zamjeram ti to.
142
00:09:23,159 --> 00:09:25,787
Moram vidjeti tvoje �enske kupce.
143
00:09:27,289 --> 00:09:30,667
�ini se da im je kupovina bila
uspje�na.
144
00:09:31,126 --> 00:09:33,879
Koliko �ene trpe za ljepotu.
145
00:09:36,548 --> 00:09:40,093
Vidim da upoznajete najbolje
od dru�tva.
146
00:09:40,177 --> 00:09:42,387
Osje�am se staromodno.
147
00:09:42,470 --> 00:09:45,348
Da vam poka�em �to nose
dobro odjeveni mu�karci.
148
00:09:49,769 --> 00:09:53,607
Ti crte�i na �titovima zna�e
da su najbolji ratnici u plemenu.
149
00:09:53,690 --> 00:09:54,733
Doista?
150
00:09:54,816 --> 00:09:58,278
Onaj maleni izgleda bezazleno.
151
00:09:58,361 --> 00:09:59,446
Upravo suprotno.
152
00:09:59,529 --> 00:10:02,449
Na �titu stoji da je ubio pet
lavova.
153
00:10:02,532 --> 00:10:05,202
-Doista?
-Ili ljudi.
154
00:10:05,535 --> 00:10:08,538
Ovo je pleme Wakumba.
155
00:10:08,622 --> 00:10:12,000
Vidite kako imaju potpuno
druga�iju odje�u.
156
00:10:13,877 --> 00:10:16,630
Jesu li i ovi iz istog plemena?
157
00:10:16,713 --> 00:10:18,173
Jesu.
158
00:10:39,444 --> 00:10:42,197
Izvolite �e�ir. Ne mo�ete bez njega.
159
00:10:42,280 --> 00:10:43,365
Hvala.
160
00:10:51,581 --> 00:10:53,834
Malo je rano za ples, zar ne?
161
00:10:53,917 --> 00:10:56,378
-Za koga?
-Za bebu.
162
00:11:01,675 --> 00:11:03,593
Jane, krenimo.
163
00:11:03,677 --> 00:11:07,931
-Ne smatra� me djetetom, zar ne?
-Nimalo.
164
00:11:08,640 --> 00:11:12,018
Svatko ima svoju perjanicu.
Tko su oni?
165
00:11:12,686 --> 00:11:14,688
Vije�e Aloa.
166
00:11:21,403 --> 00:11:24,155
To je poglavica Oomtelli.
167
00:11:24,781 --> 00:11:27,200
Mo�da �e nam on re�i ne�to
o strmini Mutier.
168
00:11:27,284 --> 00:11:30,579
Ne�e, poku�avam ve� godinama.
169
00:11:30,912 --> 00:11:33,623
�to je to strmina Mutier?
170
00:11:34,749 --> 00:11:36,751
Kad zavr�e s ovom predstavom...
171
00:11:36,835 --> 00:11:39,462
nadajmo se
da �e biti raspolo�eni za trgovinu.
172
00:11:39,546 --> 00:11:41,381
-Idemo.
-Krenimo.
173
00:11:41,840 --> 00:11:44,718
O�e, jo� mi ni�ta nisi rekao
o strmini Mutier.
174
00:11:44,801 --> 00:11:47,429
Sje�a� li se pri�e o slonovima?
175
00:11:47,512 --> 00:11:49,014
Bilo ih je toliko. Koje to�no?
176
00:11:49,097 --> 00:11:52,559
One o tome za�to se u d�ungli
ne mogu na�i mrtvi slonovi.
177
00:11:52,642 --> 00:11:54,102
Da razmislim.
178
00:11:54,311 --> 00:11:55,812
Naravno.
179
00:11:55,896 --> 00:11:57,230
Sje�am se.
180
00:11:57,397 --> 00:12:00,525
Slon uvijek predosje�a
svoju smrt...
181
00:12:00,609 --> 00:12:02,402
i kada se to dogodi...
182
00:12:02,485 --> 00:12:05,030
krene prema tajnom mjestu.
183
00:12:05,113 --> 00:12:08,366
Gdje mo�e umrijeti
na mjestu svojih predaka.
184
00:12:08,658 --> 00:12:10,785
-Mjesto za po�inak.
-Tako je.
185
00:12:11,453 --> 00:12:14,080
Tajno groblje slonova.
186
00:12:14,164 --> 00:12:17,918
Na istoku postoji planinska
zapreka...
187
00:12:18,001 --> 00:12:19,794
zvana strmina Mutier.
188
00:12:19,878 --> 00:12:22,923
A domoroci ne �ele otkriti
gdje se to�no nalazi.
189
00:12:23,006 --> 00:12:25,217
To je sveto mjesto. Tabu.
190
00:12:25,300 --> 00:12:27,844
Ako netko od njih
samo usmjeri pogled na nju...
191
00:12:27,928 --> 00:12:30,472
plemenski vra� osudit �e ga
na smrt.
192
00:12:30,555 --> 00:12:32,140
Holt i ja vjerujemo...
193
00:12:32,224 --> 00:12:34,518
da se negdje iza te strmine...
194
00:12:34,601 --> 00:12:37,229
nalazi groblje slonova.
195
00:12:37,312 --> 00:12:39,689
Ali �to �e vam?
196
00:12:40,815 --> 00:12:42,817
Naravno, zbog slonova�e.
197
00:12:42,901 --> 00:12:44,986
Ima slonova�e u izobilju.
198
00:12:45,070 --> 00:12:48,240
Onaj koji je prona�e,
bit �e bogatiji za milijun funta.
199
00:12:48,323 --> 00:12:52,577
-Koliko �u ja dobiti ako ti
pomognem? - Ne mo�e� nam pomo�i.
200
00:12:54,830 --> 00:12:58,041
G. Holt, znam da �ete vi shvatiti.
201
00:12:58,542 --> 00:13:00,669
�arko �elim po�i s vama.
202
00:13:03,672 --> 00:13:06,299
Ako joj se ba� toliko ide...
203
00:13:06,383 --> 00:13:08,385
ne�e nam smetati.
204
00:13:09,219 --> 00:13:13,348
Vi ste najbolji �ovjek kojeg
sam upoznala.
205
00:13:14,057 --> 00:13:16,726
Voli� sve koji ti udovoljavaju.
206
00:13:17,352 --> 00:13:19,604
Staro gun�alo.
207
00:13:19,688 --> 00:13:21,523
Luda sam za tobom.
208
00:13:21,815 --> 00:13:24,401
Ostavi me. Nisam navikao na ovo.
209
00:13:24,818 --> 00:13:26,319
Znate li pucati?
210
00:13:27,863 --> 00:13:29,364
Odli�no.
211
00:13:29,614 --> 00:13:31,867
Riano, dodaj mi tu pu�ku.
212
00:13:45,213 --> 00:13:47,007
-Beamish.
-Da, gospo�ice?
213
00:13:47,382 --> 00:13:48,717
�e�ir.
214
00:13:55,182 --> 00:13:56,516
Zadovoljni?
215
00:13:57,517 --> 00:13:58,685
Prili�no.
216
00:14:31,676 --> 00:14:33,845
Umoran sam, idem spavati.
217
00:14:34,429 --> 00:14:37,098
Laku no� svima.
218
00:14:37,182 --> 00:14:39,100
-Laku no�, tata.
-Ugodan san.
219
00:14:44,231 --> 00:14:46,525
Jesam li dosadna?
220
00:14:46,608 --> 00:14:48,568
Smetam li?
221
00:14:48,652 --> 00:14:51,780
Ni najmanje. Sjajno ste se
prilagodili.
222
00:14:51,863 --> 00:14:54,783
-Ogrnite ovo.
-Hvala.
223
00:14:54,866 --> 00:14:57,410
Ovdje se temperatura brzo mijenja.
224
00:14:57,494 --> 00:14:58,954
Nije mi hladno.
225
00:14:59,287 --> 00:15:01,289
Mo�da to samo mislite.
226
00:15:12,425 --> 00:15:15,303
-Veoma ste tihi.
-Tako se osje�am.
227
00:15:15,887 --> 00:15:17,055
Znate, Jane...
228
00:15:17,138 --> 00:15:20,517
nisam ba� neki romanti�ar...
229
00:15:20,600 --> 00:15:23,603
ali ako se ovo sretno zavr�i...
230
00:15:23,937 --> 00:15:26,273
imam li ikakve �anse kod vas?
231
00:15:26,356 --> 00:15:27,566
Sa mnom?
232
00:15:28,233 --> 00:15:31,278
Ne znam. Nisam razmi�ljala.
233
00:15:31,361 --> 00:15:32,571
Ho�ete li?
234
00:15:32,654 --> 00:15:34,865
Mislio sam da mrzim Afriku.
235
00:15:34,948 --> 00:15:36,992
Otkako si ti stigla,
zavolio sam je.
236
00:15:37,075 --> 00:15:38,326
Doista?
237
00:15:38,410 --> 00:15:40,370
-Drago mi je.
-Doista?
238
00:15:40,453 --> 00:15:42,080
Drago mi je �to voli� Afriku.
239
00:15:42,164 --> 00:15:43,790
A, to.
240
00:15:43,874 --> 00:15:45,458
Sad me malo ismijava�.
241
00:15:45,542 --> 00:15:47,669
Mo�da.
242
00:15:49,254 --> 00:15:50,922
Ali nje�no.
243
00:15:56,511 --> 00:16:00,432
-Hijene su �ivahne.
-Stvaraju u�asnu buku.
244
00:16:00,515 --> 00:16:03,268
Ali ipak je to dio svega ovog.
245
00:16:03,351 --> 00:16:07,022
-Svi�a ti se, zar ne?
-A kome se ne bi svidjelo?
246
00:16:07,814 --> 00:16:08,899
Pogledaj.
247
00:16:12,402 --> 00:16:14,321
Zar nije prekrasno?
248
00:16:14,404 --> 00:16:17,657
�udno je �to se osje�am
kao da sam doma.
249
00:16:17,741 --> 00:16:18,909
Doista?
250
00:16:20,118 --> 00:16:21,786
Laku no�, Harry.
251
00:16:22,120 --> 00:16:23,872
Tako malena...
252
00:16:24,664 --> 00:16:26,750
a tako sna�na i spretna...
253
00:16:29,836 --> 00:16:32,172
mekana i bijela ruka.
254
00:16:32,380 --> 00:16:34,841
Nemoj mi je slomiti. Trebat �e mi.
255
00:16:34,925 --> 00:16:36,593
Oprosti.
256
00:16:38,094 --> 00:16:40,222
Laku no�. �elim ti miran san.
257
00:16:40,305 --> 00:16:42,516
Miran? Uz svu ovu buku?
258
00:16:43,934 --> 00:16:45,435
Zar nije sjajno?
259
00:16:45,810 --> 00:16:50,690
Taj zvuk je ponosan, divlji,
a opet umiruju�i.
260
00:16:52,108 --> 00:16:54,569
Jedan je veoma blizu.
261
00:16:54,653 --> 00:16:56,404
Odve� blizu.
262
00:16:58,615 --> 00:17:00,951
Neka netko stra�ari cijelu no�.
263
00:17:01,034 --> 00:17:02,369
U redu.
264
00:17:02,994 --> 00:17:04,746
Zdravo.
265
00:17:05,205 --> 00:17:06,998
Sigurno je u blizini neko selo.
266
00:17:07,082 --> 00:17:10,627
�ini mi se da zvuk bubnja
dolazi iz blizine.
267
00:17:10,710 --> 00:17:12,712
-Tako je.
-Upomo�!
268
00:17:12,796 --> 00:17:15,966
�to je to? Nije zvu�alo poput
�ivotinje.
269
00:17:20,887 --> 00:17:22,389
Stanite.
270
00:17:29,646 --> 00:17:31,064
Dajte mu vode.
271
00:17:34,234 --> 00:17:37,404
-Ka�e da je pogledao u strminu
Mutier. - Strminu Mutier.
272
00:17:37,946 --> 00:17:40,615
Saznaj u kojem je smjeru.
Gdje je?
273
00:17:44,786 --> 00:17:46,037
�uo si to?
274
00:17:46,121 --> 00:17:48,748
Moramo ga sakriti.
275
00:17:48,832 --> 00:17:51,376
-�to nije u redu?
-Gone ga. Blizu su.
276
00:17:51,459 --> 00:17:53,003
Tko ga goni?
277
00:18:37,172 --> 00:18:38,256
�to je rekao?
278
00:18:38,340 --> 00:18:41,843
Tra�i nekog momka koji je prekr�io
va�an plemenski zakon.
279
00:18:41,927 --> 00:18:44,513
Ovuda nitko nije pro�ao.
Vidjeli bismo ga.
280
00:18:44,596 --> 00:18:46,223
Rekao sam mu.
281
00:19:17,921 --> 00:19:20,590
-Oni su poput zlih duhova.
-To su Ubangi...
282
00:19:20,674 --> 00:19:22,801
jedno od najhrabrijih plemena.
283
00:19:22,884 --> 00:19:24,845
Ali i oni se boje strmine Mutier.
284
00:19:24,928 --> 00:19:26,847
Mo�da to nije strah ve�
praznovjerje.
285
00:19:26,930 --> 00:19:29,349
Nekima je slon svetinja i
dok je �iv.
286
00:19:29,432 --> 00:19:30,600
A koliko tek kad je mrtav.
287
00:19:30,684 --> 00:19:32,060
-Jesu li oti�li?
-Dovoljno daleko.
288
00:19:32,143 --> 00:19:35,355
Jedno dobro djelo iziskuje drugo.
Sad �e nam re�i.
289
00:19:37,274 --> 00:19:38,900
Ustaj.
290
00:19:42,904 --> 00:19:44,155
Mrtav je.
291
00:19:44,239 --> 00:19:47,117
Svatko tko pogleda u strminu,
umre.
292
00:19:47,200 --> 00:19:48,451
Jadnik.
293
00:19:48,535 --> 00:19:51,496
-Umro je prebrzo.
-Pitam se je li tako.
294
00:19:52,205 --> 00:19:55,292
Bio je prestravljen,
ali ipak je uspio pokazati.
295
00:19:57,210 --> 00:20:00,172
A pokazao je onamo.
296
00:20:18,398 --> 00:20:20,817
Zna�i to je strmina Mutier?
297
00:20:20,901 --> 00:20:24,237
Sada se moramo samo uspeti na nju.
298
00:20:26,740 --> 00:20:29,910
Majka Zemlja
ovdje sigurno skriva neku tajnu...
299
00:20:29,993 --> 00:20:32,287
kad je stvorila ovoliku zapreku.
300
00:20:33,371 --> 00:20:34,456
Daj ovamo.
301
00:20:34,998 --> 00:20:37,918
-Za�to? Zar �e biti opasno?
-Ne.
302
00:20:38,418 --> 00:20:41,213
Ali trebamo se dr�ati pravila.
303
00:20:55,435 --> 00:20:57,229
Pazite.
304
00:20:58,522 --> 00:21:00,398
Ovdje je opasno.
305
00:21:06,696 --> 00:21:08,448
Dobro si, Jane?
306
00:21:08,532 --> 00:21:10,033
Zasad jesam.
307
00:21:10,867 --> 00:21:12,202
Oprezno.
308
00:21:17,374 --> 00:21:19,334
Polako, Jane, budi hrabra.
309
00:21:20,544 --> 00:21:22,170
Sve je u redu.
310
00:21:22,587 --> 00:21:24,256
�to je bilo u tom zave�ljaju?
311
00:21:24,339 --> 00:21:26,258
Lijekovi.
312
00:21:26,883 --> 00:21:28,260
Jadnik.
313
00:21:28,885 --> 00:21:31,388
Nije se moglo ni�ta u�initi.
314
00:21:31,471 --> 00:21:33,139
Dobro si?
315
00:21:33,473 --> 00:21:35,141
Da.
316
00:21:35,225 --> 00:21:36,810
Kako su ostali?
317
00:21:36,893 --> 00:21:39,980
-U redu.
-Neka krenu.
318
00:21:40,438 --> 00:21:42,440
Jane, polako.
319
00:21:46,653 --> 00:21:47,904
Polako.
320
00:21:51,533 --> 00:21:53,201
Daj mi ruku.
321
00:22:02,836 --> 00:22:03,962
Dr�i je, Holte!
322
00:22:04,045 --> 00:22:06,423
-Parkere. Riano.
-Da, bwana.
323
00:22:24,858 --> 00:22:26,234
Smiri se.
324
00:22:28,153 --> 00:22:29,237
U redu je.
325
00:22:30,030 --> 00:22:31,990
-Daj mi ruku.
-Polako.
326
00:22:36,119 --> 00:22:38,079
Daj mi ruku, draga.
327
00:22:40,457 --> 00:22:42,000
Bravo!
328
00:22:45,921 --> 00:22:49,049
Ba� sam nespretna. �ao mi je.
329
00:22:49,132 --> 00:22:51,801
Oprostit �u ti ako to ne ponovi�.
330
00:22:51,885 --> 00:22:54,095
Ho�e� li se malo odmoriti?
331
00:22:54,179 --> 00:22:56,181
Ne, mo�emo nastaviti.
332
00:22:56,264 --> 00:22:57,641
-Sigurna si?
-Da.
333
00:22:57,724 --> 00:22:59,392
Bravo.
334
00:22:59,476 --> 00:23:02,771
-Kako su ostali?
-Dobro.
335
00:23:30,882 --> 00:23:33,510
Ovo nam vi�e ne treba,
skinut �u ti to.
336
00:23:33,593 --> 00:23:37,097
Smijem li se malo odmoriti?
337
00:23:37,180 --> 00:23:39,933
Svima �e nam koristiti malo
odmora.
338
00:23:40,141 --> 00:23:41,768
�eli� li ne�to?
339
00:23:41,852 --> 00:23:44,980
Toplu kupku.
340
00:23:52,946 --> 00:23:54,322
�to je to bilo?
341
00:23:54,739 --> 00:23:55,991
Ne znam.
342
00:23:56,199 --> 00:23:59,536
-�to ti ka�e�, Riano?
-Mo�da je hijena.
343
00:24:00,370 --> 00:24:01,538
Mo�da.
344
00:24:01,872 --> 00:24:03,081
Krenimo.
345
00:24:08,795 --> 00:24:11,840
-To je bio ljudski krik.
-Ljudski?
346
00:24:17,179 --> 00:24:20,056
Parkere, �to ka�e� na to...
347
00:24:20,974 --> 00:24:23,101
-da nastavimo?
-Dosta mi je.
348
00:24:23,977 --> 00:24:25,896
Znam za�to to ka�e�.
349
00:24:25,979 --> 00:24:28,565
A ja ne �elim stajati na putu.
350
00:24:28,648 --> 00:24:31,401
Ne bojim se tih krikova.
351
00:24:32,027 --> 00:24:34,070
Hajdemo po tu slonova�u.
352
00:24:34,404 --> 00:24:37,073
-Riano, krenimo.
-Da.
353
00:24:39,075 --> 00:24:42,120
-Idemo.
-Da, bwana.
354
00:24:44,915 --> 00:24:47,792
-�to je?
-Momci su upla�eni.
355
00:24:48,251 --> 00:24:51,338
Ima� bi�. Neka razmi�ljaju o
ne�em drugom.
356
00:24:55,091 --> 00:24:58,094
-Krenimo.
-Brzo.
357
00:25:07,354 --> 00:25:08,730
Jo� jedna zapreka.
358
00:25:08,813 --> 00:25:11,650
Zna�i da smo izgubili
tragove slona?
359
00:25:11,733 --> 00:25:15,570
Uz malo sre�e,
ugledat �emo ih s druge strane.
360
00:25:20,033 --> 00:25:21,159
Stanite.
361
00:25:21,576 --> 00:25:22,786
Pu�ku.
362
00:25:24,371 --> 00:25:26,540
S njima ne�e biti lako.
363
00:25:31,044 --> 00:25:33,421
O�e, bez predrasuda...
364
00:25:33,505 --> 00:25:36,216
bi li rekao da je to
prijateljski pozdrav?
365
00:25:41,304 --> 00:25:43,139
Bojim se da mu smetamo.
366
00:25:43,390 --> 00:25:45,934
-Riano, neka se momci povuku.
-U redu, bwana.
367
00:25:46,017 --> 00:25:48,144
Polako.
368
00:25:51,273 --> 00:25:53,275
Oprezno. Napast �e nas.
369
00:25:56,194 --> 00:25:59,155
Rijeka je puna vodenkonja.
370
00:26:01,575 --> 00:26:04,244
Umiru�i slon trebao je ovo
preplivati.
371
00:26:05,370 --> 00:26:06,746
Pogledajte.
372
00:26:07,998 --> 00:26:11,543
Bit �e mi lak�e kad ovo bude
iza nas.
373
00:26:14,171 --> 00:26:15,338
Splavovi?
374
00:26:16,006 --> 00:26:17,507
-Riano?
-Da?
375
00:26:17,591 --> 00:26:19,467
Prona�i drva za dva splava.
376
00:26:36,109 --> 00:26:37,569
O�e, pogledaj.
377
00:26:41,364 --> 00:26:43,783
Kakav dojmljivi prizor.
378
00:26:44,201 --> 00:26:46,077
Nemoj mi re�i da je i ona
opasna.
379
00:26:46,161 --> 00:26:49,539
Opasna? Ne bih se petljao
s njezinim mladun�em.
380
00:26:51,750 --> 00:26:54,503
-Kako napreduju?
-Valjda dobro.
381
00:26:54,586 --> 00:26:57,380
Hajde, Riano.
Ne�emo ovdje stajati cijeli dan.
382
00:27:03,220 --> 00:27:04,846
I taj dugi. Tako.
383
00:27:04,930 --> 00:27:06,223
-Ovamo.
-Daj mi ruku.
384
00:27:06,306 --> 00:27:08,350
-Guraj.
-U redu.
385
00:27:08,433 --> 00:27:10,560
Harry, zar ne ide� s nama?
386
00:27:10,977 --> 00:27:13,563
Momke �e trebati malo uvjeravati...
387
00:27:13,647 --> 00:27:14,856
kako bi nastavili put.
388
00:27:14,940 --> 00:27:16,816
Bit �emo stalno uz vas.
389
00:27:16,900 --> 00:27:19,528
U redu, Riano, idemo.
390
00:27:22,072 --> 00:27:23,824
Pazi ovdje.
391
00:27:31,164 --> 00:27:33,834
Mislim da ne mo�emo i�i pravo.
392
00:27:33,917 --> 00:27:37,087
Zaobi�imo ih, ipak oni �ive ovdje.
393
00:27:40,632 --> 00:27:43,093
Idi na sredinu splava, Jane,
i ostani tamo.
394
00:27:43,176 --> 00:27:44,511
U redu.
395
00:27:50,976 --> 00:27:53,103
Mislim da su samo znati�eljni,
zar ne?
396
00:27:53,186 --> 00:27:55,021
Nadam se.
397
00:27:58,400 --> 00:28:00,986
-Riano, pu�ku.
-Da.
398
00:28:03,321 --> 00:28:05,949
-�iv�ana si, Jane?
-Ne, nimalo.
399
00:28:08,201 --> 00:28:09,786
Pazi kamo puca�.
400
00:28:09,870 --> 00:28:12,664
Pucaj pored u�iju,
ina�e �e� ih samo okrznuti...
401
00:28:12,747 --> 00:28:15,959
-a onda �e tek postati opasni.
-Znam, Harry. Poku�at �u.
402
00:28:23,008 --> 00:28:24,593
-Jesi li ga pogodio?
-Valjda.
403
00:28:24,676 --> 00:28:25,969
Nadam se.
404
00:28:26,052 --> 00:28:28,638
-Mi �emo na �elo, Riano.
-U redu.
405
00:28:28,722 --> 00:28:30,807
Hajde, momci, br�e malo.
406
00:28:33,476 --> 00:28:36,229
-I dalje ti se svi�a ovdje?
-Luda sam za ovim mjestom.
407
00:28:36,313 --> 00:28:38,940
Ja sam lud �to sam te doveo
ovamo.
408
00:28:39,024 --> 00:28:42,861
Izgledaju kao somovi za
ki�nog dana.
409
00:28:49,159 --> 00:28:50,494
Bravo!
410
00:28:56,166 --> 00:28:58,293
Ubij ga, Holte. Proma�io sam ga.
411
00:29:01,338 --> 00:29:04,799
Prestanite veslati. Okupilo ih
se mnogo na jednom mjestu.
412
00:29:04,883 --> 00:29:06,843
Prestanite.
413
00:29:06,927 --> 00:29:08,094
�to je?
414
00:29:08,178 --> 00:29:11,264
-Pucaj, Harry, pucaj.
-Ne mogu. Zaglavila mi se pu�ka.
415
00:29:11,806 --> 00:29:13,183
Ubij ga, Holte.
416
00:29:17,187 --> 00:29:19,105
Brzo natrag dok se ne vrati.
417
00:29:19,189 --> 00:29:20,941
Po�urite.
418
00:29:21,024 --> 00:29:22,901
Hajde, momci. Veslajte.
419
00:29:23,443 --> 00:29:26,905
Harry, pazi!
Ide ispod tvog splava!
420
00:29:26,988 --> 00:29:30,075
Ide to�no ispod tebe.
421
00:29:39,251 --> 00:29:42,879
Po�urite, momci. Brzo do obale.
422
00:29:42,963 --> 00:29:45,423
Pustite mene. Pomozite ovom momku.
423
00:29:56,226 --> 00:29:57,853
Je li se uspio popeti?
424
00:30:29,092 --> 00:30:31,928
Kasno je za njega.
425
00:30:32,012 --> 00:30:33,847
Sti�e �itavo krdo.
426
00:30:33,930 --> 00:30:35,891
Idemo ka obali.
427
00:30:35,974 --> 00:30:38,101
Daj mi ruku, Jane.
428
00:30:48,195 --> 00:30:50,280
-Ponovno, Holte.
-Da.
429
00:30:50,864 --> 00:30:52,532
Evo nas.
430
00:30:55,452 --> 00:30:57,287
Hajde, o�e.
431
00:30:57,370 --> 00:30:59,331
Daj mi ruku.
432
00:30:59,873 --> 00:31:01,708
Natrag.
433
00:31:01,791 --> 00:31:03,960
Riano, daj mi pu�ku.
434
00:31:04,377 --> 00:31:07,714
I dalje su nam za petama.
Ne pucaj, jer �e krenuti na nas.
435
00:31:42,499 --> 00:31:44,709
Netko nam je u�inio uslugu.
436
00:31:46,211 --> 00:31:48,839
-Riano, tko nas je jo� napustio?
-Musaki.
437
00:31:48,922 --> 00:31:51,675
-To je bio onaj krik.
-Vjerojatno.
438
00:31:51,758 --> 00:31:55,470
Podignite kamp, a ja idem
vidjeti ho�u li prona�i trag.
439
00:31:55,554 --> 00:31:58,682
-Nemoj se izgubiti.
-Trudit �u se.
440
00:31:59,683 --> 00:32:02,018
Hvala. Tooch, po�i sa mnom.
441
00:32:02,185 --> 00:32:05,981
Hajde, Jane. Malo �emo se
udaljiti od rijeke.
442
00:32:06,189 --> 00:32:07,691
Maknite se, momci.
443
00:32:20,871 --> 00:32:24,749
-Ovdje �emo podignuti kamp.
-Da.
444
00:32:27,335 --> 00:32:29,129
Jedan �ator ovdje...
445
00:32:29,212 --> 00:32:30,422
i nekoliko ovdje.
446
00:32:30,505 --> 00:32:33,258
-Vi mo�ete ovdje.
-Da.
447
00:32:33,508 --> 00:32:35,010
�to je to bilo?
448
00:32:38,096 --> 00:32:39,139
Majmun.
449
00:32:42,225 --> 00:32:43,310
Pogledaj.
450
00:32:47,898 --> 00:32:49,274
I to bijeli.
451
00:32:57,282 --> 00:32:58,909
To je onaj krik.
452
00:33:05,999 --> 00:33:07,501
O�e, pogledaj.
453
00:33:07,584 --> 00:33:09,503
Zdravo.
454
00:33:10,670 --> 00:33:12,005
Si�i.
455
00:33:14,799 --> 00:33:16,551
Riano, razgovaraj s njim.
456
00:33:18,929 --> 00:33:20,680
Ne razumije.
457
00:33:20,805 --> 00:33:23,642
Pozovi jednog od momaka.
Poku�aj drugim jezikom.
458
00:33:28,021 --> 00:33:31,107
Si�i ili �u pucati.
459
00:33:34,945 --> 00:33:37,155
Mislim da i ne zna �to je pu�ka.
460
00:33:43,495 --> 00:33:46,915
Za njim, Riano ili �emo si
navu�i cijelo pleme na vrat.
461
00:33:49,209 --> 00:33:51,127
Kamo su oti�li, Riano?
462
00:33:51,211 --> 00:33:54,005
Jane, ostani uz nas.
463
00:33:59,219 --> 00:34:01,012
Jane, gdje si?
464
00:34:13,817 --> 00:34:15,402
Odgovori mi, Jane.
465
00:34:15,485 --> 00:34:17,696
-Parkere.
-Za�to mi ne odgovori�?
466
00:34:17,988 --> 00:34:20,365
-Jane, gdje si?
-Parkere.
467
00:34:21,783 --> 00:34:23,827
�to je?
468
00:34:23,952 --> 00:34:27,372
-Odveo je Jane.
-O �emu ti to?
469
00:34:52,856 --> 00:34:54,441
Ne pu�taj me.
470
00:34:58,528 --> 00:35:00,030
Dr�i me.
471
00:35:29,017 --> 00:35:31,019
Zgrabit �e me!
472
00:35:31,102 --> 00:35:32,896
Nemoj da me odvede!
473
00:35:44,366 --> 00:35:45,700
Pusti me...
474
00:38:47,924 --> 00:38:50,260
Nemoj. Pusti me.
475
00:38:55,974 --> 00:38:58,476
Pusti me, zvijeri jedna!
476
00:39:04,065 --> 00:39:05,901
Pusti me!
477
00:39:14,743 --> 00:39:16,077
Stani!
478
00:41:20,952 --> 00:41:23,663
Pusti me.
479
00:41:28,001 --> 00:41:29,920
Mi�i ruke s mene.
480
00:41:35,967 --> 00:41:37,427
Neka ode.
481
00:41:55,570 --> 00:41:56,863
Hvala.
482
00:41:58,949 --> 00:42:01,743
-Hvala �to si me za�titio.
-Mene?
483
00:42:03,578 --> 00:42:06,248
Rekla sam, hvala �to si me
za�titio.
484
00:42:07,040 --> 00:42:08,834
-Mene.
-Ne.
485
00:42:10,001 --> 00:42:13,338
-Samo za sebe mo�e� re�i mene.
-Mene.
486
00:42:15,257 --> 00:42:18,218
A za tebe sam ti.
487
00:42:19,135 --> 00:42:20,303
Ti.
488
00:42:21,137 --> 00:42:22,305
Ne.
489
00:42:26,309 --> 00:42:29,062
Ja sam Jane Parker. Razumije� li?
490
00:42:29,312 --> 00:42:30,605
Jane.
491
00:42:33,942 --> 00:42:36,111
Da. Jane. Ti?
492
00:42:39,990 --> 00:42:41,241
A ti?
493
00:42:42,200 --> 00:42:44,077
-Ti.
-Tarzan.
494
00:42:53,003 --> 00:42:54,171
Tako je.
495
00:43:02,804 --> 00:43:06,391
Molim te, pusti me, ne podnosim ovo.
496
00:43:09,186 --> 00:43:10,687
Za�to se trudim?
497
00:43:25,035 --> 00:43:27,078
Da, gladna sam.
498
00:43:28,371 --> 00:43:29,581
Gladna.
499
00:43:30,499 --> 00:43:33,126
Tarzane, kamo �e�?
500
00:43:33,210 --> 00:43:36,463
Ne odlazi bez mene. Bojim se.
501
00:43:37,756 --> 00:43:39,883
Povedi me sa sobom.
502
00:43:41,134 --> 00:43:43,011
�ekaj, sti�em.
503
00:48:23,625 --> 00:48:26,711
Jane! Gdje si?
504
00:48:33,260 --> 00:48:36,555
O�e, ovdje sam! Me�u kro�njom!
505
00:48:36,638 --> 00:48:38,849
Ovdje sam. O�e.
506
00:48:39,516 --> 00:48:40,976
�ekajte.
507
00:48:41,059 --> 00:48:43,812
O�e, ovdje sam, u kro�nji.
508
00:48:43,895 --> 00:48:45,689
Bwana, pogledajte.
509
00:48:46,148 --> 00:48:48,066
U redu je, Jane. Sti�emo.
510
00:48:48,150 --> 00:48:50,235
Sti�emo. Miruj.
511
00:48:50,819 --> 00:48:52,612
Ne silazi.
512
00:48:55,115 --> 00:48:57,534
Ostani gdje jesi.
Mi �emo ti pomo�i da si�e�.
513
00:48:57,617 --> 00:49:00,287
-Brzo, Riano. Popni se na stablo.
-U redu.
514
00:49:04,749 --> 00:49:07,169
Pazi na onog velikog majmuna.
515
00:49:21,308 --> 00:49:22,976
Harry, ne pucaj!
516
00:49:31,443 --> 00:49:33,361
U redu je.
517
00:49:33,445 --> 00:49:35,947
U redu je, du�o, ne pla�i.
518
00:49:36,281 --> 00:49:38,742
Okupi momke, pa odlazimo odavde.
519
00:49:38,825 --> 00:49:41,578
Stani, Parkere, mo�da se vrati.
520
00:49:42,662 --> 00:49:45,665
Odmah oti�imo.
521
00:49:46,583 --> 00:49:47,792
Po�urimo.
522
00:49:50,795 --> 00:49:52,547
Idemo.
523
00:51:26,266 --> 00:51:28,226
�udno si raspolo�ena, Jane.
524
00:51:28,810 --> 00:51:31,563
To je sigurno bio stra�an
�ok za tebe.
525
00:51:31,897 --> 00:51:34,024
Stalno si predbacujem zbog toga.
526
00:51:34,107 --> 00:51:37,694
Za�to? Nema potrebe.
527
00:51:37,944 --> 00:51:39,446
�to je?
528
00:51:39,821 --> 00:51:42,365
-Jako si se upla�ila?
-Isprva jesam.
529
00:51:43,325 --> 00:51:45,410
Mislila sam da je pravi divljak.
530
00:51:45,535 --> 00:51:48,288
A otkrila sam da nije.
531
00:51:48,371 --> 00:51:50,874
Ne mogu shvatiti kako je
stigao ovamo.
532
00:51:50,957 --> 00:51:53,293
�to ima veze? Sretan je i...
533
00:51:53,960 --> 00:51:55,879
Barem je bio dok...
534
00:51:55,962 --> 00:51:59,049
O�e, �uo si njegov vapaj
kad je ubijen majmun?
535
00:51:59,716 --> 00:52:03,512
-Vjerojatno nikad prije nije bio
nesretan. - Du�o, on nije poput nas.
536
00:52:03,595 --> 00:52:05,096
Ali bijel je.
537
00:52:05,180 --> 00:52:08,350
Bio bijel ili ne, ljudi koji
tako �ive...
538
00:52:08,433 --> 00:52:09,809
nemaju osje�aja.
539
00:52:09,893 --> 00:52:12,395
-Jedva da su ljudska bi�a.
-Ljudska bi�a.
540
00:52:12,813 --> 00:52:14,523
On jest ljudsko bi�e.
541
00:52:16,650 --> 00:52:19,277
Riano, po�alji ljude po drva
za vatru.
542
00:52:20,111 --> 00:52:22,280
Prekidam li ozbiljan razgovor?
543
00:52:22,447 --> 00:52:25,826
Jane misli da nisi smio ubiti
onog majmuna.
544
00:52:26,409 --> 00:52:28,286
-Za�to?
-Bilo je okrutno.
545
00:52:28,370 --> 00:52:29,830
Prema kome?
546
00:52:29,913 --> 00:52:31,164
Prema njemu.
547
00:52:35,460 --> 00:52:37,462
Za�to se smije�, Harry?
548
00:52:38,463 --> 00:52:40,549
Zar to nije najpametnije?
549
00:52:40,924 --> 00:52:44,094
-Smije�no je?
-Smije�no? Izuzetno.
550
00:52:44,386 --> 00:52:47,389
Da se ti brine�
o osje�ajima jednog majmuna.
551
00:52:47,472 --> 00:52:50,767
�teta �to ga nisam pogodio dvaput.
552
00:52:50,851 --> 00:52:52,185
Ne bih tako govorila.
553
00:52:52,269 --> 00:52:54,980
Zar to nije melodramati�no i
apsurdno?
554
00:52:55,063 --> 00:52:56,982
-Apsurdno?
-Veoma.
555
00:53:01,611 --> 00:53:03,947
Mohammed mrtav u vodi.
556
00:53:04,447 --> 00:53:07,826
-Kako se to zbilo? - Riano je
prona�ao ljudske tragove u blatu.
557
00:53:07,909 --> 00:53:10,537
Neka se svi vrate u kamp.
558
00:53:12,747 --> 00:53:15,000
Ne misli� valjda da je to on u�inio?
559
00:53:15,083 --> 00:53:16,209
Ne znam.
560
00:53:29,723 --> 00:53:31,433
Harry, ne smije�.
561
00:53:31,516 --> 00:53:33,435
-On nije divlja �ivotinja.
-On je ubojica.
562
00:53:33,518 --> 00:53:35,437
I ti si za njega ubojica.
563
00:53:35,520 --> 00:53:38,773
Ne mo�emo samo �ekati
dok nas ne pobije jednog po jednog.
564
00:53:38,857 --> 00:53:41,109
Moramo mu pokazati
da mu ne �elimo nauditi.
565
00:53:41,193 --> 00:53:44,070
-Mo�da bi me poslu�ao.
-Ne zna� se ni sporazumjeti s njim.
566
00:53:44,154 --> 00:53:46,823
Znam da bi me poslu�ao.
Poku�at �u.
567
00:53:46,907 --> 00:53:50,035
-To su gluposti. -Dopusti mi
da poku�am. Vrijedi, Harry.
568
00:53:50,118 --> 00:53:51,620
Ho�emo li riskirati?
569
00:53:52,287 --> 00:53:56,041
-Ako misli� da je u redu.
-Hajde onda.
570
00:54:31,952 --> 00:54:35,330
Ne smije�. Obe�ao si.
Pusti me da razgovaram s njim.
571
00:54:40,001 --> 00:54:41,795
Harry, ne smije�.
572
00:54:53,473 --> 00:54:54,683
Bwana.
573
00:54:56,351 --> 00:54:58,103
Krv. Pogodio sam ga.
574
01:01:12,144 --> 01:01:13,395
Tarzane.
575
01:02:35,602 --> 01:02:36,812
Jane?
576
01:03:18,019 --> 01:03:20,730
Voljela bih da kuca� prije
nego u�e�.
577
01:03:27,320 --> 01:03:30,782
Pretpostavljam da zna� da �e te
tako jo� vi�e boljeti glava.
578
01:03:31,074 --> 01:03:32,701
-Glava?
-Da, glava.
579
01:03:33,952 --> 01:03:36,580
Glava. Ta stvar ispod tvoje kose.
580
01:03:39,833 --> 01:03:41,209
Ne, Tarzane.
581
01:03:45,005 --> 01:03:46,339
O, Bo�e.
582
01:03:47,382 --> 01:03:50,177
Ne mogu ti napraviti vi�e zavoja.
583
01:03:51,636 --> 01:03:53,889
Zavrtjet �e ti se u glavi,
past �e�.
584
01:03:56,433 --> 01:04:00,187
Ozlijedit �e� se.
Prestani, nije mi uop�e zabavno.
585
01:04:05,275 --> 01:04:07,527
Tarzane, past �e�.
586
01:04:15,785 --> 01:04:17,579
Tarzane, gdje si?
587
01:04:21,041 --> 01:04:23,460
Izlazi. Gdje si?
588
01:04:29,716 --> 01:04:33,303
To uop�e nije bilo zabavno.
Bio si zlo�esti dje�ak.
589
01:04:33,386 --> 01:04:34,763
-Dje�ak?
-Da.
590
01:04:43,605 --> 01:04:44,815
Molim te, pusti me.
591
01:04:44,898 --> 01:04:46,608
-Pustiti?
-Da, pusti me.
592
01:04:48,693 --> 01:04:50,654
-Da te pustim?
-Da. Ne.
593
01:04:52,030 --> 01:04:54,366
Nemoj me pustiti, Tarzane.
594
01:05:00,205 --> 01:05:03,166
Nisam rekla da �elim zaroniti.
595
01:05:04,835 --> 01:05:06,336
Tarzane, nemoj.
596
01:05:11,132 --> 01:05:12,509
Dobri Tarzan.
597
01:05:14,761 --> 01:05:16,555
Odvedi Jane na obalu.
598
01:05:17,597 --> 01:05:19,015
Na obalu.
599
01:05:44,332 --> 01:05:46,126
Prevarila sam te ovaj put.
600
01:05:53,425 --> 01:05:54,926
Tarzane! Pusti me!
601
01:05:55,927 --> 01:05:57,971
Tarzane, spasi me!
602
01:05:59,973 --> 01:06:01,600
�to je to bilo?
603
01:06:02,642 --> 01:06:05,145
Kamo �e�? Nemoj me izvoditi vani.
604
01:06:07,189 --> 01:06:09,274
Pomozi mi, Tarzane.
605
01:06:21,536 --> 01:06:24,915
Najgori si �ovjek kojeg sam
ikad upoznala.
606
01:06:38,762 --> 01:06:40,806
Koje su ti boje o�i?
607
01:06:41,181 --> 01:06:43,809
Znam.
608
01:06:44,434 --> 01:06:48,021
Boje �ume. Sivo-zelene.
609
01:06:48,522 --> 01:06:51,191
Zanima me kako izgleda� obu�en.
610
01:06:51,483 --> 01:06:52,859
Izvrsno.
611
01:06:53,693 --> 01:06:55,821
Bio bi uspjeh u Londonu...
612
01:06:55,987 --> 01:06:57,989
i mislim da bi ti se svidjelo.
613
01:06:59,449 --> 01:07:01,034
Bi li?
614
01:07:01,117 --> 01:07:02,786
�ene su budalaste.
615
01:07:03,286 --> 01:07:04,746
Razmazile bi te.
616
01:07:07,874 --> 01:07:10,627
Bolje da me tako ne gleda�.
617
01:07:11,837 --> 01:07:13,839
Odve� si zgodan.
618
01:07:16,633 --> 01:07:20,095
Svi�a mi se govoriti sva�ta
mu�karcu koji ne razumije...
619
01:07:21,805 --> 01:07:24,432
koji ne zna ni �to su poljupci.
620
01:07:24,683 --> 01:07:25,934
Svi�a mi se.
621
01:07:27,102 --> 01:07:28,895
Znam da bi ti se svidjelo.
622
01:07:29,479 --> 01:07:31,106
Bolje da iza�emo.
623
01:07:32,482 --> 01:07:33,859
Vani.
624
01:07:43,243 --> 01:07:45,328
Pusti me, Tarzane.
625
01:07:47,247 --> 01:07:48,623
Idi dolje.
626
01:07:50,834 --> 01:07:52,085
Imam te.
627
01:08:24,951 --> 01:08:26,703
Gdje su mi �izme?
628
01:08:28,121 --> 01:08:30,916
Voljela bih da se stalno ne igra�.
629
01:08:32,709 --> 01:08:34,503
Daj mi te �izme.
630
01:08:37,297 --> 01:08:39,758
Molim te, daj mi �izme.
631
01:08:42,260 --> 01:08:45,138
Tarzane, pusti mi nogu.
632
01:08:45,639 --> 01:08:47,224
To me boli.
633
01:08:48,600 --> 01:08:51,144
Ne budi smije�an, pusti me.
634
01:08:53,647 --> 01:08:57,108
U redu, kad bude� gotov,
obu�i �u �izme.
635
01:08:57,734 --> 01:08:59,778
Tarzane, �kaklje� me. Prestani.
636
01:09:00,237 --> 01:09:02,239
-Svi�a li ti se?
-Nimalo.
637
01:09:17,546 --> 01:09:19,756
Ne mo�e� me tako pridobiti.
638
01:09:29,266 --> 01:09:31,685
Kolika razlika, zar ne?
639
01:09:32,269 --> 01:09:34,104
Svi�a ti se?
640
01:09:35,230 --> 01:09:38,483
Nikad nisi vidio nekoga poput
mene, zar ne?
641
01:09:47,033 --> 01:09:49,452
Tarzane, kamo �e�? Ne odlazi.
642
01:09:52,038 --> 01:09:53,582
Tarzane, molim te.
643
01:10:42,214 --> 01:10:44,883
-�to se ovdje zbiva?
-Momci su umorni.
644
01:10:44,966 --> 01:10:47,052
Umorni? Daj mi to.
645
01:10:48,303 --> 01:10:49,471
Umorni ste?
646
01:10:51,431 --> 01:10:53,308
Je li jo� tko umoran?
647
01:10:59,064 --> 01:11:00,273
Idemo.
648
01:11:46,820 --> 01:11:48,530
�to �u ja ovdje...
649
01:11:48,613 --> 01:11:50,532
sama s tobom?
650
01:11:53,118 --> 01:11:56,163
Bolje da ne razmi�ljam
previ�e o tome.
651
01:11:56,246 --> 01:11:57,956
Samo �elim biti ovdje...
652
01:11:58,290 --> 01:11:59,499
i biti sretna.
653
01:11:59,875 --> 01:12:01,459
I jesam sretna.
654
01:12:03,336 --> 01:12:05,005
Nimalo se ne pla�im.
655
01:12:05,172 --> 01:12:06,715
Nije mi nimalo �ao.
656
01:12:10,594 --> 01:12:13,096
Kad bi barem mogao razumjeti.
657
01:12:13,847 --> 01:12:16,224
Mo�da bih te mogla polako u�iti.
658
01:12:17,934 --> 01:12:19,311
Do�i ovamo.
659
01:12:20,729 --> 01:12:23,148
�to �emo nas dvoje?
660
01:12:23,356 --> 01:12:25,442
-Dvoje?
-Ti i ja.
661
01:12:28,487 --> 01:12:30,489
Bravo.
662
01:12:31,781 --> 01:12:33,617
Tarzan. Jane.
663
01:12:34,159 --> 01:12:36,286
Povrijediti. Dje�ak.
664
01:12:36,953 --> 01:12:38,747
Svi�a mi se. Jane.
665
01:12:40,665 --> 01:12:42,792
To je prava re�enica.
666
01:12:46,671 --> 01:12:48,423
Tarzane, �to je?
667
01:13:06,483 --> 01:13:07,859
Riano, ovdje �emo podignuti kamp.
668
01:13:07,943 --> 01:13:09,528
-U redu.
-�to?
669
01:13:09,611 --> 01:13:12,030
Nema� snage za ostatak puta.
Mora� se odmoriti.
670
01:13:12,113 --> 01:13:15,075
-Ja �u to ocijeniti.
-Odmorite se, sutra �emo nastaviti.
671
01:13:15,158 --> 01:13:18,537
-�to �e mi sutra?
-Sutra �e biti dobro kao i danas.
672
01:13:18,745 --> 01:13:20,580
Mo�e� �to ho�e�, ja nastavljam.
673
01:13:20,664 --> 01:13:23,416
Hajde, Parkere,
dobro �e ti do�i barem 10 minuta.
674
01:13:23,500 --> 01:13:24,876
Molim te.
675
01:13:24,960 --> 01:13:26,962
Samo 10 minuta.
676
01:13:27,045 --> 01:13:29,548
-Riano, daj vode.
-U redu.
677
01:13:31,383 --> 01:13:33,343
To su suze, Tarzane.
678
01:13:33,718 --> 01:13:36,304
Nisi ih ranije vidio?
679
01:13:36,388 --> 01:13:38,473
Zna� �emu slu�e?
680
01:13:38,598 --> 01:13:40,308
Moramo se rastati.
681
01:13:40,392 --> 01:13:42,060
Moram mu se vratiti.
682
01:13:42,727 --> 01:13:44,187
Moram.
683
01:13:44,938 --> 01:13:47,357
Ne mogu, voli me.
684
01:13:47,440 --> 01:13:48,650
Voli?
685
01:13:48,984 --> 01:13:52,195
I on me voli, ja sam mu sve
�to ima.
686
01:13:53,989 --> 01:13:55,866
-Zbogom?
-Zbogom?
687
01:13:55,949 --> 01:13:57,117
Da.
688
01:13:57,200 --> 01:14:01,121
Nemoj me tako gledati.
689
01:14:01,663 --> 01:14:05,000
Ne�u mo�i oti�i, a moram.
690
01:14:07,544 --> 01:14:09,045
Zar ne shva�a�?
691
01:14:10,130 --> 01:14:11,756
Zbogom, dragi.
692
01:14:29,983 --> 01:14:31,610
Vratio me natrag.
693
01:14:34,905 --> 01:14:36,448
Tata.
694
01:14:40,076 --> 01:14:43,246
Dobro si, du�o.
695
01:14:56,343 --> 01:14:57,594
Ne odlazi!
696
01:14:58,428 --> 01:15:01,139
Po�i s nama.
Zajedno �emo se vratiti.
697
01:15:12,025 --> 01:15:15,654
Jane, pripada� nama,
a on te vratio.
698
01:15:16,613 --> 01:15:18,615
Sad ga mora� pustiti.
699
01:15:19,533 --> 01:15:22,369
-On pripada �umi.
-Ne sada.
700
01:15:23,370 --> 01:15:24,996
Pripada meni.
701
01:15:26,414 --> 01:15:28,208
Dijete moje.
702
01:15:53,859 --> 01:15:55,777
Ostanite na svojim mjestima.
703
01:15:56,111 --> 01:15:58,113
Ne mi�ite se.
704
01:15:58,738 --> 01:16:00,866
Ne mo�emo stati i �ekati
da nas uhvate.
705
01:16:00,949 --> 01:16:03,285
Ako pru�imo otpor,
sve �e nas pobiti.
706
01:16:06,454 --> 01:16:09,166
-Predaj svoju pu�ku, Riano.
-U redu, bwana.
707
01:16:11,877 --> 01:16:14,671
Ako ostanemo mirni,
imamo vi�e prilike za bijeg.
708
01:16:14,963 --> 01:16:16,798
Mo�da si u pravu.
709
01:16:17,090 --> 01:16:19,009
Jesu li ovo pigmejci?
710
01:16:19,301 --> 01:16:21,094
Ne, ovo su patuljci.
711
01:16:25,515 --> 01:16:26,892
Spremna, Jane?
712
01:16:27,726 --> 01:16:29,728
Da.
713
01:16:50,290 --> 01:16:52,918
-Bubnjevi postaju glasniji.
-Pribli�avamo se.
714
01:16:53,001 --> 01:16:55,128
-�emu?
-I ja bih to htio znati.
715
01:17:01,134 --> 01:17:03,595
Tr�i Tarzanu, Cheetah!
716
01:25:11,166 --> 01:25:13,627
Daj mi ruku, draga.
Ovdje je mra�no.
717
01:25:13,710 --> 01:25:16,796
-Ba� je mra�no.
-Ne pokazuj strah.
718
01:25:16,880 --> 01:25:18,215
Poku�at �u.
719
01:25:18,298 --> 01:25:20,801
O�e, budi uz nas.
720
01:25:55,544 --> 01:25:56,962
Harry, pogledaj!
721
01:27:02,402 --> 01:27:03,778
Bwana!
722
01:34:42,320 --> 01:34:44,990
Za�to smo stali?
Ne�to nije u redu?
723
01:34:45,115 --> 01:34:48,493
Tarzane, �to je? Pogledaj,
ranjen je.
724
01:35:10,557 --> 01:35:12,267
�eli da zamijene slona.
725
01:35:12,392 --> 01:35:14,603
Ne, moramo nastaviti.
726
01:35:15,228 --> 01:35:17,022
Ali on umire.
727
01:35:17,105 --> 01:35:18,982
Znam. Na�a jedina prilika...
728
01:35:19,274 --> 01:35:21,276
Groblje slonova.
729
01:35:21,401 --> 01:35:24,112
Ako umire, odvest �e nas onamo.
730
01:35:24,321 --> 01:35:26,823
Ali, tata, ne mo�e�.
I ti si povrije�en.
731
01:35:27,073 --> 01:35:29,201
Dobro sam.
732
01:35:29,284 --> 01:35:31,036
On nam je jedina prilika.
733
01:35:44,257 --> 01:35:47,427
Tarzane, i mi moramo po�i.
Razumije�?
734
01:35:48,220 --> 01:35:49,846
Tarzane, s njim.
735
01:36:53,994 --> 01:36:55,537
Prekrasno je.
736
01:36:55,871 --> 01:36:57,956
Odva�no i prelijepo.
737
01:36:58,248 --> 01:37:00,000
Ne bismo smjeli biti ovdje.
738
01:37:00,083 --> 01:37:02,461
Ovdje je cijelo bogatstvo.
739
01:37:03,253 --> 01:37:04,754
Parkere, istina je.
740
01:37:04,880 --> 01:37:06,590
Znali smo, zar ne?
741
01:37:11,761 --> 01:37:13,263
O�e, �to je?
742
01:38:09,569 --> 01:38:11,738
Ovuda smo ve� prolazili.
743
01:38:12,113 --> 01:38:15,075
Tu�no je vra�ati se istim putem.
744
01:38:15,158 --> 01:38:17,619
Bila si vrlo hrabra, Jane.
745
01:38:18,954 --> 01:38:21,373
Na�ao je ono �to je tra�io.
746
01:38:21,456 --> 01:38:26,086
Znam da je sretan, tamo negdje
kamo odlaze veliki lovci.
747
01:38:36,596 --> 01:38:38,849
Ne �elim da se ovako oprosti�
od mene.
748
01:38:38,932 --> 01:38:40,267
Oprostim?
749
01:38:40,517 --> 01:38:42,519
Vratit �e� se ti ovamo, Harry.
750
01:38:42,686 --> 01:38:45,939
Vidim kako predvodi� veliku
ekspediciju...
751
01:38:46,189 --> 01:38:48,525
i nosi� slonova�u na obalu.
752
01:38:49,776 --> 01:38:51,903
Ali onda ne�e biti opasnosti...
753
01:38:51,987 --> 01:38:55,699
jer mi �emo te �tititi
cijelim putem.
754
01:39:54,777 --> 01:40:01,777
Prijevod i obrada: Miki@nt
CRO Team (2007) - Karlstadt
50521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.