All language subtitles for Tarzan the Ape Man (1932)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,780 --> 00:00:28,993 TARZAN KRALJ MAJMUNA 2 00:01:14,629 --> 00:01:19,801 JAMES PARKER TRGOVINA MJE�OVITOM ROBOM 3 00:01:25,640 --> 00:01:29,978 Pogledaj ovdje, to je rijeka. Voda. Ganges. 4 00:01:32,022 --> 00:01:34,232 Je li to strmina Mutier? 5 00:01:36,443 --> 00:01:37,861 Koja je to rijeka? 6 00:01:37,944 --> 00:01:39,696 Nitko ne ide preko te rijeke... 7 00:01:39,779 --> 00:01:42,699 jer se iza nalazi strmina Mutier. 8 00:01:43,033 --> 00:01:45,076 Bojim se da gubi� vrijeme s njim. 9 00:01:45,160 --> 00:01:46,703 Upravo upada u trans. 10 00:01:46,786 --> 00:01:48,914 Riano, vodi ga odavde. 11 00:01:52,167 --> 00:01:54,294 Nije nam bio od pomo�i. 12 00:01:54,419 --> 00:01:56,463 Uvijek ista pri�a. 13 00:01:56,671 --> 00:01:59,633 Strmina Mutier previsoka je i odve� kr�na. 14 00:01:59,758 --> 00:02:02,469 Zapravo nam �ele re�i da je groblje slonova... 15 00:02:02,552 --> 00:02:05,514 stvar koja se ti�e slonova, a mi se nemamo pravo mije�ati. 16 00:02:05,597 --> 00:02:07,641 -Mo�da i nemamo. -�to? 17 00:02:08,183 --> 00:02:11,561 I da ispod zemlje ostavimo slonova�u vrijednu milijun funta? 18 00:02:11,645 --> 00:02:13,772 Koliko te uop�e zanima ovaj pothvat? 19 00:02:13,855 --> 00:02:16,191 On zna�i izlazak iz ove odvratne rupe. 20 00:02:16,274 --> 00:02:18,485 -Zanima me. -I mene. 21 00:02:29,371 --> 00:02:32,916 Mogu li vam pomo�i? Ja sam g�a Cutten. 22 00:02:32,999 --> 00:02:35,377 Drago mi je. Hvala vam. 23 00:02:35,752 --> 00:02:37,796 Tra�im svog oca. 24 00:02:38,004 --> 00:02:41,466 Ne znam za�to nije do�ao. Poslala sam mu brzojav. 25 00:02:41,550 --> 00:02:44,135 Ja sam Jane Parker. 26 00:02:44,219 --> 00:02:46,429 -Rekli ste g�ica Parker? -Da. 27 00:02:46,513 --> 00:02:48,849 Kako uzbudljivo. Ba� dobro �to smo do�li ovamo. 28 00:02:48,932 --> 00:02:51,560 Ovo je g. Holt, partner va�eg oca. 29 00:02:51,643 --> 00:02:54,312 -Drago mi je. -Kakva sjajna slu�ajnost. 30 00:02:54,396 --> 00:02:57,065 Je li moj otac jo� uvijek ovdje? 31 00:02:57,148 --> 00:03:00,485 -Nije nekamo oti�ao? -Ne, nije. 32 00:03:00,569 --> 00:03:02,112 Stigli ste u posljednji trenutak. 33 00:03:02,195 --> 00:03:04,573 Po�imo onda zajedno. 34 00:03:04,656 --> 00:03:06,283 -Gdje vam je prtljaga? -Onamo. 35 00:03:06,366 --> 00:03:08,994 -Ja �u se pobrinuti za nju. -Zaboravila sam papir. 36 00:03:09,077 --> 00:03:11,079 -Ho�ete li mi ga donijeti? -Naravno. 37 00:03:11,162 --> 00:03:13,373 Ho�emo li krenuti? Nije daleko. 38 00:03:13,456 --> 00:03:15,292 Vidite onu veliku zgradu? 39 00:03:15,375 --> 00:03:18,378 -Kako je moj otac? -Odli�no, kao i uvijek. 40 00:03:18,461 --> 00:03:22,465 -Ne�ete ponovno pu�tati kosu? -Ispri�avam se, nisam vas �ula. 41 00:03:22,549 --> 00:03:26,052 Pitam se bih li se i ja mogla tako o�i�ati. 42 00:03:26,136 --> 00:03:28,180 Stigli smo. Ne �elim vam smetati. 43 00:03:28,263 --> 00:03:30,974 -Ako �elite biti nasamo sa svojim ocem... - �elim. 44 00:03:31,057 --> 00:03:33,602 Shva�am. Ako bilo �to �elite, javite mi. 45 00:03:33,685 --> 00:03:35,562 -Na ovakvom mjestu... -Hvala. 46 00:03:35,645 --> 00:03:40,025 Mo�da �emo se vidjeti popodne. Svratite na �aj... 47 00:03:54,789 --> 00:03:55,957 Zdravo. 48 00:04:01,463 --> 00:04:03,924 Jane. Kako... 49 00:04:04,007 --> 00:04:05,675 Zaboga. 50 00:04:07,427 --> 00:04:09,179 Ni�ta me ne pitaj. 51 00:04:09,262 --> 00:04:12,307 Samo u�ivaj u na�em susretu. 52 00:04:13,350 --> 00:04:16,603 Kako to misli�? Pa ti pla�e�. 53 00:04:20,398 --> 00:04:21,858 Nemoj plakati. 54 00:04:21,942 --> 00:04:25,320 Ne�u, ali mora� pri�ekati da zavr�im. 55 00:04:28,073 --> 00:04:29,241 Hajde. 56 00:04:32,786 --> 00:04:34,037 Eto. 57 00:04:34,329 --> 00:04:36,289 Gotova sam. 58 00:04:40,293 --> 00:04:42,420 Da te pogledam. 59 00:04:43,338 --> 00:04:45,131 Nisi se promijenio. 60 00:04:46,633 --> 00:04:49,636 Malo sam posijedio i ostario. 61 00:04:50,512 --> 00:04:52,931 To je zato �to sam ti toliko nedostajala. 62 00:04:53,014 --> 00:04:56,560 -Je li tako? -Itekako, draga moja. 63 00:04:56,643 --> 00:04:57,894 Tako je ve� bolje. 64 00:04:57,978 --> 00:05:00,772 Reci da ti je drago �to me vidi�, ili se odmah vra�am natrag. 65 00:05:00,856 --> 00:05:03,066 Mislim da �e� se svejedno morati vratiti. 66 00:05:03,149 --> 00:05:04,359 Misli�? 67 00:05:04,442 --> 00:05:07,487 Dosta mi je civilizacije. 68 00:05:07,571 --> 00:05:09,823 �elim biti divlja kao ti. 69 00:05:09,906 --> 00:05:13,493 O tome �emo kasnije. Daj da te malo pogledam. 70 00:05:13,869 --> 00:05:15,245 Zgodna si. 71 00:05:16,538 --> 00:05:18,373 Veoma. 72 00:05:18,456 --> 00:05:19,875 Ne znam kako sam to uspio. 73 00:05:19,958 --> 00:05:22,127 Brzojav za vas, gospodine. Stigao je brodom. 74 00:05:22,210 --> 00:05:23,712 Beamish, pogledaj tko je stigao. 75 00:05:23,795 --> 00:05:25,797 Ne mo�e biti. Ali jest. 76 00:05:25,881 --> 00:05:29,885 Neka se sad sru�im ako ovo nije mala g�ica Jane. 77 00:05:29,968 --> 00:05:32,304 Zdravo, Beamish. 78 00:05:32,387 --> 00:05:35,473 �to �ete vi u ovoj rupi? 79 00:05:35,557 --> 00:05:38,018 To je sjajna kritika Afrike. 80 00:05:38,101 --> 00:05:41,980 -�to pi�e u brzojavu? -Od tebe je, pi�e da sti�e� danas. 81 00:05:42,063 --> 00:05:44,191 Ovo je savr�ena usluga. 82 00:05:44,357 --> 00:05:47,027 Zdravo, Holte. �to ka�e� na ovo iznena�enje? 83 00:05:47,110 --> 00:05:49,779 -Moja k�i. -Ve� smo se upoznali. 84 00:05:49,863 --> 00:05:52,073 Ljubazno mi je ponio prtljagu. Prona�li ste je? 85 00:05:52,157 --> 00:05:54,534 -Da. -Neka je unesu ovamo. 86 00:05:54,618 --> 00:05:56,912 -Ovamo? -Da. Re�i �u vam kamo. 87 00:05:59,664 --> 00:06:02,542 To stavi ovamo, a prtljagu s robom onamo. 88 00:06:02,626 --> 00:06:05,420 Ostalo stavite ovamo. 89 00:06:05,504 --> 00:06:06,671 Sjajno. 90 00:06:06,963 --> 00:06:09,716 Samo ih stavite kamo stignete. 91 00:06:09,799 --> 00:06:13,011 Ostavite ih bilo kamo. 92 00:06:14,679 --> 00:06:17,057 -U redu je. -Zaboga. 93 00:06:17,140 --> 00:06:19,142 Rekla sam ti da ostajem ovdje. 94 00:06:19,226 --> 00:06:21,394 �to je u svim tim kov�ezima? 95 00:06:21,478 --> 00:06:23,813 Samo ono nu�no. 96 00:06:24,564 --> 00:06:26,399 �elite li �alicu �aja? 97 00:06:26,483 --> 00:06:27,817 Tipi�no engleski. 98 00:06:27,901 --> 00:06:31,238 Pre�la sam toliki put, a svi mi nude samo �aj. 99 00:06:31,321 --> 00:06:33,073 �to ne valja s alkoholom? 100 00:06:33,323 --> 00:06:35,450 Odmah sti�e. 101 00:06:35,992 --> 00:06:38,954 -Ho�u li poslati ostalu prtljagu? -�to? 102 00:06:41,164 --> 00:06:44,626 Svi�a mi se g. Holt. Drag je. 103 00:06:44,709 --> 00:06:45,752 -�est kov�ega... -�to? 104 00:06:46,795 --> 00:06:48,588 Govorila sam o g. Holtu. 105 00:06:48,672 --> 00:06:51,174 Da, dobar je �ovjek. 106 00:06:51,258 --> 00:06:53,218 Sjajno se sla�emo. 107 00:06:53,593 --> 00:06:55,512 I on mrzi Afriku. 108 00:06:55,595 --> 00:06:57,305 -Mrzi Afriku? -Da. 109 00:06:57,389 --> 00:06:59,599 -Ne vjerujem. -Za�to ne? 110 00:07:00,684 --> 00:07:04,813 Izgleda krupan i uporan, kao i ti. 111 00:07:04,896 --> 00:07:08,441 -Ni meni se ne svi�a Afrika. -Ni to ne vjerujem. 112 00:07:26,126 --> 00:07:28,295 Bolje da odem... 113 00:07:28,378 --> 00:07:31,089 Ne budi smije�an. Nemoj me se sramiti. 114 00:07:31,173 --> 00:07:33,008 Pa ti si me znao kupati... 115 00:07:33,091 --> 00:07:35,594 a nekoliko sam puta umalo dobila po stra�njici. 116 00:07:35,677 --> 00:07:36,803 Umalo, ali nisi. 117 00:07:36,887 --> 00:07:39,723 Da jesam, mo�da ne bih bila ovako prgava. 118 00:07:39,806 --> 00:07:42,350 A jako sam prgava. 119 00:07:46,730 --> 00:07:49,900 -�to to �ini�? -�istim lice. 120 00:07:50,442 --> 00:07:53,612 -�to nedostaje sapunu i vodi? -Sve. 121 00:07:53,695 --> 00:07:56,489 Moram zadr�ati svoju ljepotu. 122 00:08:02,746 --> 00:08:04,122 �to je to? 123 00:08:19,554 --> 00:08:20,931 Tko su oni? 124 00:08:21,014 --> 00:08:23,183 Pleme Wakumba. 125 00:08:24,184 --> 00:08:27,729 -A oni s velikim perjanicama? -To je pleme Kabaranda. 126 00:08:27,812 --> 00:08:30,524 U svakoj od tih perjanica... 127 00:08:30,607 --> 00:08:32,192 ima nekoliko stotina nojevih pera. 128 00:08:32,275 --> 00:08:35,946 To ja zovem pravom perjanicom. 129 00:08:36,029 --> 00:08:39,074 -�to �ine ovdje? -Do�li su trgovati. 130 00:08:39,157 --> 00:08:41,284 Onda krenimo. 131 00:08:42,202 --> 00:08:44,037 Mije�a� se u moj posao. 132 00:08:44,663 --> 00:08:47,207 Mije�am? Vara� se. Ja vodim tvoj posao. 133 00:08:47,332 --> 00:08:50,085 Beamish, donesi mi �e�ir. 134 00:08:57,884 --> 00:09:00,804 Uvijek tako pjevaju? 135 00:09:04,182 --> 00:09:05,725 To nije pjesma. 136 00:09:05,809 --> 00:09:08,937 Prizivaju bogove kako bi dobili �to povoljniju cijenu. 137 00:09:09,020 --> 00:09:10,480 Razumijem ih. 138 00:09:10,564 --> 00:09:13,483 Ti si odavno prestao biti mali trgovac. 139 00:09:13,567 --> 00:09:15,402 Mislim da to nije ba� lijepo. 140 00:09:15,485 --> 00:09:17,195 Slu�aj, mlada damo. 141 00:09:19,990 --> 00:09:21,491 Zamjeram ti to. 142 00:09:23,159 --> 00:09:25,787 Moram vidjeti tvoje �enske kupce. 143 00:09:27,289 --> 00:09:30,667 �ini se da im je kupovina bila uspje�na. 144 00:09:31,126 --> 00:09:33,879 Koliko �ene trpe za ljepotu. 145 00:09:36,548 --> 00:09:40,093 Vidim da upoznajete najbolje od dru�tva. 146 00:09:40,177 --> 00:09:42,387 Osje�am se staromodno. 147 00:09:42,470 --> 00:09:45,348 Da vam poka�em �to nose dobro odjeveni mu�karci. 148 00:09:49,769 --> 00:09:53,607 Ti crte�i na �titovima zna�e da su najbolji ratnici u plemenu. 149 00:09:53,690 --> 00:09:54,733 Doista? 150 00:09:54,816 --> 00:09:58,278 Onaj maleni izgleda bezazleno. 151 00:09:58,361 --> 00:09:59,446 Upravo suprotno. 152 00:09:59,529 --> 00:10:02,449 Na �titu stoji da je ubio pet lavova. 153 00:10:02,532 --> 00:10:05,202 -Doista? -Ili ljudi. 154 00:10:05,535 --> 00:10:08,538 Ovo je pleme Wakumba. 155 00:10:08,622 --> 00:10:12,000 Vidite kako imaju potpuno druga�iju odje�u. 156 00:10:13,877 --> 00:10:16,630 Jesu li i ovi iz istog plemena? 157 00:10:16,713 --> 00:10:18,173 Jesu. 158 00:10:39,444 --> 00:10:42,197 Izvolite �e�ir. Ne mo�ete bez njega. 159 00:10:42,280 --> 00:10:43,365 Hvala. 160 00:10:51,581 --> 00:10:53,834 Malo je rano za ples, zar ne? 161 00:10:53,917 --> 00:10:56,378 -Za koga? -Za bebu. 162 00:11:01,675 --> 00:11:03,593 Jane, krenimo. 163 00:11:03,677 --> 00:11:07,931 -Ne smatra� me djetetom, zar ne? -Nimalo. 164 00:11:08,640 --> 00:11:12,018 Svatko ima svoju perjanicu. Tko su oni? 165 00:11:12,686 --> 00:11:14,688 Vije�e Aloa. 166 00:11:21,403 --> 00:11:24,155 To je poglavica Oomtelli. 167 00:11:24,781 --> 00:11:27,200 Mo�da �e nam on re�i ne�to o strmini Mutier. 168 00:11:27,284 --> 00:11:30,579 Ne�e, poku�avam ve� godinama. 169 00:11:30,912 --> 00:11:33,623 �to je to strmina Mutier? 170 00:11:34,749 --> 00:11:36,751 Kad zavr�e s ovom predstavom... 171 00:11:36,835 --> 00:11:39,462 nadajmo se da �e biti raspolo�eni za trgovinu. 172 00:11:39,546 --> 00:11:41,381 -Idemo. -Krenimo. 173 00:11:41,840 --> 00:11:44,718 O�e, jo� mi ni�ta nisi rekao o strmini Mutier. 174 00:11:44,801 --> 00:11:47,429 Sje�a� li se pri�e o slonovima? 175 00:11:47,512 --> 00:11:49,014 Bilo ih je toliko. Koje to�no? 176 00:11:49,097 --> 00:11:52,559 One o tome za�to se u d�ungli ne mogu na�i mrtvi slonovi. 177 00:11:52,642 --> 00:11:54,102 Da razmislim. 178 00:11:54,311 --> 00:11:55,812 Naravno. 179 00:11:55,896 --> 00:11:57,230 Sje�am se. 180 00:11:57,397 --> 00:12:00,525 Slon uvijek predosje�a svoju smrt... 181 00:12:00,609 --> 00:12:02,402 i kada se to dogodi... 182 00:12:02,485 --> 00:12:05,030 krene prema tajnom mjestu. 183 00:12:05,113 --> 00:12:08,366 Gdje mo�e umrijeti na mjestu svojih predaka. 184 00:12:08,658 --> 00:12:10,785 -Mjesto za po�inak. -Tako je. 185 00:12:11,453 --> 00:12:14,080 Tajno groblje slonova. 186 00:12:14,164 --> 00:12:17,918 Na istoku postoji planinska zapreka... 187 00:12:18,001 --> 00:12:19,794 zvana strmina Mutier. 188 00:12:19,878 --> 00:12:22,923 A domoroci ne �ele otkriti gdje se to�no nalazi. 189 00:12:23,006 --> 00:12:25,217 To je sveto mjesto. Tabu. 190 00:12:25,300 --> 00:12:27,844 Ako netko od njih samo usmjeri pogled na nju... 191 00:12:27,928 --> 00:12:30,472 plemenski vra� osudit �e ga na smrt. 192 00:12:30,555 --> 00:12:32,140 Holt i ja vjerujemo... 193 00:12:32,224 --> 00:12:34,518 da se negdje iza te strmine... 194 00:12:34,601 --> 00:12:37,229 nalazi groblje slonova. 195 00:12:37,312 --> 00:12:39,689 Ali �to �e vam? 196 00:12:40,815 --> 00:12:42,817 Naravno, zbog slonova�e. 197 00:12:42,901 --> 00:12:44,986 Ima slonova�e u izobilju. 198 00:12:45,070 --> 00:12:48,240 Onaj koji je prona�e, bit �e bogatiji za milijun funta. 199 00:12:48,323 --> 00:12:52,577 -Koliko �u ja dobiti ako ti pomognem? - Ne mo�e� nam pomo�i. 200 00:12:54,830 --> 00:12:58,041 G. Holt, znam da �ete vi shvatiti. 201 00:12:58,542 --> 00:13:00,669 �arko �elim po�i s vama. 202 00:13:03,672 --> 00:13:06,299 Ako joj se ba� toliko ide... 203 00:13:06,383 --> 00:13:08,385 ne�e nam smetati. 204 00:13:09,219 --> 00:13:13,348 Vi ste najbolji �ovjek kojeg sam upoznala. 205 00:13:14,057 --> 00:13:16,726 Voli� sve koji ti udovoljavaju. 206 00:13:17,352 --> 00:13:19,604 Staro gun�alo. 207 00:13:19,688 --> 00:13:21,523 Luda sam za tobom. 208 00:13:21,815 --> 00:13:24,401 Ostavi me. Nisam navikao na ovo. 209 00:13:24,818 --> 00:13:26,319 Znate li pucati? 210 00:13:27,863 --> 00:13:29,364 Odli�no. 211 00:13:29,614 --> 00:13:31,867 Riano, dodaj mi tu pu�ku. 212 00:13:45,213 --> 00:13:47,007 -Beamish. -Da, gospo�ice? 213 00:13:47,382 --> 00:13:48,717 �e�ir. 214 00:13:55,182 --> 00:13:56,516 Zadovoljni? 215 00:13:57,517 --> 00:13:58,685 Prili�no. 216 00:14:31,676 --> 00:14:33,845 Umoran sam, idem spavati. 217 00:14:34,429 --> 00:14:37,098 Laku no� svima. 218 00:14:37,182 --> 00:14:39,100 -Laku no�, tata. -Ugodan san. 219 00:14:44,231 --> 00:14:46,525 Jesam li dosadna? 220 00:14:46,608 --> 00:14:48,568 Smetam li? 221 00:14:48,652 --> 00:14:51,780 Ni najmanje. Sjajno ste se prilagodili. 222 00:14:51,863 --> 00:14:54,783 -Ogrnite ovo. -Hvala. 223 00:14:54,866 --> 00:14:57,410 Ovdje se temperatura brzo mijenja. 224 00:14:57,494 --> 00:14:58,954 Nije mi hladno. 225 00:14:59,287 --> 00:15:01,289 Mo�da to samo mislite. 226 00:15:12,425 --> 00:15:15,303 -Veoma ste tihi. -Tako se osje�am. 227 00:15:15,887 --> 00:15:17,055 Znate, Jane... 228 00:15:17,138 --> 00:15:20,517 nisam ba� neki romanti�ar... 229 00:15:20,600 --> 00:15:23,603 ali ako se ovo sretno zavr�i... 230 00:15:23,937 --> 00:15:26,273 imam li ikakve �anse kod vas? 231 00:15:26,356 --> 00:15:27,566 Sa mnom? 232 00:15:28,233 --> 00:15:31,278 Ne znam. Nisam razmi�ljala. 233 00:15:31,361 --> 00:15:32,571 Ho�ete li? 234 00:15:32,654 --> 00:15:34,865 Mislio sam da mrzim Afriku. 235 00:15:34,948 --> 00:15:36,992 Otkako si ti stigla, zavolio sam je. 236 00:15:37,075 --> 00:15:38,326 Doista? 237 00:15:38,410 --> 00:15:40,370 -Drago mi je. -Doista? 238 00:15:40,453 --> 00:15:42,080 Drago mi je �to voli� Afriku. 239 00:15:42,164 --> 00:15:43,790 A, to. 240 00:15:43,874 --> 00:15:45,458 Sad me malo ismijava�. 241 00:15:45,542 --> 00:15:47,669 Mo�da. 242 00:15:49,254 --> 00:15:50,922 Ali nje�no. 243 00:15:56,511 --> 00:16:00,432 -Hijene su �ivahne. -Stvaraju u�asnu buku. 244 00:16:00,515 --> 00:16:03,268 Ali ipak je to dio svega ovog. 245 00:16:03,351 --> 00:16:07,022 -Svi�a ti se, zar ne? -A kome se ne bi svidjelo? 246 00:16:07,814 --> 00:16:08,899 Pogledaj. 247 00:16:12,402 --> 00:16:14,321 Zar nije prekrasno? 248 00:16:14,404 --> 00:16:17,657 �udno je �to se osje�am kao da sam doma. 249 00:16:17,741 --> 00:16:18,909 Doista? 250 00:16:20,118 --> 00:16:21,786 Laku no�, Harry. 251 00:16:22,120 --> 00:16:23,872 Tako malena... 252 00:16:24,664 --> 00:16:26,750 a tako sna�na i spretna... 253 00:16:29,836 --> 00:16:32,172 mekana i bijela ruka. 254 00:16:32,380 --> 00:16:34,841 Nemoj mi je slomiti. Trebat �e mi. 255 00:16:34,925 --> 00:16:36,593 Oprosti. 256 00:16:38,094 --> 00:16:40,222 Laku no�. �elim ti miran san. 257 00:16:40,305 --> 00:16:42,516 Miran? Uz svu ovu buku? 258 00:16:43,934 --> 00:16:45,435 Zar nije sjajno? 259 00:16:45,810 --> 00:16:50,690 Taj zvuk je ponosan, divlji, a opet umiruju�i. 260 00:16:52,108 --> 00:16:54,569 Jedan je veoma blizu. 261 00:16:54,653 --> 00:16:56,404 Odve� blizu. 262 00:16:58,615 --> 00:17:00,951 Neka netko stra�ari cijelu no�. 263 00:17:01,034 --> 00:17:02,369 U redu. 264 00:17:02,994 --> 00:17:04,746 Zdravo. 265 00:17:05,205 --> 00:17:06,998 Sigurno je u blizini neko selo. 266 00:17:07,082 --> 00:17:10,627 �ini mi se da zvuk bubnja dolazi iz blizine. 267 00:17:10,710 --> 00:17:12,712 -Tako je. -Upomo�! 268 00:17:12,796 --> 00:17:15,966 �to je to? Nije zvu�alo poput �ivotinje. 269 00:17:20,887 --> 00:17:22,389 Stanite. 270 00:17:29,646 --> 00:17:31,064 Dajte mu vode. 271 00:17:34,234 --> 00:17:37,404 -Ka�e da je pogledao u strminu Mutier. - Strminu Mutier. 272 00:17:37,946 --> 00:17:40,615 Saznaj u kojem je smjeru. Gdje je? 273 00:17:44,786 --> 00:17:46,037 �uo si to? 274 00:17:46,121 --> 00:17:48,748 Moramo ga sakriti. 275 00:17:48,832 --> 00:17:51,376 -�to nije u redu? -Gone ga. Blizu su. 276 00:17:51,459 --> 00:17:53,003 Tko ga goni? 277 00:18:37,172 --> 00:18:38,256 �to je rekao? 278 00:18:38,340 --> 00:18:41,843 Tra�i nekog momka koji je prekr�io va�an plemenski zakon. 279 00:18:41,927 --> 00:18:44,513 Ovuda nitko nije pro�ao. Vidjeli bismo ga. 280 00:18:44,596 --> 00:18:46,223 Rekao sam mu. 281 00:19:17,921 --> 00:19:20,590 -Oni su poput zlih duhova. -To su Ubangi... 282 00:19:20,674 --> 00:19:22,801 jedno od najhrabrijih plemena. 283 00:19:22,884 --> 00:19:24,845 Ali i oni se boje strmine Mutier. 284 00:19:24,928 --> 00:19:26,847 Mo�da to nije strah ve� praznovjerje. 285 00:19:26,930 --> 00:19:29,349 Nekima je slon svetinja i dok je �iv. 286 00:19:29,432 --> 00:19:30,600 A koliko tek kad je mrtav. 287 00:19:30,684 --> 00:19:32,060 -Jesu li oti�li? -Dovoljno daleko. 288 00:19:32,143 --> 00:19:35,355 Jedno dobro djelo iziskuje drugo. Sad �e nam re�i. 289 00:19:37,274 --> 00:19:38,900 Ustaj. 290 00:19:42,904 --> 00:19:44,155 Mrtav je. 291 00:19:44,239 --> 00:19:47,117 Svatko tko pogleda u strminu, umre. 292 00:19:47,200 --> 00:19:48,451 Jadnik. 293 00:19:48,535 --> 00:19:51,496 -Umro je prebrzo. -Pitam se je li tako. 294 00:19:52,205 --> 00:19:55,292 Bio je prestravljen, ali ipak je uspio pokazati. 295 00:19:57,210 --> 00:20:00,172 A pokazao je onamo. 296 00:20:18,398 --> 00:20:20,817 Zna�i to je strmina Mutier? 297 00:20:20,901 --> 00:20:24,237 Sada se moramo samo uspeti na nju. 298 00:20:26,740 --> 00:20:29,910 Majka Zemlja ovdje sigurno skriva neku tajnu... 299 00:20:29,993 --> 00:20:32,287 kad je stvorila ovoliku zapreku. 300 00:20:33,371 --> 00:20:34,456 Daj ovamo. 301 00:20:34,998 --> 00:20:37,918 -Za�to? Zar �e biti opasno? -Ne. 302 00:20:38,418 --> 00:20:41,213 Ali trebamo se dr�ati pravila. 303 00:20:55,435 --> 00:20:57,229 Pazite. 304 00:20:58,522 --> 00:21:00,398 Ovdje je opasno. 305 00:21:06,696 --> 00:21:08,448 Dobro si, Jane? 306 00:21:08,532 --> 00:21:10,033 Zasad jesam. 307 00:21:10,867 --> 00:21:12,202 Oprezno. 308 00:21:17,374 --> 00:21:19,334 Polako, Jane, budi hrabra. 309 00:21:20,544 --> 00:21:22,170 Sve je u redu. 310 00:21:22,587 --> 00:21:24,256 �to je bilo u tom zave�ljaju? 311 00:21:24,339 --> 00:21:26,258 Lijekovi. 312 00:21:26,883 --> 00:21:28,260 Jadnik. 313 00:21:28,885 --> 00:21:31,388 Nije se moglo ni�ta u�initi. 314 00:21:31,471 --> 00:21:33,139 Dobro si? 315 00:21:33,473 --> 00:21:35,141 Da. 316 00:21:35,225 --> 00:21:36,810 Kako su ostali? 317 00:21:36,893 --> 00:21:39,980 -U redu. -Neka krenu. 318 00:21:40,438 --> 00:21:42,440 Jane, polako. 319 00:21:46,653 --> 00:21:47,904 Polako. 320 00:21:51,533 --> 00:21:53,201 Daj mi ruku. 321 00:22:02,836 --> 00:22:03,962 Dr�i je, Holte! 322 00:22:04,045 --> 00:22:06,423 -Parkere. Riano. -Da, bwana. 323 00:22:24,858 --> 00:22:26,234 Smiri se. 324 00:22:28,153 --> 00:22:29,237 U redu je. 325 00:22:30,030 --> 00:22:31,990 -Daj mi ruku. -Polako. 326 00:22:36,119 --> 00:22:38,079 Daj mi ruku, draga. 327 00:22:40,457 --> 00:22:42,000 Bravo! 328 00:22:45,921 --> 00:22:49,049 Ba� sam nespretna. �ao mi je. 329 00:22:49,132 --> 00:22:51,801 Oprostit �u ti ako to ne ponovi�. 330 00:22:51,885 --> 00:22:54,095 Ho�e� li se malo odmoriti? 331 00:22:54,179 --> 00:22:56,181 Ne, mo�emo nastaviti. 332 00:22:56,264 --> 00:22:57,641 -Sigurna si? -Da. 333 00:22:57,724 --> 00:22:59,392 Bravo. 334 00:22:59,476 --> 00:23:02,771 -Kako su ostali? -Dobro. 335 00:23:30,882 --> 00:23:33,510 Ovo nam vi�e ne treba, skinut �u ti to. 336 00:23:33,593 --> 00:23:37,097 Smijem li se malo odmoriti? 337 00:23:37,180 --> 00:23:39,933 Svima �e nam koristiti malo odmora. 338 00:23:40,141 --> 00:23:41,768 �eli� li ne�to? 339 00:23:41,852 --> 00:23:44,980 Toplu kupku. 340 00:23:52,946 --> 00:23:54,322 �to je to bilo? 341 00:23:54,739 --> 00:23:55,991 Ne znam. 342 00:23:56,199 --> 00:23:59,536 -�to ti ka�e�, Riano? -Mo�da je hijena. 343 00:24:00,370 --> 00:24:01,538 Mo�da. 344 00:24:01,872 --> 00:24:03,081 Krenimo. 345 00:24:08,795 --> 00:24:11,840 -To je bio ljudski krik. -Ljudski? 346 00:24:17,179 --> 00:24:20,056 Parkere, �to ka�e� na to... 347 00:24:20,974 --> 00:24:23,101 -da nastavimo? -Dosta mi je. 348 00:24:23,977 --> 00:24:25,896 Znam za�to to ka�e�. 349 00:24:25,979 --> 00:24:28,565 A ja ne �elim stajati na putu. 350 00:24:28,648 --> 00:24:31,401 Ne bojim se tih krikova. 351 00:24:32,027 --> 00:24:34,070 Hajdemo po tu slonova�u. 352 00:24:34,404 --> 00:24:37,073 -Riano, krenimo. -Da. 353 00:24:39,075 --> 00:24:42,120 -Idemo. -Da, bwana. 354 00:24:44,915 --> 00:24:47,792 -�to je? -Momci su upla�eni. 355 00:24:48,251 --> 00:24:51,338 Ima� bi�. Neka razmi�ljaju o ne�em drugom. 356 00:24:55,091 --> 00:24:58,094 -Krenimo. -Brzo. 357 00:25:07,354 --> 00:25:08,730 Jo� jedna zapreka. 358 00:25:08,813 --> 00:25:11,650 Zna�i da smo izgubili tragove slona? 359 00:25:11,733 --> 00:25:15,570 Uz malo sre�e, ugledat �emo ih s druge strane. 360 00:25:20,033 --> 00:25:21,159 Stanite. 361 00:25:21,576 --> 00:25:22,786 Pu�ku. 362 00:25:24,371 --> 00:25:26,540 S njima ne�e biti lako. 363 00:25:31,044 --> 00:25:33,421 O�e, bez predrasuda... 364 00:25:33,505 --> 00:25:36,216 bi li rekao da je to prijateljski pozdrav? 365 00:25:41,304 --> 00:25:43,139 Bojim se da mu smetamo. 366 00:25:43,390 --> 00:25:45,934 -Riano, neka se momci povuku. -U redu, bwana. 367 00:25:46,017 --> 00:25:48,144 Polako. 368 00:25:51,273 --> 00:25:53,275 Oprezno. Napast �e nas. 369 00:25:56,194 --> 00:25:59,155 Rijeka je puna vodenkonja. 370 00:26:01,575 --> 00:26:04,244 Umiru�i slon trebao je ovo preplivati. 371 00:26:05,370 --> 00:26:06,746 Pogledajte. 372 00:26:07,998 --> 00:26:11,543 Bit �e mi lak�e kad ovo bude iza nas. 373 00:26:14,171 --> 00:26:15,338 Splavovi? 374 00:26:16,006 --> 00:26:17,507 -Riano? -Da? 375 00:26:17,591 --> 00:26:19,467 Prona�i drva za dva splava. 376 00:26:36,109 --> 00:26:37,569 O�e, pogledaj. 377 00:26:41,364 --> 00:26:43,783 Kakav dojmljivi prizor. 378 00:26:44,201 --> 00:26:46,077 Nemoj mi re�i da je i ona opasna. 379 00:26:46,161 --> 00:26:49,539 Opasna? Ne bih se petljao s njezinim mladun�em. 380 00:26:51,750 --> 00:26:54,503 -Kako napreduju? -Valjda dobro. 381 00:26:54,586 --> 00:26:57,380 Hajde, Riano. Ne�emo ovdje stajati cijeli dan. 382 00:27:03,220 --> 00:27:04,846 I taj dugi. Tako. 383 00:27:04,930 --> 00:27:06,223 -Ovamo. -Daj mi ruku. 384 00:27:06,306 --> 00:27:08,350 -Guraj. -U redu. 385 00:27:08,433 --> 00:27:10,560 Harry, zar ne ide� s nama? 386 00:27:10,977 --> 00:27:13,563 Momke �e trebati malo uvjeravati... 387 00:27:13,647 --> 00:27:14,856 kako bi nastavili put. 388 00:27:14,940 --> 00:27:16,816 Bit �emo stalno uz vas. 389 00:27:16,900 --> 00:27:19,528 U redu, Riano, idemo. 390 00:27:22,072 --> 00:27:23,824 Pazi ovdje. 391 00:27:31,164 --> 00:27:33,834 Mislim da ne mo�emo i�i pravo. 392 00:27:33,917 --> 00:27:37,087 Zaobi�imo ih, ipak oni �ive ovdje. 393 00:27:40,632 --> 00:27:43,093 Idi na sredinu splava, Jane, i ostani tamo. 394 00:27:43,176 --> 00:27:44,511 U redu. 395 00:27:50,976 --> 00:27:53,103 Mislim da su samo znati�eljni, zar ne? 396 00:27:53,186 --> 00:27:55,021 Nadam se. 397 00:27:58,400 --> 00:28:00,986 -Riano, pu�ku. -Da. 398 00:28:03,321 --> 00:28:05,949 -�iv�ana si, Jane? -Ne, nimalo. 399 00:28:08,201 --> 00:28:09,786 Pazi kamo puca�. 400 00:28:09,870 --> 00:28:12,664 Pucaj pored u�iju, ina�e �e� ih samo okrznuti... 401 00:28:12,747 --> 00:28:15,959 -a onda �e tek postati opasni. -Znam, Harry. Poku�at �u. 402 00:28:23,008 --> 00:28:24,593 -Jesi li ga pogodio? -Valjda. 403 00:28:24,676 --> 00:28:25,969 Nadam se. 404 00:28:26,052 --> 00:28:28,638 -Mi �emo na �elo, Riano. -U redu. 405 00:28:28,722 --> 00:28:30,807 Hajde, momci, br�e malo. 406 00:28:33,476 --> 00:28:36,229 -I dalje ti se svi�a ovdje? -Luda sam za ovim mjestom. 407 00:28:36,313 --> 00:28:38,940 Ja sam lud �to sam te doveo ovamo. 408 00:28:39,024 --> 00:28:42,861 Izgledaju kao somovi za ki�nog dana. 409 00:28:49,159 --> 00:28:50,494 Bravo! 410 00:28:56,166 --> 00:28:58,293 Ubij ga, Holte. Proma�io sam ga. 411 00:29:01,338 --> 00:29:04,799 Prestanite veslati. Okupilo ih se mnogo na jednom mjestu. 412 00:29:04,883 --> 00:29:06,843 Prestanite. 413 00:29:06,927 --> 00:29:08,094 �to je? 414 00:29:08,178 --> 00:29:11,264 -Pucaj, Harry, pucaj. -Ne mogu. Zaglavila mi se pu�ka. 415 00:29:11,806 --> 00:29:13,183 Ubij ga, Holte. 416 00:29:17,187 --> 00:29:19,105 Brzo natrag dok se ne vrati. 417 00:29:19,189 --> 00:29:20,941 Po�urite. 418 00:29:21,024 --> 00:29:22,901 Hajde, momci. Veslajte. 419 00:29:23,443 --> 00:29:26,905 Harry, pazi! Ide ispod tvog splava! 420 00:29:26,988 --> 00:29:30,075 Ide to�no ispod tebe. 421 00:29:39,251 --> 00:29:42,879 Po�urite, momci. Brzo do obale. 422 00:29:42,963 --> 00:29:45,423 Pustite mene. Pomozite ovom momku. 423 00:29:56,226 --> 00:29:57,853 Je li se uspio popeti? 424 00:30:29,092 --> 00:30:31,928 Kasno je za njega. 425 00:30:32,012 --> 00:30:33,847 Sti�e �itavo krdo. 426 00:30:33,930 --> 00:30:35,891 Idemo ka obali. 427 00:30:35,974 --> 00:30:38,101 Daj mi ruku, Jane. 428 00:30:48,195 --> 00:30:50,280 -Ponovno, Holte. -Da. 429 00:30:50,864 --> 00:30:52,532 Evo nas. 430 00:30:55,452 --> 00:30:57,287 Hajde, o�e. 431 00:30:57,370 --> 00:30:59,331 Daj mi ruku. 432 00:30:59,873 --> 00:31:01,708 Natrag. 433 00:31:01,791 --> 00:31:03,960 Riano, daj mi pu�ku. 434 00:31:04,377 --> 00:31:07,714 I dalje su nam za petama. Ne pucaj, jer �e krenuti na nas. 435 00:31:42,499 --> 00:31:44,709 Netko nam je u�inio uslugu. 436 00:31:46,211 --> 00:31:48,839 -Riano, tko nas je jo� napustio? -Musaki. 437 00:31:48,922 --> 00:31:51,675 -To je bio onaj krik. -Vjerojatno. 438 00:31:51,758 --> 00:31:55,470 Podignite kamp, a ja idem vidjeti ho�u li prona�i trag. 439 00:31:55,554 --> 00:31:58,682 -Nemoj se izgubiti. -Trudit �u se. 440 00:31:59,683 --> 00:32:02,018 Hvala. Tooch, po�i sa mnom. 441 00:32:02,185 --> 00:32:05,981 Hajde, Jane. Malo �emo se udaljiti od rijeke. 442 00:32:06,189 --> 00:32:07,691 Maknite se, momci. 443 00:32:20,871 --> 00:32:24,749 -Ovdje �emo podignuti kamp. -Da. 444 00:32:27,335 --> 00:32:29,129 Jedan �ator ovdje... 445 00:32:29,212 --> 00:32:30,422 i nekoliko ovdje. 446 00:32:30,505 --> 00:32:33,258 -Vi mo�ete ovdje. -Da. 447 00:32:33,508 --> 00:32:35,010 �to je to bilo? 448 00:32:38,096 --> 00:32:39,139 Majmun. 449 00:32:42,225 --> 00:32:43,310 Pogledaj. 450 00:32:47,898 --> 00:32:49,274 I to bijeli. 451 00:32:57,282 --> 00:32:58,909 To je onaj krik. 452 00:33:05,999 --> 00:33:07,501 O�e, pogledaj. 453 00:33:07,584 --> 00:33:09,503 Zdravo. 454 00:33:10,670 --> 00:33:12,005 Si�i. 455 00:33:14,799 --> 00:33:16,551 Riano, razgovaraj s njim. 456 00:33:18,929 --> 00:33:20,680 Ne razumije. 457 00:33:20,805 --> 00:33:23,642 Pozovi jednog od momaka. Poku�aj drugim jezikom. 458 00:33:28,021 --> 00:33:31,107 Si�i ili �u pucati. 459 00:33:34,945 --> 00:33:37,155 Mislim da i ne zna �to je pu�ka. 460 00:33:43,495 --> 00:33:46,915 Za njim, Riano ili �emo si navu�i cijelo pleme na vrat. 461 00:33:49,209 --> 00:33:51,127 Kamo su oti�li, Riano? 462 00:33:51,211 --> 00:33:54,005 Jane, ostani uz nas. 463 00:33:59,219 --> 00:34:01,012 Jane, gdje si? 464 00:34:13,817 --> 00:34:15,402 Odgovori mi, Jane. 465 00:34:15,485 --> 00:34:17,696 -Parkere. -Za�to mi ne odgovori�? 466 00:34:17,988 --> 00:34:20,365 -Jane, gdje si? -Parkere. 467 00:34:21,783 --> 00:34:23,827 �to je? 468 00:34:23,952 --> 00:34:27,372 -Odveo je Jane. -O �emu ti to? 469 00:34:52,856 --> 00:34:54,441 Ne pu�taj me. 470 00:34:58,528 --> 00:35:00,030 Dr�i me. 471 00:35:29,017 --> 00:35:31,019 Zgrabit �e me! 472 00:35:31,102 --> 00:35:32,896 Nemoj da me odvede! 473 00:35:44,366 --> 00:35:45,700 Pusti me... 474 00:38:47,924 --> 00:38:50,260 Nemoj. Pusti me. 475 00:38:55,974 --> 00:38:58,476 Pusti me, zvijeri jedna! 476 00:39:04,065 --> 00:39:05,901 Pusti me! 477 00:39:14,743 --> 00:39:16,077 Stani! 478 00:41:20,952 --> 00:41:23,663 Pusti me. 479 00:41:28,001 --> 00:41:29,920 Mi�i ruke s mene. 480 00:41:35,967 --> 00:41:37,427 Neka ode. 481 00:41:55,570 --> 00:41:56,863 Hvala. 482 00:41:58,949 --> 00:42:01,743 -Hvala �to si me za�titio. -Mene? 483 00:42:03,578 --> 00:42:06,248 Rekla sam, hvala �to si me za�titio. 484 00:42:07,040 --> 00:42:08,834 -Mene. -Ne. 485 00:42:10,001 --> 00:42:13,338 -Samo za sebe mo�e� re�i mene. -Mene. 486 00:42:15,257 --> 00:42:18,218 A za tebe sam ti. 487 00:42:19,135 --> 00:42:20,303 Ti. 488 00:42:21,137 --> 00:42:22,305 Ne. 489 00:42:26,309 --> 00:42:29,062 Ja sam Jane Parker. Razumije� li? 490 00:42:29,312 --> 00:42:30,605 Jane. 491 00:42:33,942 --> 00:42:36,111 Da. Jane. Ti? 492 00:42:39,990 --> 00:42:41,241 A ti? 493 00:42:42,200 --> 00:42:44,077 -Ti. -Tarzan. 494 00:42:53,003 --> 00:42:54,171 Tako je. 495 00:43:02,804 --> 00:43:06,391 Molim te, pusti me, ne podnosim ovo. 496 00:43:09,186 --> 00:43:10,687 Za�to se trudim? 497 00:43:25,035 --> 00:43:27,078 Da, gladna sam. 498 00:43:28,371 --> 00:43:29,581 Gladna. 499 00:43:30,499 --> 00:43:33,126 Tarzane, kamo �e�? 500 00:43:33,210 --> 00:43:36,463 Ne odlazi bez mene. Bojim se. 501 00:43:37,756 --> 00:43:39,883 Povedi me sa sobom. 502 00:43:41,134 --> 00:43:43,011 �ekaj, sti�em. 503 00:48:23,625 --> 00:48:26,711 Jane! Gdje si? 504 00:48:33,260 --> 00:48:36,555 O�e, ovdje sam! Me�u kro�njom! 505 00:48:36,638 --> 00:48:38,849 Ovdje sam. O�e. 506 00:48:39,516 --> 00:48:40,976 �ekajte. 507 00:48:41,059 --> 00:48:43,812 O�e, ovdje sam, u kro�nji. 508 00:48:43,895 --> 00:48:45,689 Bwana, pogledajte. 509 00:48:46,148 --> 00:48:48,066 U redu je, Jane. Sti�emo. 510 00:48:48,150 --> 00:48:50,235 Sti�emo. Miruj. 511 00:48:50,819 --> 00:48:52,612 Ne silazi. 512 00:48:55,115 --> 00:48:57,534 Ostani gdje jesi. Mi �emo ti pomo�i da si�e�. 513 00:48:57,617 --> 00:49:00,287 -Brzo, Riano. Popni se na stablo. -U redu. 514 00:49:04,749 --> 00:49:07,169 Pazi na onog velikog majmuna. 515 00:49:21,308 --> 00:49:22,976 Harry, ne pucaj! 516 00:49:31,443 --> 00:49:33,361 U redu je. 517 00:49:33,445 --> 00:49:35,947 U redu je, du�o, ne pla�i. 518 00:49:36,281 --> 00:49:38,742 Okupi momke, pa odlazimo odavde. 519 00:49:38,825 --> 00:49:41,578 Stani, Parkere, mo�da se vrati. 520 00:49:42,662 --> 00:49:45,665 Odmah oti�imo. 521 00:49:46,583 --> 00:49:47,792 Po�urimo. 522 00:49:50,795 --> 00:49:52,547 Idemo. 523 00:51:26,266 --> 00:51:28,226 �udno si raspolo�ena, Jane. 524 00:51:28,810 --> 00:51:31,563 To je sigurno bio stra�an �ok za tebe. 525 00:51:31,897 --> 00:51:34,024 Stalno si predbacujem zbog toga. 526 00:51:34,107 --> 00:51:37,694 Za�to? Nema potrebe. 527 00:51:37,944 --> 00:51:39,446 �to je? 528 00:51:39,821 --> 00:51:42,365 -Jako si se upla�ila? -Isprva jesam. 529 00:51:43,325 --> 00:51:45,410 Mislila sam da je pravi divljak. 530 00:51:45,535 --> 00:51:48,288 A otkrila sam da nije. 531 00:51:48,371 --> 00:51:50,874 Ne mogu shvatiti kako je stigao ovamo. 532 00:51:50,957 --> 00:51:53,293 �to ima veze? Sretan je i... 533 00:51:53,960 --> 00:51:55,879 Barem je bio dok... 534 00:51:55,962 --> 00:51:59,049 O�e, �uo si njegov vapaj kad je ubijen majmun? 535 00:51:59,716 --> 00:52:03,512 -Vjerojatno nikad prije nije bio nesretan. - Du�o, on nije poput nas. 536 00:52:03,595 --> 00:52:05,096 Ali bijel je. 537 00:52:05,180 --> 00:52:08,350 Bio bijel ili ne, ljudi koji tako �ive... 538 00:52:08,433 --> 00:52:09,809 nemaju osje�aja. 539 00:52:09,893 --> 00:52:12,395 -Jedva da su ljudska bi�a. -Ljudska bi�a. 540 00:52:12,813 --> 00:52:14,523 On jest ljudsko bi�e. 541 00:52:16,650 --> 00:52:19,277 Riano, po�alji ljude po drva za vatru. 542 00:52:20,111 --> 00:52:22,280 Prekidam li ozbiljan razgovor? 543 00:52:22,447 --> 00:52:25,826 Jane misli da nisi smio ubiti onog majmuna. 544 00:52:26,409 --> 00:52:28,286 -Za�to? -Bilo je okrutno. 545 00:52:28,370 --> 00:52:29,830 Prema kome? 546 00:52:29,913 --> 00:52:31,164 Prema njemu. 547 00:52:35,460 --> 00:52:37,462 Za�to se smije�, Harry? 548 00:52:38,463 --> 00:52:40,549 Zar to nije najpametnije? 549 00:52:40,924 --> 00:52:44,094 -Smije�no je? -Smije�no? Izuzetno. 550 00:52:44,386 --> 00:52:47,389 Da se ti brine� o osje�ajima jednog majmuna. 551 00:52:47,472 --> 00:52:50,767 �teta �to ga nisam pogodio dvaput. 552 00:52:50,851 --> 00:52:52,185 Ne bih tako govorila. 553 00:52:52,269 --> 00:52:54,980 Zar to nije melodramati�no i apsurdno? 554 00:52:55,063 --> 00:52:56,982 -Apsurdno? -Veoma. 555 00:53:01,611 --> 00:53:03,947 Mohammed mrtav u vodi. 556 00:53:04,447 --> 00:53:07,826 -Kako se to zbilo? - Riano je prona�ao ljudske tragove u blatu. 557 00:53:07,909 --> 00:53:10,537 Neka se svi vrate u kamp. 558 00:53:12,747 --> 00:53:15,000 Ne misli� valjda da je to on u�inio? 559 00:53:15,083 --> 00:53:16,209 Ne znam. 560 00:53:29,723 --> 00:53:31,433 Harry, ne smije�. 561 00:53:31,516 --> 00:53:33,435 -On nije divlja �ivotinja. -On je ubojica. 562 00:53:33,518 --> 00:53:35,437 I ti si za njega ubojica. 563 00:53:35,520 --> 00:53:38,773 Ne mo�emo samo �ekati dok nas ne pobije jednog po jednog. 564 00:53:38,857 --> 00:53:41,109 Moramo mu pokazati da mu ne �elimo nauditi. 565 00:53:41,193 --> 00:53:44,070 -Mo�da bi me poslu�ao. -Ne zna� se ni sporazumjeti s njim. 566 00:53:44,154 --> 00:53:46,823 Znam da bi me poslu�ao. Poku�at �u. 567 00:53:46,907 --> 00:53:50,035 -To su gluposti. -Dopusti mi da poku�am. Vrijedi, Harry. 568 00:53:50,118 --> 00:53:51,620 Ho�emo li riskirati? 569 00:53:52,287 --> 00:53:56,041 -Ako misli� da je u redu. -Hajde onda. 570 00:54:31,952 --> 00:54:35,330 Ne smije�. Obe�ao si. Pusti me da razgovaram s njim. 571 00:54:40,001 --> 00:54:41,795 Harry, ne smije�. 572 00:54:53,473 --> 00:54:54,683 Bwana. 573 00:54:56,351 --> 00:54:58,103 Krv. Pogodio sam ga. 574 01:01:12,144 --> 01:01:13,395 Tarzane. 575 01:02:35,602 --> 01:02:36,812 Jane? 576 01:03:18,019 --> 01:03:20,730 Voljela bih da kuca� prije nego u�e�. 577 01:03:27,320 --> 01:03:30,782 Pretpostavljam da zna� da �e te tako jo� vi�e boljeti glava. 578 01:03:31,074 --> 01:03:32,701 -Glava? -Da, glava. 579 01:03:33,952 --> 01:03:36,580 Glava. Ta stvar ispod tvoje kose. 580 01:03:39,833 --> 01:03:41,209 Ne, Tarzane. 581 01:03:45,005 --> 01:03:46,339 O, Bo�e. 582 01:03:47,382 --> 01:03:50,177 Ne mogu ti napraviti vi�e zavoja. 583 01:03:51,636 --> 01:03:53,889 Zavrtjet �e ti se u glavi, past �e�. 584 01:03:56,433 --> 01:04:00,187 Ozlijedit �e� se. Prestani, nije mi uop�e zabavno. 585 01:04:05,275 --> 01:04:07,527 Tarzane, past �e�. 586 01:04:15,785 --> 01:04:17,579 Tarzane, gdje si? 587 01:04:21,041 --> 01:04:23,460 Izlazi. Gdje si? 588 01:04:29,716 --> 01:04:33,303 To uop�e nije bilo zabavno. Bio si zlo�esti dje�ak. 589 01:04:33,386 --> 01:04:34,763 -Dje�ak? -Da. 590 01:04:43,605 --> 01:04:44,815 Molim te, pusti me. 591 01:04:44,898 --> 01:04:46,608 -Pustiti? -Da, pusti me. 592 01:04:48,693 --> 01:04:50,654 -Da te pustim? -Da. Ne. 593 01:04:52,030 --> 01:04:54,366 Nemoj me pustiti, Tarzane. 594 01:05:00,205 --> 01:05:03,166 Nisam rekla da �elim zaroniti. 595 01:05:04,835 --> 01:05:06,336 Tarzane, nemoj. 596 01:05:11,132 --> 01:05:12,509 Dobri Tarzan. 597 01:05:14,761 --> 01:05:16,555 Odvedi Jane na obalu. 598 01:05:17,597 --> 01:05:19,015 Na obalu. 599 01:05:44,332 --> 01:05:46,126 Prevarila sam te ovaj put. 600 01:05:53,425 --> 01:05:54,926 Tarzane! Pusti me! 601 01:05:55,927 --> 01:05:57,971 Tarzane, spasi me! 602 01:05:59,973 --> 01:06:01,600 �to je to bilo? 603 01:06:02,642 --> 01:06:05,145 Kamo �e�? Nemoj me izvoditi vani. 604 01:06:07,189 --> 01:06:09,274 Pomozi mi, Tarzane. 605 01:06:21,536 --> 01:06:24,915 Najgori si �ovjek kojeg sam ikad upoznala. 606 01:06:38,762 --> 01:06:40,806 Koje su ti boje o�i? 607 01:06:41,181 --> 01:06:43,809 Znam. 608 01:06:44,434 --> 01:06:48,021 Boje �ume. Sivo-zelene. 609 01:06:48,522 --> 01:06:51,191 Zanima me kako izgleda� obu�en. 610 01:06:51,483 --> 01:06:52,859 Izvrsno. 611 01:06:53,693 --> 01:06:55,821 Bio bi uspjeh u Londonu... 612 01:06:55,987 --> 01:06:57,989 i mislim da bi ti se svidjelo. 613 01:06:59,449 --> 01:07:01,034 Bi li? 614 01:07:01,117 --> 01:07:02,786 �ene su budalaste. 615 01:07:03,286 --> 01:07:04,746 Razmazile bi te. 616 01:07:07,874 --> 01:07:10,627 Bolje da me tako ne gleda�. 617 01:07:11,837 --> 01:07:13,839 Odve� si zgodan. 618 01:07:16,633 --> 01:07:20,095 Svi�a mi se govoriti sva�ta mu�karcu koji ne razumije... 619 01:07:21,805 --> 01:07:24,432 koji ne zna ni �to su poljupci. 620 01:07:24,683 --> 01:07:25,934 Svi�a mi se. 621 01:07:27,102 --> 01:07:28,895 Znam da bi ti se svidjelo. 622 01:07:29,479 --> 01:07:31,106 Bolje da iza�emo. 623 01:07:32,482 --> 01:07:33,859 Vani. 624 01:07:43,243 --> 01:07:45,328 Pusti me, Tarzane. 625 01:07:47,247 --> 01:07:48,623 Idi dolje. 626 01:07:50,834 --> 01:07:52,085 Imam te. 627 01:08:24,951 --> 01:08:26,703 Gdje su mi �izme? 628 01:08:28,121 --> 01:08:30,916 Voljela bih da se stalno ne igra�. 629 01:08:32,709 --> 01:08:34,503 Daj mi te �izme. 630 01:08:37,297 --> 01:08:39,758 Molim te, daj mi �izme. 631 01:08:42,260 --> 01:08:45,138 Tarzane, pusti mi nogu. 632 01:08:45,639 --> 01:08:47,224 To me boli. 633 01:08:48,600 --> 01:08:51,144 Ne budi smije�an, pusti me. 634 01:08:53,647 --> 01:08:57,108 U redu, kad bude� gotov, obu�i �u �izme. 635 01:08:57,734 --> 01:08:59,778 Tarzane, �kaklje� me. Prestani. 636 01:09:00,237 --> 01:09:02,239 -Svi�a li ti se? -Nimalo. 637 01:09:17,546 --> 01:09:19,756 Ne mo�e� me tako pridobiti. 638 01:09:29,266 --> 01:09:31,685 Kolika razlika, zar ne? 639 01:09:32,269 --> 01:09:34,104 Svi�a ti se? 640 01:09:35,230 --> 01:09:38,483 Nikad nisi vidio nekoga poput mene, zar ne? 641 01:09:47,033 --> 01:09:49,452 Tarzane, kamo �e�? Ne odlazi. 642 01:09:52,038 --> 01:09:53,582 Tarzane, molim te. 643 01:10:42,214 --> 01:10:44,883 -�to se ovdje zbiva? -Momci su umorni. 644 01:10:44,966 --> 01:10:47,052 Umorni? Daj mi to. 645 01:10:48,303 --> 01:10:49,471 Umorni ste? 646 01:10:51,431 --> 01:10:53,308 Je li jo� tko umoran? 647 01:10:59,064 --> 01:11:00,273 Idemo. 648 01:11:46,820 --> 01:11:48,530 �to �u ja ovdje... 649 01:11:48,613 --> 01:11:50,532 sama s tobom? 650 01:11:53,118 --> 01:11:56,163 Bolje da ne razmi�ljam previ�e o tome. 651 01:11:56,246 --> 01:11:57,956 Samo �elim biti ovdje... 652 01:11:58,290 --> 01:11:59,499 i biti sretna. 653 01:11:59,875 --> 01:12:01,459 I jesam sretna. 654 01:12:03,336 --> 01:12:05,005 Nimalo se ne pla�im. 655 01:12:05,172 --> 01:12:06,715 Nije mi nimalo �ao. 656 01:12:10,594 --> 01:12:13,096 Kad bi barem mogao razumjeti. 657 01:12:13,847 --> 01:12:16,224 Mo�da bih te mogla polako u�iti. 658 01:12:17,934 --> 01:12:19,311 Do�i ovamo. 659 01:12:20,729 --> 01:12:23,148 �to �emo nas dvoje? 660 01:12:23,356 --> 01:12:25,442 -Dvoje? -Ti i ja. 661 01:12:28,487 --> 01:12:30,489 Bravo. 662 01:12:31,781 --> 01:12:33,617 Tarzan. Jane. 663 01:12:34,159 --> 01:12:36,286 Povrijediti. Dje�ak. 664 01:12:36,953 --> 01:12:38,747 Svi�a mi se. Jane. 665 01:12:40,665 --> 01:12:42,792 To je prava re�enica. 666 01:12:46,671 --> 01:12:48,423 Tarzane, �to je? 667 01:13:06,483 --> 01:13:07,859 Riano, ovdje �emo podignuti kamp. 668 01:13:07,943 --> 01:13:09,528 -U redu. -�to? 669 01:13:09,611 --> 01:13:12,030 Nema� snage za ostatak puta. Mora� se odmoriti. 670 01:13:12,113 --> 01:13:15,075 -Ja �u to ocijeniti. -Odmorite se, sutra �emo nastaviti. 671 01:13:15,158 --> 01:13:18,537 -�to �e mi sutra? -Sutra �e biti dobro kao i danas. 672 01:13:18,745 --> 01:13:20,580 Mo�e� �to ho�e�, ja nastavljam. 673 01:13:20,664 --> 01:13:23,416 Hajde, Parkere, dobro �e ti do�i barem 10 minuta. 674 01:13:23,500 --> 01:13:24,876 Molim te. 675 01:13:24,960 --> 01:13:26,962 Samo 10 minuta. 676 01:13:27,045 --> 01:13:29,548 -Riano, daj vode. -U redu. 677 01:13:31,383 --> 01:13:33,343 To su suze, Tarzane. 678 01:13:33,718 --> 01:13:36,304 Nisi ih ranije vidio? 679 01:13:36,388 --> 01:13:38,473 Zna� �emu slu�e? 680 01:13:38,598 --> 01:13:40,308 Moramo se rastati. 681 01:13:40,392 --> 01:13:42,060 Moram mu se vratiti. 682 01:13:42,727 --> 01:13:44,187 Moram. 683 01:13:44,938 --> 01:13:47,357 Ne mogu, voli me. 684 01:13:47,440 --> 01:13:48,650 Voli? 685 01:13:48,984 --> 01:13:52,195 I on me voli, ja sam mu sve �to ima. 686 01:13:53,989 --> 01:13:55,866 -Zbogom? -Zbogom? 687 01:13:55,949 --> 01:13:57,117 Da. 688 01:13:57,200 --> 01:14:01,121 Nemoj me tako gledati. 689 01:14:01,663 --> 01:14:05,000 Ne�u mo�i oti�i, a moram. 690 01:14:07,544 --> 01:14:09,045 Zar ne shva�a�? 691 01:14:10,130 --> 01:14:11,756 Zbogom, dragi. 692 01:14:29,983 --> 01:14:31,610 Vratio me natrag. 693 01:14:34,905 --> 01:14:36,448 Tata. 694 01:14:40,076 --> 01:14:43,246 Dobro si, du�o. 695 01:14:56,343 --> 01:14:57,594 Ne odlazi! 696 01:14:58,428 --> 01:15:01,139 Po�i s nama. Zajedno �emo se vratiti. 697 01:15:12,025 --> 01:15:15,654 Jane, pripada� nama, a on te vratio. 698 01:15:16,613 --> 01:15:18,615 Sad ga mora� pustiti. 699 01:15:19,533 --> 01:15:22,369 -On pripada �umi. -Ne sada. 700 01:15:23,370 --> 01:15:24,996 Pripada meni. 701 01:15:26,414 --> 01:15:28,208 Dijete moje. 702 01:15:53,859 --> 01:15:55,777 Ostanite na svojim mjestima. 703 01:15:56,111 --> 01:15:58,113 Ne mi�ite se. 704 01:15:58,738 --> 01:16:00,866 Ne mo�emo stati i �ekati da nas uhvate. 705 01:16:00,949 --> 01:16:03,285 Ako pru�imo otpor, sve �e nas pobiti. 706 01:16:06,454 --> 01:16:09,166 -Predaj svoju pu�ku, Riano. -U redu, bwana. 707 01:16:11,877 --> 01:16:14,671 Ako ostanemo mirni, imamo vi�e prilike za bijeg. 708 01:16:14,963 --> 01:16:16,798 Mo�da si u pravu. 709 01:16:17,090 --> 01:16:19,009 Jesu li ovo pigmejci? 710 01:16:19,301 --> 01:16:21,094 Ne, ovo su patuljci. 711 01:16:25,515 --> 01:16:26,892 Spremna, Jane? 712 01:16:27,726 --> 01:16:29,728 Da. 713 01:16:50,290 --> 01:16:52,918 -Bubnjevi postaju glasniji. -Pribli�avamo se. 714 01:16:53,001 --> 01:16:55,128 -�emu? -I ja bih to htio znati. 715 01:17:01,134 --> 01:17:03,595 Tr�i Tarzanu, Cheetah! 716 01:25:11,166 --> 01:25:13,627 Daj mi ruku, draga. Ovdje je mra�no. 717 01:25:13,710 --> 01:25:16,796 -Ba� je mra�no. -Ne pokazuj strah. 718 01:25:16,880 --> 01:25:18,215 Poku�at �u. 719 01:25:18,298 --> 01:25:20,801 O�e, budi uz nas. 720 01:25:55,544 --> 01:25:56,962 Harry, pogledaj! 721 01:27:02,402 --> 01:27:03,778 Bwana! 722 01:34:42,320 --> 01:34:44,990 Za�to smo stali? Ne�to nije u redu? 723 01:34:45,115 --> 01:34:48,493 Tarzane, �to je? Pogledaj, ranjen je. 724 01:35:10,557 --> 01:35:12,267 �eli da zamijene slona. 725 01:35:12,392 --> 01:35:14,603 Ne, moramo nastaviti. 726 01:35:15,228 --> 01:35:17,022 Ali on umire. 727 01:35:17,105 --> 01:35:18,982 Znam. Na�a jedina prilika... 728 01:35:19,274 --> 01:35:21,276 Groblje slonova. 729 01:35:21,401 --> 01:35:24,112 Ako umire, odvest �e nas onamo. 730 01:35:24,321 --> 01:35:26,823 Ali, tata, ne mo�e�. I ti si povrije�en. 731 01:35:27,073 --> 01:35:29,201 Dobro sam. 732 01:35:29,284 --> 01:35:31,036 On nam je jedina prilika. 733 01:35:44,257 --> 01:35:47,427 Tarzane, i mi moramo po�i. Razumije�? 734 01:35:48,220 --> 01:35:49,846 Tarzane, s njim. 735 01:36:53,994 --> 01:36:55,537 Prekrasno je. 736 01:36:55,871 --> 01:36:57,956 Odva�no i prelijepo. 737 01:36:58,248 --> 01:37:00,000 Ne bismo smjeli biti ovdje. 738 01:37:00,083 --> 01:37:02,461 Ovdje je cijelo bogatstvo. 739 01:37:03,253 --> 01:37:04,754 Parkere, istina je. 740 01:37:04,880 --> 01:37:06,590 Znali smo, zar ne? 741 01:37:11,761 --> 01:37:13,263 O�e, �to je? 742 01:38:09,569 --> 01:38:11,738 Ovuda smo ve� prolazili. 743 01:38:12,113 --> 01:38:15,075 Tu�no je vra�ati se istim putem. 744 01:38:15,158 --> 01:38:17,619 Bila si vrlo hrabra, Jane. 745 01:38:18,954 --> 01:38:21,373 Na�ao je ono �to je tra�io. 746 01:38:21,456 --> 01:38:26,086 Znam da je sretan, tamo negdje kamo odlaze veliki lovci. 747 01:38:36,596 --> 01:38:38,849 Ne �elim da se ovako oprosti� od mene. 748 01:38:38,932 --> 01:38:40,267 Oprostim? 749 01:38:40,517 --> 01:38:42,519 Vratit �e� se ti ovamo, Harry. 750 01:38:42,686 --> 01:38:45,939 Vidim kako predvodi� veliku ekspediciju... 751 01:38:46,189 --> 01:38:48,525 i nosi� slonova�u na obalu. 752 01:38:49,776 --> 01:38:51,903 Ali onda ne�e biti opasnosti... 753 01:38:51,987 --> 01:38:55,699 jer mi �emo te �tititi cijelim putem. 754 01:39:54,777 --> 01:40:01,777 Prijevod i obrada: Miki@nt CRO Team (2007) - Karlstadt 50521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.